X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/97d69640d0242cbe792ea5ceaab27fbf328023d5..653eafdf4f51116c8c0aecd02c6ba20eaf44a8bb:/locale/fi.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index c2c7540da0..8b93903eae 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -1,843 +1,939 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1999-07-08 14:04+0200\n" -"Last-Translator: Lauri Jutila \n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n" +"Last-Translator: Kaj G Backas \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 -msgid "" -"\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 -msgid "" -"\n" -"does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"ei ole olemassa.\n" -"Luodaanko?" - -#: ../src/common/log.cpp:240 +#: ../src/common/log.cpp:304 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1206 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " -msgstr "" +msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:500 -#, fuzzy +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselu" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328 -msgid " bytes " -msgstr "" +msgstr "Esikatselu" #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "#10 Kirjekuori, 4 1/8 x 9 1/2\" " #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "" +msgstr "#11 Kirjekuori, 4 1/2 x 10 3/8\" " #: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "#12 Kirjekuori, 4 3/4 x 11\" " #: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "#14 Kirjekuori, 5 x 11 1/2\" " #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "" +msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" " -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908 -#: ../src/common/resource.cpp:2989 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format -msgid "%i of %i" +msgid "%d" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:787 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 +#, c-format +msgid "%d...%d" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#, c-format +msgid "%i of %i" +msgstr "%i, %i:stä" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#, c-format msgid "%s (or %s)" -msgstr " (virhe %ld: %s)" +msgstr "%s (tai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:258 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#, c-format msgid "%s Error" -msgstr "Virhe" +msgstr "%s Virhe" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#, c-format msgid "%s Information" -msgstr "Informaatio" +msgstr "%s Informaatio" -#: ../src/generic/logg.cpp:262 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "Varoitus" +msgstr "%s Varoitus" + +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s " +msgstr "%s ei ole bittikartta speksi" -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "" +msgstr "%s ei ole ikoni speksi" -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000 -#: ../src/common/resource.cpp:3086 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: " +msgstr "%s: väärin formatioitu tiedostosyntaksi" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Peruuta" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +msgid "&Cascade" +msgstr "" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:704 -msgid "&Details" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:284 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/generic/logg.cpp:695 +msgid "&Details" +msgstr "&Yksityiskohdat" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Find" +msgstr "Hae" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" -msgstr "" +msgstr "&Lopeta" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "Apua" -#: ../src/generic/logg.cpp:493 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "&Log" msgstr "&Loki" -#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +msgid "&Move" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "&Seuraava >" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" -msgstr "&Seuraava" +msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 -#, fuzzy +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" -msgstr "&Seuraava" +msgstr "&Seuraava vihje" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "päiväys" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Tee uudelleen" -#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "&Tee uudelleen " -#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#, fuzzy +msgid "&Restore" +msgstr "&Tee uudelleen" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä" -#: ../src/common/docview.cpp:1984 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#, fuzzy +msgid "&Size" +msgstr "Koko" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Korjaa" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 msgid "&Undo " msgstr "&Korjaa " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287 -#, fuzzy +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" -msgstr "&Korjaa" +msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/common/config.cpp:396 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu." -#: ../src/common/valtext.cpp:140 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' on virheellinen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:709 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:395 +#: ../src/common/intl.cpp:402 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo." -#: ../src/common/textfile.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' is probably a binary file." +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto." -#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:154 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:706 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" -msgstr "Apua" +msgstr "(Apua)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" -msgstr "" +msgstr "(kirjanmerkit)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940 -#: ../src/common/resource.cpp:3025 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resource.cpp:3030 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." msgstr "" +", odotti staattisen, #include or #define\n" +"resurssien hajoittamisessa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." -msgstr "" +msgstr ".." #: ../src/common/paper.cpp:120 -#, fuzzy msgid "10 x 14 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Letter 10 x 14\" " #: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "11 x 17 in" -msgstr "" +msgstr "Legal 11 x 17\" " #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " -#: ../src/html/htmprint.cpp:278 -#, fuzzy +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" -msgstr "Hakemistoa ei ole" +msgstr ": tiedeostoa ei ole" -#: ../src/common/fontmap.cpp:471 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" -msgstr "" +msgstr ": tuntematon merkkisetti" -#: ../src/common/fontmap.cpp:664 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" -msgstr "" +msgstr ": tuntemazton koodaus" -#: ../src/generic/wizard.cpp:186 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" -msgstr "" +msgstr "< &Takaisin" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323 -msgid " " -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324 -msgid " " -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:967 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" -msgstr "" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Normaali tekstivälistys
(ja alleviivattu. Kursiivi." +" Lihavoitu. Lihavoitu kursiivi.
