X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/93f467a3b4d1eda959b44cc01df34b4463383cfe..33d8353fa58dbc66fc9d22fcd510ded6b26ce719:/locale/sl.po?ds=inline diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index db162a71bd..10134c93bf 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -1,146 +1,249 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n" -"Last-Translator: Roman Plevel \n" -"Language-Team: transmission \n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 2.8.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-16 09:45+0100\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" +"\n" +"Prosimo, poÅ¡ljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr " Hvala lepa in se opravičujemo za nevÅ¡ečnosti!\n" # common/log.cpp:242 -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr "(napaka %ld: %s)" +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 +#, fuzzy, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr "modul tiff: %s" + # common/docview.cpp:1206 -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid " - " msgstr " - " # html/htmprint.cpp:490 -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" -msgstr " Predogled" +msgstr "Predogled" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +# generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 +msgid " bold" +msgstr "krepko" + +# generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 +msgid " italic" +msgstr "ležeče" + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 +msgid " light" +msgstr " rahla" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in." -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "" +msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 in." -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 in." -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 in." -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "" +msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in." -# common/resourc2.cpp:265 -# common/resourc2.cpp:1334 -# common/resource.cpp:1778 -# common/resource.cpp:1908 -# common/resource.cpp:2988 -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "" +# html/helpfrm.cpp:718 +# html/helpfrm.cpp:719 +# html/helpfrm.cpp:1277 +# html/helpfrm.cpp:1304 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%i od %i" -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 +# html/helpfrm.cpp:718 +# html/helpfrm.cpp:719 +# html/helpfrm.cpp:1277 +# html/helpfrm.cpp:1304 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725 #, c-format -msgid "%d" -msgstr "" +msgid "%i of %i" +msgstr "%i od %i" -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 +# generic/filedlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 #, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld bajtov" +msgstr[1] "%ld bajtov" +msgstr[2] "%ld bajtov" +msgstr[3] "%ld bajtov" # html/helpfrm.cpp:718 # html/helpfrm.cpp:719 # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu of %lu" msgstr "%i od %i" # common/cmdline.cpp:735 -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format msgid "%s (or %s)" -msgstr "%s (ali%s)" +msgstr "%s (ali %s)" # generic/logg.cpp:243 -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s Napaka" +msgstr "Napaka %s" # generic/logg.cpp:251 -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:247 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s Informacija" +msgstr "Informacija %s" # generic/logg.cpp:247 -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:239 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "%s Opozorilo" +msgstr "Opozorilo %s" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format -msgid "%s message" -msgstr "" +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "%s ne ustreza glavi tar za vnos '%s'" -# common/resourc2.cpp:709 -# common/resource.cpp:2359 -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 +# generic/filedlgg.cpp:825 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "" +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "datoteke %s (%s)|%s" -# common/resourc2.cpp:864 -# common/resource.cpp:2514 -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +msgid "&About" +msgstr "&O programu" -# common/resourc2.cpp:357 -# common/resourc2.cpp:1430 -# common/resource.cpp:1871 -# common/resource.cpp:2000 -# common/resource.cpp:3085 -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Dejanska velikost" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "&Za odstavkom:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Poravnava" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "&Apply" +msgstr "&Uporabi" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +msgid "&Apply Style" +msgstr "&Uporabi slog" # msw/mdi.cpp:187 -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Uredi ikone" +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Ascending" +msgstr "" + +# generic/helpwxht.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "&Back" +msgstr "&Nazaj" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 +msgid "&Based on:" +msgstr "&Temelji na:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "&Pred odstavkom:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "&Bg colour:" +msgstr "&Barva:" + +# generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "&Bold" +msgstr "&Krepko" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +msgid "&Bottom:" +msgstr "" + +# generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408 +#, fuzzy +msgid "&Box" +msgstr "&Krepko" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "Slog &oznak:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "" + # common/dlgcmn.cpp:148 # common/prntbase.cpp:109 # generic/dcpsg.cpp:2271 @@ -152,763 +255,1759 @@ msgstr "&Uredi ikone" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#, fuzzy +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" -msgstr "Preklièi" +msgstr "&Prekliči" # msw/mdi.cpp:183 -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskadno" +# common/dlgcmn.cpp:148 +# common/prntbase.cpp:109 +# generic/dcpsg.cpp:2271 +# generic/dirdlgg.cpp:425 +# generic/filedlgg.cpp:916 +# generic/fontdlgg.cpp:257 +# generic/prntdlgg.cpp:468 +# generic/progdlgg.cpp:179 +# generic/proplist.cpp:523 +# generic/wizard.cpp:192 +# html/helpfrm.cpp:910 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870 +#, fuzzy +msgid "&Cell" +msgstr "&Prekliči" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +msgid "&Character code:" +msgstr "&Koda znaka:" + +# generic/logg.cpp:475 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "&Clear" +msgstr "&Počisti" + # generic/logg.cpp:477 # generic/tipdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Color" +msgstr "&Barva:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +msgid "&Colour:" +msgstr "&Barva:" + +# generic/helpwxht.cpp:159 +# html/helpfrm.cpp:303 +# html/helpfrm.cpp:312 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "Vsebina" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" -msgstr "" +msgstr "&Kopiraj" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 +msgid "&Copy URL" +msgstr "&Kopiraj URL" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Customize..." +msgstr "Velikost po meri" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" +msgstr "&IzbriÅ¡i" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +msgid "&Delete Style..." +msgstr "&IzbriÅ¡i slog ..