X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/93f467a3b4d1eda959b44cc01df34b4463383cfe..caf587aaeb7d3ae631446d32dc45dc3cbf724528:/locale/fi.po diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 8b93903eae..85e6cf9e1f 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -1,1083 +1,2489 @@ +# wxWidgets Finnish translation. +# Jaakko Salli , 2005. +# Lauri Nurmi , 2004. +# Kaj G Backas , 2000. +# +# HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia +# lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain. +# +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n" -"Last-Translator: Kaj G Backas \n" -"Language-Team: wxWindows translators \n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n" +"Last-Translator: Jaakko Salli \n" +"Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:411 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1464 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 msgid " Preview" -msgstr "Esikatselu" +msgstr " Esikatselu" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:620 +#, fuzzy +msgid " bold" +msgstr "lihavoitu" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:636 +#, fuzzy +msgid " italic" +msgstr "kursivoitu" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:616 +#, fuzzy +msgid " light" +msgstr "heikko" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +#, fuzzy msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 Kirjekuori, 4 1/8 x 9 1/2\" " +msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" " -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:120 +#, fuzzy msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 Kirjekuori, 4 1/2 x 10 3/8\" " +msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" " -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:121 +#, fuzzy msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 Kirjekuori, 4 3/4 x 11\" " +msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" " -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:122 +#, fuzzy msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 Kirjekuori, 5 x 11 1/2\" " +msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" " -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:118 +#, fuzzy msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" " +msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" " + +#: ../src/common/filename.cpp:2368 +#, c-format +msgid "%.*f GB" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 +#: ../src/common/filename.cpp:2366 #, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku" +msgid "%.*f MB" +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 +#: ../src/common/filename.cpp:2370 #, c-format -msgid "%d" +msgid "%.*f TB" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 +#: ../src/common/filename.cpp:2364 #, c-format -msgid "%d...%d" +msgid "%.*f kB" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format msgid "%i of %i" -msgstr "%i, %i:stä" +msgstr "%i / %i" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld tavua" +msgstr[1] "%ld tavua" + +#: ../src/gtk/print.cpp:677 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/common/cmdline.cpp:922 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (tai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/common/filename.cpp:2362 +#, c-format +msgid "%s B" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:285 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s Virhe" +msgstr "%s-virhe" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:293 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s Informaatio" +msgstr "%s-tiedotus" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:289 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "%s Varoitus" +msgstr "%s-varoitus" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311 #, c-format -msgid "%s message" +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96 #, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s ei ole bittikartta speksi" +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 +#: ../src/common/msgout.cpp:209 #, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s ei ole ikoni speksi" +msgid "%s message" +msgstr "%s-viesti" -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: väärin formatioitu tiedostosyntaksi" +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:132 +msgid "&About..." +msgstr "&Tietoja..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Oikea koko" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "&Alignment" +msgstr "Tasaa vasemmalle" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +msgid "&Apply" +msgstr "&Käytä" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "&Apply Style" +msgstr "&Käytä" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 msgid "&Arrange Icons" +msgstr "&Järjestä kuvakkeet" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "&Back" +msgstr "&Takaisin" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +msgid "&Based on:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +msgid "&Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 #, fuzzy +msgid "&Bold" +msgstr "&Lihavoitu" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564 msgid "&Cancel" -msgstr "Peruuta" +msgstr "&Peruuta" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:167 msgid "&Cascade" +msgstr "&Limitä" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432 +msgid "&Character code:" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "&Tyhjennä" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Colour:" +msgstr "&Väri:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065 msgid "&Copy" -msgstr "" +msgstr "K&opioi" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150 #, fuzzy +msgid "&Copy URL" +msgstr "K&opioi" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067 msgid "&Delete" -msgstr "Teletype" +msgstr "&Poista" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "&Delete Style..." +msgstr "Poista" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:750 msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 #, fuzzy +msgid "&Down" +msgstr "&Alas" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "&Edit Style..." +msgstr "Muokkaa" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134 +msgid "&File" +msgstr "&Tiedosto" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 msgid "&Find" -msgstr "Hae" +msgstr "&Etsi" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:660 msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +msgid "&Font family:" +msgstr "&Kirjasinperhe:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&Font:" +msgstr "&Kirjasinperhe:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Forward" +msgstr "&Eteenpäin" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 #, fuzzy +msgid "&From:" +msgstr "Lähettäjä:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1161 +msgid "&Goto..." +msgstr "&Siirry..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135 +#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461 +#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772 msgid "&Help" -msgstr "Apua" +msgstr "&Ohje" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Home" +msgstr "Siirry &kotiin" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "&Indeterminate" +msgstr "&Alleviivaus" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "&Index" +msgstr "S&isältö" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursivoitu" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "&Justified" +msgstr "Tasattu" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 +msgid "&Left:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 +msgid "&List level:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:540 msgid "&Log" msgstr "&Loki" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 msgid "&Move" -msgstr "" +msgstr "&Siirrä" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 #, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "&Uusi" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Next" -msgstr "&Seuraava >" +msgstr "&Seuraava" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658 msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 msgid "&Next Tip" msgstr "&Seuraava vihje" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 #, fuzzy -msgid "&Paste" -msgstr "päiväys" +msgid "&Next style:" +msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 #, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "&Ei" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Notes:" +msgstr "&Ei" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 +msgid "&Number:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125 +msgid "&Open..." +msgstr "&Avaa..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +msgid "&Outline level:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066 +msgid "&Paste" +msgstr "L&iitä" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 +msgid "&Point size:" +msgstr "K&irjasinkoko:" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Asetukset" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "&Previous" -msgstr "Edellinen sivu" +msgstr "&Edellinen" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "&Print..." +msgstr "&Tulosta..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "&Quit" +msgstr "&Poistu" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062 msgid "&Redo" msgstr "&Tee uudelleen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 msgid "&Redo " msgstr "&Tee uudelleen " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" +msgstr "&Korvaa" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +msgid "&Restart numbering" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 msgid "&Restore" -msgstr "&Tee uudelleen" +msgstr "&Palauta" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Kevyt" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "&Right:" +msgstr "&Paino:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Tallenna" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:535 msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä" +msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 msgid "&Size" -msgstr "Koko" +msgstr "&Koko" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "&Koko" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "&Skip" +msgstr "Ohita" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "&Pysäytä" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +msgid "&Style:" +msgstr "&Tyyli:" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "&Styles:" +msgstr "&Tyyli:" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +msgid "&Subset:" +msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "&Symbol:" +msgstr "&Tyyli:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 +msgid "&Underline" +msgstr "&Alleviivaus" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "&Underlining:" +msgstr "&Alleviivaus" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061 msgid "&Undo" -msgstr "&Korjaa" +msgstr "&Kumoa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 msgid "&Undo " -msgstr "&Korjaa " +msgstr "&Kumoa " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Unindent" +msgstr "&Vähennä sisennystä" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +msgid "&Up" +msgstr "&Ylös" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +msgid "&Weight:" +msgstr "&Paino:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298 +#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "&Kyllä" + +#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu." +msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu." #: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' on virheellinen" +msgstr "\"%s\" on virheellinen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'." +msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1283 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo." +msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto." +msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri." #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen." +msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen." #: ../src/common/valtext.cpp:154 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä." +msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä." #: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia." +msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia." #: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä." +msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "(*)" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982 msgid "(Help)" -msgstr "(Apua)" +msgstr "(Ohje)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "(Normal text)" +msgstr "Tavallinen fontti:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 msgid "(bookmarks)" msgstr "(kirjanmerkit)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "nimeämätön" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +msgid "*)" msgstr "" -", odotti staattisen, #include or #define\n" -"resurssien hajoittamisessa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 -msgid "." -msgstr "." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +msgid "+" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 -msgid ".." -msgstr ".." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +msgid "-" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +msgid "1.5" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "10 x 11 in" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +#, fuzzy msgid "10 x 14 in" -msgstr "Letter 10 x 14\" " +msgstr "Letter 10\" × 14\" " -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:116 +#, fuzzy msgid "11 x 17 in" -msgstr "Legal 11 x 17\" " +msgstr "Legal 11\" × 17\" " -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "12 x 11 in" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "15 x 11 in" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +#, fuzzy msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "9 x 11 in" +msgstr "Legal 11\" × 17\" " + +#: ../src/html/htmprint.cpp:303 msgid ": file does not exist!" -msgstr ": tiedeostoa ei ole" +msgstr ": tiedostoa ei ole!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:197 msgid ": unknown charset" -msgstr ": tuntematon merkkisetti" +msgstr ": tuntematon merkistö" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:411 msgid ": unknown encoding" -msgstr ": tuntemazton koodaus" +msgstr ": tuntematon koodaus" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:463 msgid "< &Back" msgstr "< &Takaisin" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:1143 +msgid "<<" +msgstr "<<" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811 #, fuzzy -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"Normaali tekstivälistys
(ja alleviivattu. Kursiivi." -" Lihavoitu. Lihavoitu kursiivi.
