X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/95bf8d1b760ce6a35ab7094094237d74c1a9b894..fa699cbaaf217af186cd04dd10d6ec67c8667136:/locale/zh_CN.po diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po index 00455edb5f..dde9502ec7 100644 --- a/locale/zh_CN.po +++ b/locale/zh_CN.po @@ -9,17 +9,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 2.8.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-26 22:18-0800\n" -"Last-Translator: Jiawei Huang \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:24+0800\n" +"Last-Translator: William Jiang \n" "Language-Team: wxWidgets tranlators \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:580 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -27,8 +28,8 @@ msgstr "" "\n" "请将报告发送给程序维护人员,谢谢!\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 msgid " " msgstr " " @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr " (错误 %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (于模块: \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1620 msgid " - " msgstr " - " @@ -91,23 +92,23 @@ msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英寸" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 信封,3 7/8 x 8 7/8 英寸" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d / %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld 字节" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu / %lu" @@ -127,6 +128,11 @@ msgstr "%s 错误" msgid "%s Information" msgstr "%s 信息" +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "偏好设置" + #: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" @@ -135,7 +141,7 @@ msgstr "%s 警告" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s 不符合tar项目 '%s' 的标头" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format @@ -153,7 +159,7 @@ msgstr "实际大小(&A)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 msgid "&After a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "段落之后(&A):" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 @@ -164,17 +170,17 @@ msgstr "对齐(&A)" msgid "&Apply" msgstr "应用(&A)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 msgid "&Apply Style" msgstr "应用样式(&A)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "重排图标(&A)" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "&Ascending" -msgstr "" +msgstr "递增(&A)" #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Back" @@ -182,13 +188,13 @@ msgstr "返回(&B)" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 msgid "&Based on:" -msgstr "" +msgstr "基于(&B):" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "段落之前(&B):" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 msgid "&Bg colour:" msgstr "背景颜色(&B):" @@ -198,17 +204,18 @@ msgstr "粗体(&B)" #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Bottom" -msgstr "" +msgstr "底端(&B)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 msgid "&Bottom:" -msgstr "" +msgstr "底端(&B):" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "粗体(&B)" @@ -223,29 +230,29 @@ msgid "&CD-Rom" msgstr "CD 光驱(&C)" #: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:164 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "层叠(&C)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "取消(&C)" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" -msgstr "" +msgstr "字符编码(&C):" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "&Clear" msgstr "清除(&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149 #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" @@ -255,7 +262,7 @@ msgstr "关闭(&C)" msgid "&Color" msgstr "颜色(&C)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259 msgid "&Colour:" msgstr "颜色(&C):" @@ -264,7 +271,7 @@ msgid "&Convert" msgstr "转换(&C)" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 msgid "&Copy" msgstr "复制(&C)" @@ -282,19 +289,19 @@ msgstr "调试报告预览(&D): " #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 msgid "&Delete Style..." msgstr "删除样式(&D)..." #: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Descending" -msgstr "" +msgstr "递减(&D)" -#: ../src/generic/logg.cpp:692 +#: ../src/generic/logg.cpp:689 msgid "&Details" msgstr "细节(&D)" @@ -306,7 +313,7 @@ msgstr "向下(&D)" msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 msgid "&Edit Style..." msgstr "编辑样式(&E)..." @@ -330,9 +337,9 @@ msgstr "完成(&F)" msgid "&First" msgstr "最前(&F)" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 msgid "&Floating mode:" -msgstr "" +msgstr "浮动模式(&F):" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Floppy" @@ -348,9 +355,9 @@ msgstr "字体(&F):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 msgid "&Font for Level..." -msgstr "" +msgstr "层级字体(&F)..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 msgid "&Font:" msgstr "字体(&F):" @@ -367,12 +374,13 @@ msgstr "从(&F):" msgid "&Harddisk" msgstr "硬盘(&H)" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 msgid "&Height:" msgstr "高度(&H):" -#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" @@ -388,7 +396,7 @@ msgstr "Home(&H)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "缩进(&I) (十分之一毫米)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 @@ -414,9 +422,8 @@ msgstr "跳转到(&J)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 -#, fuzzy msgid "&Justified" -msgstr "分散对齐" +msgstr "分散对齐(&J)" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "&Last" @@ -433,15 +440,16 @@ msgstr "左(&L)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 msgid "&Left:" msgstr "左(&L):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 msgid "&List level:" -msgstr "" +msgstr "列表层级(&L):" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "&Log" msgstr "日志(&L)" @@ -449,9 +457,9 @@ msgstr "日志(&L)" msgid "&Move" msgstr "移动(&M)" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 msgid "&Move the object to:" -msgstr "" +msgstr "移动对象至(&M):" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&Network" @@ -461,8 +469,8 @@ msgstr "网络(&N)" msgid "&New" msgstr "新建(&N)" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "下一个(&N)" @@ -470,9 +478,9 @@ msgstr "下一个(&N)" msgid "&Next >" msgstr "下一个(&N) >" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 msgid "&Next Paragraph" -msgstr "" +msgstr "下一段落(&N)" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" @@ -482,7 +490,7 @@ msgstr "下一技巧(&N)" msgid "&Next style:" msgstr "下一个样式(&N):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&No" msgstr "否(&N)" @@ -492,10 +500,10 @@ msgstr "注意(&N):" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "&Number:" -msgstr "" +msgstr "编号(&N):" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "确认(&O)" @@ -506,20 +514,20 @@ msgstr "打开(&O)..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 msgid "&Outline level:" -msgstr "" +msgstr "大纲层级(&O):" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 msgid "&Page Break" -msgstr "" +msgstr "断页符号(&P)" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Paste" msgstr "粘贴(&P)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649 msgid "&Picture" -msgstr "" +msgstr "图片(&P)" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" @@ -527,32 +535,30 @@ msgstr "字体大小(&P):" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "" +msgstr "位置(&P) (十分之一毫米)" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 msgid "&Position mode:" -msgstr "位置" +msgstr "位置(&P)" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "偏好设置(&P)" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102 -#: ../src/msw/mdi.cpp:170 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "前页(&P)" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "前页" +msgstr "前一段落(&P)" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "打印(&P)..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" @@ -563,7 +569,7 @@ msgstr "退出(&Q)" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282 msgid "&Redo" msgstr "恢复(&R)" @@ -571,17 +577,17 @@ msgstr "恢复(&R)" msgid "&Redo " msgstr "恢复(&R) " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "&Rename Style..." -msgstr "" +msgstr "重命名样式(&R)..." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" msgstr "替换(&R)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288 msgid "&Restart numbering" -msgstr "" +msgstr "重新编号(&R)" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" @@ -598,7 +604,8 @@ msgstr "右(&R)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Right:" msgstr "右(&R):" @@ -622,7 +629,7 @@ msgstr "启动时显示技巧(&S)" msgid "&Size" msgstr "大小(&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 msgid "&Size:" msgstr "大小(&S):" @@ -633,40 +640,40 @@ msgstr "跳过(&S)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "间距(&S) (十分之一毫米)" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Spell Check" -msgstr "" +msgstr "拼写检查(&S)" #: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "删除线(&S)" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "字体(&S):" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 msgid "&Styles:" msgstr "样式(&S):" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 msgid "&Subset:" -msgstr "" +msgstr "子集(&S):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 msgid "&Symbol:" msgstr "符号(&S):" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643 msgid "&Table" -msgstr "" +msgstr "表格(&T)" #: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "&Top" @@ -676,7 +683,8 @@ msgstr "顶端(&T)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 msgid "&Top:" msgstr "顶端(&T):" @@ -684,13 +692,13 @@ msgstr "顶端(&T):" msgid "&Underline" msgstr "下划线(&U)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 msgid "&Underlining:" msgstr "下划线(&U)" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 msgid "&Undo" msgstr "撤销(&U)" @@ -706,7 +714,7 @@ msgstr "取消缩进(&U)" msgid "&Up" msgstr "向上(&U)" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "垂直对齐(&V)" @@ -718,18 +726,19 @@ msgstr "查看(&V)..." msgid "&Weight:" msgstr "字体粗细(&W):" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 msgid "&Width:" msgstr "宽度(&W):" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:70 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "窗口(&W)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" @@ -753,7 +762,7 @@ msgstr "'%s' 是无效的" msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' 不是匹配选项 '%s'的正确数字值。" -#: ../src/common/translation.cpp:930 +#: ../src/common/translation.cpp:1080 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' 不是有效的消息目录。" @@ -793,7 +802,7 @@ msgstr "'%s' 应该仅包含数字。" msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(帮助)" @@ -806,8 +815,8 @@ msgstr "(无)" msgid "(Normal text)" msgstr "(正常字体)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(书签)" @@ -817,10 +826,10 @@ msgstr "(书签)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 @@ -842,7 +851,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid ", 64-bit edition" msgstr ",64位版" @@ -855,10 +864,6 @@ msgstr "-" msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 -msgid "1" -msgstr "1" - #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.1" @@ -904,10 +909,6 @@ msgstr "1.8" msgid "1.9" msgstr "1.9" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 -msgid "10" -msgstr "10" - #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 英寸" @@ -928,44 +929,15 @@ msgstr "12 x 11 英寸" msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 英寸" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 -msgid "6" -msgstr "6" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 信封, 3 5/8 x 6 1/2 英寸" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 -msgid "9" -msgstr "9" - #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 英寸" @@ -986,65 +958,65 @@ msgstr ": 未知编码" msgid "< &Back" msgstr "< 返回(&B)" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836 msgid "" msgstr "<任意 Decorative>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838 msgid "" msgstr "<任意 Modern>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834 msgid "" msgstr "<任意 Roman>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840 msgid "" msgstr "<任意 Script>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844 msgid "" msgstr "<任意 Swiss>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842 msgid "" msgstr "<任意 Teletype>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 msgid "" msgstr "<任意>" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 msgid "" msgstr "<目录>" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314 msgid "" msgstr "<盘符>" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 msgid "" msgstr "<连接>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" msgstr "粗斜体.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" msgstr "粗斜体 加下划线