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko " +"+3
kirjasinkoko +4

Vakiomittainen " +"välistys.
lihavoitu kursiivi lihavoitu kursiivi " +"alleviivattu
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko " +"+2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 -#, fuzzy msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3 297 x 420 mm" +msgstr "A3 paperi 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 paperi, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:114 -#, fuzzy msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:115 -#, fuzzy msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:283 -msgid "Add current page to bookmarks" +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "ASCII" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:84 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "" +msgstr "Lisään kirjan %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" -msgstr "" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:359 +#: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "" +msgstr "Soitan jo ISP:lle." -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1109 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:102 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "" +msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:116 -#, fuzzy msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "B4 paperi, 250 x 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" #: ../src/common/paper.cpp:117 -#, fuzzy msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "B5 paperi, 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:400 -msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "" +msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "BMP: En voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:154 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 #, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää" +msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:131 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 #, fuzzy -msgid "BMP: Couldn't write the file header." -msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:257 -msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "" +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:220 -msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:214 -msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:234 -msgid "BMP: Unknown bitdepth in file." -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 -msgid "BMP: Unknown encoding in file." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" -msgstr "Takaisin" +msgstr "Takaaksepäin" -#: ../src/common/fontmap.cpp:109 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" +msgstr "Baltti (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:100 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "" +msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" #: ../src/common/paper.cpp:105 -#, fuzzy msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "C paperi, 17 x 22\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:490 +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "C&lear" msgstr "&Tyhjennä" #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "" +msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "" +msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:222 -msgid "Can not create event object." -msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui." - -#: ../src/msw/thread.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Can not create mutex" -msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294 -#: ../src/unix/dir.cpp:214 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelu epäonnistui" +msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:433 +#: ../src/msw/thread.cpp:559 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:871 +#: ../src/msw/thread.cpp:1016 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/common/docview.cpp:1961 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 msgid "Can't &Undo " msgstr "&Korjaus epäonnistui " -#: ../src/common/image.cpp:1030 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" +"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:412 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" -#: ../src/msw/registry.cpp:488 +#: ../src/msw/registry.cpp:493 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "" +msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:217 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Can't create dialog using memory template" +msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:395 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Säiettä ei voi luoda" +msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453 -msgid "Can't create the inter-process write pipe" +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 +msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" +"En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on " +"asennettu." + +#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:2486 -#, c-format -msgid "" -"Can't create window of class %s!\n" -"Possible Windows 3.x compatibility problem?" -msgstr "" -"%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n" -"Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?" - -#: ../src/msw/registry.cpp:656 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, fuzzy, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" + +#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "avainta '%s' ei voi poistaa" +msgstr "Avainta '%s' ei voi poistaa" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu" +msgstr "Arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:692 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:697 +#, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa" +msgstr "Avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa" -#: ../src/msw/registry.cpp:1020 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella" +msgstr "Avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:975 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "avaimen '%s' arvoja ei voi luetella" +msgstr "Avaimen '%s' arvoja ei voi luetella" -#: ../src/common/ffile.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." +msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" -#: ../src/msw/window.cpp:2403 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Can't find dialog template '%s'!\n" -"Check resource include path for finding wx.rc." -msgstr "" -"Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n" -"Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi." - -#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381 +#: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format -msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/msw/registry.cpp:344 -#, fuzzy, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu" +msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu" -#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750 +#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/common/object.cpp:349 -msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa" +msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa." #: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/msw/registry.cpp:370 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:899 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "ei voida lukea arvoa '%s'" +msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" +msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." -#: ../src/msw/thread.cpp:485 +#: ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui." -#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "ei voida asettaa arvoa '%s'" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523 -#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" -#: ../src/msw/dialup.cpp:832 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "" +msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" +msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Host-nimeä ei onnistuttu saamaan" +msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Virallista host-nimeä ei onnistuttu saamaan" +msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:925 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "" +msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa." -#: ../src/msw/app.cpp:252 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 +#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "OLE initialization epäonnistui" + +#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "OLE initialization epäonnistui" + +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/html/helpdata.cpp:673 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" +msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa" -#: ../src/generic/helpext.cpp:96 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" -#: ../src/html/helpdata.cpp:363 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Tiedostoa ei voi avata!" +msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostukseen epäonnistui!" +msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:379 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Tiedostoa ei voi avata!" +msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 -#, fuzzy +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" +msgstr "Mutexin luonti epäonnistui." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "" +msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Suuraakkosherkkä" -#: ../src/common/fontmap.cpp:110 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "" +msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:98 -msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:767 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "" +msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 msgid "Choose font" -msgstr "" +msgstr "Valitse fontti" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:490 +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Tyhjennä lokisisältö" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310 -#: ../src/generic/proplist.cpp:518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 -msgid "Close this window" -msgstr "Sulje ikkuna" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452 +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 #, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Sulje" + +#: ../src/generic/logg.cpp:491 +msgid "Close this window" +msgstr "Sulje tämä ikkuna" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../src/common/fileconf.cpp:758 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:173 -#, fuzzy +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 msgid "Connecting..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240 -#, c-format -msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen" - -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" +msgstr "Sisältö" + +#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Copies:" msgstr "Kopiot:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800 -#: ../src/common/resource.cpp:1930 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1042 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "" +msgstr "id-sarkainta ei löytynyt" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Rich Edit DLL:n käynnistys ei onnistunut" +msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut" -#: ../src/common/resource.cpp:796 +#: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) " -"kokonais-\n" -"lukua tai anna #define (katso manuaali)" +"Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero)\n" +"kokonaislukua tai anna #define (katso manuaali)" -#: ../src/common/resource.cpp:1245 +#: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -846,315 +942,428 @@ msgstr "" "Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n" "lukua tai anna #define (katso manuaali)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Tulostus ei käynnisty." -#: ../src/common/wincmn.cpp:800 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" -#: ../src/msw/thread.cpp:166 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Mutex lockin saanti epäonnistui" - -#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui." -#: ../src/msw/timer.cpp:96 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:305 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578 +#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665 -#, c-format -msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/common/imagpng.cpp:251 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 +#, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui" - -#: ../src/msw/thread.cpp:198 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" +msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:624 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" + +#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 msgid "Create directory" -msgstr "Luo uusi hakemisto" +msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890 -#, fuzzy +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" -msgstr "Hakemisto" +msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:101 -msgid "Cyrillic (Latin 5)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" #: ../src/common/paper.cpp:106 -#, fuzzy msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "D paperi, 22 x 34\" " -#: ../src/msw/dde.cpp:587 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" -msgstr "Pipe luonti epäonnistui" +msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus." #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "" +msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Päiväys" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:354 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +msgid "Default encoding" +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" +"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." + +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +msgstr "" +"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/wx." +"rc resursseihisi" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "Hakemistoa ei ole" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Directory does not exist" msgstr "Hakemistoa ei ole" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" +"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole " +"suuraakkosherkkä" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:554 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" +msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:230 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Tehty" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Tehty." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Tehty" #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "" +msgstr "E paperi, 34 x 44\" " -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " -msgstr "" +msgstr "Käytetty aika : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Entries found" msgstr "Löydetty kohdat" -#: ../src/common/config.cpp:349 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" +"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %" +"d." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Virhe " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 msgid "Error creating directory" msgstr "Hakemiston luonnissa virhe" -#: ../src/common/log.cpp:356 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Error in reading image DIB ." +msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." + +#: ../src/common/log.cpp:460 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:99 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Estimated time : " -msgstr "" +msgstr "Arvioitu aika : " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 -msgid "Etcetera" -msgstr "Jne" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" #: ../src/common/paper.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" " -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969 -#: ../src/common/resource.cpp:3054 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985 -#: ../src/common/resource.cpp:3071 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955 -#: ../src/common/resource.cpp:3040 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä." -#: ../src/msw/dialup.cpp:860 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" +msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 +msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/common/filename.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:801 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "" +msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Dialogin luonti epäonnistui." +msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:592 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:601 +#: ../src/msw/registry.cpp:606 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Dialogin luonti epäonnistui." +msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu" -#: ../src/msw/mdi.cpp:421 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "" +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:149 -#, fuzzy +#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Dialogin luonti epäonnistui." +msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." + +#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" +msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui" + +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." -#: ../src/msw/dialog.cpp:183 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#, c-format msgid "" -"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your " -"resources." +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 -msgid "Failed to create directory " -msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " +#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/html/winpars.cpp:375 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format -msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" + +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "" +msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:639 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1163,7 +1372,7 @@ msgstr "" "XBM resurssia %s ei löydy.\n" "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1172,7 +1381,7 @@ msgstr "" "XBM resurssia %s ei löydy.\n" "Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1181,92 +1390,192 @@ msgstr "" "XBM resurssia %s ei löydy.