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko " -"+3
kirjasinkoko +4

Vakiomittainen " -"välistys.
lihavoitu kursiivi lihavoitu kursiivi " -"alleviivattu
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko " -"+2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4
" +msgid "" +msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/common/paper.cpp:113 -msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3 paperi 297 x 420 mm" +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Moderni" -#: ../src/common/paper.cpp:104 -msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 paperi, 210 x 297 mm" +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Roman" -#: ../src/common/paper.cpp:114 -msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Script" -#: ../src/common/paper.cpp:115 -msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Swiss" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 -msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Teletype" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 -msgid "ASCII" +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582 +msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 -msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi" +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308 +msgid "

" +msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 -msgid "Add to custom colours" -msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 -#, c-format +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Lihavoitu kursivoitu kirjasin.
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "lihavoitu kursivoitu alleviivattu
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +msgid "Bold face. " +msgstr "Lihavoitu kirjasin. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +msgid "Italic face. " +msgstr "Kursivoitu kirjasin. " + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#, fuzzy +msgid ">" +msgstr ">>" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1149 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1155 +msgid ">>|" +msgstr ">>|" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:406 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:99 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "Letter 10\" × 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315 +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "About " +msgstr "&Tietoja..." + +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "&Tietoja..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289 +msgid "Add to custom colours" +msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220 +msgid "Added item is invalid." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 +#, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "Lisään kirjan %s" +msgstr "Lisätään kirja %s" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +msgid "Align Left" +msgstr "Tasaa vasemmalle" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Align Right" +msgstr "Tasaa oikealle" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2582 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:362 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2579 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838 +msgid "All styles" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:356 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Soitan jo ISP:lle." +msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:294 +msgid "Alt-" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1087 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?" +msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/html/chm.cpp:564 +msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467 +msgid "Attributes" +msgstr "Ominaisuudet" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +msgid "Available fonts." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +#, fuzzy msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4 paperi, 250 x 354 mm" +msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +#, fuzzy msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5 paperi, 182 x 257 mm" +msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +#, fuzzy msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +msgid "BACK" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +msgid "BIG5" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui." +msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui." #: ../src/common/imagbmp.cpp:86 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: En voinut tallentaa kuvaa" +msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:320 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa." +msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:453 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa dataa." +msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:225 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta." +msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta." +msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta." #: ../src/common/imagbmp.cpp:120 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" +msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 -msgid "Backward" -msgstr "Takaaksepäin" +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382 +msgid "Background colour" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltti (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#, fuzzy msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575 +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 +msgid "Bullet style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 +msgid "Bullets" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 +#, fuzzy msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C paperi, 17 x 22\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:537 msgid "C&lear" msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408 +msgid "C&olour:" +msgstr "&Väri:" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +#, fuzzy msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:126 +#, fuzzy msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:124 +#, fuzzy msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:127 +#, fuzzy msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:128 +#, fuzzy msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "CAPITAL" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "CLEAR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "" + +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1421 +#, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui" + +#: ../src/os2/thread.cpp:526 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/msw/thread.cpp:873 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:526 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:512 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui" + +#: ../src/msw/thread.cpp:858 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:781 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 msgid "Can't &Undo " -msgstr "&Korjaus epäonnistui " +msgstr "Ei voi &Kumota " -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:2648 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" -"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaatia: tiedosto ei ole olemassa." +"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:451 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" +msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on " -"asennettu." - -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:432 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/window.cpp:3717 +#, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" +msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:705 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Avainta '%s' ei voi poistaa" +msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" +msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:733 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu" - -#: ../src/msw/registry.cpp:697 -#, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa" +msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1090 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella" +msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1045 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Avaimen '%s' arvoja ei voi luetella" +msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/msw/registry.cpp:1308 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." + +#: ../src/common/ffile.cpp:247 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:360 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:318 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan." + +#: ../src/common/zstream.cpp:169 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan." + +#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa." +msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 +#: ../src/msw/registry.cpp:396 #, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/common/zstream.cpp:234 #, c-format -msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:227 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa." + +#: ../src/msw/registry.cpp:977 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Ei voida lukea arvoa '%s'" +msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838 +#: ../src/msw/registry.cpp:900 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:955 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2072 +#, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Kuvaa ei löydy tiedostosta '%s': tiedosto ei ole olemassa." +msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui." +msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868 +#: ../src/msw/registry.cpp:994 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/common/zstream.cpp:402 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" -msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" +#: ../src/common/strconv.cpp:2975 +#, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176 +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:545 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" +msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371 +#, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" +msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380 +#, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" +msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy." -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:856 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy" +msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa." +msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan" +msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:953 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa." +msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 -#, fuzzy +#: ../src/mgl/app.cpp:279 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!" #: ../src/mgl/window.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize display." -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "Näytön alustus epäonnistui." -#: ../src/msw/volume.cpp:634 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/volume.cpp:614 +#, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 +#, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." +msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa" +msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:658 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" +msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:298 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" +msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469 +#, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" +msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1337 #, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281 +#, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" +msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329 +#, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" +msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Mutexin luonti epäonnistui." +msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/volume.cpp:504 +#, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" +msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/common/intl.cpp:1907 +#, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa" +msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "Cannot wait for thread termination." +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 +msgid "Cant create the thread event queue" +msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 msgid "Case sensitive" -msgstr "Suuraakkosherkkä" +msgstr "Sama merkkikoko" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" +msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 #, fuzzy +msgid "Cen&tred" +msgstr "Keskitetty" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +msgid "Centered" +msgstr "Keskitetty" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)" +msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Centre" +msgstr "Keskitetty" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Centre text." +msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Ch&oose..." +msgstr "&Siirry..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685 +msgid "Change List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721 +msgid "Change Style" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251 +msgid "Changed item is invalid." +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:378 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840 +msgid "Character styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "Onko kirjasin alleviivattu." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:791 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 +msgid "Choose colour" +msgstr "Valitse väri" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" -msgstr "Valitse fontti" +msgstr "Valitse kirjasinlaji" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 -#, fuzzy +#: ../src/common/module.cpp:75 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Cl&ose" -msgstr "Sulje" +msgstr "&Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:537 msgid "Clear the log contents" -msgstr "Tyhjennä lokisisältö" +msgstr "Tyhjennä lokin sisältö" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Click to cancel this window." +msgstr "Sulje tämä ikkuna" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Click to close this window." +msgstr "Sulje tämä ikkuna" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Click to confirm your selection." +msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "" +msgstr "Sulje\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 -#, fuzzy +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "Close All" -msgstr "Sulje" +msgstr "Sulje kaikki" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +msgid "Close current document" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:539 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "&Väri:" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Colour:" +msgstr "&Väri:" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "Column could not be added." +msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170 +msgid "Column does not have a renderer." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Column index not found." +msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169 +msgid "Column pointer must not be NULL." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173 +msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:959 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'." +msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:706 msgid "Confirm registry update" -msgstr "" +msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 msgid "Connecting..." -msgstr "Tulostetaan..." +msgstr "Yhdistetään..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468 msgid "Contents" msgstr "Sisältö" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377 +msgid "Control is wrongly initialized." +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2003 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254 msgid "Copies:" msgstr "Kopiot:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 -#, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "K&opioi" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 -msgid "Could not find tab for id" -msgstr "id-sarkainta ei löytynyt" +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Copy selection" +msgstr "Lohkot" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 -#, c-format -msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut" +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181 +msgid "Could not add column to internal structures." +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:802 +#: ../src/html/chm.cpp:703 #, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Could not determine column index." +msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145 +msgid "Could not determine column's position" msgstr "" -"Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero)\n" -"kokonaislukua tai anna #define (katso manuaali)" -#: ../src/common/resource.cpp:1251 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "Säiettä ei voi päättää" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1051 +msgid "Could not find tab for id" msgstr "" -"Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n" -"lukua tai anna #define (katso manuaali)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Could not get header description." +msgstr "Tulostus epäonnistui." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395 +#, fuzzy +msgid "Could not get items." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Could not get property flags." +msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Could not get selected items." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy" + +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090 +#, fuzzy +msgid "Could not remove column." +msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Could not set alignment." +msgstr "Tulostus epäonnistui." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Could not set column width." +msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Could not set header description." +msgstr "Tulostus epäonnistui." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "Could not set icon." +msgstr "Tulostus epäonnistui." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "Tulostus epäonnistui." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "Tulostus epäonnistui." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Could not set property flags." +msgstr "Tulostus epäonnistui." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1547 msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233 msgid "Could not start printing." -msgstr "Tulostus ei käynnisty." +msgstr "Tulostus epäonnistui." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1621 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 +msgid "Could not unlock mutex" +msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" + +#: ../src/os2/thread.cpp:159 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:179 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui." +msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 -#, fuzzy +#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui." + +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/gtk/print.cpp:2055 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:899 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." +msgstr "" +"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi " +"muistia." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 +#: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format -msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui." +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 #, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Ääntä ei voi avata: %s" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'." + +#: ../src/os2/thread.cpp:176 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:802 +#, fuzzy, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui." +msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673 +#: ../src/common/imagpng.cpp:681 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/msw/thread.cpp:669 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää" +msgstr "Säiettä ei voi päättää" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Ctrl-" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064 msgid "Cu&t" -msgstr "" +msgstr "&Leikkaa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/gtk/print.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Custom size" +msgstr "kirjasinkoko" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425 #, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "&Leikkaa" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Cut selection" +msgstr "Lohkot" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" +msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:101 +#, fuzzy msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D paperi, 22 x 34\" " -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:706 +#, fuzzy msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:46 +msgid "DEL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +msgid "DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:944 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." +msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä." +msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:899 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä." +msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys." +msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus." +msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "DIVIDE" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +#, fuzzy msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Päiväys" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345 +msgid "Data view control is not correctly initialized" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Oletuskoodaus" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Default font" +msgstr "Oletustulostin" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 +msgid "Default printer" +msgstr "Oletustulostin" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Poista" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Valitse k&aikki" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Delete Style" +msgstr "Poista" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Delete Text" +msgstr "Poista" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Poista" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delete selection" +msgstr "Lohkot" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 #, fuzzy, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "Poista" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" +msgstr "" + +#: ../src/common/module.cpp:125 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660 +msgid "Desktop" +msgstr "Työpöytä" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 +msgid "Developed by " +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:396 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1085,1041 +2491,1803 @@ msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/wx." -"rc resursseihisi" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occured." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Directories" +msgstr "Koristeellinen" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1290 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan" +msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 +#, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Hakemistoa ei ole" +msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" -msgstr "Hakemistoa ei ole" +msgstr "Hakemisto ei ole olemassa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Hakemisto ei ole olemassa." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole " -"suuraakkosherkkä" +"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun " +"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 +msgid "Display options dialog" +msgstr "Näytä asetusikkuna" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:699 +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" +"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s" +"\" ?\n" +"Nykyinen arvo on \n" +"%s, \n" +"Uusi arvo on \n" +"%s %1" + +#: ../src/common/docview.cpp:481 +#, c-format +msgid "Do you want to save changes to document %s?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 +msgid "Documentation by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 +msgid "Documentation writers" +msgstr "" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2428 +msgid "Don't Save" +msgstr "Älä tallenna" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408 +msgid "Done." +msgstr "Valmis." + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:268 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "E paperi, 34 x 44\" " + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "END" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +msgid "ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "ESC" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 -msgid "Display options dialog" -msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "ESCAPE" +msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 -msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" -"Current value is \n" -"%s, \n" -"New value is \n" -"%s %1" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "EXECUTE" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:441 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" +#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +msgid "Edit item" +msgstr "Muokkaa" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 -msgid "Done" -msgstr "Tehty" +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Käytetty aika : " -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 -msgid "Done." -msgstr "Tehty." +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 #, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "Tehty" +msgid "Enter a new style name" +msgstr "Kirjasimen tyyli." -#: ../src/common/paper.cpp:107 -msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E paperi, 34 x 44\" " +#: ../src/common/prntbase.cpp:1086 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 -msgid "Elapsed time : " -msgstr "Käytetty aika : " +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:465 msgid "Entries found" msgstr "Löydetty kohdat" -#: ../src/common/config.cpp:362 -#, c-format +#: ../src/common/paper.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:433 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %" -"d." - -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s" +"\" kohdassa %2$d." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 -msgid "Error " -msgstr "Virhe " +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 msgid "Error creating directory" -msgstr "Hakemiston luonnissa virhe" +msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:459 +msgid "Error reading config options." +msgstr "Virhe asetusten lukemisessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1058 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa." + +#: ../src/gtk/print.cpp:677 #, fuzzy -msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgid "Error while printing: " +msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 +msgid "Error while waiting on semaphore" +msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:709 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 -msgid "Estimated time : " +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Estimated time:" msgstr "Arvioitu aika : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" +msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +#, fuzzy msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" " -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/msw/registry.cpp:1159 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:710 #, c-format -msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303 +msgid "F" +msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" + +#: ../src/common/glcmn.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." + +#: ../src/msw/dib.cpp:567 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." + +#: ../src/common/filename.cpp:196 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to session manager: %s" +msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:825 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:771 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP." +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa." + +#: ../src/common/textfile.