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " msgstr "粗体. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "斜体. " @@ -1057,7 +1029,7 @@ msgstr ">" msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "产生了一份调试报告, 位于目录\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:567 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "产生了一份调试报告, 位于" @@ -1070,7 +1042,7 @@ msgstr "非空集合必须包含 'element' 节点" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 msgid "A standard bullet name." -msgstr "" +msgstr "标准项目符号名称。" #: ../src/common/paper.cpp:219 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" @@ -1152,8 +1124,8 @@ msgstr "A6 纸张, 105 x 148 毫米" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "横向 A5 纸张, 148 x 105 毫米" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1165,7 +1137,7 @@ msgstr "ADD" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "About" msgstr "关于" @@ -1174,7 +1146,7 @@ msgstr "关于" msgid "About %s" msgstr "关于 %s" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 msgid "Absolute" msgstr "" @@ -1186,10 +1158,18 @@ msgstr "实际大小" msgid "Add" msgstr "加入" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477 +msgid "Add column" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "把当前页加到书签中" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419 +msgid "Add row" +msgstr "" + #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" msgstr "加到自定义颜色中" @@ -1215,9 +1195,13 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +msgid "Advanced" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "段落之后:" #: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Left" @@ -1227,7 +1211,7 @@ msgstr "左对齐" msgid "Align Right" msgstr "右对齐" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 msgid "Alignment" msgstr "对齐" @@ -1235,26 +1219,26 @@ msgstr "对齐" msgid "All" msgstr "所有" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "所有文件 (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2774 +#: ../include/wx/defs.h:2864 msgid "All files (*)|*" msgstr "所有文件 (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2771 +#: ../include/wx/defs.h:2861 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "所有文件 (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 msgid "All styles" -msgstr "" +msgstr "所有样式" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497 msgid "Alphabetic Mode" -msgstr "" +msgstr "字母顺序模式" #: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" @@ -1268,7 +1252,7 @@ msgstr "已经拨接 ISP 。" msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:570 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "并且包含以下文件:\n" @@ -1277,12 +1261,13 @@ msgstr "并且包含以下文件:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "动画文件的类型不是 %ld。" -#: ../src/generic/logg.cpp:1038 +#: ../src/generic/logg.cpp:1035 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "把日志添加到文件 '%s' (选择 [否] 将覆盖该文件)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "选区" @@ -1294,26 +1279,26 @@ msgstr "应用" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "阿拉伯数字" #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "找不到参数 %u。" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "美术设计者" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Ascending" msgstr "升序" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469 msgid "Attributes" msgstr "属性(Attributes)" @@ -1321,7 +1306,7 @@ msgstr "属性(Attributes)" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 msgid "Available fonts." -msgstr "" +msgstr "可用字体。" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" @@ -1409,7 +1394,7 @@ msgid "Back" msgstr "返回" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" msgstr "背景" @@ -1417,7 +1402,7 @@ msgstr "背景" msgid "Background &colour:" msgstr "背景颜色(&c):" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 msgid "Background colour" msgstr "背景颜色" @@ -1431,7 +1416,7 @@ msgstr "波罗的海语 (旧式) (ISO-8859-4)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 msgid "Before a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "段落之前:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 @@ -1440,10 +1425,10 @@ msgstr "位图" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "位图渲染器无法渲染该值; 类型为:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "粗体" @@ -1452,27 +1437,25 @@ msgstr "粗体" msgid "Border" msgstr "边框" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Borders" msgstr "边框" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "底端" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "底边距 (毫米):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858 msgid "Box Properties" -msgstr "属性(&P)" +msgstr "方块属性" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049 msgid "Box styles" -msgstr "下一个样式(&N):" +msgstr "方块样式" #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" @@ -1487,7 +1470,7 @@ msgstr "项目符号对齐(&A):" msgid "Bullet style" msgstr "项目符号样式" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "项目符号" @@ -1495,7 +1478,7 @@ msgstr "项目符号" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C 纸张, 17 x 22 英寸" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "C&lear" msgstr "清除(&L)" @@ -1535,7 +1518,7 @@ msgstr "CAPITAL" msgid "CD-Rom" msgstr "CD 光驱" -#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 +#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM处理程序目前只支持本地文件!" @@ -1547,17 +1530,17 @@ msgstr "CLEAR" msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 msgid "Ca&pitals" -msgstr "" +msgstr "大写(&P)" #: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Can't &Undo " msgstr "无法撤销(&U)" -#: ../src/common/image.cpp:2579 +#: ../src/common/image.cpp:2582 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "" +msgstr "不能自动确定不可定位输入的图像格式。" #: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format @@ -1574,11 +1557,11 @@ msgstr "无法复制不支持的类型 %d 的值." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "无法创建注册键 '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "无法创建进程" -#: ../src/msw/window.cpp:3780 +#: ../src/msw/window.cpp:3774 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "无法创建窗口类 %s" @@ -1613,7 +1596,7 @@ msgstr "无法枚举键 '%s' 的值" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "无法导出不支持的类型 %d 的值." -#: ../src/common/ffile.cpp:235 +#: ../src/common/ffile.cpp:237 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "无法在文件 '%s' 中找到当前位置" @@ -1631,16 +1614,11 @@ msgstr "无法初始化 zlib 压缩流。" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "无法初始化 zlib 解压流。" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "无法监视不存在目录 \"%s\" 的更新。" -#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 -#, c-format -msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." -msgstr "" - #: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" @@ -1666,16 +1644,16 @@ msgstr "无法读 '%s' 的值" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "无法读键 '%s' 的值" -#: ../src/common/image.cpp:2376 +#: ../src/common/image.cpp:2379 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "无法从将图像保存至文件 '%s' 中: 无法识别的扩展名。" -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "无法把日志内容保存到文件。" -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "无法设置线程优先级" @@ -1685,7 +1663,7 @@ msgstr "无法设置线程优先级" msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "无法设置 '%s' 的值" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "无法写入子进程的标准输入" @@ -1694,10 +1672,10 @@ msgstr "无法写入子进程的标准输入" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "无法写到压缩流: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490 #: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1709,12 +1687,12 @@ msgstr "无法创建互斥子。" msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "无法建立新的列 ID。可能已达到列数量的上限。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1330 +#: ../src/common/filefn.cpp:1331 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "无法枚举文件 '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:211 +#: ../src/msw/dir.cpp:251 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "无法枚举目录 '%s' 中的文件" @@ -1728,21 +1706,21 @@ msgstr "找不到活动的拨号连接: %s" msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "找不到地址簿文件的位置" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "找不到活动的拨号连接: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "无法获得调度策略 %d 的优先级范围。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "无法获得主机名" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "无法获得正式的主机名" @@ -1754,11 +1732,11 @@ msgstr "无法挂断 - 没有活动的拨号连接。" msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "无法初始化 OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:844 +#: ../src/common/socket.cpp:848 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "无法初始化 sockets" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:621 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "无法从 '%s' 中读取图标。" @@ -1768,7 +1746,7 @@ msgstr "无法从 '%s' 中读取图标。" msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "无法从文件 '%s' 中载入资源。" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "无法从文件 '%s' 中载入资源。" @@ -1778,7 +1756,7 @@ msgstr "无法从文件 '%s' 中载入资源。" msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "无法打开 HTML 文档: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:651 +#: ../src/html/helpdata.cpp:665 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "无法打开 HTML 帮助: %s" @@ -1788,7 +1766,7 @@ msgstr "无法打开 HTML 帮助: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "无法打开目录文件: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "无法打开文件进行 PostScript 打印!" @@ -1797,12 +1775,12 @@ msgstr "无法打开文件进行 PostScript 打印!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "无法打开索引文件: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "无法打开资源文件 '%s'。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "无法打印空白页面。" @@ -1816,12 +1794,12 @@ msgstr "无法从 '%s' 中读取类型名称!" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "无法恢复线程 %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %x" +#: ../src/msw/thread.cpp:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "无法恢复线程 %x" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "无法找回线程调度策略。" @@ -1830,7 +1808,7 @@ msgstr "无法找回线程调度策略。" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "无法设定为语言 \"%s\"。" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "无法启动线程: 写 TLS 出错。" @@ -1839,24 +1817,24 @@ msgstr "无法启动线程: 写 TLS 出错。" msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "无法挂起线程 %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:907 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %x" +#: ../src/msw/thread.cpp:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "无法挂起线程 %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:831 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "无法等候线程终止" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "大小写敏感" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 msgid "Categorized Mode" -msgstr "" +msgstr "分类模式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270 msgid "Cell Properties" msgstr "单元格属性" @@ -1889,7 +1867,7 @@ msgstr "居中" msgid "Centre text." msgstr "文字居中。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 msgid "Centred" msgstr "居中" @@ -1898,86 +1876,92 @@ msgstr "居中" msgid "Ch&oose..." msgstr "选择(&o)..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030 msgid "Change List Style" -msgstr "" +msgstr "更改列表样式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381 msgid "Change Object Style" msgstr "更改对象样式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647 msgid "Change Properties" msgstr "修改属性" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198 msgid "Change Style" msgstr "更改样式" #: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "为了防止重写已有文件 \"%s\" 更改不会被保存" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047 msgid "Character styles" -msgstr "" +msgstr "文字样式" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a period after the bullet." -msgstr "" +msgstr "勾选以在项目符号后加上句号" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 msgid "Check to add a right parenthesis." -msgstr "" +msgstr "勾选以加上右括号" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." -msgstr "" +msgstr "勾选以将项目符号加上一对括号" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 msgid "Check to make the font bold." msgstr "勾选设定为粗体。" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552 msgid "Check to make the font italic." msgstr "勾选设定为斜体。" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "勾选加下划线。" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 msgid "Check to restart numbering." -msgstr "" +msgstr "勾选以重新编号" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "勾选加删除线。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "勾选显示为大写。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "勾选显示为大写。" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "勾选显示为下标。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "勾选显示为上标。" @@ -1993,11 +1977,11 @@ msgstr "选择目录:" msgid "Choose a file" msgstr "选择文件" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64 msgid "Choose colour" msgstr "选择颜色" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "选择字体" @@ -2005,13 +1989,13 @@ msgstr "选择字体" #: ../src/common/module.cpp:75 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "" +msgstr "检测到导致循环依赖模块 \"%s\" 。" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "关闭(&o)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Class not registered." msgstr "类未注册。" @@ -2019,12 +2003,12 @@ msgstr "类未注册。" msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "Clear the log contents" msgstr "清除日志内容" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "点击应用所选样式。" @@ -2033,9 +2017,9 @@ msgstr "点击应用所选样式。" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "" +msgstr "点击浏览该符号。" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "点击取消字体变更。" @@ -2043,17 +2027,17 @@ msgstr "点击取消字体变更。" msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "点击取消字体选择。" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 msgid "Click to change the font colour." msgstr "点击更改字体颜色。