\n" "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:699 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "" +msgstr "ISP nimeä %s ei saatu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 #, fuzzy +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." +msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" -#: ../src/common/timercmn.cpp:264 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." +msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu." + +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#, fuzzy +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " + +#: ../src/univ/theme.cpp:122 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:216 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 #, fuzzy -msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" +"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä " +"käynnistä ohjelma uudestaan" + +#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." + +#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/common/dynlib.cpp:235 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 -msgid "Failed to open the clipboard." +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." + +#: ../src/common/regex.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." + +#: ../src/common/filename.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539 +#: ../src/common/filename.cpp:743 #, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "" +msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" + +#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" -#: ../src/common/fontmap.cpp:516 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" +msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut." -#: ../src/msw/registry.cpp:438 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:538 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." + +#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." + +#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" +msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/msw/dialup.cpp:463 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." +msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652 -#, fuzzy +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." +msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "" +msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300 +#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 +#: ../src/common/file.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." @@ -1274,725 +1583,865 @@ msgstr "S #: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "" +msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut." +msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/msw/dialup.cpp:933 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut." +msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" +msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/generic/logg.cpp:386 +#: ../src/generic/logg.cpp:379 msgid "Fatal error" msgstr "Tuhoisa virhe" -#: ../src/common/log.cpp:349 +#: ../src/common/log.cpp:453 msgid "Fatal error: " msgstr "Tuhoisa virhe: " -#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr ": tiedeostoa ei ole" + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:94 -#, fuzzy +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan" +msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata." -#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1388 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." -msgstr "" +msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:303 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Tiedostot (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" -msgstr "Löydetty " +msgstr "Hae" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 msgid "Fixed font:" -msgstr "" +msgstr "Kiinteä välistys:" #: ../src/common/paper.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:938 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinkoko:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Haarukointi epäonnistui" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938 -#: ../src/common/resource.cpp:3023 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Löydetty " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:663 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "" +msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "" +msgstr "GIF: datan virta typistetty." -#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "" +msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." -#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "" +msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." -#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +msgid "GTK+ theme" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:142 -#, fuzzy msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" " #: ../src/common/paper.cpp:141 -#, fuzzy msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 -msgid "Go back" +#: ../src/common/image.cpp:762 +msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +msgid "Go back" +msgstr "Takespäin" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Eteenpäin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" -msgstr "Hakemisto" +msgstr "Mene kotihakemistoon" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " +msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa" -#: ../src/common/fontmap.cpp:103 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "Hakemistoa ei ole" +msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" +"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat (*." +"htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki " +"tiedostot (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:104 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" +msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Apua" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:911 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" -msgstr "" +msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" -msgstr "Help Index" +msgstr "Apuindeksi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" -msgstr "Tulostaa" +msgstr "Tulostaa apua" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "Apua" +msgstr "Apua: %s" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: datan virta typistetty." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." -#: ../src/common/resource.cpp:251 +#: ../src/common/resource.cpp:250 msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Hakemisto" +msgstr "Ei sallittu tiedostonimi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." +msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." + +#: ../src/common/image.cpp:785 +msgid "Image and Mask have different sizes" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1067 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:219 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" +"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna " +"riched32.dll uudestaan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "" +msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/html/helpdata.cpp:414 -msgid "Incorrect version of HTML help book" +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:386 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" -msgstr "Help Index" +msgstr "Indeksi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:108 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "" +msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:171 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." + +#: ../src/x11/app.cpp:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" + +#: ../src/common/regex.cpp:173 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" -msgstr "Italic" +msgstr "Kursiivi" #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "" +msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." +msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" -msgstr "" +msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" -msgstr "Landscape" +msgstr "Vaakaformaatti" #: ../src/common/paper.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11\" " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vasen marginaali (mm):" #: ../src/common/paper.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " #: ../src/common/paper.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" " #: ../src/common/paper.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" -msgstr "Light" +msgstr "Heikko" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 #, fuzzy +msgid "Load file" +msgstr "Lataa %s tiedosto" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " msgstr "Varoitus: " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu." -#: ../src/generic/logg.cpp:553 +#: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" -msgstr "MDI child" +msgstr "MDI lapsi" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" +"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." +msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +msgid "Match case" msgstr "" #: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Moderni" #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Lisää..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 -msgid "Mounted Devices" -msgstr "Asennetut laitteet" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 -msgid "My Harddisk" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 -msgid "My Home" -msgstr "Koti" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" -msgstr "am" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 -msgid "New..." -msgstr "Uusi..." +msgstr "Nimi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" -msgstr "" +msgstr "Uusi peli" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Uusi sivu" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "XBM laitteistoa ei ole!" +#: ../src/common/image.cpp:793 +msgid "No Unused Color in image being masked" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480 -msgid "No XPM facility available!" +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 +msgid "No XBM facility available!" msgstr "XBM laitteistoa ei ole!