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:696 msgid "&Details" +msgstr "&Podrobnosti" + +# html/htmlwin.cpp:216 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "&Down" +msgstr "&Dol" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +msgid "&Edit Style..." +msgstr "&Uredi slog ..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Execute" msgstr "" +# generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +msgid "&File" +msgstr "&Datoteka" + # html/helpfrm.cpp:340 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" -msgstr "Poi¹èi" +msgstr "&Najdi" # generic/wizard.cpp:284 -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Finish" -msgstr "&Dokonèaj" +msgstr "&Dokončaj" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&First" +msgstr "prvi" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Floppy" +msgstr "&Kopiraj" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "&Pisava:" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +msgid "&Font family:" +msgstr "&Družina pisave:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "&Pisava za raven ..." + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 +msgid "&Font:" +msgstr "&Pisava:" + +# common/dlgcmn.cpp:132 +# generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "&Forward" +msgstr "&Naprej" + +# generic/prntdlgg.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 +msgid "&From:" +msgstr "&Od:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Harddisk" +msgstr "" + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "&Debelina:" # common/dlgcmn.cpp:144 # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 -#, fuzzy +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" -msgstr "Pomoè" +msgstr "&Pomoč" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 +#, fuzzy +msgid "&Hide details" +msgstr "&Podrobnosti" + +# generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +msgid "&Home" +msgstr "&Domov" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "&Zamik (v desetinkah mm)" + +# generic/fontdlgg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +msgid "&Indeterminate" +msgstr "&Nedoločeno" + +# html/helpfrm.cpp:372 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "&Index" +msgstr "&Kazalo" + +# common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Info" +msgstr "&Razveljavi" + +# generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "&Italic" +msgstr "&Ležeče" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "&Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +msgid "&Justified" +msgstr "&Poravnano" + +# common/cmdline.cpp:912 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Last" +msgstr "&Prilepi" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +msgid "&Left" +msgstr "&Levo" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +msgid "&Left:" +msgstr "&Levo:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 +msgid "&List level:" +msgstr "&Raven seznama:" # generic/logg.cpp:478 -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/generic/logg.cpp:525 msgid "&Log" msgstr "&Dnevnik" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Move" +msgstr "&Premakni" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +msgid "&Move the object to:" msgstr "" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "&Nov" + +# msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 +msgid "&New" +msgstr "&Nov" + +# msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "&Naslednji" # generic/wizard.cpp:189 # generic/wizard.cpp:286 -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" -msgstr "&Naslednji" +msgstr "&Naslednji >" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "&Za odstavkom:" # generic/tipdlg.cpp:175 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" msgstr "N&aslednji namig" +# generic/wizard.cpp:189 +# generic/wizard.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 +msgid "&Next style:" +msgstr "&Naslednji slog:" + +# common/dlgcmn.cpp:111 +# common/dlgcmn.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +msgid "&No" +msgstr "&Ne" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 +msgid "&Notes:" +msgstr "&Opombe:" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +msgid "&Number:" +msgstr "&Å tevilka:" + +# common/dlgcmn.cpp:127 +# generic/dcpsg.cpp:2270 +# generic/dirdlgg.cpp:423 +# generic/filedlgg.cpp:907 +# generic/fontdlgg.cpp:256 +# generic/logg.cpp:733 +# generic/prntdlgg.cpp:467 +# generic/proplist.cpp:511 +# html/helpfrm.cpp:909 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 +msgid "&OK" +msgstr "&V redu" + +# generic/logg.cpp:473 +# generic/logg.cpp:774 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 +msgid "&Open..." +msgstr "&Odpri ..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 +msgid "&Outline level:" +msgstr "&Raven orisa:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "&Page Break" +msgstr "" + # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" -msgstr "datum" +msgstr "&Prilepi" -# html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051 +msgid "&Picture" +msgstr "" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 +msgid "&Point size:" +msgstr "&Velikost pisave:" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "&Položaj (v desetinkah mm):" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Možnosti" + +# html/htmprint.cpp:490 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 #, fuzzy +msgid "&Preview..." +msgstr "Predogled" + +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" -msgstr "Prej¹nja stran" +msgstr "&PrejÅ¡nji" + +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "PrejÅ¡nja stran" + +# common/prntbase.cpp:366 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "&Print..." +msgstr "&Natisni ..." + +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +msgid "&Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +msgid "&Quit" +msgstr "&Izhod" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" msgstr "&Ponovi" # common/docview.cpp:1939 # common/docview.cpp:1966 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " msgstr "&Ponovi " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "&Preimenuj slog ..." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "&Znova oÅ¡tevilči" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 msgid "&Restore" -msgstr "&Ponovi" +msgstr "&Obnovi" + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +msgid "&Right" +msgstr "&Desno" + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +msgid "&Right:" +msgstr "&Desno:" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 -msgid "&Save..." -msgstr "&Shrani..