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "点击修改字体背景颜色。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 msgid "Click to change the text colour." msgstr "点击修改字体颜色。" @@ -2062,12 +2046,12 @@ msgstr "点击修改字体颜色。" msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "点击选择此层级字体。" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 msgid "Click to close this window." msgstr "点击关闭此窗口。" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "点击确认字体更改。" @@ -2076,26 +2060,25 @@ msgstr "点击确认字体更改。" msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "点击确认字体选择。" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 msgid "Click to create a new box style." -msgstr "点击新增列表样式。" +msgstr "点击新增方块样式。" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "Click to create a new character style." -msgstr "" +msgstr "点击新建文字样式。" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 msgid "Click to create a new list style." msgstr "点击新增列表样式。" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "" +msgstr "点击新建段落样式。" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 @@ -2107,8 +2090,8 @@ msgstr "点击建立新的标签位置。" msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "点击删除所有标签位置。" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "点击删除所选样式。" @@ -2117,33 +2100,33 @@ msgstr "点击删除所选样式。" msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "点击删除所选标签位置。" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "点击编辑所选样式。" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "点击重命名所选样式。" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 #: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "全部关闭" #: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Close current document" -msgstr "" +msgstr "关闭当前文档" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "Close this window" msgstr "关闭此窗口" @@ -2151,16 +2134,16 @@ msgstr "关闭此窗口" msgid "Color" msgstr "颜色" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724 msgid "Colour" msgstr "颜色" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:157 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "颜色选择对话框错误,错误码 %0lx。" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567 msgid "Colour:" msgstr "颜色:" @@ -2170,7 +2153,7 @@ msgstr "无法增加列。" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "" +msgstr "列描述无法初始化。" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 msgid "Column index not found." @@ -2178,35 +2161,35 @@ msgstr "找不到列索引。" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" -msgstr "" +msgstr "无法确定列宽" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 msgid "Column width could not be set." -msgstr "" +msgstr "无法设定列宽。" -#: ../src/common/init.cpp:185 +#: ../src/common/init.cpp:189 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " "ignored." -msgstr "" +msgstr "命令行参数 %d 无法被转化成Unicode编码,其将被忽略。" -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "公共对话框错误,错误码 %0lx。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4228 +#: ../src/gtk/window.cpp:4283 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." -msgstr "" +msgstr "当前系统不支持组合模式,请在窗口管理器中启用。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "压缩的HTML帮助文件 (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Computer" msgstr "计算机" @@ -2215,11 +2198,11 @@ msgstr "计算机" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "配置条目名不能以 '%c' 开头。" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "确认" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:735 msgid "Confirm registry update" msgstr "确认更新注册表" @@ -2227,11 +2210,11 @@ msgstr "确认更新注册表" msgid "Connecting..." msgstr "正在连接..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "目录" -#: ../src/common/strconv.cpp:2263 +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "无法进行到字符集 '%s' 的转换。" @@ -2257,7 +2240,7 @@ msgstr "复制" msgid "Copy selection" msgstr "复制选区" -#: ../src/html/chm.cpp:721 +#: ../src/html/chm.cpp:719 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "无法创建临时文件 '%s'" @@ -2268,7 +2251,7 @@ msgstr "无法确定列索引。" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 msgid "Could not determine column's position" -msgstr "" +msgstr "无法确定列位置" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 msgid "Could not determine number of columns." @@ -2326,7 +2309,7 @@ msgstr "无法设定对齐。" msgid "Could not set column width." msgstr "无法启动文档预览。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1565 +#: ../src/common/filefn.cpp:1564 msgid "Could not set current working directory" msgstr "无法设置当前工作目录" @@ -2354,12 +2337,12 @@ msgstr "无法设定属性标志。" msgid "Could not start document preview." msgstr "无法启动文档预览。" -#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204 -#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211 +#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923 msgid "Could not start printing." msgstr "无法启动打印。" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2024 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2104 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "无法把数据转到窗口" @@ -2382,7 +2365,7 @@ msgstr "无法创建计时器" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "无法创建计时器" -#: ../src/common/translation.cpp:1853 +#: ../src/common/translation.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "无法终止线程" @@ -2392,11 +2375,11 @@ msgstr "无法终止线程" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "在动态连接库中找不到符号 '%s'" -#: ../src/gtk/print.cpp:2027 +#: ../src/gtk/print.cpp:2024 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:948 +#: ../src/msw/thread.cpp:951 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "无法获得当前线程指针" @@ -2419,7 +2402,7 @@ msgstr "无法装入 PNG 图像 - 文件被破坏 或者 没有足够内存。" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "无法从 '%s' 中的读取声音数据。" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "无法创建计时器" @@ -2429,7 +2412,7 @@ msgstr "无法创建计时器" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "无法打开音频: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "无法注册剪贴板格式 '%s'。" @@ -2448,7 +2431,7 @@ msgstr "无法获得列表控件的项 %d 信息。" msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "无法保存 PNG 图像。" -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:716 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "无法终止线程" @@ -2461,7 +2444,7 @@ msgstr "在声明的RTTI参数里找不到创建参数" msgid "Create directory" msgstr "创建目录" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "创建新目录" @@ -2470,15 +2453,15 @@ msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 msgid "Cu&t" msgstr "剪切(&t)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957 msgid "Current directory:" msgstr "当前目录:" -#: ../src/gtk/print.cpp:764 +#: ../src/gtk/print.cpp:769 msgid "Custom size" msgstr "自定义大小" @@ -2518,23 +2501,23 @@ msgstr "DEL" msgid "DELETE" msgstr "DELETE" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB头: 编码不匹配颜色位数。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB头: 对于文件, 图像高度 > 32767 象素。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB头: 对于文件, 图像宽度 > 32767 象素。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB头: 文件中颜色位数未知。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB头: 文件编码未知。" @@ -2556,22 +2539,22 @@ msgstr "" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "" +msgstr "数据对象有无效数据格式" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "数据渲染器无法渲染该值; 类型为:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "调试报告 \"%s\"" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:207 msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "无法创建调试报告。" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "无法生成调试报告。" @@ -2591,7 +2574,7 @@ msgstr "缺省字体" msgid "Default printer" msgstr "缺省的打印机" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "删除" @@ -2600,23 +2583,33 @@ msgstr "删除" msgid "Delete A&ll" msgstr "删除全部(&l)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 msgid "Delete Style" msgstr "删除样式" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451 msgid "Delete Text" msgstr "删除文字" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369 +#, fuzzy +msgid "Delete column" +msgstr "删除选区" + #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "删除项" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301 +#, fuzzy +msgid "Delete row" +msgstr "删除" + #: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Delete selection" msgstr "删除选区" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "删除样式 %s?" @@ -2629,23 +2622,23 @@ msgstr "已删除过期的锁文件 '%s'。" #: ../src/common/module.cpp:125 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "依赖 \"%s\" 对模块 \"%s\" 不存在。" #: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "Descending" msgstr "降序" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627 msgid "Desktop" msgstr "桌面" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 msgid "Developed by " -msgstr "" +msgstr "开发由" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "开发者" #: ../src/msw/dialup.cpp:394 msgid "" @@ -2660,18 +2653,18 @@ msgstr "你知道吗..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 #, c-format msgid "DirectFB error %d occurred." -msgstr "" +msgstr "DirectFB错误 %d 发生。" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Directories" msgstr "目录" -#: ../src/common/filefn.cpp:1245 +#: ../src/common/filefn.cpp:1246 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "无法创建目录 '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "目录'%s'无法被创建" @@ -2680,21 +2673,21 @@ msgstr "目录'%s'无法被创建" msgid "Directory does not exist" msgstr "目录不存在" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "目录不存在。" -#: ../src/common/docview.cpp:458 +#: ../src/common/docview.cpp:456 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" -msgstr "" +msgstr "放弃更改并重新载入最近保存的版本?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "显示包含给定子串的所有索引项. 搜索是大小写无关的." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "显示选项对话框" @@ -2702,7 +2695,7 @@ msgstr "显示选项对话框" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:728 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2717,28 +2710,28 @@ msgstr "" "新的值为 \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:534 +#: ../src/common/docview.cpp:532 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "你想保存对文档%s的修改?" #: ../src/common/prntbase.cpp:526 msgid "Document:" -msgstr "" +msgstr "文档:" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " -msgstr "" +msgstr "文档撰写由" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 msgid "Documentation writers" -msgstr "" +msgstr "文档作者" -#: ../src/common/sizer.cpp:2657 +#: ../src/common/sizer.cpp:2681 msgid "Don't Save" msgstr "不保存" -#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 +#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "完成" @@ -2769,9 +2762,9 @@ msgstr "重复使用的id : %d" msgid "Down" msgstr "向下" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813 msgid "Drag" -msgstr "" +msgstr "移动" #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" @@ -2785,7 +2778,7 @@ msgstr "END" msgid "ENTER" msgstr "ENTER" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "读取 inotify 描述符时遇到 EOF" @@ -2809,37 +2802,37 @@ msgstr "编辑" msgid "Edit item" msgstr "编辑项" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 msgid "Enable the height value." -msgstr "" +msgstr "启用高度值。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 #, fuzzy msgid "Enable the maximum width value." msgstr "无法设定最大宽度。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 msgid "Enable the minimum height value." -msgstr "" +msgstr "启用最小高度值。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 #, fuzzy msgid "Enable the minimum width value." msgstr "无法设定最小宽度。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 msgid "Enable the width value." -msgstr "" +msgstr "启用宽度值。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 msgid "Enable vertical alignment." msgstr "启用垂直对齐。" @@ -2848,26 +2841,26 @@ msgstr "启用垂直对齐。" msgid "Enables a background colour." msgstr "启用背景颜色。" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" msgstr "输入新样式名" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 msgid "Enter a character style name" -msgstr "" +msgstr "输入文字样式名" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 msgid "Enter a list style name" -msgstr "" +msgstr "输入列表样式名" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 msgid "Enter a new style name" msgstr "输入新样式名" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "" +msgstr "输入段落样式名" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format @@ -2888,12 +2881,12 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "环境变量扩展失败: '%c' 没有出现在位置 %u / '%s'。" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -2910,15 +2903,15 @@ msgstr "创建目录错误" msgid "Error creating directory" msgstr "创建目录错误" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "读图像DIB错误." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564 #, c-format msgid "Error in resource: %s" -msgstr "" +msgstr "资源错误: %s" #: ../src/common/fileconf.cpp:454 msgid "Error reading config options." @@ -2928,7 +2921,7 @@ msgstr "读配置选项错误。" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "保存用户配置数据错误." -#: ../src/gtk/print.cpp:678 +#: ../src/gtk/print.cpp:681 msgid "Error while printing: " msgstr "打印时出错: " @@ -2940,9 +2933,9 @@ msgstr "错误: " msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "世界语 (ISO-8859-3)" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640 msgid "Event queue overflowed" -msgstr "" +msgstr "消息队列溢出" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" @@ -2950,9 +2943,9 @@ msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe|" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "执行" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "命令 '%s' 执行失败" @@ -2976,7 +2969,7 @@ msgstr "导出注册键: 文件 \"%s\"已经存在, 无法覆盖." msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "扩展的日本语Unix代码页 (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:728 +#: ../src/html/chm.cpp:726 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。" @@ -3012,17 +3005,17 @@ msgstr "无法为 OpenGL 分配颜色" msgid "Failed to change video mode" msgstr "改变视频模式失败。" -#: ../src/common/image.cpp:3036 +#: ../src/common/image.cpp:3035 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "无法确认图像文件 \"%s\" 的格式。" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:241 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "无法清除调试报告目录 \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:209 +#: ../src/common/filename.cpp:211 msgid "Failed to close file handle" msgstr "关闭文件句柄失败" @@ -3053,7 +3046,7 @@ msgstr "连接失败: 没有要拨号的 ISP。" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "无法转换文件 \"%s\" 为 Unicode。" -#: ../src/generic/logg.cpp:980 +#: ../src/generic/logg.cpp:977 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "无法将对话框内容复制到剪贴板。" @@ -3067,7 +3060,7 @@ msgstr "复制注册键值失败 '%s'" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "把注册键内容从 '%s' 复制到 '%s' 失败。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1053 +#: ../src/common/filefn.cpp:1054 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "复制文件 '%s' 至 '%s' 失败" @@ -3081,19 +3074,19 @@ msgstr "复制注册表子键 '%s' 至 '%s' 失败。" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "创建 DDE 字符串失败" -#: ../src/msw/mdi.cpp:579 +#: ../src/msw/mdi.cpp:601 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "创建 MDI 父框架失败。" -#: ../src/common/filename.cpp:1019 +#: ../src/common/filename.cpp:1099 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "创建临时文件名失败" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "创建匿名管道失败" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "无法创建实例 \"%s\"" @@ -3107,7 +3100,7 @@ msgstr "创建到服务器 '%s' 的关于主题 '%s' 的连接失败" msgid "Failed to create cursor." msgstr "创建游标失败。" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:206 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "无法创建目录 \"%s\"" @@ -3140,7 +3133,7 @@ msgstr "创建标准\"查找/替换\"对话框失败 (错误号 %d)" msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "创建状态条失败." -#: ../src/html/winpars.cpp:737 +#: ../src/html/winpars.cpp:740 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "按编码 %s 显示HTML文档失败" @@ -3162,16 +3155,16 @@ msgstr "在DDE服务器建立advise循环失败" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "建立拨号连接失败: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "执行 '%s' 失败\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:698 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "无法执行curl,请在PATH变量所指的目录中安装curl。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "无法找到 \"%s\" 的 CLSID" @@ -3186,7 +3179,7 @@ msgstr "无法找到匹配的正则表达式: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "获取 ISP 名失败: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "无法创建目录 \"%s\"" @@ -3199,7 +3192,7 @@ msgstr "从剪贴板获取数据失败" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "获取本地系统时间失败" -#: ../src/common/filefn.cpp:1449 +#: ../src/common/filefn.cpp:1448 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "获取工作目录失败" @@ -3220,7 +3213,7 @@ msgstr "无法初始化 OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "无法初始化拨号连接: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "无法在控件中插入文字。" @@ -3234,13 +3227,13 @@ msgstr "检查锁文件 '%s' 失败" msgid "Failed to install signal handler" msgstr "关闭文件句柄失败." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "合并线程失败,检测到潜在地内存丢失 - 请重新启动系统" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:746 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "终止进程 %d 失败" @@ -3265,7 +3258,7 @@ msgstr "无法从文件 '%s' 中读取图像 %%d。" msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "无法从数据流中载入图像 %d。" -#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362 +#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "从文件 \"%s\"读取元文件失败." @@ -3279,7 +3272,7 @@ msgstr "从文件 \"%s\" 读取元文件失败。" msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "装载 mpr.dll 失败。" -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "从文件 \"%s\"读取元文件失败." @@ -3289,7 +3282,7 @@ msgstr "从文件 \"%s\"读取元文件失败." msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "无法装载共享库 '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "锁定锁文件 '%s'失败" @@ -3302,23 +3295,23 @@ msgstr "锁定锁文件 '%s' 失败" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "无法修改描述符 %d (于epoll描述符 %d)" -#: ../src/common/filename.cpp:2573 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "为 '%s' 修改文件时间失败" #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 msgid "Failed to monitor I/O channels" -msgstr "" +msgstr "无法检测I/O通道" -#: ../src/common/filename.cpp:192 +#: ../src/common/filename.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" -#: ../src/common/filename.cpp:197 +#: ../src/common/filename.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" @@ -3328,7 +3321,7 @@ msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "打开CHM存档 '%s' 失败。" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" @@ -3343,7 +3336,7 @@ msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" -#: ../src/common/filename.cpp:1054 +#: ../src/common/filename.cpp:1134 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "打开临时文件失败。" @@ -3351,7 +3344,7 @@ msgstr "打开临时文件失败。" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "打开剪贴板失败。" -#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#: ../src/common/translation.cpp:1164 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "无法解析复数形式: '%s'" @@ -3374,7 +3367,7 @@ msgstr "从锁文件读取 PID 失败。" msgid "Failed to read config options." msgstr "读配置选项错误." -#: ../src/common/docview.cpp:681 +#: ../src/common/docview.cpp:679 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "从文件 \"%s\"读取元文件失败." @@ -3389,11 +3382,11 @@ msgstr "从锁文件读取PID失败." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "从锁文件读取PID失败." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "重定向子过程输入/输出失败" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "重定向子过程IO失败" @@ -3407,7 +3400,7 @@ msgstr "注册DDE服务器 '%s' 失败" msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "回忆字符集 '%s' 编码失败。" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:224 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "无法删除调试报告文件 \"%s\"" @@ -3427,12 +3420,12 @@ msgstr "删除过期的锁文件 '%s' 失败。" msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "将注册值 '%s' 重命名为 '%s' 失败。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1163 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." -msgstr "" +msgstr "无法将文件'%s' 重命名为 '%s',因为目标文件已存在。" #: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format @@ -3443,7 +3436,7 @@ msgstr "将注册键 '%s' 重命名为 '%s' 失败。" msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "从剪贴板检取数据失败。" -#: ../src/common/filename.cpp:2669 +#: ../src/common/filename.cpp:2765 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "提取 '%s' 文件时间失败" @@ -3456,7 +3449,7 @@ msgstr "提取 RAS 错误消息正文失败" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "提取支持的剪贴板格式失败" -#: ../src/common/docview.cpp:652 +#: ../src/common/docview.cpp:650 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "将位图图像保存至文件 \"%s\"失败." @@ -3484,28 +3477,33 @@ msgstr "设置剪贴板数据失败。" msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "在锁文件 '%s' 上设置许可权限时失败" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "设置线程优先级 %d 失败。" + +#: ../src/common/file.cpp:577 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "设置临时文件的许可权限时失败" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "获取工作目录失败" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "设置线程优先级 %d 失败。" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "设置线程优先级 %d 失败。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." -msgstr "" +msgstr "无法设置非闭塞通道,程序可能挂起。" #: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format @@ -3514,13 +3512,13 @@ msgstr "将图像 '%s' 存到内存 VFS 失败!" #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" -msgstr "" +msgstr "无法将DirectFB通道切换至非闭塞模式" #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" -msgstr "" +msgstr "无法将唤醒管道切换至非闭塞模式" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "终止线程失败。" @@ -3533,7 +3531,7 @@ msgstr "终止与 DDE 服务器的 advise 循环失败" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "终止拨号连接失败: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2588 +#: ../src/common/filename.cpp:2684 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "对文件 '%s' 进行 touch 操作时失败" @@ -3557,7 +3555,7 @@ msgstr "从剪贴板检取数据失败." msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "无法更新用户配置文件。" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:711 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "上传调试报告失败 (错误号 %d)。" @@ -3576,26 +3574,26 @@ msgstr "False" msgid "Family" msgstr "字体(&F):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122 msgid "File" msgstr "文件" -#: ../src/common/docview.cpp:669 +#: ../src/common/docview.cpp:667 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" -#: ../src/common/docview.cpp:646 +#: ../src/common/docview.cpp:644 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "文件 '%s' 已存在,确实需要复写它?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:311 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -3604,51 +3602,47 @@ msgstr "" "文件 '%s' 已存在。\n" "真的需要替换它?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1201 +#: ../src/common/filefn.cpp:1202 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "文件不能被装载." -#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "文件不能被装载." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "文件无法装载。" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:459 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "命令 '%s'执行失败, 错误信息: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 +#: ../src/common/docview.cpp:1767 msgid "File error" msgstr "文件错误" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806 msgid "File name exists already." msgstr "文件名已存在。" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439 -msgid "File system containing watched object was unmounted" -msgstr "" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Files" msgstr "文件" -#: ../src/common/filefn.cpp:1753 +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "文件 (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Filter" msgstr "过滤器" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "查找" @@ -3660,22 +3654,21 @@ msgstr "最前" msgid "First page" msgstr "第一页" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 msgid "Fixed" -msgstr "固定字体:" +msgstr "固定" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "固定字体:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "固定字体.
粗体 斜体 " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 msgid "Floating" -msgstr "" +msgstr "浮动" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "Floppy" @@ -3685,33 +3678,33 @@ msgstr "软盘" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "对开纸, 8 1/2 x 13 英寸" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "字体" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231 msgid "Font &weight:" msgstr "字体粗细(&w):" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "字体大小:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 msgid "Font st&yle:" msgstr "字体样式(&y):" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516 msgid "Font:" msgstr "字体:" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "" +msgstr "字体索引文件 %s 载入字体时丢失。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Fork 失败" @@ -3723,7 +3716,7 @@ msgstr "前进" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "不支持传递hrefs" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "找到 %i 个匹配项" @@ -3752,16 +3745,20 @@ msgstr "GIF: 没有足够内存。" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 位置错误!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4210 +#: ../src/gtk/window.cpp:4265 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." -msgstr "" +msgstr "本机安装的GTK+版本过低,不支持屏幕组合,请安装GTK+2.12或者更新版本。" #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ 主题" +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38 +msgid "General" +msgstr "" + #: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" msgstr "普通PostScript" @@ -3786,23 +3783,23 @@ msgstr "在一个通用处理器上调用GetPropertyCollection" msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "调用GetPropertyCollection时未带有效的collection getter" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "返回" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "前进" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "到上一级文档目录" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "进入 home 目录" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Go to parent directory" msgstr "进入父目录" @@ -3830,7 +3827,7 @@ msgstr "HELP" msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML 帮助的工程文件 (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3839,13 +3836,13 @@ msgstr "HTML 帮助的工程文件 (*.hhp)|*.hhp|" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 锚 %s 不存在。