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "XBM laitteistoa ei ole!" +msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 msgid "No entries found." msgstr "Kohtia ei löydetty." -#: ../src/common/image.cpp:835 -msgid "No handler found for image type." +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"Koodaus '%s' on tuntematon.\n" +"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" +"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" +"Koodaus '%s' on tuntematon.\n" +"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" +"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" -#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format -msgid "No image handler for type %d defined." +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt." + +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty." + +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "" +msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" -msgstr "" +msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä" -#: ../src/common/fontmap.cpp:106 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "" +msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:920 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" -msgstr "Tavallinen" +msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:" #: ../src/common/paper.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 -#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948 +msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" -msgstr "" +msgstr "Avaa HTML asiakirja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." -msgstr "" +msgstr "Ei sallitu toimenpide." -#: ../src/common/cmdline.cpp:642 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." +msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:662 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "" +msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." -#: ../src/common/cmdline.cpp:723 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "" +msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" -msgstr "Orientaatio" +msgstr "Suuntaus" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "" +msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "virheellinen päivämäärä" +msgstr "PCX: ei sallittu kuva" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:446 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "" +msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "" +msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "" +msgstr "PCX: Liian pieni versionumero" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 -#, fuzzy msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui." #: ../src/common/imagpnm.cpp:80 msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "" +msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "" +msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu." -#: ../src/common/prntbase.cpp:731 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:729 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 -#, fuzzy +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Luvat" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" -msgstr "Pipe luonti epäonnistui" +msgstr "Putken luonti epäonnistui" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." +msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." -#: ../src/msw/dialup.cpp:768 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:107 -msgid "Please wait..." -msgstr "Odota..." +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" -msgstr "Portrait" +msgstr "Pystyformaatti" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript tiedosto" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299 -msgid "PostScript:" -msgstr "PostScript:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 -msgid "Preview Only" -msgstr "Vain esikatselu" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" -msgstr "Vain esikatselu" +msgstr "Esikatselu:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:531 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/docview.cpp:897 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 msgid "Print Range" msgstr "Tulostusalue" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" -msgstr "Tulosta väreissä" +msgstr "Väritulostus" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" -msgstr "Tulostuksen spoolaus" +msgstr "Tulostuksen sivuajo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" -msgstr "Tulostusalue" +msgstr "Tulosta tämä sivu" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:366 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." -msgstr "Tulosta..." - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Tulostinkomento: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Tulostimen asetukset: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Tulostimen asetukset" +msgstr "Tulostaa..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "Tulostinkomento:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 msgid "Printer options" -msgstr "Tulostimen asetukset" +msgstr "Tulostimen valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" -msgstr "Tulostimen asetukset:" +msgstr "Tulostimen valinnat:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 msgid "Printer..." msgstr "Tulostin..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 -msgid "Printing" +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Printing " msgstr "Tulostaa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Tulostusvirhe" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tulostetaan sivua %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/common/log.cpp:350 +#: ../src/common/log.cpp:454 msgid "Program aborted." msgstr "Ohjelma keskeytetty." #: ../src/common/paper.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "A4 210 x 297 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1038 +#: ../src/generic/logg.cpp:1111 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" -#: ../src/msw/registry.cpp:530 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format -msgid "Registry key '%s' already exists." +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:499 +#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "Rekisteriavain '%s' on jo olemassa." + +#: ../src/msw/registry.cpp:504 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "" +msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:631 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2003,1164 +2452,1440 @@ msgstr "" "toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n" "vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty." -#: ../src/msw/registry.cpp:430 +#: ../src/msw/registry.cpp:435 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Tähdelliset kohdat:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " -msgstr "" +msgstr "Jälellä oleva aika : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:282 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Replace &all" +msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:445 -#, c-format -msgid "Replace file '%s'?" -msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" -#: ../src/common/docview.cpp:249 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/generic/logg.cpp:488 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#, fuzzy +msgid "Save file" +msgstr "Tallenna %s tiedosto" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" -msgstr "Skripti" +msgstr "Juonto" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:449 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Hae" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "" +"Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:767 -msgid "Search in all books" -msgstr "" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Search direction" +msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 #, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Hae" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +msgid "Search in all books" +msgstr "Hae kaikista kirjoista" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." -msgstr "Tulostetaan..." +msgstr "Haetaan..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Lohkot" -#: ../src/common/ffile.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Valitse dokumenttipohja" -#: ../src/common/docview.cpp:1519 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Valitse dokumentin näkymä" -#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Lähetä tulostimelle" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:679 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "" +msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 msgid "Setup..." msgstr "Asetukset..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:539 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" +"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki indeksin osat" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "" +msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Koko" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" -msgstr "Slant" +msgstr "Kaltevuus" -#: ../src/common/docview.cpp:306 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1390 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Tiedostoa ei voi avata." +msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/docview.cpp:313 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "Tiedostoa ei voi tallentaa." +msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." #: ../src/common/paper.