X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/93f467a3b4d1eda959b44cc01df34b4463383cfe..6cffbf02c02c6df717dab7635c4b2031ed4d3414:/locale/it.po diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 99af375081..431b85a436 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-05 14:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-05 15:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-07 15:23+0100\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,11 +14,11 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (errore %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1320 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:535 +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 msgid " Preview" msgstr " Anteprima" @@ -42,17 +42,10 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1798 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1928 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3017 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:811 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:812 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1442 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1472 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1535 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" @@ -87,23 +80,6 @@ msgstr "%s: avviso" msgid "%s message" msgstr "%s: messaggio" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2380 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1891 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2020 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3114 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." - #: ../src/html/helpfrm.cpp:274 msgid "&About..." msgstr "&Informazioni su..." @@ -113,7 +89,7 @@ msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Disponi icone" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 -#: ../src/generic/wizard.cpp:397 +#: ../src/generic/wizard.cpp:401 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" @@ -128,11 +104,11 @@ msgstr "&Sovrapponi finestre" msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1822 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1824 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Delete" msgstr "Ca&ncella" @@ -144,7 +120,7 @@ msgstr "&Dettagli" msgid "&Find" msgstr "&Trova" -#: ../src/generic/wizard.cpp:558 +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 msgid "&Finish" msgstr "&Fine" @@ -152,7 +128,7 @@ msgstr "&Fine" msgid "&Goto..." msgstr "&Vai a..." -#: ../src/generic/wizard.cpp:388 +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" @@ -160,7 +136,7 @@ msgstr "&Aiuto" msgid "&Log" msgstr "&Registro" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4661 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 msgid "&Move" msgstr "&Sposta" @@ -169,8 +145,8 @@ msgstr "&Sposta" msgid "&Next" msgstr "&Successivo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:373 -#: ../src/generic/wizard.cpp:560 +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 +#: ../src/generic/wizard.cpp:582 msgid "&Next >" msgstr "&Successivo >" @@ -182,7 +158,7 @@ msgstr "&Prossimo suggerimento" msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1823 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" msgstr "Incoll&a" @@ -197,7 +173,7 @@ msgstr "&Stampa..." #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 #: ../src/common/cmdproc.cpp:292 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1819 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" @@ -210,7 +186,7 @@ msgstr "&Ripeti " msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4660 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" @@ -223,12 +199,12 @@ msgstr "&Salva..." msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4663 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 msgid "&Size" msgstr "&Ridimensiona" #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1818 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2047 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" @@ -263,7 +239,7 @@ msgstr "'%s' non valida" msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:420 +#: ../src/common/intl.cpp:1140 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." @@ -293,34 +269,30 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:747 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:343 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:879 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1499 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3053 -msgid ", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr ", atteso static, #include o #define\n" -"durante l'analisi delle risorse." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:707 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:641 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid ".." msgstr ".." +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 in" @@ -345,7 +317,7 @@ msgstr ": set di caratteri sconosciuto" msgid ": unknown encoding" msgstr ": codifica sconosciuta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:367 +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 msgid "< &Back" msgstr "< &Precedente" @@ -368,9 +340,21 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1028 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "
Normale
(and sottolineato. Corsivo. Grassetto. Grassetto corsivo.
dimensione -2
dimensione -1
dimensione +0
dimensione +1
dimensione +2
dimensione +3
dimensione +4

Corpo fisso.
grassetto corsivo grassetto corsivo sottolineato
dimensione -2
dimensione -1
dimensione +0
dimensione +1
dimensione +2
dimensione +3
dimensione +4

" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Grassetto corsivo.
" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "grassetto corsivo sottolineato
" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "Grassetto. " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "Corsivo. " #: ../src/common/prntbase.cpp:462 msgid ">>" @@ -380,6 +364,10 @@ msgstr ">>" msgid ">>|" msgstr ">>|" +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "Una collezione non vuota deve contenere nodi 'element'" + #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm" @@ -404,7 +392,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:356 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri" @@ -412,7 +400,15 @@ msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri" msgid "Add to custom colours" msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Aggiunta del libro %s in corso" @@ -425,11 +421,19 @@ msgstr "Tutto" msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Tutti i file (*.*)|*" + #: ../include/wx/defs.h:1983 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:365 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso." @@ -438,11 +442,11 @@ msgstr "Chiamata verso l'ISP gi msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:101 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" @@ -495,23 +499,18 @@ msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Indietro" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:99 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" @@ -548,7 +547,16 @@ msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1472 +#: ../src/html/chm.cpp:783 +#: ../src/html/chm.cpp:842 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Impossibile creare mutex" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" @@ -559,23 +567,33 @@ msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:474 -#: ../src/msw/thread.cpp:770 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:457 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:450 -#: ../src/msw/thread.cpp:755 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 +#: ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossibile sospendere il thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" @@ -598,7 +616,7 @@ msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:388 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata." @@ -607,42 +625,44 @@ msgstr "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia instal msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:553 +#: ../src/mac/thread.cpp:430 +#: ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3023 +#: ../src/msw/window.cpp:3080 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:687 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:715 +#: ../src/msw/registry.cpp:717 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:728 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il valore della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1056 +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1004 +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'" @@ -657,6 +677,14 @@ msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione." + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib." + #: ../src/common/image.cpp:1028 #: ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format @@ -668,13 +696,22 @@ msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s\n" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel flusso di ingresso." + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:806 -#: ../src/msw/registry.cpp:840 +#: ../src/msw/registry.cpp:808 +#: ../src/msw/registry.cpp:842 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" @@ -689,18 +726,23 @@ msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta." msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." -#: ../src/msw/thread.cpp:509 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:827 -#: ../src/msw/registry.cpp:952 +#: ../src/msw/registry.cpp:829 +#: ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s\n" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 @@ -709,32 +751,32 @@ msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:168 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1010 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:976 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1017 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro di dialogo sconosciuto." -#: ../src/common/strconv.cpp:921 +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 #, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" -msgstr "Impossibile convertire la codifica '%s'!" +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!" #: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:265 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1031 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'." @@ -743,7 +785,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'." msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1112 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d." @@ -760,12 +802,12 @@ msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva." -#: ../src/msw/app.cpp:301 -#: ../src/msw/app.cpp:304 +#: ../src/msw/app.cpp:290 +#: ../src/msw/app.cpp:293 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossibile inizializzare OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:325 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!" @@ -773,12 +815,12 @@ msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!" msgid "Cannot initialize display." msgstr "Impossibile inizializzare il display" -#: ../src/msw/volume.cpp:600 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." @@ -788,7 +830,7 @@ msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:604 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" @@ -808,7 +850,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s" msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1730 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" @@ -817,43 +859,48 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:964 +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Impossibile leggere le forme plurali: '%s'" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1005 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1331 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." -#: ../src/msw/volume.cpp:159 -#: ../src/msw/volume.cpp:490 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:726 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:439 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtico (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:97 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)" @@ -873,12 +920,11 @@ msgstr "C&hiudi" msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminare il contenuto del registro" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:508 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4669 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Chiudi\tAlt-F4" @@ -890,11 +936,15 @@ msgstr "Chiudi &tutto" msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:555 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:923 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'." @@ -904,24 +954,24 @@ msgstr "Il nome di una voce di configurazione non pu msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:680 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 msgid "Confirm registry update" msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:359 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 msgid "Contents" msgstr "Sommario" -#: ../src/common/strconv.cpp:578 +#: ../src/common/strconv.cpp:942 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:779 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\"" @@ -930,57 +980,57 @@ msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\"" msgid "Copies:" msgstr "Copie:" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1820 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1950 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "Impossibile estrarre %s in %s: %s" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2403 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:819 +#: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n" -" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Impossibile trovare il file '%s'." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1268 -#, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n" -" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:816 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." #: ../src/generic/printps.cpp:221 -#: ../src/msw/printwin.cpp:237 +#: ../src/msw/printwin.cpp:245 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1201 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:162 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:202 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 #: ../src/msw/imaglist.cpp:156 #: ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista." -#: ../src/msw/timer.cpp:112 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 +#: ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossibile creare un timer" @@ -989,41 +1039,59 @@ msgstr "Impossibile creare un timer" msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Impossibile creare un cursore." -#: ../src/common/dynlib.cpp:383 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica" -#: ../src/mac/thread.cpp:504 -#: ../src/msw/thread.cpp:796 +#: ../src/mac/thread.cpp:507 +#: ../src/msw/thread.cpp:847 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" -#: ../src/common/imagpng.cpp:603 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente." +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Impossibile leggere dati sonori da '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Impossibile inizializzare l'audio: %s" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:797 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." -#: ../src/common/imagpng.cpp:643 -#: ../src/common/imagpng.cpp:654 -#: ../src/common/imagpng.cpp:662 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:741 -#: ../src/msw/thread.cpp:570 +#: ../src/mac/thread.cpp:756 +#: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossibile terminare il thread" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" @@ -1033,7 +1101,7 @@ msgstr "Crea cartella" msgid "Create new directory" msgstr "Crea una nuova cartella" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1821 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "Cu&t" msgstr "Ta&glia" @@ -1041,7 +1109,7 @@ msgstr "Ta&glia" msgid "Current directory:" msgstr "Cartella corrente:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:100 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" @@ -1049,27 +1117,27 @@ msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Foglio D, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:604 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:881 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:875 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:895 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." @@ -1081,7 +1149,7 @@ msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm" msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:618 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 msgid "Default encoding" msgstr "Codifca predefinita" @@ -1102,7 +1170,7 @@ msgstr "Funzionalit msgid "Did you know..." msgstr "Sapevate..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1368 +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" @@ -1120,16 +1188,15 @@ msgstr "Cartella non esistente" msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Cartella non esistente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:673 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" @@ -1148,7 +1215,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:419 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 msgid "Done" msgstr "Finito" @@ -1156,6 +1223,11 @@ msgstr "Finito" msgid "Done." msgstr "Finito." +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Giù" @@ -1177,7 +1249,7 @@ msgstr "Tempo trascorso : " msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Trovati" @@ -1186,9 +1258,9 @@ msgstr "Trovati" msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:664 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:711 @@ -1211,15 +1283,19 @@ msgstr "Errore " msgid "Error creating directory" msgstr "Errore nella creazione della cartella" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +msgid "Error reading config options." +msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione." + #: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:98 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1227,37 +1303,29 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Tempo stimato : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:713 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul" + #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1859 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1989 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3082 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1876 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2005 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3099 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1845 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1975 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3068 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa." - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)" +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita." + #: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" @@ -1272,6 +1340,10 @@ msgstr "Impossibile accedere al file di lock." msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Impossibile riservare %luKb di memoria per i dati bitmap." +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Impossibile cambiare la modalità video" + #: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossibile chiudere il file" @@ -1303,12 +1375,12 @@ msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:956 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" @@ -1320,15 +1392,15 @@ msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossibile creare la barra di stato." -#: ../src/common/filename.cpp:747 +#: ../src/common/filename.cpp:733 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:202 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Impossibile creare una pipe anonima." -#: ../src/msw/dde.cpp:423 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'" @@ -1349,9 +1421,11 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella %s/mime-info." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'\n" +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella '%s'\n" "(Si dispone dei permessi necessari?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:196 @@ -1364,17 +1438,21 @@ msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:481 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:194 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." -#: ../src/msw/dde.cpp:623 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Impossibile enumerare le modalità video" + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" @@ -1389,27 +1467,6 @@ msgstr "Impossibile connettersi: %s" msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2479 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" -"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2633 -#, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" -"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2494 -#, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n" -"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" - #: ../src/msw/dialup.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" @@ -1419,7 +1476,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti" @@ -1431,7 +1488,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema." msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1601 +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro" @@ -1443,15 +1500,15 @@ msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:744 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:903 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Impossibile terminare il processo %d" @@ -1461,16 +1518,16 @@ msgstr "Impossibile terminare il processo %d" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:311 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossibile caricare mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:283 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:212 +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'" @@ -1480,12 +1537,12 @@ msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:266 +#: ../src/common/regex.cpp:263 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1734 +#: ../src/common/filename.cpp:1848 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" @@ -1495,7 +1552,12 @@ msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s" -#: ../src/common/filename.cpp:769 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'." + +#: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." @@ -1503,7 +1565,7 @@ msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Impossibile aprire gli appunti." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:614 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" @@ -1515,11 +1577,11 @@ msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:613 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/dde.cpp:304 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'" @@ -1549,11 +1611,11 @@ msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'." msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:501 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/common/filename.cpp:1824 +#: ../src/common/filename.cpp:1938 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" @@ -1562,7 +1624,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:741 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" @@ -1571,7 +1633,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:668 +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" @@ -1580,16 +1642,16 @@ msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:377 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." -#: ../src/common/file.cpp:695 +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1257 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1268 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." @@ -1599,11 +1661,11 @@ msgstr "Impossibile assegnare la priorit msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossibile terminare il thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:642 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" @@ -1612,7 +1674,7 @@ msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1749 +#: ../src/common/filename.cpp:1863 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" @@ -1622,7 +1684,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:320 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'" @@ -1641,7 +1703,6 @@ msgid "Fatal error: " msgstr "Errore fatale: " #: ../src/html/helpfrm.cpp:276 -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 msgid "File" msgstr "File" @@ -1656,11 +1717,13 @@ msgstr "Il file %s non esiste." msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:372 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "File '%s' esistente,\n" +msgstr "" +"File '%s' esistente,\n" "si desidera sostituirlo?" #: ../src/common/textcmn.cpp:224 @@ -1669,34 +1732,38 @@ msgstr "Impossibile caricare il file." #: ../src/common/docview.cpp:316 #: ../src/common/docview.cpp:357 -#: ../src/common/docview.cpp:1497 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:664 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:246 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "File (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:395 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:984 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 msgid "Fixed font:" msgstr "Carattere a corpo fisso:" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "Larghezza fissa.
grassetto corsivo " + #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:985 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" @@ -1704,17 +1771,15 @@ msgstr "Corpo:" msgid "Fork failed" msgstr "Fork fallita" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1828 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1958 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3051 -msgid "Found " -msgstr "Trovato " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:698 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trovate %i corrispondenze" @@ -1755,19 +1820,31 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + #: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:543 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 msgid "Go back" msgstr "Indietro" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:546 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 msgid "Go forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:551 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" @@ -1784,25 +1861,28 @@ msgstr "Cartella superiore" msgid "Goto Page" msgstr "Vai alla pagina" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:465 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1345 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 #: ../src/html/helpfrm.cpp:254 #: ../src/html/helpfrm.cpp:277 @@ -1810,47 +1890,51 @@ msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:978 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opzioni del browser della Guida" -#: ../src/generic/helpext.cpp:440 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Indice" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 msgid "Help Printing" msgstr "Stampa" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Aiuto: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:941 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1106 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1126 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido." @@ -1870,17 +1954,19 @@ msgstr "IFF: memoria insufficiente." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2663 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2674 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:267 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa." +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." @@ -1898,7 +1984,7 @@ msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:313 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" @@ -1906,39 +1992,43 @@ msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tip msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" -#: ../src/common/filefn.cpp:1224 +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1238 +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1289 +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:420 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" + #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:385 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Risorsa XRC non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida." @@ -1953,7 +2043,16 @@ msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida." msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "File di blocco '%s' non valido." -#: ../src/common/regex.cpp:185 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s" @@ -1966,15 +2065,15 @@ msgstr "Corsivo" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" @@ -2007,12 +2106,16 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgid "Light" msgstr "Leggero" +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto." + #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:387 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 msgid "Loading : " msgstr "Caricamento : " @@ -2029,6 +2132,11 @@ msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implement msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registro salvato nel file '%s'." +#: ../include/wx/xti.h:469 +#: ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + #: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "Figlio MDI" @@ -2037,7 +2145,7 @@ msgstr "Figlio MDI" msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4667 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Ingrandisci" @@ -2059,7 +2167,7 @@ msgstr "La memoria VFS contiene gi msgid "Metal theme" msgstr "Tema metallico" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4665 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 msgid "Mi&nimize" msgstr "Riduci a &icona" @@ -2077,7 +2185,7 @@ msgstr "Modalit msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 msgid "Modified" msgstr "Modificato" @@ -2085,7 +2193,7 @@ msgstr "Modificato" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Ancora..." @@ -2097,7 +2205,7 @@ msgstr "Sposta verso il basso" msgid "Move up" msgstr "Sposta verso il basso" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2112,13 +2220,13 @@ msgstr "Nuova elemento" msgid "NewName" msgstr "NuovoNome" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:86 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "No" @@ -2127,16 +2235,7 @@ msgstr "No" msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2485 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2639 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2657 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:435 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Voci non trovate." @@ -2162,7 +2261,7 @@ msgstr "" "Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:591 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!" @@ -2185,11 +2284,16 @@ msgstr "Funzionalit msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:687 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Nessun suono" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" @@ -2198,7 +2302,11 @@ msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:983 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Normale
