X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/98735f0027998c1d3459d2954600d88041ebc286..b9efe021b554fa3967d1442cf758435c5cd5ae8f:/locale/pt_BR.po diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index de0aeef4b6..eaca582e8f 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -1,40 +1,43 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-12 17:19-0300\n" -"Last-Translator: E. A. Tacão \n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:39+0930\n" +"Last-Translator: Loug \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" +"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:547 #, c-format -msgid "\t%s: %s\n" +msgid "" +"\t%s: %s\n" msgstr "" #: ../src/common/debugrpt.cpp:550 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" -msgstr "" +msgstr "\nPor favor, envie este relatório ao mantenedor do programa. Obrigado!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:205 +#: ../src/palmos/utils.cpp:210 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293 -msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr "" +msgid "" +" Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr " Obrigado e desculpe pelo transtorno!\n" -#: ../src/common/log.cpp:321 +#: ../src/common/log.cpp:322 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (erro %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1432 +#: ../src/common/docview.cpp:1380 msgid " - " msgstr " - " @@ -42,23 +45,23 @@ msgstr " - " msgid " Preview" msgstr " Visualizar" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Envelope nº 10, 4,125 x 9,5 pol" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Envelope nº 11, 4,5 x 9,5 pol" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Envelope nº 12, 4,75 x 11 pol" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Envelope nº 14, 5 x 11,5 pol" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Envelope nº 9, 3,875 x 8,875 pol" @@ -69,13 +72,13 @@ msgstr "Envelope n msgid "#define %s must be an integer." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287 #, c-format msgid "%ld bytes" msgstr "%ld bytes" @@ -85,25 +88,25 @@ msgstr "%ld bytes" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Erro %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:274 +#: ../src/generic/logg.cpp:270 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informação %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:270 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Aviso %s" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 +#, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "Arquivos (%s)|%s" +msgstr "%s Arquivos (%s)|%s" #: ../src/common/msgout.cpp:189 #, c-format @@ -127,13 +130,13 @@ msgstr "" msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343 msgid "&About..." msgstr "&Sobre..." #: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Actual Size" -msgstr "" +msgstr "&Tamanho Atual" #: ../src/common/stockitem.cpp:108 msgid "&Apply" @@ -153,8 +156,8 @@ msgstr "< &Voltar" msgid "&Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -163,16 +166,15 @@ msgid "&Cascade" msgstr "&Em cascata" #: ../src/common/stockitem.cpp:111 -#, fuzzy msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112 -#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354 +#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -180,21 +182,19 @@ msgstr "&Copiar" msgid "&Debug report preview:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067 +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 msgid "&Delete" msgstr "&Excluir" -#: ../src/generic/logg.cpp:718 +#: ../src/generic/logg.cpp:710 msgid "&Details" msgstr "&Detalhes" #: ../src/common/stockitem.cpp:119 -#, fuzzy msgid "&Down" msgstr "Para baixo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:361 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 msgid "&File" msgstr "Arquivo" @@ -206,41 +206,36 @@ msgstr "&Localizar" msgid "&Finish" msgstr "&Concluir" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 msgid "&Font family:" msgstr "Tamanho da fonte:" #: ../src/common/stockitem.cpp:120 -#, fuzzy msgid "&Forward" msgstr "Encaminhar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:863 +#: ../src/common/prntbase.cpp:864 msgid "&Goto..." msgstr "&Goto..." #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: ../src/common/stockitem.cpp:123 -#, fuzzy msgid "&Home" msgstr "&Mover" #: ../src/common/stockitem.cpp:125 -#, fuzzy msgid "&Index" msgstr "Índice" #: ../src/common/stockitem.cpp:126 -#, fuzzy msgid "&Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/generic/logg.cpp:513 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -249,7 +244,6 @@ msgid "&Move" msgstr "&Mover" #: ../src/common/stockitem.cpp:131 -#, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Próximo" @@ -261,22 +255,20 @@ msgstr "&Pr msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 msgid "&Next Tip" msgstr "&Próxima Dica" #: ../src/common/stockitem.cpp:132 -#, fuzzy msgid "&No" -msgstr "Não" +msgstr "&Não" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 -#, fuzzy msgid "&Notes:" -msgstr "Não" +msgstr "&Notas:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "OK" @@ -286,38 +278,35 @@ msgstr "OK" msgid "&Open" msgstr "&Abrir..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:352 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059 msgid "&Paste" msgstr "&Colar" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 msgid "&Point size:" msgstr "Tamanho da fonte:" #: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "&Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Preferências" #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" #: ../src/common/stockitem.cpp:137 -#, fuzzy msgid "&Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "&Imprimir" -#: ../src/common/prntbase.cpp:833 +#: ../src/common/prntbase.cpp:834 msgid "&Print..." msgstr "&Imprimir..." #: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "&Anterior" @@ -325,16 +314,16 @@ msgstr "&Anterior" msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "&Redo" msgstr "&Refazer" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299 msgid "&Redo " msgstr "&Refazer " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&Substituir" @@ -343,15 +332,14 @@ msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" #: ../src/common/stockitem.cpp:145 -#, fuzzy msgid "&Save" -msgstr "&Salvar..." +msgstr "&Salvar" -#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "&Save..." msgstr "&Salvar..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar" @@ -360,51 +348,45 @@ msgid "&Size" msgstr "&Tamanho" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 -#, fuzzy msgid "&Stop" -msgstr "Configurar" +msgstr "&Parar" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 msgid "&Style:" -msgstr "" +msgstr "&Estilo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "&Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054 msgid "&Undo" msgstr "&Desfazer" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 msgid "&Undo " msgstr "&Desfazer " #: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#, fuzzy msgid "&Unindent" msgstr "décimo-nono" #: ../src/common/stockitem.cpp:121 -#, fuzzy msgid "&Up" msgstr "Para cima" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 msgid "&Weight:" msgstr "oitavo" #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1421 msgid "&Window" msgstr "&Janela" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "Sim" @@ -424,7 +406,7 @@ msgstr "'%s' n msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opção '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1146 +#: ../src/common/intl.cpp:1152 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido." @@ -454,26 +436,29 @@ msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfab msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfanuméricos." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750 msgid "(bookmarks)" msgstr "(marcadores)" #: ../src/common/debugrpt.cpp:537 -msgid "*** A debug report has been generated\n" -msgstr "" +msgid "" +"*** A debug report has been generated\n" +msgstr "*** Um relatório de depuração foi gerado\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:540 -msgid "*** And includes the following files:\n" -msgstr "" +msgid "" +"*** And includes the following files:\n" +msgstr "*** E inclui os seguintes arquivos:\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:538 #, c-format -msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" +msgid "" +"*** It can be found in \"%s\"\n" msgstr "" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 @@ -484,23 +469,23 @@ msgid "" "while parsing resource." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 pol" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 pol" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Envelope 6,75, 3,625 x 6,5 pol" @@ -508,11 +493,11 @@ msgstr "Envelope 6,75, 3,625 x 6,5 pol" msgid ": file does not exist!" msgstr ": arquivo não existe!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:200 +#: ../src/common/fontmap.cpp:186 msgid ": unknown charset" msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido" -#: ../src/common/fontmap.cpp:414 +#: ../src/common/fontmap.cpp:400 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificação desconhecida" @@ -520,71 +505,72 @@ msgstr ": codifica msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:845 +#: ../src/common/prntbase.cpp:846 msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Tipo de fonte negrito itálico.
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 msgid "bold italic underlined
" msgstr "negrito itálico sublinhado