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML文件 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "Harddisk" -msgstr "" +msgstr "磁盘" #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -3856,7 +3853,7 @@ msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)" msgid "Help" msgstr "帮助" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "帮助浏览器选项" @@ -3864,15 +3861,15 @@ msgstr "帮助浏览器选项" msgid "Help Index" msgstr "帮助索引" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "帮助打印" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "帮助主题" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "帮助书 (*.htb)|*.htb|帮助书 (*.zip)|*.zip|" @@ -3891,52 +3888,52 @@ msgstr "找不到域 '%s'的目录文件." msgid "Help: %s" msgstr "帮助: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "隐藏 %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "隐藏其他" -#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +#: ../src/generic/infobar.cpp:86 msgid "Hide this notification message." -msgstr "" +msgstr "隐藏此通知消息。" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625 msgid "Home directory" msgstr "Home 目录" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "How the object will float relative to the text." -msgstr "" +msgstr "对象怎样浮动与文本有关。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: 读掩码DIB错误。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: 写图像文件错误!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: 图像高度超出范围,不适合做图标。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: 图像宽度超出范围,不适合做图标。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: 无效的图标索引。" @@ -3970,13 +3967,13 @@ msgstr "ISO-2022-JP" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "图标和文本渲染器无法渲染该值; 类型为:" #: ../src/html/htmprint.cpp:283 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " "narrow." -msgstr "" +msgstr "如有可能,请尝试更改布局参数以使输出结果更紧凑。" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" @@ -4014,11 +4011,11 @@ msgstr "非法的针对 ConstructObject 方法的参数计数" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "非法的针对 Create 方法的参数计数" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 msgid "Illegal directory name." msgstr "不合法的目录名。" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 msgid "Illegal file specification." msgstr "不合规范的文件描述。" @@ -4026,38 +4023,38 @@ msgstr "不合规范的文件描述。" msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "图像和掩码的大小不一致。" -#: ../src/common/image.cpp:2502 +#: ../src/common/image.cpp:2505 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "图像文件的类型不是 %d." -#: ../src/common/image.cpp:2632 +#: ../src/common/image.cpp:2635 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "图像文件的类型不是 %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:400 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" "无法创建富文本编辑器控件,使用简单文本编辑器控件代替。请重新安装 riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "不可能获得子过程的输入" -#: ../src/common/filefn.cpp:1069 +#: ../src/common/filefn.cpp:1070 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "不可能获得文件 '%s' 的许可权限" -#: ../src/common/filefn.cpp:1083 +#: ../src/common/filefn.cpp:1084 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "不可能复写文件 '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1137 +#: ../src/common/filefn.cpp:1138 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "不可能设置文件 '%s' 的许可权限" @@ -4065,21 +4062,21 @@ msgstr "不可能设置文件 '%s' 的许可权限" #: ../src/common/gifdecod.cpp:819 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" -msgstr "" +msgstr "错误的GIF帧尺寸(%u, %d)对于第#%u帧" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625 msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "" +msgstr "错误的变量数目。" #: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" msgstr "缩进" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" -msgstr "" +msgstr "锁紧和空格" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "索引" @@ -4091,7 +4088,7 @@ msgstr "印地安语 (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "信息" -#: ../src/common/init.cpp:273 +#: ../src/common/init.cpp:277 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "在后初始化阶段出错,退出..." @@ -4099,41 +4096,41 @@ msgstr "在后初始化阶段出错,退出..." msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "插入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490 msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "插入图片" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631 msgid "Insert Object" msgstr "插入对象" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500 msgid "Insert Text" -msgstr "" +msgstr "插入文本" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 msgid "Inserts a page break before the paragraph." -msgstr "" +msgstr "在段落前插入断页符。" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "缩进" -#: ../src/gtk/app.cpp:432 +#: ../src/gtk/app.cpp:430 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "" +msgstr "无效的GTK+命令行选项,使用 \"%s --help\"" #: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." @@ -4141,7 +4138,7 @@ msgstr "无效TIFF图像索引。" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" -msgstr "" +msgstr "无效的数据视图项" #: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format @@ -4153,12 +4150,17 @@ msgstr "无效的显示模式 '%s'。" msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "无效的几何规格 '%s'" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "无效的锁文件 '%s'。" -#: ../src/common/translation.cpp:955 +#: ../src/common/translation.cpp:1105 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' 不是有效的消息目录." @@ -4179,10 +4181,10 @@ msgstr "无效的正则表达式 '%s': %s" #: ../src/common/config.cpp:227 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "" +msgstr "配置文件中无效的值 %ld 于布尔键 \"%s\"。" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "斜体" @@ -4263,7 +4265,7 @@ msgstr "分散对齐" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 msgid "Justify text left and right." -msgstr "" +msgstr "文本左右对齐。" #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" @@ -4371,7 +4373,7 @@ msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 msgid "L&ine spacing:" -msgstr "" +msgstr "行距(&I):" #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "LEFT" @@ -4393,7 +4395,7 @@ msgstr "最后一页" #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "最后重复消息(\"%s\", %lu time)未输出" #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" @@ -4405,7 +4407,7 @@ msgstr "帐簿, 17 x 11 英寸" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 msgid "Left" msgstr "左" @@ -4472,31 +4474,31 @@ msgstr "细" #: ../src/generic/helpext.cpp:299 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "" +msgstr "行 %lu 的map文件 \"%s\" 有无效语法,跳过。" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 msgid "Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "行距:" -#: ../src/html/chm.cpp:841 +#: ../src/html/chm.cpp:839 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "链接包含 '//',转换为绝对链接." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "列表样式" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048 msgid "List styles" -msgstr "" +msgstr "列表样式" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209 msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "" +msgstr "列表字体大小" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 msgid "Lists the available fonts." msgstr "列出可用字体。" @@ -4519,7 +4521,7 @@ msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的所有者。" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的权限。" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "日志保存到文件 '%s'。" @@ -4527,12 +4529,12 @@ msgstr "日志保存到文件 '%s'。" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Lower case letters" -msgstr "" +msgstr "小写字母" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Lower case roman numerals" -msgstr "" +msgstr "小写罗马数字" #: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" @@ -4717,7 +4719,7 @@ msgstr "MacVietnamese" msgid "Make a selection:" msgstr "选段" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "边距" @@ -4726,25 +4728,25 @@ msgstr "边距" msgid "Match case" msgstr "区分大小写" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 msgid "Max height:" msgstr "最达高度:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 msgid "Max width:" msgstr "最大宽度:" #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 #, c-format msgid "Media playback error: %s" -msgstr "" +msgstr "媒体回放错误:%s" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:354 +#: ../src/msw/frame.cpp:348 msgid "Menu" msgstr "菜单" @@ -4756,31 +4758,31 @@ msgstr "消息" msgid "Metal theme" msgstr "金属主题" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642 msgid "Method or property not found." -msgstr "" +msgstr "找不到方法或属性。" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&n)" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 msgid "Min height:" msgstr "最小高度:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 msgid "Min width:" msgstr "最小宽度: " -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Missing a required parameter." -msgstr "" +msgstr "缺少必要参数。" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" msgstr "现代" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463 msgid "Modified" msgstr "修改日期" @@ -4795,7 +4797,7 @@ msgstr "7.75信封,3 7/8 x 7 1/2 英寸" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "" +msgstr "当前不支持监视单独文件的更改。" #: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" @@ -4805,25 +4807,25 @@ msgstr "下移" msgid "Move up" msgstr "上移" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 msgid "Moves the object to the next paragraph." -msgstr "" +msgstr "将对象移至下一段落" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 msgid "Moves the object to the previous paragraph." -msgstr "" +msgstr "将对象移至前一段落" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268 msgid "Multiple Cell Properties" -msgstr "" +msgstr "多重单元属性" #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "NUM_LOCK" msgstr "NUM_LOCK" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -4835,33 +4837,32 @@ msgstr "网络" msgid "New" msgstr "新建" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 msgid "New &Box Style..." -msgstr "新增样式" +msgstr "新方块样式(&B)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid "New &Character Style..." -msgstr "" +msgstr "新增字体样式(&C)..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 msgid "New &List Style..." -msgstr "" +msgstr "新增列表样式(&L)..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 +msgstr "新增段落样式(&P)..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 msgid "New Style" msgstr "新增样式" @@ -4874,7 +4875,7 @@ msgid "New item" msgstr "新项目" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663 msgid "NewName" msgstr "新名称" @@ -4882,11 +4883,11 @@ msgstr "新名称" msgid "Next" msgstr "下一个" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "下一页" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "No" msgstr "否" @@ -4902,19 +4903,19 @@ msgstr "没有类型 %d 的图像处理器." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." -msgstr "" +msgstr "没有任何列存在。" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 msgid "No column for the specified column existing." -msgstr "" +msgstr "没有指定的列存在。" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "" +msgstr "没有指定的列位置存在。" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 msgid "No default application configured for HTML files." -msgstr "" +msgstr "没有设定HTML文件的默认应用。" #: ../src/generic/helpext.cpp:450 msgid "No entries found." @@ -4948,32 +4949,32 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "没有找到图像类型处理器." -#: ../src/common/image.cpp:2484 +#: ../src/common/image.cpp:2487 msgid "No handler found for image type." msgstr "没有找到图像类型处理器。" -#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603 -#: ../src/common/image.cpp:2656 +#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606 +#: ../src/common/image.cpp:2659 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "没有类型 %d 的图像处理器。" -#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670 +#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "没有类型 %s的图像处理器。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" msgstr "还没有找到匹配页" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" +msgstr "无渲染器或为该数据列指定了无效的渲染器" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." -msgstr "" +msgstr "该列未指定渲染器" #: ../src/unix/sound.cpp:82 msgid "No sound" @@ -4983,19 +4984,18 @@ msgstr "没有声音" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "图像中没有被掩码的未用颜色。" -#: ../src/common/image.cpp:3133 +#: ../src/common/image.cpp:3132 msgid "No unused colour in image." msgstr "图像中没有未用的颜色。" #: ../src/generic/helpext.cpp:307 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "文件 \"%s\" 中无效映射" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "None" msgstr "无" @@ -5007,11 +5007,11 @@ msgstr "日尔曼语 (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "正常字体