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:613 +#: ../src/generic/logg.cpp:604 msgid "Status: " msgstr "Tila: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" -msgstr "Swiss" +msgstr "Sveitsi" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "TIFF: muistin varaus epäonnistui." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:163 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:214 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "Hakemiston luonnissa virhe" +msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:291 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:338 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." #: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "" +msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1473 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" -msgstr "Pohjat" +msgstr "Dokumenttipohja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 -msgid "Temporary" -msgstr "Väliaikainen" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:107 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "" +msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 -msgid "The Computer" -msgstr "Tietokone" +#: ../src/common/ftp.cpp:569 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:475 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" +"Tuntematon merkkisetti '%s'. Voit valita\n" +"toisen korvaavan setin tai valitset\n" +"[Peruuta], jollei sitä voi korvata" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 -msgid "The directory " -msgstr "Hakemisto" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/common/fontmap.cpp:668 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The encoding '%s' is unknown.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" +"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n" +"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/common/docview.cpp:1707 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been also removed from the MRU files list." +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "" +msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty." -#: ../src/common/textcmn.cpp:121 +#: ../src/common/textcmn.cpp:187 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "" +msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:792 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty." -#: ../src/msw/dialup.cpp:415 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian " + +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1083 +#: ../src/msw/thread.cpp:1214 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1071 +#: ../src/msw/thread.cpp:1202 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indexin varaus säikeen muistiin " +"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " "mahdotonta" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 -msgid "Time" +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Päivän vinkki" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Ylämarginaali (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" +msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:107 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "" +msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan" -#: ../src/common/fontmap.cpp:105 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "" +msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)" #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" " -#: ../src/html/htmlwin.cpp:183 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "" +msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaus" #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832 -#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863 -#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962 -#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992 -#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047 -#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Arvaamaton prametri '%s'" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:329 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:548 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:570 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" +msgstr "Tuntematon optio '%s'" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla." -#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971 -#: ../src/common/docview.cpp:1998 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Nimeämätön komento" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:849 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Sivu %d" +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +msgid "Up" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 -msgid "User Local" -msgstr "Paikallinen käyttäjä" +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Käyttö: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:188 +#: ../src/common/valtext.cpp:196 msgid "Validation conflict" msgstr "Laillisuuskonflikti" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 -msgid "Variables" -msgstr "Muuttujat" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "" +msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" -msgstr "" +msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1520 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Näkymät" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/common/log.cpp:360 +#: ../src/common/log.cpp:464 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:185 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" +"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta." -#: ../src/common/fontmap.cpp:97 -msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Whole word" +msgstr "Vain kokonaisia sanoja" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:421 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Vain kokonaisia sanoja" -#: ../src/msw/utils.cpp:571 -msgid "Win32s on Windows 3.1" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1311 -msgid "Window" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:983 +msgid "Win32s on Windows 3.1" +msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/utils.cpp:603 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" -msgstr "" +msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:575 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" -msgstr "" +msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "" +msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "" +msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "" +msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "" +msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "" +msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "" +msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "" +msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa" + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317 -msgid "X Scaling" -msgstr "X skaalaus" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326 -msgid "X Translation" -msgstr "X käännös" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Y skaalaus" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330 -msgid "Y Translation" -msgstr "Y käännös" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." + +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:2067 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TYHJÄ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" +msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" +"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n" +"tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "" +msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "Pipe luonti epäonnistui" +msgstr "muistin allokointi epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "" +msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" +"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n" +"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n" +"keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista" -#: ../src/msw/dde.cpp:996 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." -msgstr "Pipe luonti epäonnistui" +msgstr "tapahtuma epäonnistui." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:470 +#: ../src/common/menucmn.cpp:99 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" +"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n" +"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n" +"tehdä palvelimen tapahtuman." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "" +msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "" +msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" +"virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n" +"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n" +"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1448 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." -#: ../src/common/ffile.