X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/98735f0027998c1d3459d2954600d88041ebc286..508d12b2242e0d96c6fb5dc7d9c3ea2aac553603:/locale/cs.po diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index 15bf3dfb8d..fd99f5385f 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -1,666 +1,1101 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-14 15:36+0100\n" "Last-Translator: Herbert Breunung \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:575 #, c-format msgid "\t%s: %s\n" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:550 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" -#: ../src/palmos/utils.cpp:205 +#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 msgid " " msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:321 +#: ../src/common/log.cpp:245 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (chyba %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1432 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:570 +#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 +#, fuzzy +msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" +msgstr "Nemohu vytvořit časovač" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535 msgid " Preview" msgstr " Náhled" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 +msgid " Version " +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:619 +#, fuzzy +msgid " bold" +msgstr "tučné" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:635 +#, fuzzy +msgid " italic" +msgstr "kurzíva" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:615 +#, fuzzy +msgid " light" +msgstr "tenké" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Obálka č. 10, 4 1/8 x 9 1/2 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Obálka č. 11, 4 1/2 x 10 3/8 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Obálka č. 12, 4 3/4 x 11 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Obálka č. 14, 5 x 11 1/2 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Obálka č. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 +#: ../src/common/filename.cpp:2345 +#, c-format +msgid "%.*f GB" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2343 +#, c-format +msgid "%.*f MB" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2347 +#, c-format +msgid "%.*f TB" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2341 +#, c-format +msgid "%.*f kB" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i z %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295 -#, c-format -msgid "%ld bytes" -msgstr "%ld bytů" +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld bytů" +msgstr[1] "%ld bytů" -#: ../src/common/cmdline.cpp:851 +#: ../src/common/cmdline.cpp:870 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (nebo %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/common/filename.cpp:2339 +#, c-format +msgid "%s B" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:260 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s - chyba" -#: ../src/generic/logg.cpp:274 +#: ../src/generic/logg.cpp:268 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s - informace" -#: ../src/generic/logg.cpp:270 +#: ../src/generic/logg.cpp:264 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s - varování" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235 +#, c-format +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s Soubory (%s)|%s" -#: ../src/common/msgout.cpp:189 +#: ../src/common/msgout.cpp:217 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 +msgid "&About" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124 msgid "&About..." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&Actual Size" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "&Alignment" +msgstr "devatenáctého" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 msgid "&Apply" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +msgid "&Apply Style" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Uspořádat ikony" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Back" msgstr "< &Zpět" -#: ../src/common/stockitem.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +msgid "&Based on:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 #, fuzzy msgid "&Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušit" -#: ../src/msw/mdi.cpp:186 +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 msgid "&Cascade" msgstr "Kaskádově" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 +msgid "&Character code:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Clear" msgstr "&Vymazat" -#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112 -#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116 +#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 +msgid "&Colour:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "&Debug report preview:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067 +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 msgid "&Delete" msgstr "&Odstranit" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "&Delete Style..." +msgstr "Odstranit položku." + #: ../src/generic/logg.cpp:718 msgid "&Details" msgstr "&Detaily" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 #, fuzzy msgid "&Down" msgstr "Dolů" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:361 +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +msgid "&Edit Style..." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126 msgid "&File" msgstr "&Soubor" -#: ../src/common/stockitem.cpp:116 +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 msgid "&Find" msgstr "&Najít" -#: ../src/generic/wizard.cpp:606 +#: ../src/generic/wizard.cpp:646 msgid "&Finish" msgstr "&Dokončit" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278 #, fuzzy msgid "&Font family:" msgstr "Velikost písma:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "&Font:" +msgstr "Velikost písma:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 #, fuzzy msgid "&Forward" msgstr "Dále" -#: ../src/common/prntbase.cpp:863 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "&From:" +msgstr "Od:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1147 msgid "&Goto..." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447 +#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127 msgid "&Help" msgstr "Nápověda" -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 #, fuzzy msgid "&Home" msgstr "&Přesunout" -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "&Indeterminate" +msgstr "Podtržené" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 #, fuzzy msgid "&Index" msgstr "Rejtřík" -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 #, fuzzy msgid "&Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/generic/logg.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +msgid "&Justified" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +msgid "&Left:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 +msgid "&List level:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 msgid "&Move" msgstr "&Přesunout" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Další" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Next" msgstr "&Další" -#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608 +#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646 msgid "&Next >" msgstr "&Další >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239 msgid "&Next Tip" msgstr "&Další tip" -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "&Next style:" +msgstr "&Další >" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "Ne" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343 #, fuzzy msgid "&Notes:" msgstr "Ne" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261 +msgid "&Number:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "&Otevřít..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:352 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425 msgid "&Paste" msgstr "&Vložit" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 #, fuzzy msgid "&Point size:" msgstr "Velikost písma:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Preferences" msgstr "" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Previous" msgstr "&Předchozí" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Vytisknout" -#: ../src/common/prntbase.cpp:833 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1106 msgid "&Print..." msgstr "&Tisknout..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "&Předchozí" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421 msgid "&Redo" msgstr "&Zopakovat" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 msgid "&Redo " msgstr "&Zopakovat " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 msgid "&Replace" msgstr "&Nahradit" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 msgid "&Restore" msgstr "&Obnovit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Tenké" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "&Right:" +msgstr "osmého" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "&Uložit..." -#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "&Save..." msgstr "&Uložit..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Zobrazit tipy při spuštění" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 msgid "&Size" msgstr "&Velikost" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "&Velikost" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "&Stop" msgstr "Nastavení" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 msgid "&Style:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Styles:" +msgstr "Ne" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 +msgid "&Subset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +msgid "&Symbol:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 #, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "Podtržené" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "&Underlining:" +msgstr "Podtržené" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420 msgid "&Undo" msgstr "&Vrátit" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 msgid "&Undo " msgstr "&Vrátit " -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 #, fuzzy msgid "&Unindent" msgstr "devatenáctého" -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "Nahoru" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300 #, fuzzy msgid "&Weight:" msgstr "osmého" -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 +#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454 msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' obsahuje přebytečné '..', ignoruji." -#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 -#: ../src/common/valtext.cpp:168 +#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158 +#: ../src/common/valtext.cpp:164 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' je neplatný" -#: ../src/common/cmdline.cpp:769 +#: ../src/common/cmdline.cpp:786 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' není správná číselná hodnota pro volbu '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1146 +#: ../src/common/intl.cpp:1194 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' není katalog překladů." -#: ../src/common/textbuf.cpp:246 +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' je zřejmě binární buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:157 +#: ../src/common/valtext.cpp:153 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' má být číslo." -#: ../src/common/valtext.cpp:139 +#: ../src/common/valtext.cpp:135 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' má obsahovat pouze ASCII znaky." -#: ../src/common/valtext.cpp:145 +#: ../src/common/valtext.cpp:141 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' má obsahovat pouze písmena." -#: ../src/common/valtext.cpp:151 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' má obsahovat pouze písmena nebo číslice." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 +msgid "(*)" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956 msgid "(Help)" msgstr "(Nápověda)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "(Normal text)" +msgstr "Normální písmo:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720 msgid "(bookmarks)" msgstr "(záložky)" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "bezejmenná" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 +msgid "*)" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 msgid "*** A debug report has been generated\n" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:540 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 msgid "*** And includes the following files:\n" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:566 #, c-format msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499 +msgid "+" +msgstr "" + #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "while parsing resource." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747 -msgid "." -msgstr "." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +msgid "-" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748 -msgid ".." -msgstr ".." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +msgid "1.5" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 14 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "12 x 11 in" +msgstr "10 x 14 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "15 x 11 in" +msgstr "10 x 14 palců" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Obálka 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 palce" -#: ../src/html/htmprint.cpp:309 +#: ../src/common/paper.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "9 x 11 in" +msgstr "11 x 17 palců" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:303 msgid ": file does not exist!" msgstr ": soubor neexistuje!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:200 +#: ../src/common/fontmap.cpp:197 msgid ": unknown charset" msgstr ": neznámá znaková sada" -#: ../src/common/fontmap.cpp:414 +#: ../src/common/fontmap.cpp:411 msgid ": unknown encoding" msgstr ": neznámé kódování" -#: ../src/generic/wizard.cpp:423 +#: ../src/generic/wizard.cpp:456 msgid "< &Back" msgstr "< &Zpět" -#: ../src/common/prntbase.cpp:845 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1129 msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Ozdobné" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Moderní" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Patkové" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Psací" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Bezpatkové" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Neproporcionální" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358 #, fuzzy msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248 msgid "Bold italic face.
" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "bold italic underlined
" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247 msgid "Bold face. " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246 msgid "Italic face. " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:851 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 +#, fuzzy +msgid ">" +msgstr ">>" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1135 msgid ">>" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:857 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1141 msgid ">>|" msgstr ">>|" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +#: ../src/common/xtixml.cpp:406 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "Obálka C3, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "Obálka C3, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "malá stránka A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "stránka A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "stránka A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "stránka A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 +#: ../src/common/paper.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "10 x 14 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "stránka A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:385 +#: ../src/common/menucmn.cpp:94 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/common/stockitem.cpp:107 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105 +msgid "About " +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:421 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Přidá tuto stránku k záložkám" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291 msgid "Add to custom colours" msgstr "Přidat k uživatelským barvám" -#: ../include/wx/xti.h:902 +#: ../include/wx/xti.h:898 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:849 +#: ../include/wx/xti.h:845 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:138 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Přidávám knihu %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 msgid "Align Left" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 #, fuzzy msgid "Align Right" msgstr "půlnoc" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "All" msgstr "Všechny" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Všechny soubory (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2229 +#: ../include/wx/defs.h:2332 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všechny soubory (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530 msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Všechny soubory (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2226 +#: ../include/wx/defs.h:2329 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Všechny soubory (*.*)|*" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751 +msgid "All styles" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/unix/dialup.cpp:362 +#: ../src/unix/dialup.cpp:356 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Už vytáčím." +#: ../src/common/menucmn.cpp:314 +msgid "Alt-" +msgstr "" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "Obrázek není typu %d." + #: ../src/generic/logg.cpp:1164 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Připojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne], soubor přepíšete)?" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" @@ -668,220 +1103,309 @@ msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515 msgid "Attributes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 +msgid "Available fonts." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "stránka B4, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Obálka B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "stránka B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "stránka A5, 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Obálka B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "stránka A5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 +#: ../src/common/menucmn.cpp:67 +msgid "BACK" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +msgid "BIG5" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nemohu alokovat paměť." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:91 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nemohu uložit poškozený obrázek." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:295 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nemohu zapsat RGB paletu" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:431 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:428 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nemohu zapsat data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:200 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nemohu zapsat hlavičku souboru (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:221 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nemohu zapsat hlavičku souboru (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:125 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nemá vlastní wxPalette." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481 +msgid "Background colour" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltské (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 #, fuzzy, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolní okraj (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 +msgid "Bullet style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290 +msgid "Bullets" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "stránka C, 17 x 22 palců" -#: ../src/generic/logg.cpp:510 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 msgid "C&lear" msgstr "&Vymazat" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313 msgid "C&olour:" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Obálka C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm" +#: ../src/common/menucmn.cpp:84 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:88 +msgid "CAPITAL" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 #, fuzzy msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP soubory lze otevřít jenom z disku!" -#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#: ../src/common/menucmn.cpp:85 +msgid "CLEAR" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:129 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: ../src/os2/thread.cpp:116 #, fuzzy msgid "Can not create mutex." msgstr "Nemohu vytvořit vlákno" -#: ../src/common/filefn.cpp:1290 +#: ../src/common/filefn.cpp:1345 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Nemohu zjistit soubory odpovídající masce '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nemohu zjistit soubory v adresáři '%s'" -#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#: ../src/os2/thread.cpp:516 #, c-format msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Nemohu obnovit vlákno %lu" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Nemohu obnovit vlákno %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:498 +#: ../src/msw/thread.cpp:515 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba při zápisu TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#: ../src/os2/thread.cpp:502 #, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Nemohu ukončit vlákno %lu" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Nemohu pozastavit vlákno %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:722 +#: ../src/msw/thread.cpp:772 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Nemohu počkat na ukončení vlákna" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 msgid "Can't &Undo " msgstr "Nemohu vzít zpět" -#: ../src/common/image.cpp:1763 +#: ../src/common/image.cpp:2624 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Nemohu detekovat formát obrázku '%s': soubor neexistuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:434 +#: ../src/msw/registry.cpp:437 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Nemohu zavřít registrový klíč '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:510 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nemohu kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d" -#: ../src/msw/registry.cpp:415 +#: ../src/msw/registry.cpp:418 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nemohu vytvořit registrový klíč '%s'" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 -#: ../src/os2/thread.cpp:491 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435 +#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483 msgid "Can't create thread" msgstr "Nemohu vytvořit vlákno" -#: ../src/msw/window.cpp:3077 +#: ../src/msw/window.cpp:3397 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nelze vytvořit okno třídy %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nemohu smazat klíč '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nemohu smazat INI soubor '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:713 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nemohu smazat hodnotu '%s' z klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1061 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nemohu vyjmenovat podklíče klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1016 +#: ../src/msw/registry.cpp:1021 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nemohu vyjmenovat hodnoty klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1267 +#: ../src/msw/registry.cpp:1283 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nemohu kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d" @@ -891,332 +1415,525 @@ msgstr "Nemohu kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d" msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nemohu zjistit pozici v souboru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:346 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nemohu získat informace o registrovém klíči '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#: ../src/common/zstream.cpp:330 #, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." -#: ../src/common/zstream.cpp:99 +#: ../src/common/zstream.cpp:176 #, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." -#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364 +#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Nemohu načíst obrázek ze souboru '%s': soubor neexistuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:381 +#: ../src/msw/registry.cpp:382 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nemohu otevřít registrový klíč '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#: ../src/common/zstream.cpp:246 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "nemohu číst z deskriptoru: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:159 +#: ../src/common/zstream.cpp:239 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:950 +#: ../src/msw/registry.cpp:955 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nemohu přečíst hodnotu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816 -#: ../src/msw/registry.cpp:876 +#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820 +#: ../src/msw/registry.cpp:880 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nemohu načíst hodnotu klíče '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:1386 +#: ../src/common/image.cpp:2059 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nemohu uložit do souboru '%s': neznámá přípona." -#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021 +#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nemohu uložit obsah logu do souboru." -#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna" -#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845 -#: ../src/msw/registry.cpp:965 +#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849 +#: ../src/msw/registry.cpp:970 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nemohu nastavit hodnotu '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#: ../src/common/zstream.cpp:414 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru: %s" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136 -#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Nemohu převést dialogové jednotky: dialog není znám." -#: ../src/common/strconv.cpp:2665 +#: ../src/common/strconv.cpp:3482 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Text nelze zkonvertovat z kódování '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:509 +#: ../src/msw/dialup.cpp:547 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nemohu nalézt aktivní vytáčené připojení: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Nemohu nalézt kontejner pro anonymní ovládací prvek '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Chybí uzel s fontem '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:814 +#: ../src/msw/dialup.cpp:852 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nemohu najít umístění adresáře" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nemohu zjistit rozsah priorit pro plánovací politiku %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nemohu zjistit jméno počítače" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nemohu zjistit oficiální jméno počítače" -#: ../src/msw/dialup.cpp:908 +#: ../src/msw/dialup.cpp:946 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nemohu zavěsit - žádná aktivní vytáčená připojení." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nemohu inicializovat OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:292 +#: ../src/mgl/app.cpp:282 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Nemohu inicializovat knihovnu SciTech MGL!" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." -#: ../src/msw/volume.cpp:601 +#: ../src/msw/volume.cpp:600 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nemohu načíst ikonu z '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nemohu načíst zdroje ze souboru '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nelze otevřít HTML dokument: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:672 +#: ../src/html/helpdata.cpp:665 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nelze otevřít HTML nápovědu: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:123 -#, c-format -msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "Nemohu otevřít URL '%s'" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:312 +#: ../src/html/helpdata.cpp:305 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s obsahem: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nemohu otevřít soubor k PostScriptovému tisku!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:326 +#: ../src/html/helpdata.cpp:319 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s rejstříkem: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1202 +#: ../src/common/intl.cpp:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Nemohu ze '%s' získat souřadnice." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Nemohu ze '%s' získat souřadnice." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Nemohu ze '%s' získat rozměry." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nemohu tisknout prázdnou stránku." -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nemohu přečíst typ z '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nemohu obnovit plánovací politiku vlákna." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba zápisu TLS" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 #, fuzzy msgid "Cannot wait for thread termination." msgstr "Nemohu počkat na ukončení vlákna" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 #, fuzzy msgid "Cant create the thread event queue" msgstr "Nemohu vytvořit vlákno" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velká/malá" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltské (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +msgid "Cen&tred" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 msgid "Centered" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Středoevropské (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +msgid "Centre" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Centre text." +msgstr "Nemohu vytvořit vlákno" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Ch&oose..." +msgstr "&Zavřít" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573 +msgid "Change List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608 +msgid "Change Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753 +msgid "Character styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:787 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má volat" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 #, fuzzy msgid "Choose colour" msgstr "Vyberte písmo" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Vyberte písmo" -#: ../src/generic/mdig.cpp:114 +#: ../src/common/module.cpp:78 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104 msgid "Cl&ose" msgstr "&Zavřít" -#: ../src/generic/logg.cpp:510 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 msgid "Clear the log contents" msgstr "Smazat obsah logu" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Click to cancel this window." +msgstr "Zavřít okno" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Click to close this window." +msgstr "Zavřít okno" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +msgid "Click to confirm your selection." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Zavřít\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105 msgid "Close All" msgstr "Zavřít vše" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +msgid "Close current document" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:510 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít okno" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499 +msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 +msgid "Colour:" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: ../src/common/fileconf.cpp:938 +#: ../src/common/fileconf.cpp:996 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Položka konfigurace nemůže začínat na '%c'" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:674 msgid "Confirm registry update" msgstr "Potvrďte aktualizaci registru" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:386 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:491 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:476 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/common/strconv.cpp:1428 +#: ../src/common/strconv.cpp:1732 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Převod do znakové sady '%s' nefunguje." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:824 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:914 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Nemohu uložit data do schránky: \"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243 msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Copy selection" +msgstr "Sekce" + #: ../src/html/chm.cpp:703 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" @@ -1233,7 +1950,7 @@ msgstr "" msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nemohu najít tab k id" @@ -1256,190 +1973,275 @@ msgid "" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1225 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1520 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nemohu zobrazit náhled dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 -#: ../src/msw/printwin.cpp:235 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773 +#: ../src/msw/printwin.cpp:230 msgid "Could not start printing." msgstr "Nemohu zahájit tisk." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1488 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1398 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nemohu přenést data do okna." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 #, fuzzy msgid "Could not unlock mutex" msgstr "Nemohu vytvořit časovač" -#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#: ../src/os2/thread.cpp:149 #, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Nemohu vytvořit časovač" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:188 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:177 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nemohu přidat obrázek do seznamu." -#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nemohu vytvořit časovač" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Nemohu vytvořit kurzor." +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "Nemohu vytvořit časovač" + +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Couldn't end the context on the overlay window" +msgstr "Nemohu získat ukazatel na aktuální vlákno" + #: ../src/common/dynlib.cpp:199 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nemohu v dynamické knihovně nalézt symbol '%s'" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nemohu získat ukazatel na aktuální vlákno" -#: ../src/common/imagpng.cpp:596 +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "Nemohu získat ukazatel na aktuální vlákno" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:621 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Nemohu načíst PNG obrázek - buď je poškozený soubor nebo je nedostatek " "paměti." -#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#: ../src/unix/sound.cpp:471 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nemohu načíst ikonu z '%s'." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nemohu zaregistrovat formát schránky '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#: ../src/os2/thread.cpp:166 #, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Nemohu vytvořit časovač" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:735 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:716 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nemohu získat informace o položce %d v seznamu." -#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 -#: ../src/common/imagpng.cpp:659 +#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679 +#: ../src/common/imagpng.cpp:687 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nemohu uložit PNG obrázek." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nemohu přerušit vlákno" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315 msgid "Create directory" msgstr "Vytváření adresáře" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088 msgid "Create new directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064 +#: ../src/common/menucmn.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Ctrl-" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423 msgid "Cu&t" msgstr "&Vyjmout" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuální adresář:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Cut selection" +msgstr "Sekce" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "stránka D, 22 x 34 palců" -#: ../src/msw/dde.cpp:633 +#: ../src/msw/dde.cpp:627 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Požadavek na DDE poke selhal" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:921 +#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +msgid "DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:65 +msgid "DEL" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:66 +msgid "DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:918 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB hlavička: Kódování neodpovídá bitové hloubce." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:883 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:880 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavička: Obrázek má výšku větší než 32767 pixelů." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:877 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:874 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavička: Obrázek má šířku větší než 32767 pixelů." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:897 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:894 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB hlavička: Neznámá bitová hloubka." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:907 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:904 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB hlavička: Neznámé kódování." -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/menucmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "DIVIDE" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276 +#: ../src/common/menucmn.cpp:77 +msgid "DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:203 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 #, fuzzy msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s'" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:517 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Decorative" msgstr "Ozdobné" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:657 msgid "Default encoding" msgstr "Výchozí znaková sada" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Výchozí znaková sada" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Odstranit" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Vybrat &vše" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "Delete Style" +msgstr "Odstranit položku." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Delete Text" +msgstr "Odstranit položku." + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 msgid "Delete item" msgstr "Odstranit položku." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delete selection" +msgstr "Sekce" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "Odstranit položku." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Smazán starý zámkový soubor '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 +#: ../src/common/module.cpp:124 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:358 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 +msgid "Developed by " +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:396 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1447,30 +2249,40 @@ msgstr "" "Vytáčené připojení není dostupné, protože Remote Access Service (RAS) není " "nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242 msgid "Did you know..." msgstr "Víte, že..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1172 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occured." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Directories" +msgstr "Ozdobné" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1219 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s'" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 #, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Adresář '%s' neexistuje!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 msgid "Directory does not exist" msgstr "Adresář neexistuje" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444 #, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Adresář neexistuje" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1478,12 +2290,15 @@ msgstr "" "Zobrazí všechny položky rejstříku, které obsahují daný podřetězec. " "Nerozlišuje velká a malá písmena." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:685 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Display options dialog" msgstr "Zobrazí dialog s nastaveními" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 -#, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:335 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:667 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1498,84 +2313,126 @@ msgstr "" "Nová hodnota je \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:464 +#: ../src/common/docview.cpp:459 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Chcete uložit změny do dokumentu %s?" -#: ../src/common/sizer.cpp:1842 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 +msgid "Documentation by " +msgstr "" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2019 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:268 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "stránka E, 34 x 44 palců" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 +#: ../src/common/menucmn.cpp:79 +msgid "END" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:70 +msgid "ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:82 +msgid "ESC" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:83 +msgid "ESCAPE" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:91 +msgid "EXECUTE" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 msgid "Edit item" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190 msgid "Elapsed time : " msgstr "Dosažený čas : " -#: ../src/common/prntbase.cpp:799 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1072 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "nemohu otevřít soubor '%s'" -#: ../src/generic/helpext.cpp:443 +#: ../src/generic/helpext.cpp:462 msgid "Entries found" msgstr "Nalezené položky" -#: ../src/common/config.cpp:383 +#: ../src/common/paper.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:402 #, fuzzy, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Chyba během expanze proměnných prostředí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081 -msgid "Error " -msgstr "Chyba" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba při vytváření adresáře" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:930 -msgid "Error in reading image DIB ." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Chyba při načítání DIB obrázku." #: ../src/common/fileconf.cpp:504 @@ -1583,70 +2440,70 @@ msgstr "Chyba při načítání DIB obrázku." msgid "Error reading config options." msgstr "Chyba při načítání DIB obrázku." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1026 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Chyba při načítání DIB obrázku." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 msgid "Error while waiting on semaphore" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:476 +#: ../src/common/log.cpp:441 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 msgid "Estimated time : " msgstr "Odhadovaný čas : " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Chyba při volání příkazu '%s'" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Volání příkazu '%s' selhalo s chybou: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 msgid "Expected '*' while parsing resource." msgstr "" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118 msgid "Expected '=' while parsing resource." msgstr "" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087 msgid "Expected 'char' while parsing resource." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1125 +#: ../src/msw/registry.cpp:1135 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Rozšířená unixová kódová stránka pro Japonštinu (EUC-JP)" @@ -1655,117 +2512,121 @@ msgstr "Rozšířená unixová kódová stránka pro Japonštinu (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extrakce '%s' do '%s' selhala." -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325 +msgid "F" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Nepodařilo se %s připojení k Internetu: %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Nelze přistupovat k zámkovému souboru." -#: ../src/msw/dib.cpp:543 +#: ../src/msw/dib.cpp:563 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:226 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nemohu uzavřít soubor." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:237 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Nelze vytvořit uživatelský %s/.gnome." -#: ../src/common/filename.cpp:191 +#: ../src/common/filename.cpp:190 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nemohu uzavřít soubor." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Nemohu uzavřít schránku." -#: ../src/msw/dialup.cpp:783 +#: ../src/x11/utils.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "Nemohu uzavřít schránku." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:821 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Nepodařilo se připojit: chybí uživatelské jméno nebo heslo." -#: ../src/msw/dialup.cpp:729 +#: ../src/msw/dialup.cpp:767 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Nelze se připojit: žádný ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:618 +#: ../src/common/textfile.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Failed to convert file contents to Unicode." +msgstr "Nemohu uzavřít soubor." + +#: ../src/msw/registry.cpp:621 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Nelze zkopírovat hodnotu registru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:627 +#: ../src/msw/registry.cpp:630 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze zkopírovat obsah registrového klíče '%s' do '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1008 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Selhalo kopírování souboru '%s' na '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:605 +#: ../src/msw/registry.cpp:608 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat registrový klíč '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:988 +#: ../src/msw/dde.cpp:984 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nelze vytvořit DDE řeťezec" -#: ../src/msw/mdi.cpp:459 +#: ../src/msw/mdi.cpp:463 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nepodařilo se vytvořit rodičovské MDI okno." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:108 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Nelze vytvořit status bar." -#: ../src/common/filename.cpp:766 +#: ../src/common/filename.cpp:822 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nelze vytvořit jméno dočasného souboru" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nelze vytvořit status anonymní rouru." -#: ../src/msw/dde.cpp:450 +#: ../src/msw/dde.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Nelze navázat spojení se server '%s' na téma '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:216 +#: ../src/msw/cursor.cpp:215 #, fuzzy msgid "Failed to create cursor." msgstr "Nelze vytvořit status bar." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:202 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "Nelze vytvořit uživatelský %s/.gnome." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 -#, c-format -msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "Nelze vytvořit uživatelský %s/.gnome." - -#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 -#, c-format -msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "Nelze vytvořit adresář %s/mime-info." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1774,116 +2635,118 @@ msgstr "" "Nemohu vytvořit adresář '%s'\n" "(Máte potřebná přístupová práva?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:189 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Nelze vytvořit klíč registrů pro soubory '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Nemohu vytvořit standardní dialog 'Najít' (chyba %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:549 +#: ../src/html/winpars.cpp:587 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nelze zobrati HTML dokument v kódování %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nemohu vyprázdnit shcránku." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:203 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Nelze vyčíslít zobrazovací modus" -#: ../src/msw/dde.cpp:652 +#: ../src/msw/dde.cpp:646 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Nelze navázat 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dialup.cpp:621 +#: ../src/msw/dialup.cpp:659 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nepodařilo se navázat vytáčené spojení: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nepodařilo se spustit '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:652 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:681 +#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "Chyba při hledání výskytu regulárního výrazu v '%s': %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:719 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Nemohu uložit data do schránky." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nelze získat data ze schránky" -#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to get stack backtrace:\n" -"%s" -msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s" - -#: ../src/common/stopwatch.cpp:223 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:231 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nepodařilo se zjistit místní systémový čas" -#: ../src/common/filefn.cpp:1423 +#: ../src/common/filefn.cpp:1478 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nemohu zjistit aktuální pracovní adresář" -#: ../src/univ/theme.cpp:122 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Nemohu inicializovat GUI: nejsou žádná zabudované témata" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Nemohu se inicializovat MS HTML Help komponentu." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nemohu inicializovat OpenGL" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "Nemohu zjistit aktuální pracovní adresář" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1891,22 +2754,22 @@ msgstr "" "Nemohu připojit vlákno, zjištěna možná chybná alokace paměti - restartujte " "prosím program" -#: ../src/msw/utils.cpp:702 +#: ../src/msw/utils.cpp:725 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nepodařilo se zabít proces %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Selhalo načítání obrázku %d ze souboru '%s'." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." msgstr "Selhalo načítání obrázku %d ze souboru '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:312 +#: ../src/msw/volume.cpp:310 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Selhalo načítání knihovny mpr.dll." @@ -1920,22 +2783,17 @@ msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s'" msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s', chyba '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:300 -#, c-format -msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Chyba při hledání výskytu regulárního výrazu v '%s': %s" - -#: ../src/common/filename.cpp:1917 +#: ../src/common/filename.cpp:2183 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nelze změnit čas přístupu k souboru '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:179 +#: ../src/common/filename.cpp:178 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro %s" @@ -1945,192 +2803,208 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Nelze otevřít CHM archiv '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:788 +#: ../src/x11/utils.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:857 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nemohu otevřít schránku." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Nepodařilo se vložit data do schránky" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nepodařilo se přečíst PID ze zámkového souboru." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodařilo se přesměrovat vstup/výstup synovského procesu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Chyba při přesměrovávání vstupu a výstupu synovského procesu" -#: ../src/msw/dde.cpp:300 +#: ../src/msw/dde.cpp:292 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Nelze zaregistrovat DDE server '%s'" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331 #, fuzzy msgid "Failed to register OpenGL window class." msgstr "Nemohu inicializovat OpenGL" -#: ../src/common/fontmap.cpp:246 +#: ../src/common/fontmap.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Nemohu uložit kódování znakové sady '%s'." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:220 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Nelze odstranit zámkový soubor '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Nelze odstranit zámkový soubor '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Nelze odstranit starý zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:456 +#: ../src/msw/registry.cpp:459 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat registrový klíč '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:560 +#: ../src/common/filefn.cpp:1137 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:563 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat registrový klíč '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nemohu získat data ze schránky." -#: ../src/common/filename.cpp:2007 +#: ../src/common/filename.cpp:2276 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nelze zjistit časy přístupu k souboru '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:454 +#: ../src/msw/dialup.cpp:492 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nepodařilo se získat text chybového hlášení RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nelze zjistit formáty podporované schránkou" -#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#: ../src/msw/dib.cpp:341 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Selhalo při uložení obrázku do souboru \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:697 +#: ../src/msw/dde.cpp:692 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Nepodařilo se poslat DDE advise notifikaci" -#: ../src/common/ftp.cpp:384 +#: ../src/common/ftp.cpp:380 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Nemohu nastavit přenosový mód FTP na %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nemohu uložit data do schránky." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva souboru '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:523 +#: ../src/common/file.cpp:517 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva k dočasnému souboru" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "Nemohu zjistit aktuální pracovní adresář" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:219 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek '%s' do paměťového VFS!" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nemohu ukončit vlákno." -#: ../src/msw/dde.cpp:671 +#: ../src/msw/dde.cpp:665 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Nelze ukončit 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dialup.cpp:916 +#: ../src/msw/dialup.cpp:956 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nelze ukončit vytáčené spojení: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1932 +#: ../src/common/filename.cpp:2198 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Nelze odemknout zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:321 +#: ../src/msw/dde.cpp:313 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:999 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "nemohu otevřít soubor s uživatelskou konfigurací" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:665 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "Nemohu vytvořit standardní dialog 'Najít' (chyba %d)" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nelze zapisovat do zámkového souboru '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:399 +#: ../src/generic/logg.cpp:395 msgid "Fatal error" msgstr "Kritická chyba" -#: ../src/common/log.cpp:465 +#: ../src/common/log.cpp:430 msgid "Fatal error: " msgstr "Kritická chyba: " -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 #, fuzzy msgid "File" msgstr "&Soubor" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Soubor %s neexistuje." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete přepsat?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:312 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -2139,263 +3013,349 @@ msgstr "" "Soubor '%s' již existuje.\n" "Opravdu ho chcete přepsat?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:215 +#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Soubor nelze načíst." -#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603 -#: ../src/common/docview.cpp:1609 +#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "File error" msgstr "Chyba souboru" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844 msgid "File name exists already." msgstr "Soubor tohoto jména již existuje." -#: ../src/common/filefn.cpp:1739 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "&Soubor" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1775 #, fuzzy, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Soubory (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:491 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "&Soubor" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:468 msgid "Find" msgstr "Najít" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191 msgid "Fixed font:" msgstr "Neproporcionální písmo:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palců" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Font &weight:" +msgstr "osmého" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192 msgid "Font size:" msgstr "Velikost písma:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Font st&yle:" +msgstr "Velikost písma:" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Velikost písma:" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 msgid "Fork failed" msgstr "Selhalo forkování" -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121 +#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133 +msgid "Formatting" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:232 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 #, fuzzy msgid "Found " msgstr "Najít" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:886 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Nalezeno výskytů: %i" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +msgid "GB-2312" +msgstr "" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:80 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Neplatný index." -#: ../src/common/imaggif.cpp:75 +#: ../src/common/imaggif.cpp:70 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: datový proud je useknutý před koncem." -#: ../src/common/imaggif.cpp:59 +#: ../src/common/imaggif.cpp:54 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: chyba ve formátu GIF obrázku." -#: ../src/common/imaggif.cpp:62 +#: ../src/common/imaggif.cpp:57 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: nedostatek paměti." -#: ../src/common/imaggif.cpp:65 +#: ../src/common/imaggif.cpp:60 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznámá chyba!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ téma" -#: ../src/common/prntbase.cpp:228 +#: ../src/common/prntbase.cpp:237 #, fuzzy msgid "Generic PostScript" msgstr "soubor PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 palců" -#: ../include/wx/xti.h:845 +#: ../include/wx/xti.h:841 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:906 +#: ../include/wx/xti.h:902 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:853 +#: ../include/wx/xti.h:849 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:651 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:637 msgid "Go back" msgstr "Jdi zpět" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:654 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 +msgid "Go back to the previous HTML page" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:640 msgid "Go forward" msgstr "Jdi dopředu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:659 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 +msgid "Go forward to the next HTML page" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:645 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Jdi o úroveň výš" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078 msgid "Go to home directory" msgstr "Jít do domovského adresáře" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070 msgid "Go to parent directory" msgstr "Jít do nadřazeného adresáře" -#: ../src/common/prntbase.cpp:804 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1077 msgid "Goto Page" msgstr "Jdi na stránku" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 +msgid "Graphics art by " +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řecké (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 +#: ../src/common/menucmn.cpp:93 +msgid "HELP" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:78 +msgid "HOME" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:498 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:603 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Kotva HTML %s neexistuje." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/html/htmprint.cpp:379 +msgid "" +"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " +"pages and it can continue any longer!" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help : %s" +msgstr "Nápověda: %s" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185 msgid "Help Browser Options" msgstr "Nastavení prohlížeče nápovědy" -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 +#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462 msgid "Help Index" msgstr "Index nápovědy" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512 msgid "Help Printing" msgstr "Tisk nápovědy" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:796 #, fuzzy msgid "Help Topics" msgstr "Nápověda: %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 +#: ../src/generic/helpext.cpp:274 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen." + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Nápověda: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "bezejmenná" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 #, fuzzy msgid "Home directory" msgstr "Vytváření adresáře" -#: ../include/wx/filefn.h:142 +#: ../include/wx/filefn.h:141 msgid "I64" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:943 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:940 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Chyba při načítání DIB masky." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Chyba při ukládání obrázku!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš vysoký" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš široký" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Neplatný index ikony." -#: ../src/common/imagiff.cpp:771 +#: ../src/common/imagiff.cpp:766 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: datový proud je useknutý před koncem." -#: ../src/common/imagiff.cpp:755 +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: chyba ve formátu IFF obrázku." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:753 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: nedostatek paměti." -#: ../src/common/imagiff.cpp:761 +#: ../src/common/imagiff.cpp:756 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: neznámá chyba!!!" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 +#: ../src/common/menucmn.cpp:68 +msgid "INS" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:69 +msgid "INSERT" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 #, fuzzy, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311 msgid "" "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " "\"Cancel\" button,\n" @@ -2403,46 +3363,51 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1281 +#: ../src/msw/registry.cpp:1299 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266 msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1650 +#: ../include/wx/xti.h:1668 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1723 +#: ../include/wx/xti.h:1742 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nedovolené jméno adresáře." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 msgid "Illegal file specification." msgstr "Neplatná specifikace souboru." -#: ../src/common/image.cpp:1169 +#: ../src/common/image.cpp:1830 #, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Obrázek a maska mají různé rozměry" -#: ../src/common/image.cpp:1500 -#, c-format -msgid "Image file is not of type %d." +#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image file is not of type %ld." msgstr "Obrázek není typu %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:361 +#: ../src/common/image.cpp:2240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image file is not of type %s." +msgstr "Obrázek není typu %d." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:454 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -2450,184 +3415,460 @@ msgstr "" "Není možné vytvořit rich edit prvek, použiji obyčejný. Přeinstalujte prosím " "riched32.dll." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Není možné získat vstup synovského procesu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1027 +#: ../src/common/filefn.cpp:1053 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Nelze zjistit přístupová práva souboru '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1041 +#: ../src/common/filefn.cpp:1067 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Nelze přepsat soubor '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1085 +#: ../src/common/filefn.cpp:1111 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva souboru '%s'" -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 #, fuzzy msgid "Indent" msgstr "Rejtřík" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493 msgid "Index" msgstr "Rejtřík" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indské (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 +#: ../src/common/init.cpp:232 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Rejtřík" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503 +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748 +msgid "Insert Text" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506 +msgid "Inserts the chosen symbol." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:256 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Poškozený index v TIFF obrázku." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Neplatný XRC zdroj '%s': chybí kořenový uzel 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:277 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Špatné určení grafického režimu '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:128 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Špatné určení geometrie '%s'." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:210 +#: ../src/common/regex.cpp:304 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Špatný regulární výraz '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italská obálka, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Nemohu načíst obrázek - soubor je nejspíš poškozen." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Nemohu uložit obrázek." -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:169 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 msgid "Justified" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327 +msgid "KP_" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:121 +msgid "KP_ADD" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 +msgid "KP_BEGIN" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:124 +msgid "KP_DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:118 +msgid "KP_DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:125 +msgid "KP_DIVIDE" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 +msgid "KP_DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:115 +msgid "KP_END" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:105 +msgid "KP_ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:119 +msgid "KP_EQUAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 +msgid "KP_HOME" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:117 +msgid "KP_INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:107 +msgid "KP_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:120 +msgid "KP_MULTIPLY" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:113 +msgid "KP_NEXT" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 +msgid "KP_PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 +msgid "KP_PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:111 +msgid "KP_PRIOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:109 +msgid "KP_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:122 +msgid "KP_SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:103 +msgid "KP_SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:123 +msgid "KP_SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:104 +msgid "KP_TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 +msgid "KP_UP" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:74 +msgid "LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 palců" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Levý okraj (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +msgid "Left-align text." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239 msgid "Light" msgstr "Tenké" +#: ../src/generic/helpext.cpp:301 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +msgid "Line spacing:" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:820 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296 +msgid "List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754 +msgid "List styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "Tip není k dispozici!" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Načíst soubor %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:416 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:521 msgid "Loading : " msgstr "Načítám : " -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 -msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Načítání šedých ascii PNM obrázků není ještě implementováno." - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 -msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Načítání šedých raw PNM obrázků není ještě implementováno." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:575 +#: ../src/generic/logg.cpp:573 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log uložen do souboru '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 +#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +msgid "Lower case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 msgid "MDI child" msgstr "MDI syn" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 -msgid "MP Thread Support is not available on this System" +#: ../src/common/menucmn.cpp:86 +msgid "MENU" msgstr "" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2635,114 +3876,140 @@ msgstr "" "Funkčnost MS HTML Helpu není dostupná, protože chybí příslušná komponenta. " "Prosím nainstalujte ji." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximalizovat" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 -#, c-format -msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "Soubor Mailcap %s, řádka %d: nekompletní položka ignorována." - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Rozlišuj malá a velká písmena" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:164 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Paměťový VFS už obsahuje soubor '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:374 +#: ../src/msw/frame.cpp:366 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Moderní" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" msgstr "Téma Metal" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizovat" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 -#, c-format -msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Soubor Mime.types %s, řádka %d: neukončený uzávorkovaný řetězec." - -#: ../src/mgl/app.cpp:165 +#: ../src/mgl/app.cpp:161 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Mód %ix%i-%i není k dispozici." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Modern" msgstr "Moderní" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509 msgid "Modified" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/module.cpp:133 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Obálka Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 palce" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 msgid "Move down" msgstr "Přesunout dolù" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157 msgid "Move up" msgstr "Přesunout nahorù" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438 +#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +msgid "New &List Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Nova položka" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 #, fuzzy msgid "New directory" msgstr "Vytváření adresáře" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155 msgid "New item" msgstr "Nova položka" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697 msgid "NewName" msgstr "NoveJmeno" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "&Další" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:665 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:651 msgid "Next page" msgstr "Následující stránka" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659 msgid "No XBM facility available!" msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:437 +#: ../src/generic/animateg.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "Žádný ovladač pro typ obrázků %d." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:452 msgid "No entries found." msgstr "Nenalezeny žádné položky." -#: ../src/common/fontmap.cpp:422 +#: ../src/common/fontmap.cpp:419 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2754,7 +4021,7 @@ msgstr "" "ale je k dispozici alternativní kódování '%s'.\n" "Přejete si použít toto kódování (jinak si budete muset vybrat jiné)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:427 +#: ../src/common/fontmap.cpp:424 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2765,196 +4032,390 @@ msgstr "" "Přejete si vybrat font, který se má s tímto kódováním použít\n" "(jinak se text v tomto kódování nezobrazí správně)?" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro XML uzel '%s' třídy '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525 +#: ../src/generic/animateg.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro tento typ obrázků." + +#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro tento typ obrázků." -#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533 -#: ../src/common/image.cpp:1566 +#: ../src/common/image.cpp:2254 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Žádný ovladač pro typ obrázků %d." -#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581 +#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209 +#, fuzzy, c-format +msgid "No image handler for type %ld defined." +msgstr "Žádný ovladač pro typ obrázků %d." + +#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Žádný ovladač pro typ obrázků %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:869 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:850 msgid "No matching page found yet" msgstr "Žádný výskyt nenalezen" -#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#: ../src/unix/sound.cpp:82 msgid "No sound" msgstr "žádny zvuk" -#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216 +#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "V obrázku není žádná nepoužitá barva" -#: ../src/common/image.cpp:1821 +#: ../src/common/image.cpp:2682 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "V obrázku není žádná nepoužitá barva" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/generic/helpext.cpp:309 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Severské (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190 msgid "Normal font:" msgstr "Normální písmo:" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Not underlined" +msgstr "podtržené" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palců" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 -#: ../src/msw/dialog.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +msgid "Numbered outline" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 +#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629 msgid "Open File" msgstr "Otevři Soubor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Open HTML document" msgstr "Otevři HTML dokument" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Otevři Soubor" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862 msgid "Operation not permitted." msgstr "Zakázaná operace." -#: ../src/common/cmdline.cpp:702 +#: ../src/common/cmdline.cpp:716 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu, očekávám '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:722 +#: ../src/common/cmdline.cpp:737 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:784 +#: ../src/common/cmdline.cpp:802 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Volba '%s': '%s' neudává datum." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 msgid "Options" msgstr "Nastavení" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/menucmn.cpp:102 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +msgid "PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:87 +msgid "PAUSE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Nemohu alokovat paměť." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: nepodporovaný formát obrázku" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: poškozený obrázek" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: tento soubor není PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: neznámá chyba !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: číslo verze je příliš malé" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 +#: ../src/common/menucmn.cpp:73 +msgid "PGDN" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:72 +msgid "PGUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Nemohu alokovat paměť." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: formát souboru nerozeznán." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:138 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Soubor je nejspíš uříznutý před koncem." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1247 +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "Obálka C3, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "Obálka B5, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:90 +msgid "PRINT" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1245 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1540 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548 #, fuzzy msgid "Page setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211 msgid "Pages" msgstr "Strany" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost papíru" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046 msgid "Paper size" msgstr "Velikost papíru" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "&Vložit" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Paste selection" +msgstr "Sekce" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 +msgid "Peri&od" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 msgid "Permissions" msgstr "Práva" @@ -2962,24 +4423,24 @@ msgstr "Práva" msgid "Pipe creation failed" msgstr "Nelze vytvořit rouru" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosím vyberte korektní font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vyberte prosím existující soubor." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:813 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:795 #, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Vyberte prosím existující soubor." -#: ../src/msw/dialup.cpp:750 +#: ../src/msw/dialup.cpp:788 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Prosím vyberte si poskytovatele (ISP), ke kterému se chcete připojit" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:415 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2990,128 +4451,133 @@ msgstr "" "(je potřeba alespoň verze 4.70, ale vy máte %d.%02d),\n" "jinak tento program nebude fungovat správně." -#: ../src/common/prntbase.cpp:313 +#: ../src/common/prntbase.cpp:322 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Vyčkejte prosím, až skončí tisk\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294 msgid "PostScript file" msgstr "soubor PostScript" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 +msgid "Preparing help window..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:648 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" -#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 +#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: ../src/common/docview.cpp:1045 +#: ../src/common/docview.cpp:1042 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled tisku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Chyba během vytváření náhledu." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219 msgid "Print Range" msgstr "Rozsah" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 msgid "Print Setup" msgstr "Nastavení tisku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 msgid "Print in colour" msgstr "Tisknout barevně" -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 #, fuzzy msgid "Print previe&w" msgstr "Náhled tisku" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795 #, fuzzy msgid "Print preview" msgstr "Náhled tisku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Print spooling" msgstr "Tisková fronta" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Print this page" msgstr "Vytiskne tuto stránku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 msgid "Print to File" msgstr "Tisknout do souboru" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Vytisknout" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 msgid "Printer command:" msgstr "Příkaz tisku:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175 msgid "Printer options" msgstr "Nastavení tiskárny" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Printer options:" msgstr "Nastavení tiskárny:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910 msgid "Printer..." msgstr "Tiskárna..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 #, fuzzy msgid "Printer:" msgstr "Tiskárna..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 +#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Printing " msgstr "Tisknu " -#: ../src/common/prntbase.cpp:327 +#: ../src/common/prntbase.cpp:336 msgid "Printing Error" msgstr "Chyba tisku" -#: ../src/generic/printps.cpp:208 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tisknu stranu %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:168 +#: ../src/generic/printps.cpp:164 msgid "Printing..." msgstr "Tisknu..." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:466 +#: ../src/common/log.cpp:431 msgid "Program aborted." msgstr "Program přerušen." -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" @@ -3119,36 +4585,53 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Otázka" +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Quit this program" +msgstr "Vytiskne tuto stránku" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:71 +msgid "RETURN" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:75 +msgid "RIGHT" +msgstr "" + #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +#: ../src/common/prntbase.cpp:251 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "&Zopakovat" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Redo last action" +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Objektový uzel s ref=\"%s\" nenalezen!" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:552 +#: ../src/msw/registry.cpp:555 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registrový klíč '%s' už existuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:524 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registrový klíč '%s' neexistuje, nemohu ho přejmenovat." -#: ../src/msw/registry.cpp:653 +#: ../src/msw/registry.cpp:656 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -3159,93 +4642,172 @@ msgstr "" "pokud ho smažete, systém bude nestabilní:\n" "operace přerušena." -#: ../src/msw/registry.cpp:448 +#: ../src/msw/registry.cpp:451 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registrový klíč '%s' už existuje." -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:461 msgid "Relevant entries:" msgstr "Související položky:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 msgid "Remaining time : " msgstr "Zbývající čas : " -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:422 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstraní tuto stránku ze záložek" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732 +msgid "Renumber List" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 #, fuzzy msgid "Rep&lace" msgstr "&Nahradit" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Nahradit" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 msgid "Replace &all" msgstr "Nahraď vše" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Replace selection" +msgstr "Nahraď vše" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr " Nahradit textem: " -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Soubory se zdroji musí mít stejné číslo verze!" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 msgid "Revert to Saved" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Tenké" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Pravý okraj (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +msgid "Right-align text." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Roman" msgstr "Patkové" -#: ../src/common/sizer.cpp:1841 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:100 +msgid "SCROLL_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:89 +msgid "SELECT" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:95 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +msgid "SHIFT-JIS" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:92 +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:80 +msgid "SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329 +msgid "SPECIAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:96 +msgid "SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2018 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Uložit..." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Uložit soubor %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "&Uložit..." -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:300 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/common/stockitem.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Save current document" +msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:213 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Save log contents to file" msgstr "Uložit obsah logu do souboru" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Script" msgstr "Psací" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:528 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -3253,23 +4815,29 @@ msgstr "" "Prohledá obsah knih(y) s nápovědou a vypíše všechny výskyty textu, který " "jste zadal" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159 msgid "Search direction" msgstr "Směr hledání" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Vyhledat řetězec:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039 msgid "Search in all books" msgstr "Hledej ve všech knihách" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Search!" +msgstr "Hledat" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:849 msgid "Searching..." msgstr "Hledám..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608 msgid "Sections" msgstr "Sekce" @@ -3283,100 +4851,200 @@ msgstr "Chyba při nastavování pozice v souboru '%s'" msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428 msgid "Select &All" msgstr "Vybrat &vše" -#: ../src/common/docview.cpp:1712 +#: ../src/common/docview.cpp:1709 msgid "Select a document template" msgstr "Vyberte šablonu dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1789 +#: ../src/common/docview.cpp:1786 msgid "Select a document view" msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1592 +#: ../src/common/docview.cpp:1589 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte soubor" -#: ../src/common/cmdline.cpp:739 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select all" +msgstr "Vybrat &vše" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Sekce" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:755 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Za volbou '%s' se očekává oddělovač." -#: ../include/wx/xti.h:841 +#: ../include/wx/xti.h:837 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183 msgid "Setup..." msgstr "Nastavení..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:530 +#: ../src/msw/dialup.cpp:568 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Nalezeno několik aktivních vytáčených připojení, vybírám jedno náhodně." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 +#: ../src/common/menucmn.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Shift-" +msgstr "shift" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "Ukázat skryté adresáře" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Ukázat skryté soubory" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:470 msgid "Show all" msgstr "Zobraz vše" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:481 msgid "Show all items in index" msgstr "Zobrazí všechny položky v rejstříku" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 msgid "Show hidden directories" msgstr "Ukázat skryté adresáře" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Ukázat skryté soubory" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:646 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Zobraz/schovej navigační panel" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 msgid "Shows the font preview." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 +msgid "Single" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Velikost" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Psací" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 msgid "Slant" msgstr "Skloněné" -#: ../src/common/docview.cpp:581 +#: ../src/common/docview.cpp:576 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Tento soubor nelze otevřít pro zápis." -#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626 -#: ../src/common/docview.cpp:1611 +#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tento soubor nelze otevřít." -#: ../src/common/docview.cpp:588 +#: ../src/common/docview.cpp:583 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tento soubor nelze uložit." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 +#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 +msgid "" +"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nedostatek paměti na vytvoření náhledu." -#: ../src/common/docview.cpp:1041 +#: ../src/common/docview.cpp:1038 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Tento soubor nelze otevřít." @@ -3390,88 +5058,182 @@ msgstr "" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Hledám..." + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Status: " -#: ../src/generic/logg.cpp:625 +#: ../src/generic/logg.cpp:623 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "" -#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 +#: ../src/msw/colour.cpp:35 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Vlakno do Barvy: chybný popis barvy : %s" -#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 +#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428 msgid "String conversions not supported" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42 +msgid "Style Organiser" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Podtřída '%s' ke zdroji '%s' nenalezena!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 -msgid "Swiss" -msgstr "Bezpatkové" +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +msgid "Swiss" +msgstr "Bezpatkové" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Symbol &font:" +msgstr "Normální písmo:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44 +msgid "Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:81 +msgid "TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:194 +msgid "TIFF library error." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:178 +msgid "TIFF library warning." +msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:383 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:434 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nemohu alokovat paměť." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Chyba při načítání obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:299 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Chyba při načítání obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:376 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Chyba při ukládání obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:434 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:480 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Chyba při ukládání obrázku." -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 palců" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 palců" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Teletype" msgstr "Neproporcionální" -#: ../src/common/docview.cpp:1713 +#: ../src/common/docview.cpp:1710 msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thajské (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:708 +#: ../src/common/ftp.cpp:704 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód." -#: ../src/common/ftp.cpp:696 +#: ../src/common/ftp.cpp:692 #, fuzzy msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód." -#: ../src/common/fontmap.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 +msgid "The available styles." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +msgid "The bullet character." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +msgid "The character code." +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:201 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -3482,12 +5244,17 @@ msgstr "" "jinou sadu jako náhradu nebo stiskněte\n" "[Zrušit], pokud ji nelze nahradit" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -3496,7 +5263,7 @@ msgstr "" "Adresář '%s' neexistuje\n" "Chcete ho vytvořit?" -#: ../src/common/docview.cpp:1962 +#: ../src/common/docview.cpp:1977 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" @@ -3505,7 +5272,7 @@ msgstr "" "Soubor '%s' neexistuje a nemůže být otevřen.\n" "Byl proto odstraněn ze seznamu nedávno otevřených souborů." -#: ../src/common/docview.cpp:1972 +#: ../src/common/docview.cpp:1987 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -3514,54 +5281,151 @@ msgstr "" "Soubor '%s' neexistuje a nemůže být otevřen.\n" "Byl proto odstraněn ze seznamu nedávno otevřených souborů." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "The first line indent." +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "The font colour." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 msgid "The font family." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 #, fuzzy msgid "The font point size." msgstr "Velikost písma" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "The font size in points." +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 msgid "The font style." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:966 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "The left indent." +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 +msgid "The line spacing." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267 +msgid "The list item number." +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:1224 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Cesta '%s' obsahuje příliš mnoho \"..\"!" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289 +#: ../src/common/log.cpp:291 +#, c-format +msgid "The previous message repeated once." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +msgid "The range to show." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309 msgid "" "The report contains the files listed below. If any of these files contain " "private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:883 +#: ../src/common/cmdline.cpp:903 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Požadovaný parametr '%s' nebyl zadán." -#: ../src/common/textcmn.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411 +msgid "The right indent." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +msgid "The style name." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 +msgid "The style preview." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "The tab position." +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "The tab positions." +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Text nelze uložit." -#: ../src/common/cmdline.cpp:862 +#: ../src/common/cmdline.cpp:881 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Musíte zadat hodnotu volby '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:418 +#: ../src/msw/dialup.cpp:456 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -3570,18 +5434,18 @@ msgstr "" "Verze Remote Access Service (RAS) na tomto počítači je příliš stará, prosím " "upgradujte (chybí tato funkce: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:601 +#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Při nastavování stránky nastala chyba: nastavte výchozí tiskárnu." -#: ../src/msw/datectrl.cpp:109 +#: ../src/msw/datectrl.cpp:110 msgid "" "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " "of comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1204 +#: ../src/msw/thread.cpp:1247 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -3589,11 +5453,11 @@ msgstr "" "Modul s vlákny se nepodařilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local " "storage'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Selhala inicializace modulu s vlákny: nelze vytvořit klíč" -#: ../src/msw/thread.cpp:1192 +#: ../src/msw/thread.cpp:1235 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -3601,89 +5465,136 @@ msgstr "" "Modul s vlákny se nepodařilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local " "storage'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavení priority vlákna je ignorováno." -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Vyrovnat &vodorovně" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Vyrovnat &svisle" -#: ../src/common/ftp.cpp:635 +#: ../src/common/ftp.cpp:631 #, fuzzy msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód." -#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 +#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130 #, fuzzy msgid "Timer creation failed." msgstr "Nelze vytvořit rouru" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tip není k dispozici!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/common/imagpng.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:294 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Horní okraj (mm)" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 +msgid "Translations by " +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:193 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Soubor '%s' nelze odebrat z paměťového VFS, protože nebyl načten!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Snažím se zjistit NULLové jméno počítače: vzdávám to" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turské (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Neproporcionální" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 -#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128 +msgid "Type a font name." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 +msgid "Type a size in points." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348 +#: ../src/common/xtixml.cpp:495 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/menucmn.cpp:76 +msgid "UP" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palců" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:403 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "US-ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 +msgid "Unable to create TextEncodingConverter" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:508 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nelze otevřít požadovaný HTML dokument: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:376 +#: ../src/unix/sound.cpp:369 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 #, fuzzy msgid "Undelete" msgstr "Podtržené" +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Underlined" +msgstr "Podtržené" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Undo last action" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "Neočekávaný parametr '%s'" + #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 @@ -3692,293 +5603,337 @@ msgstr "Podtržené" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125 msgid "Unexpected end of file while parsing resource." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:826 +#: ../src/common/cmdline.cpp:844 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Neočekávaný parametr '%s'" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "devatenáctého" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 #, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 #, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 #, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 #, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1092 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "neznámý" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1088 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Neznámá chyba DDD: %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:275 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:281 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:688 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:671 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Neznámá znaková sada (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 -#, c-format -msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Neznámá položka v souboru %s, řádka %d: '%s'." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:599 +#: ../src/common/cmdline.cpp:598 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Neznámá 'dlouhá' volba '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Neznámá volba '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865 msgid "Unknown style flag " msgstr "Neznámý styl " -#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#: ../src/common/xtixml.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "Unkown Property %s" msgstr "Neznámá volba '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:169 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Přebytečná '{' v popisu mime typu %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 msgid "Unnamed command" msgstr "Nepojmenovaný příkaz" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377 #, c-format msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky." -#: ../src/common/appcmn.cpp:232 +#: ../src/common/appcmn.cpp:260 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nepodporované téma '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: ../src/common/cmdline.cpp:953 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +msgid "Upper case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použití: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:177 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt validace" -#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62 msgid "Video Output" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Prohlížet soubory v detailním pohledu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054 msgid "View files as a list view" msgstr "Prohlížet soubory v seznamu" -#: ../src/common/docview.cpp:1790 +#: ../src/common/docview.cpp:1787 msgid "Views" msgstr "Pohledy" +#: ../src/common/menucmn.cpp:126 +msgid "WINDOWS_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:128 +msgid "WINDOWS_MENU" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:127 +msgid "WINDOWS_RIGHT" +msgstr "" + #: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Čekání na ukončení podprocesu selhalo" -#: ../src/common/docview.cpp:461 +#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/common/log.cpp:480 +#: ../src/common/log.cpp:445 msgid "Warning: " msgstr "Varování: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:395 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:385 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Varování: pokus o vyjmutí HTML tag handleru z prázdného zásobníku." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západoevropské (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Západoevropské s eurem (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Pouze celá slova" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "Whole words only" msgstr "Pouze celá slova" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058 msgid "Win32 theme" msgstr "Téma Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1096 +#: ../src/msw/utils.cpp:1080 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1145 +#: ../src/msw/utils.cpp:1129 #, c-format msgid "Windows 2000 (build %lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1110 +#: ../src/msw/utils.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Windows 95" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1106 +#: ../src/msw/utils.cpp:1090 #, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, fuzzy msgid "Windows 98" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1117 +#: ../src/msw/utils.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1112 #, fuzzy, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Arabské pro Windows (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/msw/utils.cpp:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows CE (%d.%d)" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Středoevropské pro Windows (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Zjednodušená čínština pro Windows (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Tradiční čínština pro Windows (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Cyrilice pro Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Řecké pro Windows (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Hebrejské pro Windows (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Japonské pro Windows (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1109 #, fuzzy msgid "Windows ME" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1160 +#: ../src/msw/utils.cpp:1144 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1153 +#: ../src/msw/utils.cpp:1137 #, c-format msgid "Windows Server 2003 (build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Turecké pro Windows (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Západoevropské pro Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1149 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 #, c-format msgid "Windows XP (build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3987,66 +5942,94 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Chyba při zápisu do souboru '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:562 +#: ../src/xml/xml.cpp:658 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Chyba při parsování XML: '%s' na řádce %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Špatná pixelová data!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 -#, c-format -msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 +#, fuzzy, c-format +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "XPM: špatná definice barvy '%s'!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: špatná definice barvy '%s'!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 +#, c-format +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +msgstr "XRC zdroje: nemohu vytvořit bitmapu z '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC zdroje: nemohu vytvořit bitmapu z '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC zdroje: chybný popis barvy '%s' u vlastnosti '%s'." -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308 +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "Nemůžete přidat nový adresář do této sekce." + +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55 +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nemůžete přidat nový adresář do této sekce." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Zoom &In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:2146 +#: ../src/common/docview.cpp:2161 msgid "[EMPTY]" msgstr "[PRÁZDNÝ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1059 +#: ../src/msw/dde.cpp:1055 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML aplikace způsobila prodlouženou vzácnou podmínku." -#: ../src/msw/dde.cpp:1047 +#: ../src/msw/dde.cpp:1043 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -4057,39 +6040,39 @@ msgstr "" "nebo dostala neplatný identifikátor\n" "instance." -#: ../src/msw/dde.cpp:1065 +#: ../src/msw/dde.cpp:1061 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "clientův pokus navázat konverzaci selhal." -#: ../src/msw/dde.cpp:1062 +#: ../src/msw/dde.cpp:1058 msgid "a memory allocation failed." msgstr "selhala alokace paměti." -#: ../src/msw/dde.cpp:1056 +#: ../src/msw/dde.cpp:1052 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "nepodařilo se ověřit parametr pomocí DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1034 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní advise transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1040 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní datovou transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1053 +#: ../src/msw/dde.cpp:1049 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní execute transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1071 +#: ../src/msw/dde.cpp:1067 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní poke transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1086 +#: ../src/msw/dde.cpp:1082 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "požadavek na ukončení advise transakce vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1080 +#: ../src/msw/dde.cpp:1076 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -4099,15 +6082,15 @@ msgstr "" "transakci, nebo se server\n" "ukončil před doděláním transakce." -#: ../src/msw/dde.cpp:1068 +#: ../src/msw/dde.cpp:1064 msgid "a transaction failed." msgstr "transakce neuspěla." -#: ../src/common/menucmn.cpp:114 +#: ../src/common/menucmn.cpp:199 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1050 +#: ../src/msw/dde.cpp:1046 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -4119,15 +6102,15 @@ msgstr "" "nebo se aplikace inicializovaná jako APPCMD_CLIENTONLY pokusila\n" "o serverovou transakci." -#: ../src/msw/dde.cpp:1074 +#: ../src/msw/dde.cpp:1070 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "interní volání PostMessage selhalo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1083 +#: ../src/msw/dde.cpp:1079 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "nastala interní chyba v DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1089 +#: ../src/msw/dde.cpp:1085 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -4137,11 +6120,11 @@ msgstr "" "Identifikátor transakce se stává neplatný, jakmile se aplikace vrátí z\n" "XTYP_XACT_COMPLETE callbacku." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1819 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1880 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "pokus o změnu neměnného klíče '%s' ignorován." @@ -4154,148 +6137,149 @@ msgstr "" msgid "bad signature" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:385 +#: ../src/common/ftp.cpp:381 msgid "binary" msgstr "binární" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:645 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:696 msgid "bold" msgstr "tučné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:569 -msgid "bold " -msgstr "tučné " +#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "" #: ../src/common/ffile.cpp:91 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "nemohu zavřít soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:286 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nemohu zavřít deskriptor souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/common/file.cpp:545 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Nemohu uložit změny v souboru '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:217 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nemohu vytvořit soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1134 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1195 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nemohu smazat uživatelský konfigurační soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:457 +#: ../src/common/file.cpp:451 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit, jestli byl dosažen konec souboru v deskriptoru %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "Nepodařilo se spustit '%s'\n" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487 #, fuzzy msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Nemohu zjistit pozici v souboru '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:427 +#: ../src/common/file.cpp:421 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit délku souboru na deskriptoru %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:394 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "nemohu najít uživatelův domovský adresář, použiji aktuální adresář" -#: ../src/common/file.cpp:341 +#: ../src/common/file.cpp:337 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nemohu vyprázdnit (flush) deskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit pozici v deskriptoru %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:326 +#: ../src/common/fontmap.cpp:323 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nemohu načíst žádný font, končím" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nemohu otevřít soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:404 +#: ../src/common/fileconf.cpp:403 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nemohu otevřít globální konfigurační soubor '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:419 +#: ../src/common/fileconf.cpp:418 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nemohu otevřít konfigurační soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:981 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nemohu otevřít soubor s uživatelskou konfigurací" -#: ../src/common/dynlib.cpp:253 -msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:436 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:461 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." -#: ../src/common/file.cpp:310 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nemohu číst z deskriptoru %d" -#: ../src/common/file.cpp:546 +#: ../src/common/file.cpp:540 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nemohu odstranit soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:562 +#: ../src/common/file.cpp:556 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nemohu odstranit dočasný soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#: ../src/common/textfile.cpp:233 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nemohu zapsat buffer '%s' na disk." -#: ../src/common/file.cpp:326 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:992 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1050 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nemohu uložit uživatelskou konfiguraci" -#: ../src/common/intl.cpp:1109 +#: ../src/common/intl.cpp:1152 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen." @@ -4304,19 +6288,23 @@ msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen." msgid "checksum error" msgstr "" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:744 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:141 +#: ../src/common/regex.cpp:235 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:112 +#: ../src/common/menucmn.cpp:197 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1093 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1115 msgid "date" msgstr "datum" @@ -4324,36 +6312,36 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:681 msgid "default" msgstr "předvolené" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 msgid "delegate has no type info" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:502 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3779 +#: ../src/common/datetime.cpp:3936 msgid "eighteenth" msgstr "osmnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3769 +#: ../src/common/datetime.cpp:3926 msgid "eighth" msgstr "osmého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3772 +#: ../src/common/datetime.cpp:3929 msgid "eleventh" msgstr "jedenáctého" -#: ../src/common/strconv.cpp:2671 -#, c-format -msgid "encoding %s" +#: ../src/common/strconv.cpp:3488 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %i" msgstr "Neznámá znaková sada %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1805 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1866 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "položka '%s' se v '%s' vyskytuje víc než jednou" @@ -4362,25 +6350,30 @@ msgstr "položka '%s' se v '%s' vyskytuje víc než jednou" msgid "error in data format" msgstr "chyba ve formátu data." +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "Chyba při čtení ze souboru" + #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" msgstr "Chyba při čtení ze souboru" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573 #, fuzzy msgid "error reading zip central directory" msgstr "Chyba při vytváření adresáře" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 +#: ../src/msw/dialup.cpp:882 msgid "establish" msgstr "navázat" @@ -4389,68 +6382,91 @@ msgstr "navázat" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3776 +#: ../src/common/datetime.cpp:3933 msgid "fifteenth" msgstr "patnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3766 +#: ../src/common/datetime.cpp:3923 msgid "fifth" msgstr "pátého" -#: ../src/common/fileconf.cpp:664 +#: ../src/common/fileconf.cpp:666 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "soubor '%s', řádka %d: '%s' ignorováno po hlavičce skupiny." -#: ../src/common/fileconf.cpp:693 +#: ../src/common/fileconf.cpp:695 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "soubor '%s', řádka %d: očekávám '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:716 +#: ../src/common/fileconf.cpp:718 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "soubor '%s', řádka %d: klíč '%s' byl poprvé nalezen na řádce %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:706 +#: ../src/common/fileconf.cpp:708 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "soubor '%s', řádka %d: hodnota pro neměnný klíč '%s' ignorována." -#: ../src/common/fileconf.cpp:628 +#: ../src/common/fileconf.cpp:630 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "soubor '%s': neočekávaný znak %c na řádku %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3762 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342 +#, fuzzy +msgid "files" +msgstr "&Soubor" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3919 msgid "first" msgstr "prvního" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234 msgid "font size" msgstr "Velikost písma" -#: ../src/common/datetime.cpp:3775 +#: ../src/common/datetime.cpp:3932 msgid "fourteenth" msgstr "čtrnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3765 +#: ../src/common/datetime.cpp:3922 msgid "fourth" msgstr "čtvrtého" -#: ../src/common/appbase.cpp:361 +#: ../src/common/appbase.cpp:369 msgid "generate verbose log messages" msgstr "vypisovat podrobný log" -#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591 +msgid "image" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:721 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:476 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:882 msgid "initiate" msgstr "inicializovat" -#: ../src/common/file.cpp:459 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:917 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:453 msgid "invalid eof() return value." msgstr "špatná návratová hodnota eof()." @@ -4458,46 +6474,42 @@ msgstr "špatná návratová hodnota eof()." msgid "invalid message box return value" msgstr "špatná návratová hodnota message boxu" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 #, fuzzy msgid "invalid zip file" msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:701 msgid "italic" msgstr "kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:641 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:691 msgid "light" msgstr "tenké" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:565 -msgid "light " -msgstr "tenké " - -#: ../src/common/intl.cpp:1455 +#: ../src/common/intl.cpp:1568 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "locale '%s' nemůže být nastaveno" -#: ../src/common/intl.cpp:1102 +#: ../src/common/intl.cpp:1143 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "hledám katalog '%s' v cestě '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3926 +#: ../src/common/datetime.cpp:4088 msgid "midnight" msgstr "půlnoc" -#: ../src/common/datetime.cpp:3780 +#: ../src/common/datetime.cpp:3937 msgid "nineteenth" msgstr "devatenáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3770 +#: ../src/common/datetime.cpp:3927 msgid "ninth" msgstr "devátého" -#: ../src/msw/dde.cpp:1034 +#: ../src/msw/dde.cpp:1030 msgid "no DDE error." msgstr "žádná chyba DDE." @@ -4505,19 +6517,19 @@ msgstr "žádná chyba DDE." msgid "no error" msgstr "žadná chyba" -#: ../src/html/helpdata.cpp:662 +#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 msgid "noname" msgstr "bezejmenná" -#: ../src/common/datetime.cpp:3925 +#: ../src/common/datetime.cpp:4087 msgid "noon" msgstr "poledne" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1089 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1111 msgid "num" msgstr "číslo" -#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +#: ../src/common/xtixml.cpp:255 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "" @@ -4525,7 +6537,7 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:478 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 msgid "process context description" msgstr "" @@ -4533,25 +6545,25 @@ msgstr "" msgid "read error" msgstr "Chyba při čteni" -#: ../src/common/filename.cpp:181 +#: ../src/common/filename.cpp:180 msgid "reading" msgstr "čtení" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1077 +#: ../src/msw/dde.cpp:1073 msgid "reentrancy problem." msgstr "problém reentrance." -#: ../src/common/datetime.cpp:3763 +#: ../src/common/datetime.cpp:3920 msgid "second" msgstr "druhého" @@ -4559,147 +6571,152 @@ msgstr "druhého" msgid "seek error" msgstr "Chyba při hledani" -#: ../src/common/datetime.cpp:3778 +#: ../src/common/datetime.cpp:3935 msgid "seventeenth" msgstr "sedmnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3768 +#: ../src/common/datetime.cpp:3925 msgid "seventh" msgstr "sedmého" -#: ../src/common/menucmn.cpp:116 +#: ../src/common/menucmn.cpp:201 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:351 +#: ../src/common/appbase.cpp:359 msgid "show this help message" msgstr "zobrazí tuto nápovědu" -#: ../src/common/datetime.cpp:3777 +#: ../src/common/datetime.cpp:3934 msgid "sixteenth" msgstr "šestnáctého" -#: ../src/common/datetime.cpp:3767 +#: ../src/common/datetime.cpp:3924 msgid "sixth" msgstr "šestého" -#: ../src/common/appcmn.cpp:203 +#: ../src/common/appcmn.cpp:231 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "určí videomód, který se má použít (např. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:189 +#: ../src/common/appcmn.cpp:217 msgid "specify the theme to use" msgstr "určí, jaké téma použít" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1085 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 msgid "str" msgstr "řetězec" -#: ../src/common/datetime.cpp:3771 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439 +msgid "tar entry not open" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3928 msgid "tenth" msgstr "desátého" -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1037 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpověď na transakci způsobila nastavení bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3764 +#: ../src/common/datetime.cpp:3921 msgid "third" msgstr "třetího" -#: ../src/common/datetime.cpp:3774 +#: ../src/common/datetime.cpp:3931 msgid "thirteenth" msgstr "třináctého" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3591 +#: ../src/common/datetime.cpp:3746 msgid "today" msgstr "dnes" -#: ../src/common/datetime.cpp:3593 +#: ../src/common/datetime.cpp:3748 msgid "tomorrow" msgstr "zítra" -#: ../src/common/datetime.cpp:3773 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3930 msgid "twelfth" msgstr "dvanáctého" # VSECHNY tyhle cislovky se asi vztahuji # k datu --> predelat je na dvacaTEHO apod.!! -#: ../src/common/datetime.cpp:3781 +#: ../src/common/datetime.cpp:3938 msgid "twentieth" msgstr "dvacátého" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:637 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687 msgid "underlined" msgstr "podtržené" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 -msgid "underlined " -msgstr "podtržené " - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1932 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1993 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "neočekávané \" na pozici %d v '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:968 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#: ../src/common/xtixml.cpp:249 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "neznámá třida %s" -#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: ../src/msw/dialup.cpp:457 +#: ../src/msw/dialup.cpp:495 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "neznámá chyba (kód %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:230 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 msgid "unknown line terminator" msgstr "neznámý konec řádku" -#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166 msgid "unknown seek origin" msgstr "neznámý počátek pro nastavení pozice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:712 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "nezname-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:430 +#: ../src/common/docview.cpp:425 msgid "unnamed" msgstr "nepojmenovaný" -#: ../src/common/docview.cpp:1414 +#: ../src/common/docview.cpp:1411 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nepojmenovaný%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 -msgid "unsupported zip archive" -msgstr "" - -#: ../src/common/intl.cpp:1114 +#: ../src/common/intl.cpp:1158 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "používám katalog '%s' z '%s'." @@ -4708,45 +6725,123 @@ msgstr "používám katalog '%s' z '%s'." msgid "write error" msgstr "Chyba při psanim" -#: ../src/common/filename.cpp:181 +#: ../src/common/filename.cpp:180 msgid "writing" msgstr "zápis" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:281 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:289 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo." -#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 +#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39 +msgid "wxRichTextBulletsPage" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 +#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37 +#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35 +msgid "wxRichTextFontPage" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31 +msgid "wxRichTextListStylePage" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21 +msgid "wxRichTextStylePage" +msgstr "" + +#: ../src/html/search.cpp:49 +msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +msgstr "" + +#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: chybná signatura v ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 +#: ../src/common/socket.cpp:993 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: neznámá událost!" -#: ../src/motif/app.cpp:210 +#: ../src/motif/app.cpp:278 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets nemohou otevřít displej pro '%s': ukončuji." -#: ../src/x11/app.cpp:176 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets nemohou otevřít displej. Program se nyní ukončí." -#: ../src/common/datetime.cpp:3592 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 +msgid "xxxx" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3747 msgid "yesterday" msgstr "včera" -#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib chyba %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:839 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1123 msgid "|<<" msgstr "|<<" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500 +msgid "~" +msgstr "" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid ".." +#~ msgstr ".." + +#~ msgid "Cannot open URL '%s'" +#~ msgstr "Nemohu otevřít URL '%s'" + +#~ msgid "Error " +#~ msgstr "Chyba" + +#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +#~ msgstr "Nelze vytvořit uživatelský %s/.gnome." + +#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář %s/mime-info." + +#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." +#~ msgstr "Soubor Mailcap %s, řádka %d: nekompletní položka ignorována." + +#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +#~ msgstr "Soubor Mime.types %s, řádka %d: neukončený uzávorkovaný řetězec." + +#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." +#~ msgstr "Neznámá položka v souboru %s, řádka %d: '%s'." + +#~ msgid "bold " +#~ msgstr "tučné " + +#~ msgid "light " +#~ msgstr "tenké " + +#~ msgid "underlined " +#~ msgstr "podtržené " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to get stack backtrace:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s" + +#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Načítání šedých ascii PNM obrázků není ještě implementováno." + +#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Načítání šedých raw PNM obrázků není ještě implementováno." + #, fuzzy #~ msgid "Cannot wait on thread to exit." #~ msgstr "Nemohu počkat na ukončení vlákna"