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 msgid "Bold face. " msgstr "Tipo negrito. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 msgid "Italic face. " msgstr "Tipo itálico. " -#: ../src/common/prntbase.cpp:851 +#: ../src/common/prntbase.cpp:852 msgid ">>" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:857 +#: ../src/common/prntbase.cpp:858 msgid ">>|" msgstr ">>|" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285 -msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgid "" +"A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "" #: ../src/common/xtixml.cpp:409 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Uma coleção que não seja vazia precisa consistir de nós 'elementos'" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Folha A4 pequena, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -596,7 +582,7 @@ msgstr "ASCII" msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Adicionar página atual aos marcadores" @@ -604,11 +590,11 @@ msgstr "Adicionar p msgid "Add to custom colours" msgstr "Adicionar às cores personalizadas" -#: ../include/wx/xti.h:902 +#: ../include/wx/xti.h:900 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection chamada em um método de acesso genérico" -#: ../include/wx/xti.h:849 +#: ../include/wx/xti.h:847 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador válido" @@ -630,20 +616,20 @@ msgstr "meia-noite" msgid "All" msgstr "Tudo" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos os arquivos (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2229 +#: ../include/wx/defs.h:2207 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos os arquivos (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564 msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2226 +#: ../include/wx/defs.h:2204 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*" @@ -655,7 +641,7 @@ msgstr "Objeto j msgid "Already dialling ISP." msgstr "Discagem ao ISP já está em curso." -#: ../src/generic/logg.cpp:1164 +#: ../src/generic/logg.cpp:1100 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Anexar log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] irá sobrescrevê-lo)" @@ -668,27 +654,27 @@ msgstr " msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Envelope B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "Folha B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Envelope B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "Folha B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm" @@ -733,43 +719,43 @@ msgstr "B msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não localizado!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margem inferior (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Folha C, 17 x 22 pol" -#: ../src/generic/logg.cpp:510 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "C&lear" msgstr "&Limpar" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 msgid "C&olour:" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Envelope C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Envelope C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm" @@ -781,7 +767,7 @@ msgstr "O manipulador CHM atualmente suporta apenas arquivos locais!" msgid "Can not create mutex." msgstr "Impossível criar mutex." -#: ../src/common/filefn.cpp:1290 +#: ../src/common/filefn.cpp:1262 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Impossível enumerar arquivos '%s'" @@ -796,7 +782,7 @@ msgstr "Imposs msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Impossível continuar thread %lu" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossível continuar thread %x" @@ -810,20 +796,20 @@ msgstr "Imposs msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Impossível suspender thread %lu" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossível suspender thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:722 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Impossível esperar pelo término da thread" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "Can't &Undo " msgstr "Impossível &Desfazer " -#: ../src/common/image.cpp:1763 +#: ../src/common/image.cpp:1550 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -845,12 +831,12 @@ msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossível criar chave de registro '%s'" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593 #: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossível criar thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3077 +#: ../src/msw/window.cpp:3052 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Impossível criar janela de classe %s" @@ -885,7 +871,7 @@ msgstr "Imposs msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Impossível copiar do tipo %d não suportado." -#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#: ../src/common/ffile.cpp:241 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossível localizar posição atual no arquivo '%s'" @@ -903,7 +889,7 @@ msgstr "Imposs msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Impossível inicializar fluxo inflate da zlib." -#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364 +#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Impossível carregar imagem do arquivo '%s': arquivo não existe." @@ -916,7 +902,8 @@ msgstr "Imposs #: ../src/common/zstream.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "Impossível ler fluxo inflate: %s\n" +msgstr "" +"Impossível ler fluxo inflate: %s\n" #: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." @@ -933,16 +920,16 @@ msgstr "Imposs msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossível ler valor da chave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:1386 +#: ../src/common/image.cpp:1179 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Impossível salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida." -#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021 +#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossível salvar conteúdo do log no arquivo." -#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossível definir prioridade da thread" @@ -955,20 +942,21 @@ msgstr "Imposs #: ../src/common/zstream.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "Impossível gravar fluxo inflate: %s\n" +msgstr "" +"Impossível gravar fluxo inflate: %s\n" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136 -#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Impossível converter unidades do diálogo: diálogo desconhecido." -#: ../src/common/strconv.cpp:2665 +#: ../src/common/strconv.cpp:2481 #, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Impossível converter do conjunto de caracteres '%s'!" @@ -984,7 +972,7 @@ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "" "Impossível localizar recipiente para campo de controle '%s' desconhecido." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Impossível localizar nó de fonte '%s'." @@ -993,7 +981,7 @@ msgstr "Imposs msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossível localizar o arquivo de livro de endereços" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" @@ -1011,7 +999,7 @@ msgstr "Imposs msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossível desligar - não há uma conexão dial-up ativa." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47 +#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossível inicializar OLE" @@ -1043,7 +1031,7 @@ msgstr "Imposs msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossível abrir livro de ajuda HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:123 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Impossível abrir URL '%s'" @@ -1067,22 +1055,22 @@ msgstr "Imposs msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossível abrir arquivo de índice: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1202 +#: ../src/common/intl.cpp:1208 #, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Impossível analisar Plural-Forms:'%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Impossível analisar coordenadas de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Impossível analisar dimensões de '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossível imprimir página vazia." @@ -1091,11 +1079,11 @@ msgstr "Imposs msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossível ler typename de '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossível obter política de agendamento de threads." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossível iniciar thread: erro gravando TLS" @@ -1109,7 +1097,7 @@ msgstr "Imposs msgid "Cant create the thread event queue" msgstr "Impossível criar thread" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsculas/minúsculas" @@ -1135,7 +1123,7 @@ msgstr "Escolha um ISP para discar" msgid "Choose colour" msgstr "Escolha uma fonte" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" msgstr "Escolha uma fonte" @@ -1143,21 +1131,21 @@ msgstr "Escolha uma fonte" msgid "Cl&ose" msgstr "&Fechar" -#: ../src/generic/logg.cpp:510 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Clear the log contents" msgstr "Apagar o conteúdo do log" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -1169,24 +1157,24 @@ msgstr "Fechar\tAlt-F4" msgid "Close All" msgstr "Fechar tudo" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:938 +#: ../src/common/fileconf.cpp:929 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nome de entrada Config não pode se iniciar com '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -1194,20 +1182,20 @@ msgstr "Confirmar" msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmar atualização do registro" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:386 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:381 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:476 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:453 msgid "Contents" msgstr "Índice" -#: ../src/common/strconv.cpp:1428 +#: ../src/common/strconv.cpp:1258 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversão para conjunto de caracteres '%s' não funciona." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:824 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:819 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\"" @@ -1232,7 +1220,7 @@ msgstr "N msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Não foi possível localizar arquivo '%s'." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Não foi possível localizar aba pela id" @@ -1255,16 +1243,16 @@ msgid "" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1225 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1226 msgid "Could not start document preview." msgstr "Não foi possível iniciar visualização do documento." #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 -#: ../src/msw/printwin.cpp:235 +#: ../src/msw/printwin.cpp:237 msgid "Could not start printing." msgstr "Não foi possível iniciar impressão." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1488 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1450 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela" @@ -1279,8 +1267,8 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Não foi possível adquirir um bloqueio mutex" #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:188 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem à lista de imagens." @@ -1292,12 +1280,12 @@ msgstr "N msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Não foi possível criar cursor." -#: ../src/common/dynlib.cpp:199 +#: ../src/common/dynlib.cpp:198 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Não foi possível localizar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Não foi possível obter o ponteiro atual da thread" @@ -1326,7 +1314,7 @@ msgstr "N msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Não foi possível liberar um mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:735 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:738 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" @@ -1337,7 +1325,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Não foi possível salvar imagem PNG." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Não foi possível terminar a thread" @@ -1345,19 +1333,19 @@ msgstr "N msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" msgstr "\"Create Parameter\" não localizado nos parâmetros RTTI declarados" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 msgid "Create directory" msgstr "Criar diretório" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977 msgid "Create new directory" msgstr "Criar novo diretório" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057 msgid "Cu&t" msgstr "&Recortar" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988 msgid "Current directory:" msgstr "Diretório atual:" @@ -1365,7 +1353,7 @@ msgstr "Diret msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Folha D, 22 x 34 pol" @@ -1393,7 +1381,7 @@ msgstr "Cabe msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo." -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm" @@ -1411,11 +1399,11 @@ msgstr "N msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:671 msgid "Default encoding" msgstr "Codificação padrão" @@ -1433,7 +1421,7 @@ msgstr "Excluir item" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Arquivo obsoleto de bloqueio '%s' excluído." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1443,11 +1431,11 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241 msgid "Did you know..." msgstr "Você sabia que..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1172 +#: ../src/common/filefn.cpp:1152 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'" @@ -1457,49 +1445,48 @@ msgstr "N msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Diretório '%s' não existe!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 msgid "Directory does not exist" msgstr "Diretório não existe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Diretório não existe." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:480 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:685 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 msgid "Display options dialog" msgstr "Exibir diálogo de opções" #: ../src/msw/mimetype.cpp:670 -#, c-format msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " +"?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:464 +#: ../src/common/docview.cpp:444 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Deseja salvar alterações para o documento %s?" -#: ../src/common/sizer.cpp:1842 +#: ../src/common/sizer.cpp:1758 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -1508,11 +1495,11 @@ msgstr "Feito." msgid "Doubly used id : %d" msgstr "ID usada duas vezes : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Para baixo" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Folha E, 34 x 44 pol" @@ -1520,11 +1507,11 @@ msgstr "Folha E, 34 x 44 pol" msgid "Edit item" msgstr "Editar item" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192 msgid "Elapsed time : " msgstr "Tempo decorrido: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:799 +#: ../src/common/prntbase.cpp:800 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "Entre com um número de página entre %d e %d:" @@ -1534,7 +1521,7 @@ msgstr "Entre com um n msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "impossível abrir arquivo '%s'" -#: ../src/generic/helpext.cpp:443 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Entradas localizadas" @@ -1544,12 +1531,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1557,7 +1545,7 @@ msgstr "Erro" msgid "Error " msgstr "Erro " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 msgid "Error creating directory" msgstr "Erro ao criar diretório" @@ -1565,11 +1553,11 @@ msgstr "Erro ao criar diret msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Erro ao ler imagem DIB ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:504 +#: ../src/common/fileconf.cpp:501 msgid "Error reading config options." msgstr "Erro ao ler opções de configuração." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1026 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Erro ao ler opções de configuração." @@ -1578,7 +1566,7 @@ msgstr "Erro ao ler op msgid "Error while waiting on semaphore" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:476 +#: ../src/common/log.cpp:477 msgid "Error: " msgstr "Erro: " @@ -1586,7 +1574,7 @@ msgstr "Erro: " msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200 msgid "Estimated time : " msgstr "Tempo estimado : " @@ -1604,7 +1592,7 @@ msgstr "Falha na execu msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Falha na execução do comando '%s' com erro: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol" @@ -1673,7 +1661,7 @@ msgstr "Falha ao fechar manipulador de arquivo" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Falha ao fechar arquivo de bloqueio '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Falha ao fechar a área de transferência." @@ -1695,7 +1683,7 @@ msgstr "Falha ao copiar valor de registro '%s'" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Falha ao copiar o conteúdo da chave de registro '%s' para '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1008 +#: ../src/common/filefn.cpp:996 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Falha ao copiar o arquivo '%s' para '%s'" @@ -1709,7 +1697,7 @@ msgstr "Falha ao renomear chave do registro '%s' para '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Falha ao criar string DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:459 +#: ../src/msw/mdi.cpp:455 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Falha ao criar \"MDI parent frame\"." @@ -1717,7 +1705,7 @@ msgstr "Falha ao criar \"MDI parent frame\"." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Falha ao criar barra de status." -#: ../src/common/filename.cpp:766 +#: ../src/common/filename.cpp:754 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Falha ao criar um nome de arquivo temporário" @@ -1730,7 +1718,7 @@ msgstr "Falha ao criar um pipe an msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Falha ao criar conexão ao servidor '%s' em '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:216 +#: ../src/msw/cursor.cpp:198 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Falha ao criar cursor." @@ -1749,7 +1737,7 @@ msgstr "Falha ao criar diret msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Falha ao criar diretório %s/mime-info." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1761,7 +1749,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Falha ao criar entrada de registro para arquivos '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -1772,8 +1760,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Falha ao exibir documento HTML na codificação %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Falha ao esvaziar a área de transferência." @@ -1792,8 +1780,10 @@ msgstr "Falha ao estabelecer conex #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507 #, c-format -msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Falha ao executar '%s'\n" +msgid "" +"Failed to execute '%s'\n" +msgstr "" +"Falha ao executar '%s'\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:652 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." @@ -1825,11 +1815,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Falha ao obter nomes de ISPs: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Falha ao obter dados da área de transferência." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Falha ao obter dados da área de transferência" @@ -1840,11 +1830,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Falha ao obter nomes de ISPs: %s" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:223 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Falha ao obter o relógio local do sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1423 +#: ../src/common/filefn.cpp:1389 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Falha ao obter diretório de trabalho" @@ -1865,13 +1855,13 @@ msgstr "Falha ao inicializar OpenGL" msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "Falha ao bloquear o arquivo de bloqueio '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:702 +#: ../src/msw/utils.