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "&Save" +msgstr "&Shrani" + +# common/docview.cpp:249 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Save as" +msgstr "Shrani Kot" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#, fuzzy +msgid "&See details" +msgstr "&Podrobnosti" # generic/tipdlg.cpp:172 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu" +msgstr "&Pokaži namige ob zagonu" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Size" -msgstr "Velikost" +msgstr "&Velikost" -# common/docview.cpp:1951 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 -msgid "&Undo" -msgstr "&Preklièi" +# generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +msgid "&Size:" +msgstr "&Velikost:" -# common/docview.cpp:1926 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 -msgid "&Undo " -msgstr "&Preklièi " +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +msgid "&Skip" +msgstr "Pres&koči" -# msw/mdi.cpp:1287 -# msw/mdi.cpp:1294 -# msw/window.cpp:2286 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "&Razmik (v desetinah mm)" -# common/config.cpp:396 -# msw/regconf.cpp:264 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 -#, c-format -msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran" +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Spell Check" +msgstr "" + +# common/dlgcmn.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ustavi" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "Pre&črtano" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 +msgid "&Style:" +msgstr "&Slog:" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +msgid "&Styles:" +msgstr "&Slogi:" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 +msgid "&Subset:" +msgstr "&Podmnožica:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 +msgid "&Symbol:" +msgstr "&Simbol:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952 +#, fuzzy +msgid "&Table" +msgstr "Tabulatorji" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Top" +msgstr "&Kopiraj" + +# generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "Za:" + +# generic/fontdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 +msgid "&Underline" +msgstr "&Podčrtaj" + +# generic/fontdlgg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +msgid "&Underlining:" +msgstr "&Podčrtovanje:" + +# common/docview.cpp:1951 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 +msgid "&Undo" +msgstr "&Razveljavi" + +# common/docview.cpp:1926 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +msgid "&Undo " +msgstr "&Razveljavi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Nezamaknjeno" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +msgid "&Up" +msgstr "&Gor" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "Po&ravnava oznak:" + +# generic/logg.cpp:473 +# generic/logg.cpp:774 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "&View..." +msgstr "&Odpri ..." + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 +msgid "&Weight:" +msgstr "&Debelina:" + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "&Debelina:" + +# msw/mdi.cpp:1287 +# msw/mdi.cpp:1294 +# msw/window.cpp:2286 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:70 +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +# common/dlgcmn.cpp:109 +# common/dlgcmn.cpp:116 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +msgid "&Yes" +msgstr "&Da" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 +msgid "'" +msgstr "" + +# common/config.cpp:396 +# msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#, c-format +msgid "'%s' has extra '..', ignored." +msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignorirano." # common/valtext.cpp:140 -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' je napaèen" +msgstr "'%s' je neveljaven" # common/cmdline.cpp:657 -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost" +msgstr "'%s' ni pravilna numerična vrednost za možnost '%s'." # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/translation.cpp:930 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil." +msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "" +msgstr "'%s' je verjetno binarni medpomnilnik." # common/valtext.cpp:178 -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo." +msgstr "'%s' sme biti le Å¡tevilo." # common/valtext.cpp:160 -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake." # common/valtext.cpp:166 -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake." +msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne znake." # common/valtext.cpp:172 -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake." +msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne ali Å¡tevilčne znake." + +# common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 +msgid "(*)" +msgstr "(*)" # html/helpfrm.cpp:679 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:979 msgid "(Help)" -msgstr "(Pomoè)" +msgstr "(Pomoč)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "(None)" +msgstr "(brez)" + +# html/helpfrm.cpp:881 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 +msgid "(Normal text)" +msgstr "(navadno besedilo)" # html/helpfrm.cpp:276 # html/helpfrm.cpp:783 # html/helpfrm.cpp:1330 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zaznamki)" -# common/resourc2.cpp:297 -# common/resourc2.cpp:1370 -# common/resource.cpp:1810 -# common/resource.cpp:1940 -# common/resource.cpp:3024 -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" +# html/helpdata.cpp:644 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +msgid "(none)" +msgstr "(brez)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +msgid "*)" +msgstr "*)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 +msgid "..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "1.1" +msgstr "1,5" -# generic/dirdlgg.cpp:264 -# generic/filedlgg.cpp:713 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 -msgid "." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "1.2" +msgstr "1,5" -# generic/dirdlgg.cpp:265 -# generic/filedlgg.cpp:714 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 -msgid ".." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "1.3" +msgstr "1,5" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "1.4" +msgstr "1,5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.5" +msgstr "1,5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "1.6" +msgstr "1,5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "1.7" +msgstr "1,5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "1.8" +msgstr "1,5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "1.9" +msgstr "1,5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "10" +msgstr "1" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 11 in." + +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "10 x 14 in" -msgstr "" +msgstr "10 x 14 in." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "11 x 17 in" -msgstr "" +msgstr "11 x 17 in." -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "12 x 11 in." + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +msgid "15 x 11 in" +msgstr "15 x 11 in." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "kuverta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "9 x 11 in" +msgstr "9 x 11 in." # html/htmprint.cpp:272 -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:432 msgid ": file does not exist!" -msgstr ": datoteka ne obstaja" +msgstr ": datoteka ne obstaja!" # common/fontmap.cpp:507 -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:198 msgid ": unknown charset" -msgstr ": nepoznan nabor znakov" +msgstr ": neznan nabor znakov" # common/fontmap.cpp:712 -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:412 msgid ": unknown encoding" -msgstr ": nepoznano kodiranje" +msgstr ": neznano kodiranje" # generic/wizard.cpp:186 -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 msgid "< &Back" msgstr "< &Nazaj" +# generic/fontdlgg.cpp:207 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +msgid "" +msgstr "" + +# generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +msgid "" +msgstr "" + +# generic/fontdlgg.cpp:206 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +msgid "" +msgstr "" + +# generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +msgid "" +msgstr "" + +# generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +msgid "" +msgstr "" + +# generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 +msgid "" +msgstr "" + # generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" + +# generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +msgid "" +msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:357 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 msgid "" msgstr "" -# html/helpfrm.cpp:928 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Krepka ležeča pisava.
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "krepko ležeče podčrtano
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 +msgid "Bold face. " +msgstr "Kepka pisava. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +msgid "Italic face. " +msgstr "Ležeča pisava. " + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno v mapi\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno. Nahaja se v" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:419 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "Neprazno zbirko morajo tvoriti vozli 'elementov'" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "Standardno ime oznake." + +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:219 #, fuzzy -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"Normalno
(and podèrtano. Kurzivno. Krepko. Krepko kurzivno.
velikost èrk -2
velikost èrk -1
velikost èrk " -"+0
velikost èrk +1
velikost " -"èrk +2
velikost èrk +3
velikost èrk +4

Enaka velikost.
krepko " -"kurzivno krepko kurzivno podèrtano
velikost èrk -2
velikost èrk -1
velikost èrk +0
velikost èrk " -"+1
velikost èrk +2
velikost " -"èrk +3
velikost èrk +4
" +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "A4, 210 x 297 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:220 #, fuzzy +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "A2, 420 x 594 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "kuverta A3 Extra, 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "kuverta A3 Extra prečno, 322 x 445 mm" + +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "A3 rotirano, 420 x 297 mm" + +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:162 +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "A3 prečno, 297 x 420 mm" + +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "List A4 210 x 297 mm" +msgstr "A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "A4 Extra, 9.27 x 12.69 in." # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:155 +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm" + +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "A4 rotirano, 297 x 210 mm" + +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:150 +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "A4 prečno, 210 x 297 mm" + +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "List A4 210 x 297 mm" +msgstr "A4, 210 x 297 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:114 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "List A4 210 x 297 mm" +msgstr "A4-mali, 210 x 297 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:115 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:159 +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "A5 Extra, 174 x 235 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "A5 rotirano, 210 x 148 mm" + +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:156 +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "A5 prečno, 148 x 210 mm" + +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "List A4 210 x 297 mm" +msgstr "A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "A6, 105 x 148 mm" + +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm" # generic/fontdlgg.cpp:325 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj" +msgstr "Ščinkavec želi 12345 čeÅ¡enj." -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "ADD" +msgstr "DODAJ" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "&O programu" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O programu %s ..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Actual Size" +msgstr "&Dejanska velikost" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" # html/helpfrm.cpp:270 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke" # generic/colrdlgg.cpp:269 -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 msgid "Add to custom colours" msgstr "Dodaj k predelanim barvam" +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + # html/helpctrl.cpp:83 -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "Dodajanj knjige %s" +msgstr "Dodajanje knjige %s" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "Za odstavkom:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +msgid "Align Left" +msgstr "Poravnaj levo" + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +msgid "Align Right" +msgstr "Poravnaj desno" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "&Poravnava" # generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" msgstr "Vse" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Vse datoteke (%s)|%s" + +# generic/filedlgg.cpp:825 +#: ../include/wx/defs.h:2769 msgid "All files (*)|*" msgstr "Vse datoteke (*)|*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:362 -msgid "Already dialling ISP." +# generic/filedlgg.cpp:825 +#: ../include/wx/defs.h:2766 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 +msgid "All styles" +msgstr "Vsi slogi" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "V SetObjectClassInfo je bil podan že registriran predmet." + +#: ../src/unix/dialup.cpp:355 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +#, fuzzy +msgid "Alt+" +msgstr "Alt-" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "in vsebuje naslednje datoteke:\n" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:163 +#, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld." + # generic/logg.cpp:1021 -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)" +msgstr "" +"Želite dopisati dnevnik v datoteko '%s' (izbira [Ne] povzroči prepis " +"datoteke)?" + +# generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Izbira" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "&Uporabi" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "Arabic" +msgstr "arabsko" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "" +msgstr "arabsko (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +# common/intl.cpp:374 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "Kazala stoplca ni mogoče najti." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 +msgid "Artists" +msgstr "Oblikovalci" + +# common/fontmap.cpp:332 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "kodiranje %i" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 +msgid "Available fonts." +msgstr "Pisave na voljo." + +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "B4 (JIS) rotirano, 364 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "" +msgstr "kuverta B4, 250 x 353 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:116 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "List A4 210 x 297 mm" +msgstr "B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "B5 (JIS) rotirano, 257 x 182 mm" + +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) prečno, 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "" +msgstr "kuverta B5, 176 x 250 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "List A4 210 x 297 mm" +msgstr "B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "B6 (JIS) rotirano, 182 x 128 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "" +msgstr "kuverta B6, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "BACK" +msgstr "NAZAJ" # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika." +msgstr "BMP: pomnilnika ni mogoče alocirati." # common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike." +msgstr "BMP: nepravilne slike ni mogoče shraniti." # common/imagbmp.cpp:154 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov" +msgstr "BMP: barvnega zemljevida RGB ni mogoče shraniti." # common/imagbmp.cpp:154 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov" +msgstr "BMP: podatkov ni mogoče zapisati" # common/imagbmp.cpp:131 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave" +msgstr "BMP: datotečne glave (Bitmap) ni mogoče zapisati." # common/imagbmp.cpp:131 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave" +msgstr "BMP: datotečne glave (BitmapInfo) ni mogoče zapisati." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" +msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette." -# common/dlgcmn.cpp:135 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 -msgid "Backward" -msgstr "Nazaj" +# generic/helpwxht.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Nazaj" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Barva ozadja" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Background &colour:" +msgstr "Barva ozadja" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 +msgid "Background colour" +msgstr "Barva ozadja" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "baltsko (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgstr "baltsko (staro) (ISO-8859-4)" -# common/resourc2.cpp:844 -# common/resource.cpp:2494 -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "Pred odstavkom:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitna slika" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +msgstr "Upodobitelj bitnih slik ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Krepko" +# generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Sodobno" + +# generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Sodobno" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "Bottom" +msgstr "" + # generic/prntdlgg.cpp:662 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "Spodnji rob" +msgstr "Spodnji rob (mm):" -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:105 +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194 +#, fuzzy +msgid "Box Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 #, fuzzy +msgid "Box styles" +msgstr "Vsi slogi" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +msgid "Browse" +msgstr "Prebrskaj" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "Po&ravnava oznak:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 +msgid "Bullet style" +msgstr "Slog oznak" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +msgid "Bullets" +msgstr "Oznake" + +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "List A4 210 x 297 mm" +msgstr "C, 17 x 22 in" # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "C&lear" msgstr "&Izprazni" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 +msgid "C&olour:" +msgstr "&Barva:" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "" +msgstr "kuverta C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "" +msgstr "kuverta C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "" +msgstr "kuverta C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "" +msgstr "kuverta C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "" +msgstr "kuverta C65, 114 x 229 mm" -# common/filefn.cpp:1287 -# msw/dir.cpp:294 -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "CANCEL" +msgstr "PREKLIČI" -# common/filefn.cpp:1287 -# msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgid "CAPITAL" +msgstr "VELIKECRKE" -# msw/thread.cpp:552 -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %x" +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "CD-Rom" msgstr "" -# msw/thread.cpp:433 -#: ../src/msw/thread.cpp:559 -msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "" +#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!" -# msw/thread.cpp:537 -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "CLEAR" +msgstr "POČISTI" -# msw/thread.cpp:871 -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 -msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "Ve&like začetnice" # common/docview.cpp:1928 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Can't &Undo " -msgstr "Ne morem &preklicati" +msgstr "Nemogoča &razveljavitev" -# common/image.cpp:953 -#: ../src/common/image.