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "binary" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "bold" +msgstr "Lihavoitu" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "bold " +msgstr "Lihavoitu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä" -#: ../src/common/file.cpp:200 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:918 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:436 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan" -#: ../src/common/file.cpp:402 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." -#: ../src/common/file.cpp:316 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:370 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:610 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "" +msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta " -#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/fileconf.cpp:317 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:329 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:798 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." -#: ../src/common/file.cpp:283 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/common/file.cpp:356 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:358 -#, c-format -msgid "can't write file '%s' to disk." +#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" -#: ../src/common/fileconf.cpp:805 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." -#: ../src/common/intl.cpp:357 +#: ../src/common/intl.cpp:364 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "luettelotiedostoa domainille '%s' ei löydy." +msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 +#: ../src/common/menucmn.cpp:97 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:962 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" -msgstr "" +msgstr "päiväys" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3182 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" -msgstr "" +msgstr "kahdeksastoita" -#: ../src/common/datetime.cpp:3172 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" -msgstr "Light" +msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3175 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" -msgstr "" +msgstr "yhdestoista" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1435 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:861 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" -msgstr "" +msgstr "vahvista" -#: ../src/common/ffile.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3179 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" -msgstr "" +msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3169 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" -msgstr "shift" +msgstr "viides" -#: ../src/common/fileconf.cpp:479 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:508 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:534 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:524 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:447 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3165 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "ensimmäinen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3178 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" -msgstr "" +msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3168 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" +msgstr "neljäs" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:260 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" +msgstr "gmtime() epäonnistui" + +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:861 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" -msgstr "virheellinen päivämäärä" +msgstr "alusta" -#: ../src/common/file.cpp:440 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "virheellinen eof() palautusarvo" -#: ../src/generic/logg.cpp:1052 +#: ../src/generic/logg.cpp:1125 msgid "invalid message box return value" msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 #, fuzzy -msgid "large" -msgstr "Sivut" +msgid "italic" +msgstr "Kursiivi" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "light" +msgstr "Heikko" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "light " +msgstr "Heikko" -#: ../src/common/intl.cpp:549 +#: ../src/common/intl.cpp:615 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "localea '%s' ei voida asettaa." +msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." -#: ../src/common/intl.cpp:352 +#: ../src/common/intl.cpp:359 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 -msgid "medium" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3329 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" -msgstr "Light" +msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/timercmn.cpp:256 -#, fuzzy +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" -msgstr "Haarukointi epäonnistui" +msgstr "mktime() epäonnistui" -#: ../src/common/datetime.cpp:3183 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" -msgstr "" +msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3173 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" -msgstr "Tulosta" +msgstr "yhdeksäs" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." -msgstr "" +msgstr "ei DDE virhe" -#: ../src/html/helpdata.cpp:660 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetime.cpp:3328 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" -msgstr "" +msgstr "keskipäivä" -#: ../src/common/cmdline.cpp:961 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" +msgstr "numeerinen" + +#: ../src/common/filename.cpp:166 +msgid "reading" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." -msgstr "" +msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3166 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "toinen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3181 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" -msgstr "" +msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3171 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" -msgstr "" +msgstr "seitsemäs" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:472 +#: ../src/common/menucmn.cpp:101 msgid "shift" -msgstr "shift" +msgstr "vaihtonäppäin" -#: ../src/common/datetime.cpp:3180 -msgid "sixteenth" +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3170 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +msgid "sixteenth" +msgstr "kuudestoista" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" -msgstr "shift" +msgstr "kuudes" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 -msgid "small" +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:960 -msgid "str" +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3174 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +msgid "str" +msgstr "merkkijono" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" -msgstr "" +msgstr "kymmenes" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "" +msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetime.cpp:3167 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3177 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" -msgstr "" +msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3022 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetime.cpp:3024 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "huomenna" -#: ../src/common/datetime.cpp:3176 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" -msgstr "" +msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3184 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" -msgstr "" +msgstr "kahdeskymmenes" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "underlined" +msgstr "Alleviivaus" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "underlined " +msgstr "Alleviivaus" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s'." +msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "tuntematon" + +#: ../src/common/regex.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:466 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "" +msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." + +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "haun tuntematon alku" -#: ../src/common/file.cpp:339 +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" -msgstr "" +msgstr "haun tuntematon alku" -#: ../src/common/fontmap.cpp:351 +#: ../src/common/fontmap.cpp:430 #, c-format msgid "unknown-%d" -msgstr "" +msgstr "tuntematon-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/docview.cpp:1188 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nimeämätön %d" -#: ../src/common/intl.cpp:362 +#: ../src/common/intl.cpp:369 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 -msgid "very large" +#: ../src/common/filename.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "writing" +msgstr "Tulostaa" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:336 +#, c-format +msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 -msgid "very small" +#: ../src/common/dynload.cpp:282 +#, c-format +msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:287 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "" +msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui" -#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "" +msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä." -#: ../src/common/socket.cpp:903 +#: ../src/common/socket.cpp:975 msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "" +msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!" -#: ../src/motif/app.cpp:596 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." -#: ../src/common/filefn.cpp:1232 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n" +#: ../src/x11/app.