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Falha ao destruir processo %d" @@ -1890,12 +1880,12 @@ msgstr "Falha ao carregar imagem %d do arquivo '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Falha ao carregar mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:133 +#: ../src/common/dynlib.cpp:132 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:115 +#: ../src/common/dynlib.cpp:114 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'" @@ -1910,7 +1900,7 @@ msgstr "Falha ao bloquear o arquivo de bloqueio '%s'" msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Falha na correspondência de '%s' na expressão regular: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1917 +#: ../src/common/filename.cpp:1894 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Falha ao alterar data/hora do arquivo '%s'" @@ -1925,15 +1915,15 @@ msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Falha ao abrir arquivo CHM '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:788 +#: ../src/common/filename.cpp:776 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Falha ao abrir a área de transferência." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Falha na inserção de dados na área de transferência" @@ -1959,7 +1949,7 @@ msgstr "Falha ao registrar servidor DDE '%s'" msgid "Failed to register OpenGL window class." msgstr "Falha ao inicializar OpenGL" -#: ../src/common/fontmap.cpp:246 +#: ../src/common/fontmap.cpp:232 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Falha ao lembrar a codificação do conjunto de caracteres '%s'." @@ -1989,11 +1979,11 @@ msgstr "Falha ao renomear valor do registro '%s' para '%s'." msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Falha ao renomear chave do registro '%s' para '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Falha ao obter dados da área de transferência." -#: ../src/common/filename.cpp:2007 +#: ../src/common/filename.cpp:1984 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Falha ao alterar data/hora do arquivo '%s'" @@ -2002,7 +1992,7 @@ msgstr "Falha ao alterar data/hora do arquivo '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Falha ao obter texto da mensagem de erro RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Falha ao obter formatos suportados pela área de transferência" @@ -2020,7 +2010,7 @@ msgstr "Falha ao enviar notifica msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Falha ao definir modo de transferência FTP em %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Falha ao definir dados da área de transferência." @@ -2029,11 +2019,11 @@ msgstr "Falha ao definir dados da msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Impossível definir permissions para o arquivo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:523 +#: ../src/common/file.cpp:525 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Falha ao definir permissões do arquivo temporário." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Falha ao definir prioridade da thread %d." @@ -2044,7 +2034,7 @@ msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Falha ao armazenar a imagem '%s' na memória VFS!" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Falha ao terminar thread." @@ -2057,7 +2047,7 @@ msgstr "Falha ao terminar loop de alerta com servidor DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Falha ao terminar a conexão dial-up: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1932 +#: ../src/common/filename.cpp:1909 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Falha ao efetuar \"touch\" no arquivo '%s'" @@ -2072,7 +2062,7 @@ msgstr "Falha ao desbloquear arquivo de bloqueio '%s'" msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Falha ao remover registro do servidor DDE '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:999 +#: ../src/common/fileconf.cpp:990 #, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "impossível abrir arquivo de configurações do usuário." @@ -2088,11 +2078,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Falha ao gravar no arquivo de bloqueio '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:399 +#: ../src/generic/logg.cpp:395 msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" -#: ../src/common/log.cpp:465 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Fatal error: " msgstr "Erro fatal: " @@ -2105,7 +2095,7 @@ msgstr "Arquivo" msgid "File %s does not exist." msgstr "O arquivo %s não existe." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "O arquivo '%s' já existe; deseja sobrescrevê-lo?" @@ -2121,37 +2111,37 @@ msgstr "O arquivo '%s' j msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossível carregar o arquivo." -#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603 -#: ../src/common/docview.cpp:1609 +#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583 +#: ../src/common/docview.cpp:1557 msgid "File error" msgstr "Erro de arquivo" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757 msgid "File name exists already." msgstr "Nome do arquivo já existe." -#: ../src/common/filefn.cpp:1739 +#: ../src/common/filefn.cpp:1702 #, fuzzy, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Arquivos (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:491 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:468 msgid "Find" msgstr "Localizar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196 msgid "Fixed font:" msgstr "Fonte fixa:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Tipo de fonte de tamanho fixo.
negrito itálico " -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Fólio, 8,5 x 13 pol" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197 msgid "Font size:" msgstr "Tamanho da fonte:" @@ -2170,7 +2160,7 @@ msgstr "Encaminhamento de hrefs n msgid "Found " msgstr "Localizar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:886 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:863 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i ocorrências encontradas" @@ -2203,52 +2193,52 @@ msgstr "GIF: erro desconhecido!!!" msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/prntbase.cpp:228 +#: ../src/common/prntbase.cpp:229 #, fuzzy msgid "Generic PostScript" msgstr "Arquivo PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Legal Fanfold Alemão, 8,5 x 13 pol" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Pad Fanfold Alemão, 8,5 x 12 pol" -#: ../include/wx/xti.h:845 +#: ../include/wx/xti.h:843 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty chamada sem um \"getter\" válido" -#: ../include/wx/xti.h:906 +#: ../include/wx/xti.h:904 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor genérico" -#: ../include/wx/xti.h:853 +#: ../include/wx/xti.h:851 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" válido" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:651 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 msgid "Go back" msgstr "Voltar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:654 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:631 msgid "Go forward" msgstr "Avançar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:659 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir para o diretório inicial" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir para o diretório-pai" -#: ../src/common/prntbase.cpp:804 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Goto Page" msgstr "Ir para a página" @@ -2260,16 +2250,16 @@ msgstr "Grego (ISO-8859-7)" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:498 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:493 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Âncora HTML %s não existe." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -2277,29 +2267,29 @@ msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opções da Ajuda do Navegador" -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Índice da ajuda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546 msgid "Help Printing" msgstr "Impressão da Ajuda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:814 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:791 #, fuzzy msgid "Help Topics" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Livros de Ajuda (*.htb)|*.htb|Ajuda books (*.zip)|*.zip|" @@ -2313,7 +2303,7 @@ msgstr "Ajuda: %s" msgid "Home" msgstr "sem nome" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 #, fuzzy msgid "Home directory" msgstr "Criar diretório" @@ -2392,35 +2382,36 @@ msgstr "" #: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "Classe de objeto ilegal (não é uma wxEvtHandler) como origem do evento" +msgstr "" +"Classe de objeto ilegal (não é uma wxEvtHandler) como origem do evento" -#: ../include/wx/xti.h:1650 +#: ../include/wx/xti.h:1648 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "Número ilegal de parâmetros para método ConstructObject" -#: ../include/wx/xti.h:1723 +#: ../include/wx/xti.h:1721 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Número ilegal de parâmetros para método Método Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome ilegal de diretório." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificação de arquivo ilegal." -#: ../src/common/image.cpp:1169 +#: ../src/common/image.cpp:969 #, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Imagem e máscara têm tamanhos diferentes" -#: ../src/common/image.cpp:1500 +#: ../src/common/image.cpp:1289 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Arquivo de imagem não é do tipo %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:361 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:330 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -2430,17 +2421,17 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossível obter entrada do processo-filho" -#: ../src/common/filefn.cpp:1027 +#: ../src/common/filefn.cpp:1012 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossível obter permissões para o arquivo '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1041 +#: ../src/common/filefn.cpp:1026 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1085 +#: ../src/common/filefn.cpp:1070 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossível definir permissions para o arquivo '%s'" @@ -2450,7 +2441,7 @@ msgstr "Imposs msgid "Indent" msgstr "Índice" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:516 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Index" msgstr "Índice" @@ -2499,11 +2490,11 @@ msgstr "ID de objeto passada a HasObjectClassInfo msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Envelope Itália, 110 x 230 mm" @@ -2529,31 +2520,31 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 pol" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margem esquerda (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8,5 x 14 pol" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta Pequeno, 8,5 x 11 pol" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta, 8,5 x 11 pol" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Light" msgstr "Claro" @@ -2561,12 +2552,12 @@ msgstr "Claro" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Carregar arquivo %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:416 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:411 msgid "Loading : " msgstr "Carregando : " @@ -2588,16 +2579,16 @@ msgstr "Arquivo de som '%s' est msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:575 +#: ../src/generic/logg.cpp:571 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log salvo no arquivo '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 +#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "Conversions de longos não suportadas" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:465 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:461 msgid "MDI child" msgstr "MDI child" @@ -2620,7 +2611,7 @@ msgstr "Ma&ximizar" msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Arquivo mailcap %s, linha %d: entrada incompleta ignorada." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Diferenciar Maiúsculas/Minúsculas" @@ -2629,7 +2620,7 @@ msgstr "Diferenciar Mai msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Memória VFS já contém arquivo '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:374 +#: ../src/msw/frame.cpp:345 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Moderno" @@ -2652,15 +2643,15 @@ msgstr "Arquivo mime.types %s, linha %d: string sem delimitador." msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Modo %ix%i-%i não disponível." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Modern" msgstr "Moderno" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Envelope Monarch, 3,875 x 7,5 pol" @@ -2672,7 +2663,7 @@ msgstr "Mover para baixo" msgid "Move up" msgstr "Mover para cima" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2685,23 +2676,23 @@ msgstr "Criar diret msgid "New item" msgstr "Novo item" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616 msgid "NewName" msgstr "NewName" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "&Próximo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:665 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:642 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "Não" @@ -2714,11 +2705,11 @@ msgstr "" msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:437 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Nenhuma entradas localizada." -#: ../src/common/fontmap.cpp:422 +#: ../src/common/fontmap.cpp:408 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2727,7 +2718,7 @@ msgid "" "one)?" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:427 +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2740,22 +2731,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Nenhum manipulador encontrado para nó XML '%s', classe '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525 +#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nenhum manipulador encontrado para o tipo de imagem." -#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533 -#: ../src/common/image.cpp:1566 +#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322 +#: ../src/common/image.cpp:1356 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Nenhum manipulador definido para tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581 +#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Nenhum manipulador definido para tipo %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:869 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:846 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nenhuma página correspondente foi encontrada até agora" @@ -2763,12 +2754,12 @@ msgstr "Nenhuma p msgid "No sound" msgstr "Sem som" -#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216 +#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Não há cores não usadas na imagem sob ação da máscara" -#: ../src/common/image.cpp:1821 +#: ../src/common/image.cpp:1608 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Não há cores não usadas na imagem sob ação da máscara" @@ -2777,24 +2768,24 @@ msgstr "N msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Tipo normal de fonte
e sublinhado. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 msgid "Normal font:" msgstr "Fonte normal:" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 -#: ../src/msw/dialog.cpp:193 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2802,11 +2793,11 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objetos precisam de um atributo id" -#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 +#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580 msgid "Open File" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565 msgid "Open HTML document" msgstr "Abrir documento HTML" @@ -2815,8 +2806,8 @@ msgstr "Abrir documento HTML" msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operação não permitida." @@ -2835,11 +2826,11 @@ msgstr "Op msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opção '%s': '%s' não pode ser convertido para uma data." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" @@ -2879,21 +2870,21 @@ msgstr "PNM: Formato do arquivo n msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Arquivo parece estar truncado." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1247 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1248 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1245 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar página" -#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 #, fuzzy msgid "Page setup" msgstr "Configurar página" @@ -2902,13 +2893,13 @@ msgstr "Configurar p msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 msgid "Paper Size" msgstr "Tamanho do papel" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 msgid "Paper size" msgstr "Tamanho do papel" @@ -2924,7 +2915,7 @@ msgstr "Passando um objeto j msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" @@ -2932,15 +2923,15 @@ msgstr "Permiss msgid "Pipe creation failed" msgstr "Falha na criação do pipe" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor escolha uma fonte válida." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor escolha um arquivo existente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:813 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:790 #, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Por favor escolha um arquivo existente." @@ -2957,11 +2948,13 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:313 -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "Por favor aguarde a impressão\n" +#: ../src/common/prntbase.cpp:314 +msgid "" +"Please wait while printing\n" +msgstr "" +"Por favor aguarde a impressão\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" @@ -2969,25 +2962,25 @@ msgstr "Retrato" msgid "PostScript file" msgstr "Arquivo PostScript" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 msgid "Preview:" msgstr "Visualizar:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:639 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/common/docview.cpp:1045 +#: ../src/common/docview.cpp:1025 msgid "Print Preview" msgstr "Visualizar impressão" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Falha ao visualizar impressão" @@ -2999,7 +2992,7 @@ msgstr " msgid "Print Setup" msgstr "Configurar impressão" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 msgid "Print in colour" msgstr "Imprimir em cores" @@ -3013,11 +3006,11 @@ msgstr "Visualizar impress msgid "Print preview" msgstr "Visualizar impressão" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 msgid "Print spooling" msgstr "Spool de impressão" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:656 msgid "Print this page" msgstr "Imprimir esta página" @@ -3030,7 +3023,7 @@ msgstr "Imprimir para arquivo" msgid "Printer" msgstr "Imprimir" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" msgstr "Comando da impressora:" @@ -3038,11 +3031,11 @@ msgstr "Comando da impressora:" msgid "Printer options" msgstr "Opções da impressora" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Printer options:" msgstr "Opções da impressora:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911 msgid "Printer..." msgstr "Impressora..." @@ -3051,11 +3044,11 @@ msgstr "Impressora..." msgid "Printer:" msgstr "Impressora..