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:637 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:646 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui" +msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1095 +#, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui." + +#: ../src/msw/registry.cpp:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1071 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu" +msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:470 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statusbar.cpp:115 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:721 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:859 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." +msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui" -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:444 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui" - -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " +msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +#: ../src/msw/cursor.cpp:214 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" +"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n" +"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:190 +#, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" +msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:704 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu" + +#: ../src/msw/dde.cpp:725 +#, fuzzy msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu" +msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"XBM resurssia %s ei löydy.\n" -"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -"XBM resurssia %s ei löydy.\n" -"Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"XBM resurssia %s ei löydy.\n" -"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" +#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "ISP nimeä %s ei saatu." +msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu." - -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:219 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa" +msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1544 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " +msgstr "Työhakemistoa ei saatu" -#: ../src/univ/theme.cpp:122 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "" +msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 -#, fuzzy +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "OLE initialization epäonnistui" +msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut." + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "Työhakemistoa ei saatu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia" + +#: ../src/unix/appunix.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä " +"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja " "käynnistä ohjelma uudestaan" -#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#: ../src/msw/utils.cpp:735 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" +msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/iconbndl.cpp:127 +#, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 -#, fuzzy +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"." + +#: ../src/msw/volume.cpp:324 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." +msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" +msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita." + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134 +#, c-format +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#: ../src/common/filename.cpp:2206 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:182 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:185 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle" -#: ../src/common/filename.cpp:164 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle" -#: ../src/common/filename.cpp:743 -#, fuzzy +#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle" + +#: ../src/common/filename.cpp:894 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." +msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." +msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 -#, fuzzy +#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." +msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Failed to read config options." +msgstr "Virhe asetusten lukemisessa." + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" +msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" +msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:294 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" +msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270 +msgid "Failed to register OpenGL window class." +msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui." -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut." +msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 +#, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:474 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:579 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:2300 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." +msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:490 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa" +msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa." + +#: ../src/msw/dde.cpp:766 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty" +msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui" -#: ../src/common/ftp.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ftp.cpp:381 +#, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." +msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/common/file.cpp:526 -#, fuzzy +#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:509 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "Työhakemistoa ei saatu" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!" +msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut." +msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:744 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut." +msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:963 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut." +msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:1682 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:2221 +#, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 +#, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:315 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 +#, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:424 +#, fuzzy msgid "Fatal error" msgstr "Tuhoisa virhe" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:698 +#, fuzzy msgid "Fatal error: " msgstr "Tuhoisa virhe: " -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan" +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409 +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr ": tiedeostoa ei ole" +msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" +msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n" +"Korvataanko se?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901 msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata." +msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Tiedosto" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1835 #, c-format -msgid "Files (%s)|%s" -msgstr "Tiedostot (%s)|%s" +msgid "Files (%s)" +msgstr "Tiedostot (%s)" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Tiedosto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 msgid "Find" -msgstr "Hae" +msgstr "Etsi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 msgid "Fixed font:" -msgstr "Kiinteä välistys:" +msgstr "Kiinteälevyinen fontti:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.
lihavoitu kursivoitu " + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +#, fuzzy msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Font &weight:" +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Font size:" msgstr "Kirjasinkoko:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 -msgid "Fork failed" -msgstr "Haarukointi epäonnistui" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Font st&yle:" +msgstr "Kirjasinkoko:" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 -msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Kirjasinkoko:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582 +msgid "Fork failed" +msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "Löydetty " +#: ../src/common/xtixml.cpp:232 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa" +msgstr "Löytyi %i täsmäävää" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:100 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +msgid "GB-2312" +msgstr "" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:80 msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" +msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi." -#: ../src/common/imaggif.cpp:75 +#: ../src/common/imaggif.cpp:70 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: datan virta typistetty." -#: ../src/common/imaggif.cpp:59 +#: ../src/common/imaggif.cpp:54 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." +msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa." -#: ../src/common/imaggif.cpp:62 +#: ../src/common/imaggif.cpp:57 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." +msgstr "GIF: ei riittävästi muistia." -#: ../src/common/imaggif.cpp:65 +#: ../src/common/imaggif.cpp:60 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" +msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 msgid "GTK+ theme" -msgstr "" +msgstr "GTK+-teema" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "Generic PostScript" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 +#, fuzzy msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" " -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:136 +#, fuzzy msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" " -#: ../src/common/image.cpp:762 -msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go back" -msgstr "Takespäin" +msgstr "Takaisin" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 +msgid "Go back to the previous HTML page" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Go forward" msgstr "Eteenpäin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 +msgid "Go forward to the next HTML page" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225 msgid "Go to home directory" -msgstr "Mene kotihakemistoon" +msgstr "Siirry kotihakemistoon" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa" +msgstr "Mene ylähakemistoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1091 msgid "Goto Page" +msgstr "Mene sivulle" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 +msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" +msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)" + +#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "HELP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "HOME" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole" +msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:379 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " +"pages and it can't continue any longer!" msgstr "" -"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat (*." -"htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki " -"tiedostot (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)" +msgstr "heprea (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104 msgid "Help" -msgstr "Apua" +msgstr "Ohje" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help : %s" +msgstr "Ohje: %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211 msgid "Help Browser Options" -msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot" +msgstr "Ohjeselaimen valinnat" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461 +msgid "Help Index" +msgstr "Ohjeen sisältö" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +msgid "Help Printing" +msgstr "Ohjeen tulostus" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 +msgid "Help Topics" +msgstr "Ohjeen aiheet" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 -msgid "Help Index" -msgstr "Apuindeksi" +#: ../src/generic/helpext.cpp:273 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 -msgid "Help Printing" -msgstr "Tulostaa apua" +#: ../src/generic/helpext.cpp:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "Apua: %s" +msgstr "Ohje: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 #, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Koti" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +msgid "Home directory" +msgstr "Kotihakemisto" + +#: ../include/wx/filefn.h:146 +msgid "I64" +msgstr "I64" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:966 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218 #, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." +msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" +msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: datan virta typistetty." +msgstr "IFF: datavirta on typistetty." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "GIF: virhe GIF kuvaformaatissa." +msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "GIF: ei riitävästi muistia." +msgstr "IFF: ei riitävästi muistia." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" +msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "INS" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609 +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1324 #, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"." -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Ei sallittu tiedostonimi." +msgstr "Virheellinen hakemiston nimi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373 msgid "Illegal file specification." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/common/image.cpp:785 -msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "" +#: ../src/common/image.cpp:1841 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset." -#: ../src/common/image.cpp:1067 -#, c-format -msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "" +#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image file is not of type %ld." +msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/common/image.cpp:2264 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image file is not of type %s." +msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:464 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -"RTF muokkaus on mahdotonta, tavanomainen tekstimuokkaus käytössä. Asenna " -"riched32.dll uudestaan." +"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista " +"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." +msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1114 +#, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." +msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1128 +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1182 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +msgid "Indent" +msgstr "Sisennys" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 +msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511 msgid "Index" -msgstr "Indeksi" +msgstr "Sisältö" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)" +msgstr "intialainen (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/init.cpp:248 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Sisennys" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024 +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867 +msgid "Insert Text" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:484 +#, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:280 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" +msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112 +msgid "Invalid data view item" +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:254 +#, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." +msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:218 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/x11/app.cpp:124 +#, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." +msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/regex.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523 msgid "Italic" -msgstr "Kursiivi" +msgstr "Kursivoitu" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:132 +#, fuzzy msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:169 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +msgid "Justified" +msgstr "Tasattu" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305 +msgid "KP_" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_ADD" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_BEGIN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_DIVIDE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_END" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_EQUAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_HOME" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_MULTIPLY" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_NEXT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_PRIOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "KP_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "KP_SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "KP_TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_UP" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Landscape" -msgstr "Vaakaformaatti" +msgstr "Vaakasuunta" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:105 +#, fuzzy msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11\" " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vasen marginaali (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +msgid "Left-align text." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:98 +#, fuzzy msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +#, fuzzy msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:97 +#, fuzzy msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 msgid "Light" -msgstr "Heikko" +msgstr "Kevyt" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/generic/helpext.cpp:300 #, c-format -msgid "Load %s file" -msgstr "Lataa %s tiedosto" +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "Line spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:820 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 +msgid "List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841 +msgid "List styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Load file" +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282 +#, c-format +msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 msgid "Loading : " -msgstr "Varoitus: " +msgstr "Ladataan : " -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 -msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu." +#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 -msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Grey raaka PNM-kuvan lataus ei ole vielä toteutettu." +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:602 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +msgid "Lower case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 msgid "MDI child" msgstr "MDI lapsi" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "MENU" +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" -"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." +"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei " +"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 msgid "Ma&ximize" -msgstr "" - -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 -#, c-format -msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu" +msgstr "S&uurenna" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Sama kirjainkoko" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "Muisti VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" +msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +#: ../src/msw/frame.cpp:415 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 msgid "Mi&nimize" -msgstr "" +msgstr "P&ienennä" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 -#, c-format -msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono." - -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:163 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" +msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla." + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412 +#, fuzzy +msgid "Model pointer not initialized." +msgstr "Näytön alustus epäonnistui." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Modern" msgstr "Moderni" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 +msgid "Modified" +msgstr "Muokattu" + +#: ../src/common/module.cpp:134 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +#, fuzzy msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 -msgid "More..." -msgstr "Lisää..." +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +msgid "Move down" +msgstr "Siiry alas" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +msgid "Move up" +msgstr "Siirry ylös" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +msgid "New &List Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Luo uusi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "New directory" +msgstr "Luo hakemisto" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "New item" +msgstr "Luo uusi" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 msgid "NewName" -msgstr "Uusi peli" +msgstr "UusiNimi" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Next page" -msgstr "Uusi sivu" +msgstr "Seuraava sivu" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../src/common/image.cpp:793 -msgid "No Unused Color in image being masked" +#: ../src/generic/animateg.cpp:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116 +msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "XBM laitteistoa ei ole!" +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013 +msgid "No column for the specified column index existing." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768 +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!" +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:451 +#, fuzzy msgid "No entries found." msgstr "Kohtia ei löydetty." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:419 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2127,11 +4295,11 @@ msgid "" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"Koodaus '%s' on tuntematon.\n" -"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" -"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" +"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n" +"koodaus '%s' on saatavailla.\n" +"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:424 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2142,629 +4310,1516 @@ msgstr "" "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/generic/animateg.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." + +#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224 msgid "No handler found for image type." -msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt." +msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2278 +#, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty." +msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233 +#, fuzzy, c-format +msgid "No image handler for type %ld defined." +msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." + +#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293 +#, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:876 msgid "No matching page found yet" -msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä" +msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171 +msgid "No model associated with control." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118 +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769 +msgid "No renderer specified for column." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:82 +msgid "No sound" +msgstr "Ei ääntä" + +#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2742 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:308 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)" +msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Normaali kirjasin
ja alleviivattu. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 msgid "Normal font:" -msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:" +msgstr "Tavallinen fontti:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Not underlined" +msgstr "alleviivattu" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +#, fuzzy msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "&Ei" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "Numbered outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1664 +msgid "Open File" +msgstr "Valitse Tiedosto" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" -msgstr "Avaa HTML asiakirja" +msgstr "Avaa HTML-asiakirja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "Ei sallitu toimenpide." +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48 #, c-format -msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu." +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Ei sallittu toimenpide." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:771 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:854 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi" +msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Options" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Orientation" -msgstr "Suuntaus" +msgstr "Suunta" + +#: ../src/common/windowid.cpp:215 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Owner not initialized." +msgstr "Näytön alustus epäonnistui." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "PAUSE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: muistia ei voinut allokoida" +msgstr "PCX: muistia ei voitu varata" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: ei sallittu kuva" +msgstr "PCX: virheellinen kuva" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Liian pieni versionumero" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "PGDN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "PGUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui." +msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu." +msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty." + +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/paper.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgid "PRINT" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1569 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +msgid "Page setup" +msgstr "Sivun asetukset" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Passed item is invalid." +msgstr "\"%s\" on virheellinen" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234 +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "L&iitä" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Paste selection" +msgstr "Lohkot" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +msgid "Peri&od" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464 msgid "Permissions" -msgstr "Luvat" +msgstr "Oikeudet" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Putken luonti epäonnistui" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto." +msgstr "Valitse kelvollinen fontti." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Valitse näytettävä sivu:" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:792 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n" +"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n" +"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:327 msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010 +msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 msgid "Portrait" -msgstr "Pystyformaatti" +msgstr "Pystysuunta" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305 msgid "PostScript file" -msgstr "PostScript tiedosto" +msgstr "PostScript-tiedosto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 +msgid "Preparing help window..." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598 +#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:1061 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 msgid "Print Range" msgstr "Tulostusalue" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 msgid "Print in colour" msgstr "Väritulostus" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w" +msgstr "Tulostuksen &esikatselu" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947 +msgid "Print preview" +msgstr "Tulostuksen esikatselu" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#, fuzzy msgid "Print spooling" msgstr "Tulostuksen sivuajo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 msgid "Print this page" msgstr "Tulosta tämä sivu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Tulostaa..." +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 +msgid "Printer" +msgstr "Tulostin" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Printer command:" msgstr "Tulostinkomento:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 msgid "Printer options" msgstr "Tulostimen valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Printer options:" msgstr "Tulostimen valinnat:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 msgid "Printer..." msgstr "Tulostin..