且 带下划线。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "正常字体:" @@ -5020,12 +5020,11 @@ msgstr "正常字体:" msgid "Not %s" msgstr "关于(&A)" -#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 -#, fuzzy +#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599 msgid "Not available" -msgstr "没有可用的XBM工具!" +msgstr "不可用" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 #, fuzzy msgid "Not underlined" msgstr "下划线" @@ -5045,37 +5044,36 @@ msgstr "无法确定列数量。" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Numbered outline" -msgstr "" +msgstr "大纲标号" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796 +#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "确认" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "OLE自动化错误%s: %s" #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 -#, fuzzy msgid "Object Properties" -msgstr "属性(&P)" +msgstr "对象属性" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 msgid "Object implementation does not support named arguments." -msgstr "" +msgstr "对象实现不支持命名参数" #: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "对象必须有一个id属性" -#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788 +#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793 msgid "Open File" msgstr "打开文件" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "打开HTML文档" @@ -5091,10 +5089,10 @@ msgstr "打开..." #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" -msgstr "" +msgstr "OpenGL函数 \"%s\"失败: %s (error %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 msgid "Operation not permitted." msgstr "不允许的操作。" @@ -5123,7 +5121,7 @@ msgstr "方向" #: ../src/common/windowid.cpp:260 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." -msgstr "" +msgstr "window ID已用完。建议关闭应用。" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 @@ -5134,9 +5132,9 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646 msgid "Overflow while coercing argument values." -msgstr "" +msgstr "强制修改参数值溢出" #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "PAGEDOWN" @@ -5318,12 +5316,12 @@ msgstr "页 %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "页 %d / %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:779 +#: ../src/gtk/print.cpp:784 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711 msgid "Page setup" msgstr "页面设置" @@ -5337,9 +5335,9 @@ msgstr "页" msgid "Paper size" msgstr "纸张大小" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046 msgid "Paragraph styles" -msgstr "" +msgstr "段落样式" #: ../src/common/xtistrm.cpp:470 msgid "Passing a already registered object to SetObject" @@ -5350,7 +5348,7 @@ msgstr "传递一个已注册的对象给SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "传递一个未知对象给GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "粘贴" @@ -5364,11 +5362,11 @@ msgstr "粘贴选区" msgid "Peri&od" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466 msgid "Permissions" msgstr "允许" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568 msgid "Picture Properties" msgstr "图片属性" @@ -5380,11 +5378,11 @@ msgstr "管道创建失败" msgid "Please choose a valid font." msgstr "请选择一个有效的字体." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "请选择一个已存在的文件." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "请选择欲显示的页面:" @@ -5405,17 +5403,15 @@ msgstr "" #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Please select the columns to show and define their order:" -msgstr "" +msgstr "请选择列并显示和定义它们的顺序" #: ../src/common/prntbase.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Please wait while printing..." -msgstr "在打印时请等待\n" +msgstr "打印,请等待..." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 -#, fuzzy msgid "Point Size" -msgstr "字体大小(Point size)(&P):" +msgstr "字体大小(磅值)" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 @@ -5424,7 +5420,7 @@ msgstr "字体大小(Point size)(&P):" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "" +msgstr "数据视图控制指针设定错误" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 @@ -5432,13 +5428,13 @@ msgstr "" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "" +msgstr "模型指针设定错误" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "纵向" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 msgid "Position" msgstr "位置" @@ -5450,31 +5446,31 @@ msgstr "PostScript文件" msgid "Preferences" msgstr "偏好设置" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 msgid "Preferences..." msgstr "偏好设置..." #: ../src/common/prntbase.cpp:530 msgid "Preparing" -msgstr "" +msgstr "准备中" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "预览:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "前页" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 #: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 -#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550 msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245 msgid "Print Preview" msgstr "打印预览" @@ -5496,29 +5492,26 @@ msgid "Print in colour" msgstr "彩色打印" #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Print previe&w..." -msgstr "打印预览(&w)" +msgstr "打印预览(&W)..." -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945 msgid "Print preview" msgstr "打印预览" -#: ../src/common/docview.cpp:1241 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:1239 msgid "Print preview creation failed." -msgstr "管道创建失败" +msgstr "打印预览创建失败" #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Print preview..." -msgstr "打印预览" +msgstr "打印预览..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" msgstr "打印假脱机" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "打印本页" @@ -5568,9 +5561,9 @@ msgid "Printing Error" msgstr "打印出错" #: ../src/common/prntbase.cpp:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "正在打印页 %d..." +msgstr "正在打印页 %d 共 %d..." #: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format @@ -5582,11 +5575,11 @@ msgid "Printing..." msgstr "打印..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 -#: ../src/common/docview.cpp:2057 +#: ../src/common/docview.cpp:2120 msgid "Printout" msgstr "打印" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." @@ -5594,7 +5587,7 @@ msgstr "处理调试报告失败, 文件被保存在目录 \"%s\" 中." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "" +msgstr "程序渲染器无法渲染该值;类型为:" #: ../src/common/prntbase.cpp:529 msgid "Progress:" @@ -5616,7 +5609,7 @@ msgstr "属性错误" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "四开, 215 x 275 毫米" -#: ../src/generic/logg.cpp:1040 +#: ../src/generic/logg.cpp:1037 msgid "Question" msgstr "问题" @@ -5624,7 +5617,7 @@ msgstr "问题" msgid "Quit" msgstr "退出" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "退出 %s" @@ -5646,7 +5639,7 @@ msgstr "RIGHT" msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "读文件 '%s'出错" @@ -5693,12 +5686,12 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "注册值 '%s' 已存在." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "一般" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "修饰" @@ -5711,12 +5704,12 @@ msgstr "相关条目:" msgid "Remove" msgstr "移除" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "移除" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "从书签中移去当前页" @@ -5730,15 +5723,15 @@ msgstr "渲染器(renderer) \"%s\"的版本 %d.%d不兼容, 无法加载." msgid "Rendering failed." msgstr "计时器创建失败" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203 msgid "Renumber List" -msgstr "" +msgstr "重编号列表" #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Rep&lace" msgstr "替换(&l)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "替换" @@ -5757,9 +5750,9 @@ msgstr "替换为:" #: ../src/common/valtext.cpp:162 msgid "Required information entry is empty." -msgstr "" +msgstr "所需的项目信息为空" -#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#: ../src/common/translation.cpp:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' 不是有效的消息目录." @@ -5775,7 +5768,7 @@ msgstr "细" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 msgid "Right" msgstr "右" @@ -5788,7 +5781,7 @@ msgstr "右边距 (毫米):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 msgid "Right-align text." -msgstr "" +msgstr "文本右对齐" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Roman" @@ -5797,7 +5790,7 @@ msgstr "罗马" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "" +msgstr "标准项目符号名称(&T)" #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "SCROLL_LOCK" @@ -5827,7 +5820,7 @@ msgstr "SPECIAL" msgid "SUBTRACT" msgstr "SUBTRACT" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -5836,11 +5829,11 @@ msgstr "保存" msgid "Save %s file" msgstr "保存文件 %s " -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 msgid "Save &As..." msgstr "另存为(&A)..." -#: ../src/common/docview.cpp:363 +#: ../src/common/docview.cpp:361 msgid "Save As" msgstr "另存为" @@ -5849,15 +5842,14 @@ msgid "Save as" msgstr "另存为" #: ../src/common/stockitem.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Save current document" -msgstr "选择文档视图" +msgstr "保存当前文档" #: ../src/common/stockitem.cpp:269 msgid "Save current document with a different filename" -msgstr "" +msgstr "保存当前文档至重命名" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 msgid "Save log contents to file" msgstr "把日志内容保存到文件" @@ -5865,13 +5857,12 @@ msgstr "把日志内容保存到文件" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5885,30 +5876,30 @@ msgstr "搜索方向" msgid "Search for:" msgstr "搜索:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "搜索所有的书籍" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." msgstr "搜索中..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 msgid "Sections" msgstr "段" -#: ../src/common/ffile.cpp:219 +#: ../src/common/ffile.cpp:221 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "文件 '%s' 定位错误" -#: ../src/common/ffile.cpp:209 +#: ../src/common/ffile.cpp:211 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "文件 '%s' 定位错误 (stdio 不支持大文件)" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289 msgid "Select &All" msgstr "全部选择(&A)" @@ -5916,55 +5907,54 @@ msgstr "全部选择(&A)" msgid "Select All" msgstr "全部选择" -#: ../src/common/docview.cpp:1868 +#: ../src/common/docview.cpp:1873 msgid "Select a document template" msgstr "选择文档模板" -#: ../src/common/docview.cpp:1942 +#: ../src/common/docview.cpp:1947 msgid "Select a document view" msgstr "选择文档视图" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 msgid "Select regular or bold." -msgstr "" +msgstr "选择是否粗体" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "Select regular or italic style." -msgstr "" +msgstr "选择是否斜体" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "" +msgstr "选择是否下划线" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Selection" msgstr "选区" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "" +msgstr "选择并辨析列表层级" #: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "期望在选项 '%s' 后存在分隔符。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226 msgid "Set Cell Style" -msgstr "删除项" +msgstr "设置单元格样式" #: ../include/wx/xtiprop.h:180 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "调用 SetProperty 时未带有效的 setter" -#: ../src/common/filename.cpp:2524 +#: ../src/common/filename.cpp:2620 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "" +msgstr "当前操作系统不支持目录访问次数设定" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." @@ -5979,16 +5969,14 @@ msgid "Shift+" msgstr "Shift+" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Show &hidden directories" -msgstr "显示隐藏目录" +msgstr "显示隐藏目录(&H)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004 msgid "Show &hidden files" -msgstr "显示隐藏文件" +msgstr "显示隐藏文件(&H)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586 msgid "Show All" msgstr "显示全部" @@ -5996,11 +5984,11 @@ msgstr "显示全部" msgid "Show about dialog" msgstr "显示关于对话框" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "显示全部" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" msgstr "以索引方式显示所有项目" @@ -6008,35 +5996,35 @@ msgstr "以索引方式显示所有项目" msgid "Show hidden directories" msgstr "显示隐藏目录" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "显示/隐藏 导航面板" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "" +msgstr "显示Unicode子集" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Shows a preview of the bullet settings." -msgstr "" +msgstr "预览项目符号设定" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325 msgid "Shows a preview of the font settings." -msgstr "" +msgstr "预览字体设定" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583 msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "" +msgstr "预览字体" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." -msgstr "" +msgstr "预览段落设定" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." @@ -6044,19 +6032,19 @@ msgstr "显示字体预览。" #: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 msgid "Simple monochrome theme" -msgstr "" +msgstr "简单黑白主题" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 msgid "Size:" msgstr "大小:" @@ -6069,12 +6057,16 @@ msgstr "跳过" msgid "Slant" msgstr "倾斜" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 #, fuzzy +msgid "Small C&apitals" +msgstr "大写(&P)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 msgid "Solid" -msgstr "粗体" +msgstr "实线" -#: ../src/common/docview.cpp:1764 +#: ../src/common/docview.cpp:1769 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "对不起,无法打开文件。" @@ -6082,15 +6074,15 @@ msgstr "对不起,无法打开文件。" msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "对不起,没有足够内存创建预览。" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "抱歉,名字已被使用。请选择其他名字。" -#: ../src/common/docview.cpp:1787 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "对不起,此文件的格式未知。" @@ -6104,9 +6096,8 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "声音文件 '%s' 为不支持的格式。" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "搜索中..." +msgstr "空格" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Spell Check" @@ -6121,10 +6112,8 @@ msgstr "标准" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "报表用纸,5 1/2 x 8 1/2 英寸" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Static" msgstr "状态:" @@ -6145,23 +6134,23 @@ msgstr "删除线" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "字符串 - 颜色: 错误的颜色: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "样式" #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 msgid "Style Organiser" -msgstr "" +msgstr "样式组织器" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Style:" msgstr "样式:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 msgid "Subscrip&t" msgstr "下标(&T)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306 msgid "Supe&rscript" msgstr "上标(&R)" @@ -6180,13 +6169,12 @@ msgstr "瑞士" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "符号" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Symbol &font:" -msgstr "正常字体:" +msgstr "符号样式(&F)" #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "TAB" @@ -6217,10 +6205,9 @@ msgstr "TIFF: 写图像错误。" msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: 图像大小过大。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516 msgid "Table Properties" -msgstr "属性(&P)" +msgstr "表格属性" #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" @@ -6230,21 +6217,21 @@ msgstr "小报(特大),11.69 x 18 英寸" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "小报,11 x 17 英寸" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "标签" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Teletype" msgstr "电传打字机" -#: ../src/common/docview.cpp:1869 +#: ../src/common/docview.cpp:1874 msgid "Templates" msgstr "模板" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "文本渲染器无法渲染该值;类型为:" #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" @@ -6263,39 +6250,34 @@ msgstr "FTP服务器不支持 PORT 命令。" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 msgid "The available bullet styles." -msgstr "" +msgstr "可用的项目符号样式" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 msgid "The available styles." -msgstr "字体风格." +msgstr "可用样式" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 -#, fuzzy msgid "The background colour." -msgstr "字体颜色." +msgstr "背景色" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 -#, fuzzy msgid "The bottom margin size." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "底边距" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 -#, fuzzy msgid "The bottom padding size." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "底内衬大小" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 msgid "The bottom position." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "底部位置" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 @@ -6306,12 +6288,12 @@ msgstr "字体大小(磅值)." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 msgid "The bullet character." -msgstr "" +msgstr "项目符号字符" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 msgid "The character code." -msgstr "" +msgstr "字符编码" #: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format @@ -6323,7 +6305,7 @@ msgstr "" "未知字符集 '%s'。选择其它字符集\n" "代替它,如果无法替代请选择 [取消] " -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "剪贴板格式 '%d' 不存在。" @@ -6331,7 +6313,7 @@ msgstr "剪贴板格式 '%d' 不存在。" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "" +msgstr "下一段落默认样式" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 #, c-format @@ -6350,8 +6332,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" +"文件 \"%s\" 的水平尺寸不符合页面,若打印将会被截断。\n" +"\n" +"强制打印该文档?" -#: ../src/common/docview.cpp:1181 +#: ../src/common/docview.cpp:1179 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6364,13 +6349,12 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 -#, fuzzy msgid "The first line indent." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "首行缩进" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "" +msgstr "以下标准GTK+选项也被支持:\n" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." @@ -6383,23 +6367,21 @@ msgstr "字体。" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 msgid "The font from which to take the symbol." -msgstr "" +msgstr "符号使用该字体" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." msgstr "字体大小 (磅值)。" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "The font size in points." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "字体大小(磅值)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 msgid "The font size units, points or pixels." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "字体大小单位,磅值或像素值" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." @@ -6409,7 +6391,7 @@ msgstr "字体风格。" msgid "The font weight." msgstr "字体粗细。" -#: ../src/common/docview.cpp:1449 +#: ../src/common/docview.cpp:1460 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "无法确定文件 '%s' 格式。" @@ -6418,96 +6400,90 @@ msgstr "无法确定文件 '%s' 格式。" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 -#, fuzzy msgid "The left indent." -msgstr "字体粗细." +msgstr "左缩进" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 -#, fuzzy msgid "The left margin size." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "左边距大小" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 -#, fuzzy msgid "The left padding size." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "左内衬大小" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 msgid "The left position." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "左位置" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 msgid "The line spacing." -msgstr "" +msgstr "行距。" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 msgid "The list item number." -msgstr "" +msgstr "列表编号" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654 msgid "The locale ID is unknown." -msgstr "" +msgstr "区域ID未知" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 msgid "The object height." msgstr "对象高度。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 msgid "The object maximum height." msgstr "对象最大高度。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 msgid "The object maximum width." msgstr "对象最大宽度。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 msgid "The object minimum height." -msgstr "对象最小高度。" +msgstr "对象最小高度" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 msgid "The object minimum width." msgstr "对象最小宽度。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 msgid "The object width." msgstr "对象宽度。" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 -#, fuzzy msgid "The outline level." -msgstr "显示字体预览." +msgstr "大纲层级" #: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "前一消息重复 %lu 次" #: ../src/common/log.cpp:277 msgid "The previous message repeated once." -msgstr "" +msgstr "前一消息重复一次" -#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116 +#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124 msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" +msgstr "打印对话返回错误" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 @@ -6542,17 +6518,15 @@ msgstr "右边距大小。" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 -#, fuzzy msgid "The right padding size." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "右内衬" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 msgid "The right position." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "又位置" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 @@ -6569,36 +6543,33 @@ msgstr "段落之前的间距。" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 -#, fuzzy msgid "The style name." -msgstr "字体风格." +msgstr "样式名称" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 msgid "The style on which this style is based." -msgstr "" +msgstr "此样式的基础样式" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 msgid "The style preview." msgstr "样式预览。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "系统无法找到指定的文件。" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 -#, fuzzy msgid "The tab position." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "标签位置" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 -#, fuzzy msgid "The tab positions." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "标签位置" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "文本无法保存。" @@ -6609,17 +6580,15 @@ msgstr "上边距大小。" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 -#, fuzzy msgid "The top padding size." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "上内衬大小" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 msgid "The top position." -msgstr "字体大小(磅值)." +msgstr "顶部位置。" #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format @@ -6633,13 +6602,13 @@ msgid "" "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (缺少下列必要的函数: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:961 +#: ../src/gtk/print.cpp:969 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" +msgstr "wxGtkPrinterDC无法使用" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "" +msgstr "所指定的列索引或渲染器不存在" #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "" @@ -6650,55 +6619,54 @@ msgstr "在页面建立时发生问题: 您可能需要设置一台默认的打 msgid "" "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " "when it is printed." -msgstr "" +msgstr "该文档的水平尺寸不符合页面,若打印将会被截断。" -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2612 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "这不是 %s。" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1633 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1637 msgid "This platform does not support background transparency." -msgstr "" +msgstr "该平台不支持背景透明度" -#: ../src/gtk/window.cpp:4239 +#: ../src/gtk/window.cpp:4294 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "" +msgstr "该应用由过早版本的GTK+编译,请用GTK+ 2.12或以上版本重新构建。" #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 -#, fuzzy msgid "" "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " "comctl32.dll" -msgstr "本系统不支持日期获取控制, 请升级您的comctl32.dll" +msgstr "本系统不支持日期控制, 请升级您的comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1290 +#: ../src/msw/thread.cpp:1301 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "线程模块初始化失败: 无法在线程本地存储区中存放值" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "线程模块初始化失败: 创建线程键失败" -#: ../src/msw/thread.cpp:1278 +#: ../src/msw/thread.cpp:1289 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "线程模块初始化失败: 无法在线程本地存储区中分配索引" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "线程优先级设置被忽略。" -#: ../src/msw/mdi.cpp:165 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "水平排布(&H)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:166 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "垂直排布(&V)" @@ -6724,19 +6692,18 @@ msgstr "到:" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "切换渲染器无法渲染该;类型为:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926 msgid "Too many EndStyle calls!" -msgstr "" +msgstr "呼叫EndStyle太多次!" #: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG中的颜色数过多,图像可能会有点模糊。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Top" msgstr "顶端" @@ -6765,21 +6732,21 @@ msgstr "试图从内存 VFS 中移去文件 '%s',但它并没有被装入内 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Type" msgstr "类型" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 msgid "Type a font name." msgstr "输入字体名称。" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 msgid "Type a size in points." -msgstr "" +msgstr "输入大小,以磅为单位" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "参数 %u 的类型不匹配。" @@ -6869,11 +6836,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:442 +#: ../src/gtk/app.cpp:440 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "无法初始化 GTK+,DISPLAY 是否已正确设置?" -#: ../src/gtk/app.cpp:275 +#: ../src/gtk/app.cpp:277 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "无法初始化 Hildon 程序" @@ -6895,7 +6862,7 @@ msgstr "无法异步地播放声音。" msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "无法读取 inotify 描述符" @@ -6924,7 +6891,7 @@ msgstr "取消删除" msgid "Underline" msgstr "下划线" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "下划线" @@ -6942,6 +6909,11 @@ msgstr "撤销上一次操作" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "选项 '%s' 后有意外字符。" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "" + #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" @@ -6952,9 +6924,8 @@ msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" msgstr "" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Ungraceful worker thread termination" -msgstr "不能等候线程终止" +msgstr "工作线程非正常终止" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 @@ -7001,115 +6972,112 @@ msgstr "取消缩进" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 msgid "Units for the bottom border width." -msgstr "" +msgstr "下边框单位" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." -msgstr "" +msgstr "下边距单位" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 msgid "Units for the bottom outline width." -msgstr "" +msgstr "下轮廓单位" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 msgid "Units for the bottom padding." -msgstr "" +msgstr "下内衬单位" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 msgid "Units for the bottom position." -msgstr "上边距单位" +msgstr "下位置单位" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." -msgstr "" +msgstr "左边框单位" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." -msgstr "" +msgstr "左边距单位" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." -msgstr "" +msgstr "左轮廓单位" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 msgid "Units for the left padding." -msgstr "" +msgstr "左内衬单位" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 msgid "Units for the left position." -msgstr "上边距单位" +msgstr "左位置单位" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 msgid "Units for the maximum object height." msgstr "最大对象高度单位。