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "wxWindows could not open display. Exiting." +msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." -#: ../src/common/datetime.cpp:3023 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "eilen" -#~ msgid " B.C." -#~ msgstr " B.C." +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " tavua " -#~ msgid "%s is invalid." -#~ msgstr "%s on virheellinen." +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " -#~ msgid "%s should be numeric." -#~ msgstr "%s pitäisi olla numeerinen." +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "%s should only contain ASCII characters." -#~ msgstr "%s saisi sisältää vain ASCII-merkkejä." +#, fuzzy +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta" -#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters." -#~ msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia." +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Apua: %s" -#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters." -#~ msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä." +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Hae" -#~ msgid "Application Error" -#~ msgstr "Ohjelmavirhe" +#~ msgid "large" +#~ msgstr "suuri" -#~ msgid "Can not create tooltip control" -#~ msgstr "Työkaluvihjeiden hallinnan luonti epäonnistui" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "keskikoko" -#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard." -#~ msgstr "Datan haku leikepöydältä formaatissa '%s' epäonnistui." +#~ msgid "small" +#~ msgstr "pieni" -#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard." -#~ msgstr "Datan lisäys leikepöydälle formaatissa '%s' epäonnistui." +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "hyvin suuri" -#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy." -#~ msgstr "Säikeiden ajoittamisen haku epäonnistui." +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "kovin pieni" -#~ msgid "Can't execute command '%s'" -#~ msgstr "'%s' komennon ajo epäonnistui" +#, fuzzy +#~ msgid "All files (*.*)|*.*" +#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" -#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name." -#~ msgstr "Merkki '%c' on virheellinen asetuskohdan nimessä." +#~ msgid "Can not create mutex" +#~ msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" -#~ msgid "Couldn't change the state of event object." -#~ msgstr "Tapahtumaobjektin tilaa ei voitu vaihtaa." +#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" +#~ msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda" -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "Debug" +#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" +#~ msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda" -#~ msgid "DoLogString must be overrided if it's called." -#~ msgstr "DoLogString täytyy korvata jos sitä kutsutaan." +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" -#~ msgid "Enter the name of the directory to create" -#~ msgstr "Anna nimi uudelle hakemistolle" +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" -#~ msgid "Entry name can't start with '%c'." -#~ msgstr "Kohdan nimi ei voi alkaa '%c':lla." +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Kirjasinlaji" -#~ msgid "Failed to created dialog." -#~ msgstr "Dialogin luonti ei onnistunut." +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" -#~ msgid "" -#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: ylimääräiset merkit kentän arvon jälkeen " -#~ "ohitettu." +#~ msgid "PostScript:" +#~ msgstr "PostScript:" -#~ msgid "Print Error" -#~ msgstr "Tulostusvirhe" +#~ msgid "Preview Only" +#~ msgstr "Vain esikatselu" -#~ msgid "Sizer error" -#~ msgstr "Virhe (sizer)" +#~ msgid "Printer Command: " +#~ msgstr "Tulostinkomento: " -#~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key." -#~ msgstr "" -#~ "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: pthread-avaimen luonti ei onnistu." +#~ msgid "Printer Options: " +#~ msgstr "Tulostimen valinnat: " + +#~ msgid "Printer Settings" +#~ msgstr "Tulostimen asetukset" + +#~ msgid "Send to Printer" +#~ msgstr "Lähetä tulostimelle" + +#, fuzzy +#~ msgid "SetPixelFormat failed." +#~ msgstr "Putken luonti epäonnistui" + +#~ msgid "X Scaling" +#~ msgstr "X skaalaus" + +#~ msgid "X Translation" +#~ msgstr "X käännös" + +#~ msgid "Y Scaling" +#~ msgstr "Y skaalaus" + +#~ msgid "Y Translation" +#~ msgstr "Y käännös" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal Error" +#~ msgstr "Tuhoisa virhe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal error: %s\n" +#~ msgstr "Tuhoisa virhe: " + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Takaisin" + +#~ msgid "Can not create event object." +#~ msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui." -#~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove" -#~ msgstr "wxArrayString::Remove - väärä indeksi" +#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." +#~ msgstr "Järjestysoliota '%s' oliolle '%s' ei löydy." -#~ msgid "can't set value of a group!" -#~ msgstr "ryhmän arvoa ei voi asettaa!" +#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." +#~ msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa." -#~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath" -#~ msgstr "tyhjä tiedostonimi paikassa wxFindFileInPath" +#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" +#~ msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen" -#~ msgid "invalid day" -#~ msgstr "virheellinen päivä" +#~ msgid "Etcetera" +#~ msgstr "Jne. " -#~ msgid "invalid month" -#~ msgstr "virheellinen kuukausi" +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." +#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." +#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." +#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." + +#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" +#~ msgstr "Väärä HTML apukirjan versio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." +#~ msgstr "BMP: En voinut varata muistia" -#~ msgid "pm" -#~ msgstr "pm" +#~ msgid "Mounted Devices" +#~ msgstr "Asennetut laitteet" -#~ msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove" -#~ msgstr "poistetaan olematon elementti käskyssä wxArrayString::Remove" +#~ msgid "My Harddisk" +#~ msgstr "Kiintolevyni" -#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." -#~ msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy domainista '%s' localelle '%s'." +#~ msgid "My Home" +#~ msgstr "Kotini" -#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'." -#~ msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy localelle '%s'." +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "Uusi..." -#~ msgid "unknown log level in wxLog::DoLog" -#~ msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLog::DoLog" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Odota..." -#~ msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog" -#~ msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLogGui::DoLog" +#~ msgid "Temporary" +#~ msgstr "Väliaikainen" -#~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert" -#~ msgstr "wxArrayString::Insert - väärä/huono indeksi" +#~ msgid "The Computer" +#~ msgstr "TIETOKONE" -#~ msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted." -#~ msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi avata - tiedosto ehkä korruptoitunut." +#~ msgid "The directory " +#~ msgstr "Hakemisto " -#~ msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted." -#~ msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi tallentaa - tiedosto ehkä korruptoitunut." +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Käyttäjä" + +#~ msgid "User Local" +#~ msgstr "Paikallinen käyttäjä" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Muuttujat" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Ikkuna" + +#, fuzzy +#~ msgid "centered" +#~ msgstr "Jne. " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown digit value" +#~ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" + +#~ msgid "Replace file '%s'?" +#~ msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?" + +#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" +#~ msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n" #~ msgid "" -#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." -#~ msgstr "Peruuttamaton ohjelmavirhe havaittu: ohjelma keskeytetään." +#~ "Can't create window of class %s!\n" +#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" +#~ msgstr "" +#~ "%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n" +#~ "Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?" -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Tuhoisa virhe" +#~ msgid "" +#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" +#~ "Check resource include path for finding wx.rc." +#~ msgstr "" +#~ "Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n" +#~ "Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi." + +#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." +#~ msgstr "DDE-serveriä '%s' ei käynnistettävissä." + +#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" +#~ msgstr "Kyrillinen (Latin 5)" -#~ msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer." -#~ msgstr "%dKb " +#~ msgid "No XPM facility available!" +#~ msgstr "XPM laitteistoa ei ole!"