e sottolineato. " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" @@ -2206,8 +2314,7 @@ msgstr "Carattere normale:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:501 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:987 @@ -2216,21 +2323,25 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1008 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1064 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/docview.cpp:1192 -#: ../src/common/docview.cpp:1520 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 +#: ../src/common/docview.cpp:1525 msgid "Open File" msgstr "Apri file" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:565 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1340 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 @@ -2299,12 +2410,12 @@ msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Il file sembra troncato." -#: ../src/common/prntbase.cpp:838 +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:836 +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" @@ -2329,7 +2440,20 @@ msgstr "Dimensione del foglio" msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" @@ -2350,7 +2474,7 @@ msgstr "Per favore scegliere un file esistente." msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:606 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2374,11 +2498,11 @@ msgstr "Verticale" msgid "PostScript file" msgstr "File PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1000 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:554 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" @@ -2387,12 +2511,12 @@ msgstr "Pagina precedente" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/common/docview.cpp:958 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:790 -#: ../src/common/prntbase.cpp:816 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" @@ -2412,7 +2536,7 @@ msgstr "Stampa a colori" msgid "Print spooling" msgstr "Coda di stampa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Print this page" msgstr "Stampa questa pagina" @@ -2472,7 +2596,7 @@ msgstr "Domanda" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"." @@ -2503,7 +2627,7 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente." -#: ../src/generic/helpext.cpp:440 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Voci pertinenti:" @@ -2511,7 +2635,7 @@ msgstr "Voci pertinenti:" msgid "Remaining time : " msgstr "Tempo rimanente : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri" @@ -2528,7 +2652,7 @@ msgstr "Sostituisci t&utto" msgid "Replace with:" msgstr "Sostituisci con:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:402 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!" @@ -2557,12 +2681,12 @@ msgstr "Salva il registro su file" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:456 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:458 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." @@ -2574,15 +2698,15 @@ msgstr "Direzione" msgid "Search for:" msgstr "Trova:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:828 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca in tutti i libri" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:687 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:557 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" @@ -2591,19 +2715,19 @@ msgstr "Sezioni" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1826 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "Select &All" msgstr "&Seleziona tutto" -#: ../src/common/docview.cpp:1600 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Scegliere un modello di documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1677 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1480 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Scegliere un file" @@ -2612,7 +2736,11 @@ msgstr "Scegliere un file" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Configurazione" @@ -2624,11 +2752,11 @@ msgstr "Configurazione..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Show all" msgstr "Visualizza tutto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 msgid "Show all items in index" msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" @@ -2641,11 +2769,11 @@ msgstr "Visualizza le cartelle nascoste" msgid "Show hidden files" msgstr "Visualizza i file nascosti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -2659,7 +2787,7 @@ msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare." #: ../src/common/docview.cpp:367 #: ../src/common/docview.cpp:380 -#: ../src/common/docview.cpp:1499 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." @@ -2667,15 +2795,28 @@ msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file." -#: ../src/common/prntbase.cpp:790 +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." -#: ../src/common/docview.cpp:1191 -#: ../src/common/docview.cpp:1519 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata." + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 +#: ../src/common/docview.cpp:1524 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto." +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "Formato dei dati sonori non supportato." + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato." + #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -2684,12 +2825,21 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgid "Status: " msgstr "Stato: " +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + #: ../src/msw/colour.cpp:38 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Specifica di colore '%s' non valida" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:666 +#: ../include/wx/xti.h:396 +#: ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!" @@ -2728,11 +2878,11 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1601 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -2758,26 +2908,32 @@ msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "La cartella '%s' non esiste.\n" +msgstr "" +"La cartella '%s' non esiste.\n" "Crearla adesso?" -#: ../src/common/docview.cpp:1856 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 #, c-format -msgid "The file '%s' couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Il file '%s' non può essere aperto.\n" +msgstr "" +"Il file '%s' non può essere aperto.