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 msgid "Units for the maximum object width." msgstr "最大对象宽度单位。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 msgid "Units for the minimum object height." msgstr "最小对象高度单位。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 msgid "Units for the minimum object width." msgstr "最小对象宽度单位。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 msgid "Units for the object height." -msgstr "" +msgstr "对象高度单位" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 msgid "Units for the object width." -msgstr "" +msgstr "对象宽度单位" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 msgid "Units for the right border width." -msgstr "" +msgstr "右边框单位" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." -msgstr "" +msgstr "右边距单位" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 msgid "Units for the right outline width." -msgstr "" +msgstr "右轮廓单位" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 msgid "Units for the right padding." -msgstr "" +msgstr "右内衬单位" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 msgid "Units for the right position." -msgstr "上边距单位" +msgstr "右位置单位" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." -msgstr "" +msgstr "上边框单位" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 @@ -7119,18 +7087,17 @@ msgstr "上边距单位" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 msgid "Units for the top outline width." -msgstr "" +msgstr "上轮廓单位" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 msgid "Units for the top padding." -msgstr "" +msgstr "上内衬单位" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 msgid "Units for the top position." -msgstr "上边距单位" +msgstr "上位置单位" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" @@ -7173,16 +7140,16 @@ msgstr "未知的动态库错误" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "未知编码 (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "未知错误 %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown exception" msgstr "未知异常" -#: ../src/common/image.cpp:2594 +#: ../src/common/image.cpp:2597 msgid "Unknown image data format." msgstr "未知图像数据格式" @@ -7191,7 +7158,7 @@ msgstr "未知图像数据格式" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "未知的长选项 '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "未知名称或者命名参数" @@ -7280,20 +7247,20 @@ msgstr "数值必须在 %s 和 %s 之间。" msgid "Version " msgstr "版本" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Vertical alignment." msgstr "垂直对齐。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217 msgid "View files as a detailed view" msgstr "按详细视图观看文件" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "View files as a list view" msgstr "按列表视图观看文件" -#: ../src/common/docview.cpp:1943 +#: ../src/common/docview.cpp:1948 msgid "Views" msgstr "视图" @@ -7338,7 +7305,7 @@ msgstr "字体是否为下划线。" msgid "Whole word" msgstr "整字" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "仅为整字" @@ -7346,35 +7313,35 @@ msgstr "仅为整字" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 主题" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1271 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1235 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1231 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1246 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7387,7 +7354,7 @@ msgstr "Windows 阿拉伯语 (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows 波罗的海语 (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7421,32 +7388,31 @@ msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows 日语 (CP 932) 或 Shift-JIS" #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Windows Johab (CP 1361)" -msgstr "Windows 阿拉伯语 (CP 1256)" +msgstr "Windows 朝鲜语 (CP 1361)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 韩语 (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1250 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1311 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1280 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7459,11 +7425,10 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows 土耳其语 (CP 1254)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "Windows 希腊语 (CP 1253)" +msgstr "Windows 越南语 (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7471,7 +7436,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 西欧 (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1286 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7483,12 +7448,12 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM 西里尔语 (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:147 +#: ../src/common/ffile.cpp:149 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "写文件 '%s' 错误" -#: ../src/xml/xml.cpp:837 +#: ../src/xml/xml.cpp:845 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML解析错误: '%s' 位于 行 %d" @@ -7520,7 +7485,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Yes" msgstr "是" @@ -7530,7 +7495,7 @@ msgstr "你无法清除未初始化的 overlay。" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "" +msgstr "你不能初始化overlay两次" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." @@ -7692,7 +7657,7 @@ msgstr "粗体" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "Windows 目录的缓存太小。" -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#: ../src/msw/utils.cpp:1317 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" @@ -7707,7 +7672,7 @@ msgstr "无法关闭文件 '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "无法关闭文件描述符 %d" -#: ../src/common/file.cpp:577 +#: ../src/common/file.cpp:605 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "无法把修改提交给文件 '%s'" @@ -7722,7 +7687,7 @@ msgstr "无法创建文件 '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "无法删除用户配置文件 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:480 +#: ../src/common/file.cpp:512 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "无法确定是否已达描述符 %d 的尾部" @@ -7736,7 +7701,7 @@ msgstr "执行 '%s'失败" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "无法在 zip 文件中找到中央目录" -#: ../src/common/file.cpp:450 +#: ../src/common/file.cpp:482 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "无法获得文件描述符 %d 的文件长度" @@ -7745,12 +7710,12 @@ msgstr "无法获得文件描述符 %d 的文件长度" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "找不到用户的 HOME 目录,使用当前目录。" -#: ../src/common/file.cpp:351 +#: ../src/common/file.cpp:383 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "无法刷新文件描述符 %d" -#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "无法获得文件描述符 %d 的指针位置" @@ -7786,22 +7751,22 @@ msgstr "无法重新初始化 zlib 压缩流。" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "无法重新初始化 zlib 解压流。" -#: ../src/common/file.cpp:303 +#: ../src/common/file.cpp:335 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "无法读取文件描述符 %d" -#: ../src/common/file.cpp:572 +#: ../src/common/file.cpp:600 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "无法删除文件 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:589 +#: ../src/common/file.cpp:617 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "无法删除临时文件 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "无法定位文件描述符 %d" @@ -7811,7 +7776,7 @@ msgstr "无法定位文件描述符 %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "无法把缓存区 '%s' 写到磁盘。" -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "无法写文件描述符 %d" @@ -7826,7 +7791,7 @@ msgstr "校验和错误" #: ../src/common/tarstrm.cpp:821 msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "" +msgstr "读取tar头部块发生校验和错误" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 @@ -7844,16 +7809,16 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 msgid "cm" msgstr "厘米" @@ -7877,7 +7842,7 @@ msgstr "日期" msgid "decompression error" msgstr "解压缩错误" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "缺省值" @@ -7885,7 +7850,7 @@ msgstr "缺省值" msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:532 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "转储进程状态(二进制码)" @@ -7932,7 +7897,7 @@ msgstr "读 zip 本地头时出错" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "写zip条目 '%s' 时出错: crc 校验或长度错误" -#: ../src/common/ffile.cpp:169 +#: ../src/common/ffile.cpp:171 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "刷新文件 '%s' 失败" @@ -7970,7 +7935,7 @@ msgstr "文件 '%s',行 %d: 忽略不可变键 '%s' 的值。" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301 msgid "files" msgstr "文件" @@ -7978,7 +7943,7 @@ msgstr "文件" msgid "first" msgstr "第一" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" msgstr "字体大小" @@ -7990,18 +7955,18 @@ msgstr "第十四" msgid "fourth" msgstr "第四" -#: ../src/common/appbase.cpp:679 +#: ../src/common/appbase.cpp:680 msgid "generate verbose log messages" msgstr "生成详细的日志信息" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "图片" #: ../src/common/tarstrm.cpp:797 msgid "incomplete header block in tar" -msgstr "" +msgstr "tar头部块不完整" #: ../src/common/xtixml.cpp:490 msgid "incorrect event handler string, missing dot" @@ -8009,13 +7974,13 @@ msgstr "错误的时间句柄字符串,缺少点号('.')" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 msgid "incorrect size given for tar entry" -msgstr "" +msgstr "tar项目不正确的大小" #: ../src/common/tarstrm.cpp:994 msgid "invalid data in extended tar header" -msgstr "" +msgstr "tar扩展头部中有图小数据" -#: ../src/generic/logg.cpp:1054 +#: ../src/generic/logg.cpp:1051 msgid "invalid message box return value" msgstr "消息框返回无效的值" @@ -8059,9 +8024,9 @@ msgstr "没有错误" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" -msgstr "" +msgstr "%s中字体为找到,将使用内置字体" -#: ../src/html/helpdata.cpp:641 +#: ../src/html/helpdata.cpp:655 msgid "noname" msgstr "未名" @@ -8069,13 +8034,13 @@ msgstr "未名" msgid "noon" msgstr "中午" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771 msgid "normal" msgstr "正常" -#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336 +#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333 msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "为实现" #: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" @@ -8089,29 +8054,29 @@ msgstr "对象不能有 XML 文本节点" msgid "out of memory" msgstr "内存耗尽" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 msgid "percent" -msgstr "" +msgstr "百分比" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:508 msgid "process context description" msgstr "进程上下文描述" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 @@ -8160,36 +8125,36 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 msgid "px" msgstr "像素" @@ -8236,7 +8201,7 @@ msgstr "第七" msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:669 +#: ../src/common/appbase.cpp:670 msgid "show this help message" msgstr "显示帮助信息" @@ -8256,25 +8221,25 @@ msgstr "指定使用的显示模式 (例如: 640x480-16位色)" msgid "specify the theme to use" msgstr "指定使用的主题" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815 msgid "standard/circle" -msgstr "" +msgstr "标准/圆形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816 msgid "standard/circle-outline" -msgstr "" +msgstr "标准/圆框" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 msgid "standard/diamond" -msgstr "" +msgstr "标准/菱形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817 msgid "standard/square" -msgstr "" +msgstr "标准/方形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 msgid "standard/triangle" -msgstr "" +msgstr "标准/三角形" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 msgid "stored file length not in Zip header" @@ -8286,12 +8251,12 @@ msgstr "str" #: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 msgid "strikethrough" -msgstr "" +msgstr "删除线" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" -msgstr "" +msgstr "tar标头未打开" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" @@ -8320,11 +8285,11 @@ msgstr "明天" #: ../src/common/fileconf.cpp:1980 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s'尾部的斜线将被忽略" #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "翻译人员" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" @@ -8375,11 +8340,11 @@ msgstr "未知搜索原点" msgid "unknown-%d" msgstr "未知-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:510 +#: ../src/common/docview.cpp:508 msgid "unnamed" msgstr "未命名" -#: ../src/common/docview.cpp:1597 +#: ../src/common/docview.cpp:1602 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "未命名 %d" @@ -8388,7 +8353,7 @@ msgstr "未命名 %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "不支持的 Zip 压缩方法" -#: ../src/common/translation.cpp:1724 +#: ../src/common/translation.cpp:1886 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'。" @@ -8401,13 +8366,13 @@ msgstr "写错误" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay 失败。" -#: ../src/gtk/print.cpp:989 +#: ../src/gtk/print.cpp:997 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" +msgstr "wxPrintout::GetPageInfo给出无效maxPage" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "" +msgstr "wxWidget控制指针不是一个数据视图指针" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 msgid "wxWidget's control not initialized." @@ -8440,6 +8405,39 @@ msgstr "zlib 错误 %d" msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +#~ msgstr "无法监视不存在路径 \"%s\" 的更新。" + +#~ msgid "File system containing watched object was unmounted" +#~ msgstr "包含监控对象的文件系统已被卸载" + #~ msgid "&Preview..." #~ msgstr "预览(&P)..."