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja." +#: ../src/common/image.cpp:2487 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # msw/registry.cpp:418 -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'" +msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče zapreti." # msw/registry.cpp:490 -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:200 -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:200 -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" - -# msw/listctrl.cpp:212 -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" +msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče kopirati." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'" +msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" -msgstr "ne morem ustvariti niti" +msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # common/file.cpp:200 -#: ../src/msw/window.cpp:3062 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/window.cpp:3772 +#, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" +msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # msw/registry.cpp:658 -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'" +msgstr "Ključa '%s' ni mogoče izbrisati." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # msw/iniconf.cpp:476 -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'" +msgstr "Datoteke INI '%s' ni mogoče izbrisati." # msw/registry.cpp:683 -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:694 -#: ../src/msw/registry.cpp:697 -#, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'" +msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče izbrisati iz ključa '%s'." # msw/registry.cpp:1020 -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1162 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Podključev ključa '%s' ni mogoče preÅ¡teti." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # msw/registry.cpp:975 -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'" +msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče preÅ¡teti." + +# msw/registry.cpp:490 +#: ../src/msw/registry.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # common/ffile.cpp:234 -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:235 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'" +msgstr "Trenutne pozicije v datoteki '%s' ni mogoče najti." # msw/registry.cpp:348 -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Informacije o ključu '%s' niso dosegljive." -# common/image.cpp:653 -# common/image.cpp:673 -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +# html/helpfrm.cpp:1174 +#: ../src/common/zstream.cpp:339 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib." + +# html/helpfrm.cpp:1174 +#: ../src/common/zstream.cpp:178 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Ni mogoče inicializirati napihovalnega toka zlib." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja" +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "" -# msw/dib.cpp:434 -#: ../src/msw/dib.cpp:434 +#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'" +msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +msgstr "" # msw/registry.cpp:374 -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'" +msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče odpreti." + +# common/file.cpp:285 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Branje iz napihovalnega toka ni možno: %s" + +#: ../src/common/zstream.cpp:237 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "Branje napihovalnega toka ni uspelo: nepričakovan EOF v osnovnem toku." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # msw/registry.cpp:899 -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'" +msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče prebrati." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # msw/registry.cpp:774 # msw/registry.cpp:813 -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'" +msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prebrati." # common/image.cpp:653 # common/image.cpp:673 -#: ../src/common/image.cpp:955 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2284 +#, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja" +msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko '%s': neznana končnica." # generic/logg.cpp:535 # generic/logg.cpp:932 -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998 msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika" +msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko." # msw/thread.cpp:485 -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # msw/registry.cpp:799 # msw/registry.cpp:923 -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'" +msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče nastaviti." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "NeuspeÅ¡en uboj procesa %d" + +# common/file.cpp:304 +#: ../src/common/zstream.cpp:420 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s" # common/dlgcmn.cpp:148 # common/prntbase.cpp:109 @@ -921,526 +2020,1224 @@ msgstr "ne morem nastaviti vrednosti klju # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" -msgstr "Preklièi" +msgstr "Prekliči" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/thread.cpp:519 +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Mutexa ni mogoče ustvariti." -# common/fontmap.cpp:332 -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" -msgstr "nepoznano kodiranje (%s)" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +msgstr "" +"ID novega stolpca ni mogoče ustvariti. Najbrž je že doseženo največje " +"Å¡tevilo stolpcev." -# msw/dialup.cpp:518 -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +# common/filefn.cpp:1287 +# msw/dir.cpp:294 +#: ../src/common/filefn.cpp:1333 #, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "" +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "OÅ¡tevilčenje datotek '%s' ni možno" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +# common/filefn.cpp:1287 +# msw/dir.cpp:294 +#: ../src/msw/dir.cpp:211 #, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "" +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "OÅ¡tevilčenje datotek v mapi '%s' ni možno." -# generic/helpext.cpp:96 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "ne morem odpreti URL '%s'" +# msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:543 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s" # msw/dialup.cpp:832 -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:850 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti mesta datoteke adresarja" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +# msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" +msgstr "Za politiko razporejanja %d ni mogoče pridobiti razpona prioritet." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "" +msgstr "Imena gostitelja ni mogoče dobiti" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "" +msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogoče dobiti" # msw/dialup.cpp:925 -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:951 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "" +msgstr "Povezave ni mogoče prekiniti - ni aktivne klicne povezave." # msw/app.cpp:252 -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "" +msgstr "Inicializacija OLE ni možna" -# html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/mgl/app.