\n" "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." -#: ../src/common/docview.cpp:1866 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" +msgstr "" +"Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." -#: ../src/common/filename.cpp:933 +#: ../src/common/filename.cpp:931 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" @@ -2787,7 +2943,7 @@ msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio." -#: ../src/common/textcmn.cpp:253 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Il testo non può essere salvato." @@ -2801,23 +2957,23 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:578 +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita." -#: ../src/msw/thread.cpp:1146 +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1612 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1134 +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1120 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Priorità del thread ignorata." @@ -2829,6 +2985,10 @@ msgstr "Affianca orizzontalmente" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Affianca verticalmente" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Creazione del timer fallita." + #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" @@ -2841,7 +3001,7 @@ msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!" msgid "To:" msgstr "Per:" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata." @@ -2854,65 +3014,89 @@ msgstr "Margine superiore (mm):" msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 msgid "Type" msgstr "Tipo" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:375 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona." + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1852 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1883 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1982 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1998 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2012 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3061 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3075 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3092 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3106 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse." - #: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' non atteso" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1051 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" @@ -2933,10 +3117,15 @@ msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:735 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 msgid "Unknown style flag " msgstr "Stile sconosciuto " +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Proprietà %s sconosciuta" + #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." @@ -2948,18 +3137,17 @@ msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2357 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse." - #: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:443 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." -#: ../src/common/appcmn.cpp:208 +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "Opzione non supportata nell'intestazione Gzip" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' non supportato." @@ -2989,7 +3177,7 @@ msgstr "Vedi i file - dettagli" msgid "View files as a list view" msgstr "Vedi i file - lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1678 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" @@ -3009,11 +3197,11 @@ msgstr "Avviso:" msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:96 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" @@ -3021,76 +3209,76 @@ msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whole word" msgstr "Parola intera" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:440 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 msgid "Whole words only" msgstr "Solo parole intere" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1181 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:981 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabo (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greco (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Giapponese (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3099,40 +3287,40 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:546 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:722 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:493 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:874 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:886 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:834 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:87 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:169 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -3146,55 +3334,56 @@ msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!" -#: ../src/common/docview.cpp:2037 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VUOTO]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1018 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata." -#: ../src/msw/dde.cpp:1006 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." -msgstr "una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" +msgstr "" +"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." -#: ../src/msw/dde.cpp:1024 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito." -#: ../src/msw/dde.cpp:1021 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "un'allocazione di memoria è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1015 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:997 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1003 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1012 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1030 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1045 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1039 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3204,7 +3393,7 @@ msgstr "" "già terminata dal client, oppure il server\n" "è terminato prima di portare a termine la transazione." -#: ../src/msw/dde.cpp:1027 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "una transazione è fallita." @@ -3212,7 +3401,7 @@ msgstr "una transazione msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1009 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3224,15 +3413,15 @@ msgstr "" "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n" "ha cercato di effettuare una transazione server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1033 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1042 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1048 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3242,20 +3431,28 @@ msgstr "" "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "funzione di libreria richiamata con argomento errato" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "firma errata" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:554 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "grassetto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:478 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "grassetto " @@ -3264,47 +3461,47 @@ msgstr "grassetto " msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:366 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:722 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:247 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossibile creare il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1094 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:626 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file" -#: ../src/common/file.cpp:580 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:362 +#: ../src/msw/utils.cpp:371 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente." -#: ../src/common/file.cpp:445 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:530 -#: ../src/common/file.cpp:538 +#: ../src/common/file.cpp:535 +#: ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" @@ -3314,7 +3511,7 @@ msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" #: ../src/common/ffile.cpp:63 -#: ../src/common/file.cpp:347 +#: ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file '%s'" @@ -3329,31 +3526,31 @@ msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'." msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:970 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente." -#: ../src/common/dynlib.cpp:440 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" msgstr "impossibile richiedere plugin GUI in un applicazione console" -#: ../src/common/file.cpp:399 +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:717 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:733 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:487 -#: ../src/common/file.cpp:513 +#: ../src/common/file.cpp:492 +#: ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" @@ -3363,20 +3560,28 @@ msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:428 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:981 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente." -#: ../src/common/intl.cpp:382 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "errore nel codice di controllo" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "errore di compressione" + #: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3385,27 +3590,48 @@ msgstr "ctrl" msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:642 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "errore di decompressione" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: ../src/common/datetime.cpp:3419 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "diciotto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3409 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "otto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3412 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "undici" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1787 +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "codifica %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'" +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "errore nel formato dei dati" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "errore nell'apertura file" + #: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" msgstr "stabilire" @@ -3415,52 +3641,56 @@ msgstr "stabilire" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3416 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "quindici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3406 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "cinque" -#: ../src/common/fileconf.cpp:647 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:676 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:699 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:689 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." -#: ../src/common/fileconf.cpp:611 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3402 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "primo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +msgid "font size" +msgstr "corpo" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "quattordici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3405 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "quattro" -#: ../src/common/appbase.cpp:307 +#: ../src/common/appbase.cpp:320 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" @@ -3468,11 +3698,15 @@ msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() fallita" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "" + #: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" msgstr "iniziare" -#: ../src/common/file.cpp:630 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valore di ritorno di eof() non valido." @@ -3480,30 +3714,30 @@ msgstr "valore di ritorno di eof() non valido." msgid "invalid message box return value" msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:494 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:558 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "corsivo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:550 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "leggero" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:474 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "leggero " -#: ../src/common/intl.cpp:657 +#: ../src/common/intl.cpp:1427 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:377 +#: ../src/common/intl.cpp:1097 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3566 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" @@ -3511,23 +3745,27 @@ msgstr "mezzanotte" msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() fallita" -#: ../src/common/datetime.cpp:3420 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "diciannove" -#: ../src/common/datetime.cpp:3410 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "nove" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "nessun errore DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:594 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "nessun errore" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/datetime.cpp:3565 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" @@ -3535,23 +3773,47 @@ msgstr "mezzogiorno" msgid "num" msgstr "num" +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria insufficiente" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "errore di lettura" + #: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" msgstr "lettura" -#: ../src/msw/dde.cpp:1036 +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "codice di controllo errato durante la lettura di un flusso Gzip" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "lunghezza scorretta durante la lettura di un flusso Gzip" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." -#: ../src/common/datetime.cpp:3403 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "due" -#: ../src/common/datetime.cpp:3418 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "errore nel riposizionamento" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "diciassette" -#: ../src/common/datetime.cpp:3408 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "sette" @@ -3559,23 +3821,23 @@ msgstr "sette" msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:297 +#: ../src/common/appbase.cpp:310 msgid "show this help message" msgstr "mostra questo messaggio di aiuto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3417 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "sedici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3407 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "sei" -#: ../src/common/appcmn.cpp:179 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:165 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "specifica il tema da utilizzare" @@ -3583,19 +3845,19 @@ msgstr "specifica il tema da utilizzare" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3411 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "dieci" -#: ../src/msw/dde.cpp:1000 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3404 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "tre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3414 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "tredici" @@ -3605,31 +3867,31 @@ msgstr "tredici" msgid "tiff module: %s" msgstr "modulo tiff: %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3246 +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "oggi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3248 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "domani" -#: ../src/common/datetime.cpp:3413 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "dodici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3421 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "venti" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:546 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "sottolineato" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:461 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "sottolineato " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1921 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." @@ -3638,7 +3900,13 @@ msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../src/common/regex.cpp:156 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "classe %s sconosciuta" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" @@ -3651,12 +3919,12 @@ msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "carattere di fine riga sconosciuto" -#: ../src/common/file.cpp:469 -#: ../src/common/file.cpp:496 +#: ../src/common/file.cpp:474 +#: ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine della seek sconosciuta" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:656 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "sconosciuto-%d" @@ -3665,16 +3933,24 @@ msgstr "sconosciuto-%d" msgid "unnamed" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/docview.cpp:1302 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "senzanome%d" -#: ../src/common/intl.cpp:387 +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "metodo di compressione non supportato per il flusso Gzip" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "errore di scrittura" + #: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" msgstr "scrittura" @@ -3688,11 +3964,11 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:940 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!." -#: ../src/motif/app.cpp:237 +#: ../src/motif/app.cpp:204 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona." @@ -3701,10 +3977,16 @@ msgstr "wxWindows non pu msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows non può aprire il display. Abbandona." -#: ../src/common/datetime.cpp:3247 +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "ieri" +#: ../src/common/zstream.cpp:141 +#: ../src/common/zstream.cpp:275 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "errore zlib %d" + #: ../src/common/prntbase.cpp:450 msgid "|<<" msgstr "|<<"