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 +#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532 msgid "Printing " msgstr "Imprimindo " -#: ../src/common/prntbase.cpp:327 +#: ../src/common/prntbase.cpp:328 msgid "Printing Error" msgstr "Erro ao imprimir" @@ -3074,24 +3067,24 @@ msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:466 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Program aborted." msgstr "Programa interrompido." -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1166 +#: ../src/generic/logg.cpp:1102 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 +#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +#: ../src/common/prntbase.cpp:243 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "&Refazer" @@ -3128,11 +3121,11 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Valor de registro '%s' já existe." -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entradas relevantes:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208 msgid "Remaining time : " msgstr "Tempo restante : " @@ -3140,7 +3133,7 @@ msgstr "Tempo restante : " msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Remover dos marcadores a página atual " @@ -3156,11 +3149,11 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Substituir" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Substituir &tudo" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Substituir por:" @@ -3172,20 +3165,20 @@ msgstr "Arquivos de recurso precisam ser da mesma vers msgid "Revert to Saved" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margem direita (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Roman" msgstr "Romano" -#: ../src/common/sizer.cpp:1841 +#: ../src/common/sizer.cpp:1757 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Salvar..." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Salvar arquivo %s" @@ -3195,71 +3188,70 @@ msgstr "Salvar arquivo %s" msgid "Save &As..." msgstr "&Salvar..." -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:285 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salvar conteúdo do log no arquivo" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Direção da pesquisa" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Pesquisar por:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 msgid "Search in all books" msgstr "Pesquisar em todos os livros" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 msgid "Searching..." msgstr "Pesquisando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550 msgid "Sections" msgstr "Seções" -#: ../src/common/ffile.cpp:222 +#: ../src/common/ffile.cpp:225 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#: ../src/common/ffile.cpp:215 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062 msgid "Select &All" msgstr "Selecionar &tudo" -#: ../src/common/docview.cpp:1712 +#: ../src/common/docview.cpp:1660 msgid "Select a document template" msgstr "Selecionar um modelo de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1789 +#: ../src/common/docview.cpp:1737 msgid "Select a document view" msgstr "Selecionar uma visualização do documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1592 +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a file" msgstr "Selecionar um arquivo" @@ -3268,7 +3260,7 @@ msgstr "Selecionar um arquivo" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separador esperado após a opção '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:841 +#: ../include/wx/xti.h:839 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" válido" @@ -3282,11 +3274,11 @@ msgstr "" "Foram encontradas várias conexões dial-up ativas; escolhendo uma delas " "aleatoriamente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:470 msgid "Show all" msgstr "Mostrar tudo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:481 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostrar todos os items do índice" @@ -3294,54 +3286,54 @@ msgstr "Mostrar todos os items do msgid "Show hidden directories" msgstr "Mostrar diretórios ocultos" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar arquivos ocultos" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:646 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:623 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostrar/ocultar painel de navegação" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 msgid "Shows the font preview." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Script" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Slant" msgstr "Inclinar" -#: ../src/common/docview.cpp:581 +#: ../src/common/docview.cpp:561 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Não foi possível abrir este arquivo para gravação." -#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626 -#: ../src/common/docview.cpp:1611 +#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606 +#: ../src/common/docview.cpp:1559 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Não foi possível abrir este arquivo." -#: ../src/common/docview.cpp:588 +#: ../src/common/docview.cpp:568 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Não foi possível salvar este arquivo." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Memória insuficiente para criar uma visualização." -#: ../src/common/docview.cpp:1041 +#: ../src/common/docview.cpp:1021 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "A visualização de impressão necessita de uma impressora instalada." -#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "O formato deste arquivo é desconhecido." @@ -3354,7 +3346,7 @@ msgstr "Os dados de som est msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Arquivo de som '%s' está contido em um formato não suportado." -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5,5 x 8,5 pol" @@ -3363,7 +3355,7 @@ msgstr "Statement, 5,5 x 8,5 pol" msgid "Status:" msgstr "Status: " -#: ../src/generic/logg.cpp:625 +#: ../src/generic/logg.cpp:621 msgid "Status: " msgstr "Status: " @@ -3377,7 +3369,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String To Colour : Especificação de cor incorreta : %s" -#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 +#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 msgid "String conversions not supported" msgstr "Conversões string não suportadas" @@ -3388,12 +3380,12 @@ msgstr "" "Não foi localizada a subclasse '%s' para o recurso '%s'; subclasse não " "aplicada!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Swiss" msgstr "Suíço" #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:383 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Não foi possível alocar memória." @@ -3409,19 +3401,19 @@ msgstr "TIFF: Erro ao ler imagem." msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Erro ao salvar imagem." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:434 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem." -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tablóide, 11 x 17 pol" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Teletype" msgstr "Telex" -#: ../src/common/docview.cpp:1713 +#: ../src/common/docview.cpp:1661 msgid "Templates" msgstr "Modelos" @@ -3438,7 +3430,7 @@ msgstr "O servidor FTP n msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "O servidor FTP não suporta modo passivo." -#: ../src/common/fontmap.cpp:204 +#: ../src/common/fontmap.cpp:190 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -3451,49 +3443,49 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "Diretório '%s' não existe!" -#: ../src/common/docview.cpp:1962 +#: ../src/common/docview.cpp:1910 #, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1972 +#: ../src/common/docview.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312 msgid "The font colour." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 msgid "The font family." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 #, fuzzy msgid "The font point size." msgstr "tamanho da fonte" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 msgid "The font style." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:966 +#: ../src/common/filename.cpp:952 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "The caminho '%s' contém muitos \"..\"!" @@ -3531,13 +3523,13 @@ msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/msw/datectrl.cpp:109 +#: ../src/msw/datectrl.cpp:116 msgid "" "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " "of comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1204 +#: ../src/msw/thread.cpp:1210 #, fuzzy msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " @@ -3545,12 +3537,12 @@ msgid "" msgstr "" "Falha na inicialização do módulo thread: falha ao criar chave da thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Falha na inicialização do módulo thread: falha ao criar chave da thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1192 +#: ../src/msw/thread.cpp:1198 #, fuzzy msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " @@ -3558,7 +3550,7 @@ msgid "" msgstr "" "Falha na inicialização do módulo thread: falha ao criar chave da thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "A configuração de prioridade da thread foi ignorada." @@ -3595,7 +3587,7 @@ msgstr "Para:" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Há cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Margem superior (mm):" @@ -3613,7 +3605,7 @@ msgstr "Tentou-se resolver um nome de m msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -3622,11 +3614,11 @@ msgstr "Tipo" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Pad Fanfold, 14,875 x 11 pol" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:403 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:398 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossível abrir documento HTML: %s" @@ -3701,11 +3693,11 @@ msgstr "Erro DDE desconhecido %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Objeto desconhecido passado a GetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:275 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:282 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:688 