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 -#, fuzzy +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 +msgid "Printer:" +msgstr "Tulostin:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Printing " -msgstr "Tulostaa" +msgstr "Tulostetaan " -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:341 msgid "Printing Error" msgstr "Tulostusvirhe" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tulostetaan sivua %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:164 msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:699 msgid "Program aborted." msgstr "Ohjelma keskeytetty." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670 +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +#, fuzzy msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1089 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Quit this program" +msgstr "Tulosta tämä sivu" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "RETURN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" +msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:256 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Tee uudelleen" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Redo last action" +msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +#: ../src/msw/registry.cpp:571 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Rekisteriavain '%s' on jo olemassa." +msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:540 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä." +msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:672 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Rekisteriavainta '%s' tarvitaan järjestelmän normaaliin\n" -"toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n" -"vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty." +"Rekisteriavainta \"%s\" tarvitaan järjestelmän normaaliin\n" +"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n" +"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:466 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa." +msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 msgid "Relevant entries:" msgstr "Tähdelliset kohdat:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 -msgid "Remaining time : " -msgstr "Jälellä oleva aika : " +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Remaining time:" +msgstr "Jäljellä oleva aika : " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Rendering failed." +msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847 +msgid "Renumber List" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 #, fuzzy +msgid "Rep&lace" +msgstr "&Korvaa" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Korvaa" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 msgid "Replace &all" -msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?" +msgstr "Korvaa k&aikki" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Replace selection" +msgstr "Korvaa k&aikki" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr "Korvaa kohteella:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530 msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "" +msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "Palauta tallennettuun" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Kevyt" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +msgid "Right-align text." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "SCROLL_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +msgid "SELECT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +msgid "SHIFT-JIS" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307 +msgid "SPECIAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2426 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" -#: ../src/common/docview.cpp:248 -msgid "Save as" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +msgid "Save &As..." +msgstr "Tallenna &nimellä..." + +#: ../src/common/docview.cpp:305 +msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#: ../src/common/stockitem.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Save file" -msgstr "Tallenna %s tiedosto" +msgid "Save current document" +msgstr "Valitse dokumentin näkymä" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:213 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:535 msgid "Save log contents to file" -msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon" +msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Script" -msgstr "Juonto" +msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362 msgid "Search" -msgstr "Hae" +msgstr "Etsi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "" -"Hae apukirjoijen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" +"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" -msgstr "Luo hakemisto" +msgstr "Hakusuunta" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 msgid "Search for:" -msgstr "Hae" +msgstr "Etsi:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "Hae kaikista kirjoista" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Search!" +msgstr "Etsi" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 msgid "Searching..." -msgstr "Haetaan..." +msgstr "Etsitään..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 +#, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Lohkot" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:231 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 -#, fuzzy +#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069 msgid "Select &All" -msgstr "Valitse tiedosto" +msgstr "Valitse k&aikki" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Valitse k&aikki" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1744 msgid "Select a document template" -msgstr "Valitse dokumenttipohja" +msgstr "Valitse asiakirjamalli" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1821 +#, fuzzy msgid "Select a document view" msgstr "Valitse dokumentin näkymä" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 -msgid "Select a file" -msgstr "Valitse tiedosto" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Lohkot" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:790 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 -msgid "Setup" -msgstr "Asetukset" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." msgstr "Asetukset..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:566 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Shift-" +msgstr "vaihto" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "Näytä piilohakemistot" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Näytä piilotiedostot" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 +#, fuzzy msgid "Show all items in index" -msgstr "Näytä kaikki indeksin osat" +msgstr "Näytä kaikki indeksissä" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 msgid "Show hidden directories" -msgstr "Näytä piilotiedostot" +msgstr "Näytä piilohakemistot" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Näytä piilotiedostot" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun" +msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "Single" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Koko" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611 +msgid "Skip" +msgstr "Ohita" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Slant" -msgstr "Kaltevuus" +msgstr "Kalteva" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:597 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:604 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:1057 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta." + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Etsitään..." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +#, fuzzy msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" + +#: ../src/generic/logg.cpp:652 msgid "Status: " msgstr "Tila: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:35 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "&Tyyli:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 +msgid "Style Organiser" +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Style:" +msgstr "&Tyyli:" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Subscrip&t" +msgstr "Script" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Supe&rscript" +msgstr "Script" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Swiss" -msgstr "Sveitsi" +msgstr "Swiss" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Symbol &font:" +msgstr "Tavallinen fontti:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 +msgid "Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "TAB" +msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:93 +msgid "TIFF library error." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:77 +msgid "TIFF library warning." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:519 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: muistin varaus epäonnistui." +msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:272 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:334 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:439 msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: Virhe kuvatallennuksesa." +msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:565 msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." +msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1745 msgid "Templates" -msgstr "Dokumenttipohja" +msgstr "Asiakirjamallit" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531 +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#, fuzzy msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:706 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa." + +#: ../src/common/ftp.cpp:694 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "The available styles." +msgstr "Kirjasimen tyyli." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +msgid "The bullet character." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 +msgid "The character code." +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:201 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"Tuntematon merkkisetti '%s'. Voit valita\n" -"toisen korvaavan setin tai valitset\n" -"[Peruuta], jollei sitä voi korvata" +"Merkistö \"%s\" on tuntematon. Sen tilalle\n" +"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n" +"merkistöä ole, valitse [Peruuta]." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa." +msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 +#, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä." +msgstr "" +"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n" +"Luodaanko se nyt?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:2012 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n" +"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" + +#: ../src/common/docview.cpp:2022 +#, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n" +"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n" "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "The first line indent." +msgstr "Kirjasinkoko." + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 +msgid "The font colour." +msgstr "Kirjasimen väri." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +msgid "The font family." +msgstr "Kirjasinperhe." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 +msgid "The font point size." +msgstr "Kirjasinkoko." + +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "The font size in points." +msgstr "Kirjasinkoko." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 +msgid "The font style." +msgstr "Kirjasimen tyyli." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 +msgid "The font weight." +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "The left indent." +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 +msgid "The line spacing." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +msgid "The list item number." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "The outline level." +msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." + +#: ../src/common/filename.cpp:1254 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!" + +#: ../src/common/log.cpp:501 +#, c-format +msgid "The previous message repeated once." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +msgid "The range to show." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:955 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty." +msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 +msgid "The right indent." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "The style name." +msgstr "Kirjasimen tyyli." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "The style preview." +msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "The tab position." +msgstr "Kirjasinkoko." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "The tab positions." +msgstr "Kirjasinkoko." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa." +msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:933 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian " +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on " +"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)." + +#: ../src/gtk/print.cpp:921 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" +"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen." + +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32." +"dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1247 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1235 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2772,333 +5827,575 @@ msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " "mahdotonta" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta." +msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Järjestä &vaakasuoraan" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Järjestä &pystysuoraan" + +#: ../src/common/ftp.cpp:633 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" +"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista " +"tilaa." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Aika" +#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "Tip of the Day" -msgstr "Päivän vinkki" +msgstr "Päivän vihje" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!" +msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648 +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:288 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Ylämarginaali (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 +msgid "Translations by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:220 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tidosto '%s' pyritään poistamaan VFS-muistista, muta se ei ole ladattu" +msgstr "" +"Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan" +msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)" +msgstr "turkki (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Type a font name." +msgstr "Kirjasinperhe." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +msgid "Type a size in points." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "UP" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +#, fuzzy msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" " -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "US-ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/gtk/app.cpp:494 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaus" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" + +#: ../src/unix/sound.cpp:369 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Undelete" +msgstr "Palauta poistettu" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Underlined" +msgstr "&Alleviivaus" + +#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Kumoa" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Undo last action" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "Odottamaton parametri '%s'" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:896 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Arvaamaton prametri '%s'" +msgstr "Odottamaton parametri '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "&Vähennä sisennystä" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x" +msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "Tuntematon dynamic library virhe" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 -#, c-format -msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:643 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'" +msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "Tuntematon optio '%s'" +msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\"" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890 msgid "Unknown style flag " msgstr "" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla." +msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 msgid "Unnamed command" msgstr "Nimeämätön komento" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/appcmn.cpp:237 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Teemaa '%s' ei tueta." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 +msgid "Upper case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1027 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Käyttö: %s" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "" + +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890 +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +msgstr "" + #: ../src/common/valtext.cpp:196 +#, fuzzy msgid "Validation conflict" -msgstr "Laillisuuskonflikti" +msgstr "Validointiristiriita" + +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Oikeudet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1822 msgid "Views" msgstr "Näkymät" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 -msgid "Waiting for subprocess termination failed" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "WINDOWS_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "WINDOWS_MENU" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "WINDOWS_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" -#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:713 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 -msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" -"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "Onko kirjasin alleviivattu." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 msgid "Whole word" -msgstr "Vain kokonaisia sanoja" +msgstr "Vain kokonaiset sanat" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Whole words only" -msgstr "Vain kokonaisia sanoja" +msgstr "Vain kokonaiset sanat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Win32-teema" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:1090 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:1139 #, c-format -msgid "Windows 9%c" -msgstr "Windows 9%c" +msgid "Windows 2000 (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1104 +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1100 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/msw/utils.cpp:1115 +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "Windows 98 SE" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)" +msgstr "Windows, arabia (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows CE (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)" +msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)" +msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" +msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)" +msgstr "Windows, heprea (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" +msgstr "Windows, japani (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" +msgstr "Windows, korea (CP 949)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1119 +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows ME" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 +#, c-format +msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)" +msgstr "Windows, turkki (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" +msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Windows XP (build %lu" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:159 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:733 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 #, c-format -msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 -#, fuzzy, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727 #, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784 #, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634 +#, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 +#, fuzzy, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107 +#, fuzzy, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'." + +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 -msgid "You cannot add a new directory to this section." +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 -msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 +msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Lähennä" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Lo&itonna" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "&Sovita" + +#: ../src/common/docview.cpp:2174 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TYHJÄ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 +#, fuzzy msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3106,41 +6403,43 @@ msgid "" "was passed to a DDEML function." msgstr "" "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n" -"tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle." +"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui." +msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "muistin allokointi epäonnistui." +msgstr "muistin varaus epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 +#, fuzzy msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria." +msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1121 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 +#, fuzzy msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi." +msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3148,17 +6447,18 @@ msgid "" msgstr "" "palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n" "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n" -"keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista" +"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a transaction failed." msgstr "tapahtuma epäonnistui." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:179 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 +#, fuzzy msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3169,15 +6469,15 @@ msgstr "" "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n" "tehdä palvelimen tapahtuman." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. " +msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3187,705 +6487,820 @@ msgstr "" "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n" "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1871 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." -#: ../src/common/ftp.cpp:369 -msgid "binary" +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "väärä allekirjoitus" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714 +msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 -#, fuzzy +#: ../src/common/ftp.cpp:382 +msgid "binary" +msgstr "binääri" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:697 msgid "bold" -msgstr "Lihavoitu" +msgstr "lihavoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "bold " -msgstr "Lihavoitu" +#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:92 #, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:261 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea" +msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:537 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä" +msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:195 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1170 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:443 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan" +msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:413 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" +msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:393 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:329 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:323 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta " +msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan" -#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:357 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" +msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1011 msgid "can't open user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:285 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:532 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" +msgstr "" -#: ../src/common/textfile.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/textfile.cpp:275 +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle." +msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" +msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 msgid "can't write user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1226 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:819 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:240 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:177 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1182 msgid "date" msgstr "päiväys" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 msgid "default" -msgstr "alt" +msgstr "oletus" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1178 +msgid "double" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetime.cpp:4009 msgid "eighteenth" -msgstr "kahdeksastoita" +msgstr "kahdeksastoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3999 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:4002 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:2981 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %i" +msgstr "koodaus %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1857 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 -msgid "establish" -msgstr "vahvista" +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "virhe dataformaatissa" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "virhe avattaessa tiedostoa" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "virhe avattaessa tiedostoa" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:181 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." +msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:4006 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3996 msgid "fifth" msgstr "viides" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:613 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:642 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:665 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:577 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d." +msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847 +#, fuzzy +msgid "files" +msgstr "Tiedosto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3992 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +msgid "font size" +msgstr "kirjasinkoko" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4005 msgid "fourteenth" msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3995 msgid "fourth" msgstr "neljäs" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:491 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 -msgid "gmtime() failed" -msgstr "gmtime() epäonnistui" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305 +msgid "image" +msgstr "" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:476 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 -msgid "initiate" -msgstr "alusta" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:462 -msgid "invalid eof() return value." -msgstr "virheellinen eof() palautusarvo" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:992 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1103 msgid "invalid message box return value" -msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo" +msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 +msgid "invalid zip file" +msgstr "virheellinen zip-tiedosto" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:702 msgid "italic" -msgstr "Kursiivi" +msgstr "kursivoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:692 msgid "light" -msgstr "Heikko" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "light " -msgstr "Heikko" +msgstr "heikko" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1645 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1210 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168 +msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4164 msgid "midnight" msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 -msgid "mktime() failed" -msgstr "mktime() epäonnistui" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:4010 msgid "nineteenth" msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:4000 msgid "ninth" msgstr "yhdeksäs" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1117 msgid "no DDE error." -msgstr "ei DDE virhe" +msgstr "ei DDE-virhettä." + +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "ei virhettä" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648 msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:4163 msgid "noon" msgstr "keskipäivä" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269 +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1174 +#, fuzzy msgid "num" msgstr "numeerinen" -#: ../src/common/filename.cpp:166 -msgid "reading" +#: ../src/common/xtixml.cpp:255 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "muisti loppu" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 +msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "lukuvirhe" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "reentrancy problem." -msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa" +msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3993 msgid "second" msgstr "toinen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "hakuvirhe" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4008 msgid "seventeenth" msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3998 msgid "seventh" msgstr "seitsemäs" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:181 msgid "shift" -msgstr "vaihtonäppäin" +msgstr "vaihto" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:481 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "näytä tämä ohjeviesti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:4007 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3997 msgid "sixth" msgstr "kuudes" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:215 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:201 msgid "specify the theme to use" +msgstr "määritä käytettävä teema" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781 +msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1170 msgid "str" msgstr "merkkijono" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521 +msgid "tar entry not open" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4001 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." +msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3994 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:4004 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "tiff-moduuli: %s" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3813 msgid "today" msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3815 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1968 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:4003 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:4011 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688 msgid "underlined" -msgstr "Alleviivaus" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "underlined " -msgstr "Alleviivaus" +msgstr "alleviivattu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2003 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa." +msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'." + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../src/common/regex.cpp:144 -#, fuzzy +#: ../src/common/xtixml.cpp:249 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "tuntematon luokka %s" + +#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" -msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" +msgstr "tuntematon virhe" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:493 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 #, fuzzy -msgid "unknown line terminator" -msgstr "haun tuntematon alku" - -#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" -msgstr "haun tuntematon alku" +msgstr "tuntematon haun alku" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "tuntematon-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:450 msgid "unnamed" -msgstr "nimeämätön" +msgstr "nimetön" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1446 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "nimeämätön %d" +msgstr "nimetön%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi" + +#: ../src/common/intl.cpp:1232 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." -#: ../src/common/filename.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "writing" -msgstr "Tulostaa" +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "kirjoitusvirhe" -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#: ../src/common/stopwatch.cpp:277 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui." + +#: ../src/gtk/print.cpp:952 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 +msgid "wxRichTextFontPage" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 -msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui" +#: ../src/html/search.cpp:49 +msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:1013 msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!" +msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!." -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" +msgstr "" + +#: ../src/motif/app.cpp:248 #, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan." -#: ../src/x11/app.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." +#: ../src/x11/app.cpp:167 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427 +msgid "xxxx" +msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3814 msgid "yesterday" msgstr "eilen" -#~ msgid " bytes " -#~ msgstr " tavua " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "zlib-virhe %d" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#: ../src/common/prntbase.cpp:1137 +msgid "|<<" +msgstr "|<<" -#, fuzzy -#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -#~ msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +msgid "~" +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Help : %s" -#~ msgstr "Apua: %s" +#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" +#~ msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" #, fuzzy -#~ msgid "Search!" -#~ msgstr "Hae" - -#~ msgid "large" -#~ msgstr "suuri" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "keskikoko" - -#~ msgid "small" -#~ msgstr "pieni" - -#~ msgid "very large" -#~ msgstr "hyvin suuri" - -#~ msgid "very small" -#~ msgstr "kovin pieni" +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Tietoja..." #, fuzzy -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" - -#~ msgid "Can not create mutex" -#~ msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" - -#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" -#~ msgstr "Prosessien välistä lukuputkea en voi luoda" - -#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" -#~ msgstr "Prosessien välistä kirjoitusputkea en voi luoda" - -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Kirjasinlaji" - -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "PostScript:" -#~ msgstr "PostScript:" - -#~ msgid "Preview Only" -#~ msgstr "Vain esikatselu" - -#~ msgid "Printer Command: " -#~ msgstr "Tulostinkomento: " - -#~ msgid "Printer Options: " -#~ msgstr "Tulostimen valinnat: " - -#~ msgid "Printer Settings" -#~ msgstr "Tulostimen asetukset" - -#~ msgid "Send to Printer" -#~ msgstr "Lähetä tulostimelle" +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Avaa" #, fuzzy -#~ msgid "SetPixelFormat failed." -#~ msgstr "Putken luonti epäonnistui" - -#~ msgid "X Scaling" -#~ msgstr "X skaalaus" +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "Tulosta" -#~ msgid "X Translation" -#~ msgstr "X käännös" - -#~ msgid "Y Scaling" -#~ msgstr "Y skaalaus" - -#~ msgid "Y Translation" -#~ msgstr "Y käännös" +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." #, fuzzy -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Tuhoisa virhe" +#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" +#~ msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal error: %s\n" -#~ msgstr "Tuhoisa virhe: " +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" +#~ "Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Takaisin" +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" +#~ "Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?" -#~ msgid "Can not create event object." -#~ msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui." +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" +#~ "Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -#~ msgstr "Järjestysoliota '%s' oliolle '%s' ei löydy." +#~ msgid "Failed to get clipboard data." +#~ msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui." -#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -#~ msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa." +#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +#~ msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\"" -#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -#~ msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen" +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Löytyi " -#~ msgid "Etcetera" -#~ msgstr "Jne. " +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +#~ msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu." #, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Valitse k&aikki" -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +#~ msgid "Video Output" +#~ msgstr "Videon ulostulo" -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." +#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." +#~ msgstr "" +#~ "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä " +#~ "pinosta." -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." +#~ msgid "establish" +#~ msgstr "muodosta" #, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +#~ msgid "initiate" +#~ msgstr "alusta" -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." +#~ msgid "invalid eof() return value." +#~ msgstr "virheellinen eof() palautusarvo." -#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" -#~ msgstr "Väärä HTML apukirjan versio" +#~ msgid "reading" +#~ msgstr "luetaan" #, fuzzy -#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -#~ msgstr "BMP: En voinut varata muistia" +#~ msgid "writing" +#~ msgstr "tulostaa" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." -#~ msgid "Mounted Devices" -#~ msgstr "Asennetut laitteet" +#~ msgid ".." +#~ msgstr ".." -#~ msgid "My Harddisk" -#~ msgstr "Kiintolevyni" +#~ msgid "Cannot open URL '%s'" +#~ msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata" -#~ msgid "My Home" -#~ msgstr "Kotini" +#~ msgid "Error " +#~ msgstr "Virhe " -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Uusi..." +#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +#~ msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Odota..." +#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +#~ msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui." -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Väliaikainen" +#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" +#~ msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä" -#~ msgid "The Computer" -#~ msgstr "TIETOKONE" +#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." +#~ msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu." -#~ msgid "The directory " -#~ msgstr "Hakemisto " +#, fuzzy +#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +#~ msgstr "" +#~ "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono." -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Käyttäjä" +#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." +#~ msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"." -#~ msgid "User Local" -#~ msgstr "Paikallinen käyttäjä" +#~ msgid "bold " +#~ msgstr "lihavoitu " -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Muuttujat" +#~ msgid "light " +#~ msgstr "heikko " -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Ikkuna" +#~ msgid "underlined " +#~ msgstr "alleviivattu " -#, fuzzy -#~ msgid "centered" -#~ msgstr "Jne. " +#~ msgid "unsupported zip archive" +#~ msgstr "ei-tuettu zip-arkisto" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown digit value" -#~ msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" +#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." -#~ msgid "Replace file '%s'?" -#~ msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?" +#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." -#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -#~ msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n" +#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." +#~ msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä." -#~ msgid "" -#~ "Can't create window of class %s!\n" -#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" -#~ msgstr "" -#~ "%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n" -#~ "Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?" +#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +#~ msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'" -#~ msgid "" -#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" -#~ "Check resource include path for finding wx.rc." -#~ msgstr "" -#~ "Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n" -#~ "Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi." +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Lisää..." -#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -#~ msgstr "DDE-serveriä '%s' ei käynnistettävissä." +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Asetukset" -#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" -#~ msgstr "Kyrillinen (Latin 5)" +#~ msgid "/#SYSTEM" +#~ msgstr "/#SYSTEM" -#~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "XPM laitteistoa ei ole!" +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "Taaksepäin"