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Ne morem natisniti prazne strani." - -# html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +# msw/app.cpp:252 +#: ../src/common/socket.cpp:844 #, fuzzy -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Ne morem natisniti prazne strani." +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "Inicializacija OLE ni možna" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/volume.cpp:634 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" +msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni možno." # common/ffile.cpp:101 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 #, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'." + +# common/ffile.cpp:101 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'" +msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'." # html/htmlfilt.cpp:146 -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s" +msgstr "Dokumenta HTML ni mogoče odpreti: %s" # html/helpdata.cpp:657 -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:651 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s" - -# generic/helpext.cpp:96 -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 -#, c-format -msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "ne morem odpreti URL '%s'" +msgstr "Knjige s HTML pomočjo ni mogoče odpreti: %s" # html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:298 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" - -# msw/dib.cpp:434 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'" +msgstr "Datoteke z vsebino ni mogoče odpreti: %s" # generic/dcpsg.cpp:1584 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript" +msgstr "Datoteke za tiskanje PostScript ni mogoče odpreti!" # html/helpdata.cpp:368 -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'" +msgstr "Indeksne datoteke ni mogoče odpreti: %s" -# html/helpdata.cpp:353 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" - -# common/filefn.cpp:1287 -# msw/dir.cpp:294 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +# common/ffile.cpp:101 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'." # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543 msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Ne morem natisniti prazne strani." +msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti." # html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/volume.cpp:508 +#, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" +msgstr "Imena tipa ni mogoče prebrati iz '%s'!" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/thread.cpp:519 +#: ../src/os2/thread.cpp:528 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati." + +# msw/thread.cpp:552 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %x" +msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče pridobiti politiko razporejanja niti." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "" +#: ../src/common/intl.cpp:545 +#, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "Jezika programa ni mogoče nastaviti na \"%s\"." + +# msw/thread.cpp:433 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS." + +#: ../src/os2/thread.cpp:514 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti." + +# msw/thread.cpp:537 +#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %x" +msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti." + +# msw/thread.cpp:871 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." # html/helpfrm.cpp:398 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 msgid "Case sensitive" -msgstr "Velikost èrk je pomenbna" +msgstr "Razlikovanje malih/velikih črk" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267 +#, fuzzy +msgid "Cell Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "keltsko (ISO-8859-14)" + +# generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +msgid "Cen&tred" +msgstr "&Sredinsko" + +# generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +msgid "Centered" +msgstr "Poravnano na sredino" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "" +msgstr "srednjeevropsko (ISO-8859-2)" + +# generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +msgid "Centre" +msgstr "Sredinsko" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/thread.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 +msgid "Centre text." +msgstr "Sredinsko poravnaj besedilo." + +# generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Centred" +msgstr "&Sredinsko" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +msgid "Ch&oose..." +msgstr "&Izberi ..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925 +msgid "Change List Style" +msgstr "Spremeni slog seznama" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289 +#, fuzzy +msgid "Change Object Style" +msgstr "Spremeni slog seznama" + +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555 +#, fuzzy +msgid "Change Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116 +msgid "Change Style" +msgstr "Spremeni slog" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "Spremembe ne bodo shranjene v izogib prepisu obstoječe datoteke \"%s\"" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 +msgid "Character styles" +msgstr "Slogi znakov" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "Označite polje za dodajanje pike po oznaki." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "Označite za krepko pisavo." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "Označite za ležečo pisavo." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "Označite za podčrtano pisavo." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "Označite za ponoven začetek oÅ¡tevilčevanja." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "Označite polje za prečrtano besedilo." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "Označite za podpisano besedilo." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "Označite za nadpisano besedilo." # msw/dialup.cpp:767 -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "" +msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati." + +# generic/dirdlgg.cpp:572 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Ustvari mapo" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Izberite pisavo" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60 +msgid "Choose colour" +msgstr "Izberite barvo" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" -msgstr "" +msgstr "Izberite pisavo" + +#: ../src/common/module.cpp:75 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "Odkrita je bila krožna odvisnost, ki vključuje modul \"%s\"." # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 -#, fuzzy +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" -msgstr "Zapri " +msgstr "&Zapri " + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/thread.cpp:519 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Class not registered." +msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." + +# generic/logg.cpp:475 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Počisti" # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Clear the log contents" msgstr "Izprazni vsebino dnevnika" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "Kliknite za izbor pisave za to raven." + +# generic/logg.