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificação desconhecida (%d)" @@ -3725,7 +3717,7 @@ msgstr "Op msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opção '%s' desconhecida" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760 msgid "Unknown style flag " msgstr "Sinalizador de estilo desconhecido " @@ -3739,8 +3731,8 @@ msgstr "Propriedade %s desconhecida" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' não correspondida em uma entrada do tipo mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:298 msgid "Unnamed command" msgstr "Comando sem nome" @@ -3749,8 +3741,8 @@ msgstr "Comando sem nome" msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato da área de transferência não suportado." @@ -3759,7 +3751,7 @@ msgstr "Formato da msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' não suportado" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Para cima" @@ -3776,15 +3768,15 @@ msgstr "Conflito de valida msgid "Video Output" msgstr "Saída de vídeo" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Exibir arquivos de forma detalhada" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943 msgid "View files as a list view" msgstr "Exibir arquivos em formato de lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1790 +#: ../src/common/docview.cpp:1738 msgid "Views" msgstr "Modos de exibição" @@ -3792,11 +3784,11 @@ msgstr "Modos de exibi msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Falha na espera para término do subprocesso" -#: ../src/common/docview.cpp:461 +#: ../src/common/docview.cpp:441 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/common/log.cpp:480 +#: ../src/common/log.cpp:481 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " @@ -3813,15 +3805,15 @@ msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Palavra inteira" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 msgid "Whole words only" msgstr "Somente palavras inteiras" @@ -3829,36 +3821,36 @@ msgstr "Somente palavras inteiras" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1096 +#: ../src/msw/utils.cpp:1085 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s em Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1145 +#: ../src/msw/utils.cpp:1134 #, c-format msgid "Windows 2000 (build %lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1110 +#: ../src/msw/utils.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Windows 95" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1106 +#: ../src/msw/utils.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Windows 98" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1117 +#: ../src/msw/utils.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1117 #, fuzzy, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9%c" @@ -3903,17 +3895,17 @@ msgstr "Windows Japon msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1114 #, fuzzy msgid "Windows ME" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1160 +#: ../src/msw/utils.cpp:1149 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1153 +#: ../src/msw/utils.cpp:1142 #, c-format msgid "Windows Server 2003 (build %lu" msgstr "" @@ -3926,7 +3918,7 @@ msgstr "Windows Turco (CP 1254)" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1149 +#: ../src/msw/utils.cpp:1138 #, c-format msgid "Windows XP (build %lu" msgstr "" @@ -3935,21 +3927,21 @@ msgstr "" msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:158 +#: ../src/common/ffile.cpp:161 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erro de gravação no arquivo '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:562 +#: ../src/xml/xml.cpp:550 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Erro de análise XML: '%s' na linha %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Dados de pixel defeituosos!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: definição de cores '%s' defeituosa!" @@ -3959,24 +3951,24 @@ msgstr "XPM: defini msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não localizado!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Recurso XRC: Impossível criar bitmap de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" "Recurso XRC: Especificação de cores '%s' incorreta para propriedade '%s'." -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Não é possível adicionar um novo diretório a esta seção." @@ -3992,13 +3984,14 @@ msgstr "" msgid "Zoom to &Fit" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:2146 +#: ../src/common/docview.cpp:2094 msgid "[EMPTY]" msgstr "[EMPTY]" #: ../src/msw/dde.cpp:1059 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "Uma aplicação DDEML criou uma condição de disputa de dados prolongada." +msgstr "" +"Uma aplicação DDEML criou uma condição de disputa de dados prolongada." #: ../src/msw/dde.cpp:1047 msgid "" @@ -4084,11 +4077,11 @@ msgid "" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1819 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1804 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativa de alterar a chave imutável '%s' ignorada." @@ -4101,7 +4094,7 @@ msgstr "argumentos ilegais para fun msgid "bad signature" msgstr "assinatura ilegal" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" @@ -4127,7 +4120,7 @@ msgstr "imposs msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossível fechar descritor de arquivo %d" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossível submeter alterações ao arquivo '%s'" @@ -4137,29 +4130,29 @@ msgstr "imposs msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossível criar arquivo '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1134 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1123 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossível excluir arquivo de configurações do usuário '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:457 +#: ../src/common/file.cpp:459 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "impossível determinar se o final do arquivo foi alcançado no descritor %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344 #, fuzzy msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Impossível localizar posição atual no arquivo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:427 +#: ../src/common/file.cpp:429 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" "impossível determinar comprimento do arquivo no descritor de arquivos %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:367 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "impossível localizar HOME do usuário; usando diretório atual." @@ -4168,12 +4161,12 @@ msgstr "imposs msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "impossível liberar descritor de arquivos %d" -#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "impossível obter posição de busca no descritor de arquivos %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:326 +#: ../src/common/fontmap.cpp:312 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossível carregar qualquer fonte; cancelando" @@ -4182,30 +4175,30 @@ msgstr "imposs msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossível abrir arquivo '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:404 +#: ../src/common/fileconf.cpp:401 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossível abrir arquivo de configurações globais '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:419 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossível abrir arquivo de configurações do usuário '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:981 +#: ../src/common/fileconf.cpp:972 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossível abrir arquivo de configurações do usuário." -#: ../src/common/dynlib.cpp:253 +#: ../src/common/dynlib.cpp:252 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" msgstr "impossível indagar plug-ins GUI em aplicações de console" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:436 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:432 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "Impossível inicializar fluxo deflate da zlib." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:461 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:457 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "Impossível inicializar fluxo inflate da zlib." @@ -4215,17 +4208,17 @@ msgstr "Imposs msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossível ler do descritor de arquivos %d" -#: ../src/common/file.cpp:546 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossível remover arquivo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:562 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossível remover arquivo temporário '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossível buscar no descritor de arquivos %d" @@ -4240,11 +4233,11 @@ msgstr "imposs msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossível gravar no descritor de arquivos %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:992 +#: ../src/common/fileconf.cpp:983 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossível gravar arquivo de configurações do usuário." -#: ../src/common/intl.cpp:1109 +#: ../src/common/intl.cpp:1114 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "arquivo de catálogo para domínio '%s' não localizado." @@ -4273,7 +4266,7 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "erro de descompactação" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 msgid "default" msgstr "padrão" @@ -4285,24 +4278,24 @@ msgstr "delegate has n msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3779 +#: ../src/common/datetime.cpp:3674 msgid "eighteenth" msgstr "décimo-oitavo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3769 +#: ../src/common/datetime.cpp:3664 msgid "eighth" msgstr "oitavo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3772 +#: ../src/common/datetime.cpp:3667 msgid "eleventh" msgstr "décimo-primeiro" -#: ../src/common/strconv.cpp:2671 +#: ../src/common/strconv.cpp:2487 #, c-format msgid "encoding %s" msgstr "codificação %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1805 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1790 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'" @@ -4315,16 +4308,16 @@ msgstr "erro no formato dos dados" msgid "error opening file" msgstr "erro ao abrir o arquivo" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429 #, fuzzy msgid "error reading zip central directory" msgstr "Erro ao criar diretório" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" @@ -4333,62 +4326,62 @@ msgstr "" msgid "establish" msgstr "estabelecer" -#: ../src/common/ffile.cpp:172 +#: ../src/common/ffile.cpp:175 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "falha ao liberar o arquivo '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3776 +#: ../src/common/datetime.cpp:3671 msgid "fifteenth" msgstr "décimo-quinto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3766 +#: ../src/common/datetime.cpp:3661 msgid "fifth" msgstr "quinto" -#: ../src/common/fileconf.cpp:664 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após cabeçalho do grupo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:693 +#: ../src/common/fileconf.cpp:684 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado." -#: ../src/common/fileconf.cpp:716 +#: ../src/common/fileconf.cpp:707 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi localizada primeiro na linha %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:706 +#: ../src/common/fileconf.cpp:697 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor da chave imutável '%s' ignorado." -#: ../src/common/fileconf.cpp:628 +#: ../src/common/fileconf.cpp:619 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "arquivo '%s': caractere %c inesperado na linha %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3762 +#: ../src/common/datetime.cpp:3657 msgid "first" msgstr "primeiro" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 msgid "font size" msgstr "tamanho da fonte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3775 +#: ../src/common/datetime.cpp:3670 msgid "fourteenth" msgstr "décimo-quarto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3765 +#: ../src/common/datetime.cpp:3660 msgid "fourth" msgstr "quarto" -#: ../src/common/appbase.cpp:361 +#: ../src/common/appbase.cpp:350 msgid "generate verbose log messages" msgstr "gerar mensagens de log detalhadas" @@ -4400,15 +4393,15 @@ msgstr "string de manipulador de eventos incorreta; falta um ponto" msgid "initiate" msgstr "iniciar" -#: ../src/common/file.cpp:459 +#: ../src/common/file.cpp:461 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valor de retorno de eof() inválido." -#: ../src/generic/logg.cpp:1180 +#: ../src/generic/logg.cpp:1116 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293 #, fuzzy msgid "invalid zip file" msgstr "Arquivo de bloqueio '%s' inválido." @@ -4425,25 +4418,25 @@ msgstr "claro" msgid "light " msgstr "claro " -#: ../src/common/intl.cpp:1455 +#: ../src/common/intl.cpp:1461 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "Impossível definir locale '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1102 +#: ../src/common/intl.cpp:1109 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "procurando pelo catálogo '%s' no caminho '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3926 +#: ../src/common/datetime.cpp:3821 msgid "midnight" msgstr "meia-noite" -#: ../src/common/datetime.cpp:3780 +#: ../src/common/datetime.cpp:3675 msgid "nineteenth" msgstr "décimo-nono" -#: ../src/common/datetime.cpp:3770 +#: ../src/common/datetime.cpp:3665 msgid "ninth" msgstr "nono" @@ -4459,7 +4452,7 @@ msgstr "nenhum erro" msgid "noname" msgstr "sem nome" -#: ../src/common/datetime.cpp:3925 +#: ../src/common/datetime.cpp:3820 msgid "noon" msgstr "meio-dia" @@ -4487,12 +4480,12 @@ msgstr "erro de leitura" msgid "reading" msgstr "lendo" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730 #, fuzzy, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "leitura de fluxo Gzip: crc ilegal" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727 #, fuzzy, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "leitura de fluxo Gzip: crc ilegal: comprimento incorreto" @@ -4501,7 +4494,7 @@ msgstr "leitura de fluxo Gzip: crc ilegal: comprimento incorreto" msgid "reentrancy problem." msgstr "falha de reentrada." -#: ../src/common/datetime.cpp:3763 +#: ../src/common/datetime.cpp:3658 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -4509,11 +4502,11 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "erro de busca" -#: ../src/common/datetime.cpp:3778 +#: ../src/common/datetime.cpp:3673 msgid "seventeenth" msgstr "décimo-sétimo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3768 +#: ../src/common/datetime.cpp:3663 msgid "seventh" msgstr "sétimo" @@ -4521,15 +4514,15 @@ msgstr "s msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:351 +#: ../src/common/appbase.cpp:340 msgid "show this help message" msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda" -#: ../src/common/datetime.cpp:3777 +#: ../src/common/datetime.cpp:3672 msgid "sixteenth" msgstr "décimo-sexto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3767 +#: ../src/common/datetime.cpp:3662 msgid "sixth" msgstr "sexto" @@ -4541,7 +4534,7 @@ msgstr "defina o modo de v msgid "specify the theme to use" msgstr "defina o tema a ser usado" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633 #, fuzzy msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Sinalizador não suportado no cabeçalho Gzip" @@ -4550,7 +4543,7 @@ msgstr "Sinalizador n msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3771 +#: ../src/common/datetime.cpp:3666 msgid "tenth" msgstr "décimo" @@ -4558,11 +4551,11 @@ msgstr "d msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a resposta à transação fez com que o bit DDE_FBUSY fosse ativado." -#: ../src/common/datetime.cpp:3764 +#: ../src/common/datetime.cpp:3659 msgid "third" msgstr "terceiro" -#: ../src/common/datetime.cpp:3774 +#: ../src/common/datetime.cpp:3669 msgid "thirteenth" msgstr "décimo-terceiro" @@ -4571,19 +4564,19 @@ msgstr "d msgid "tiff module: %s" msgstr "módulo tiff: %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3591 +#: ../src/common/datetime.cpp:3486 msgid "today" msgstr "hoje" -#: ../src/common/datetime.cpp:3593 +#: ../src/common/datetime.cpp:3488 msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" -#: ../src/common/datetime.cpp:3773 +#: ../src/common/datetime.cpp:3668 msgid "twelfth" msgstr "décimo-segundo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3781 +#: ../src/common/datetime.cpp:3676 msgid "twentieth" msgstr "vigésimo" @@ -4595,12 +4588,12 @@ msgstr "sublinhado" msgid "underlined " msgstr "sublinhado " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1932 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1926 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" inesperadas na posição %d de '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -4622,35 +4615,35 @@ msgstr "erro desconhecido (c msgid "unknown line terminator" msgstr "finalizador de linha desconhecido" -#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "origem de busca desconhecida" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:712 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:709 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "%d desconhecido" -#: ../src/common/docview.cpp:430 +#: ../src/common/docview.cpp:410 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" -#: ../src/common/docview.cpp:1414 +#: ../src/common/docview.cpp:1362 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "%d sem nome" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002 #, fuzzy msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "Método de compactação não suportado no fluxo Gzip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137 #, fuzzy msgid "unsupported zip archive" msgstr "Sinalizador não suportado no cabeçalho Gzip" -#: ../src/common/intl.cpp:1114 +#: ../src/common/intl.cpp:1119 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'." @@ -4663,16 +4656,16 @@ msgstr "erro de grava msgid "writing" msgstr "gravando" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:281 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Falha em wxGetTimeOfDay." -#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 +#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: assinatura inválida em ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 +#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: evento desconhecido!" @@ -4685,7 +4678,7 @@ msgstr "O wxWidgets n msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "O wxWidgets não pôde abrir o display. Terminando." -#: ../src/common/datetime.cpp:3592 +#: ../src/common/datetime.cpp:3487 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -4694,23 +4687,27 @@ msgstr "ontem" msgid "zlib error %d" msgstr "erro zlib %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:839 +#: ../src/common/prntbase.cpp:840 msgid "|<<" msgstr "|<<" +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 #, fuzzy #~ msgid "Cannot wait on thread to exit." #~ msgstr "Impossível esperar pelo término da thread" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677 +#, c-format #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" #~ msgstr "Não foi possível Impossível carregar DLL Rich Edit '%s'" +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" #~ msgstr "O manipulador ZIP atualmente suporta apenas arquivos locais!" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." +#: ../src/common/file.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." #~ msgstr "impossível buscar no descritor de arquivos %d" #~ msgid "More..."