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +msgid "Click to close this window." +msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga znakov." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga odstavka." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "Kliknite za nastavitev novega položaja tabulatorja." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "Kliknite za brisanje vseh položajev tabulatorja." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "Kliknite za brisanje izbranega sloga." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "Kliknite za brisanje izbranega položaja tabulatorja." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "Kliknite za urejanje izbranega sloga." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga." + # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Zapri " -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "" - # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 -#, fuzzy +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" -msgstr "Zapri " +msgstr "Zapri vse" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +msgid "Close current document" +msgstr "Zapri trenutni dokument" # generic/logg.cpp:477 -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" -# generic/dirdlgg.cpp:210 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 #, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718 +msgid "Colour" +msgstr "Barva" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 +msgid "Colour:" +msgstr "Barva:" + +# common/textcmn.cpp:94 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +msgid "Column could not be added." +msgstr "Stolpca ni mogoče dodati." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "Opisa stolpca ni mogoče inicializirati." + +# common/intl.cpp:374 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 +msgid "Column index not found." +msgstr "Kazala stoplca ni mogoče najti." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "Å irine stolpca ni mogoče ugotoviti" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "Å irine stolpca ni mogoče nastaviti." + +#: ../src/common/init.cpp:185 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" +"Argumenta ukazne vrstice %d ni mogoče pretvoriti v Unicode, zato bo prezrt." + +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4136 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "datoteka stisnjene pomoči HTML (*.chm)|*.chm|" + +# generic/dirdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 msgid "Computer" -msgstr "Raèunalnik" +msgstr "Računalnik" # common/fileconf.cpp:760 -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:966 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'" +msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'." # generic/filedlgg.cpp:1077 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 msgid "Confirm registry update" -msgstr "" +msgstr "Potrdite osvežitev registra" # html/htmlwin.cpp:166 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." -msgstr "Povezovanje..." +msgstr "Povezovanje poteka ..." # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "" +msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje." + +# generic/helpwxht.cpp:159 +# html/helpfrm.cpp:303 +# html/helpfrm.cpp:312 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Vsebina" + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Kopirano v odložišče:\"%s\"" # generic/prntdlgg.cpp:196 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" -msgstr "©t. kopij" +msgstr "Å t. kopij" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +# generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +msgid "Copy selection" +msgstr "Kopiraj izbor" -# common/resourc2.cpp:287 -# common/resource.cpp:1800 -# common/resource.cpp:1930 -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# common/file.cpp:580 +# common/file.cpp:583 +#: ../src/html/chm.cpp:721 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "" +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Začasne datoteke '%s' ni mogoče ustvariti." + +# common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 +msgid "Could not determine column index." +msgstr "Kazala stolpca ni mogoče določiti." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 +msgid "Could not determine column's position" +msgstr "Položaja stolpca ni mogoče ugotoviti" + +# msw/dib.cpp:434 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "Å tevila elementov ni mogoče določiti." + +# msw/dib.cpp:434 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "Å tevila elementov ni mogoče določiti." + +#: ../src/html/chm.cpp:274 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "Ni mogoče izvleči %s v %s: %s" # generic/tabg.cpp:1042 -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Ne morem najti tab za id" +msgstr "Tabulatorja za id ni mogoče najti." -# msw/textctrl.cpp:1249 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 -#, c-format -msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "" +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 +msgid "Could not get header description." +msgstr "Opisa glave ni mogoče pridobiti." -# common/resource.cpp:796 -#: ../src/common/resource.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" +# msw/dib.cpp:434 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 +msgid "Could not get items." +msgstr "Elementov ni mogoče pridobiti." + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# common/file.cpp:580 +# common/file.cpp:583 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 +msgid "Could not get property flags." +msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče pridobiti." + +# msw/dib.cpp:434 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 +msgid "Could not get selected items." +msgstr "Izbranih elementov ni mogoče pridobiti." -# common/resource.cpp:1245 -#: ../src/common/resource.cpp:1251 +# msw/dib.cpp:434 +#: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče najti." + +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 +msgid "Could not remove column." +msgstr "Stolpca ni mogoče odstraniti." + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# common/file.cpp:580 +# common/file.cpp:583 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "Å tevila elementov ni mogoče pridobiti" + +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 +msgid "Could not set alignment." +msgstr "Poravnave ni mogoče določiti." + +# common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 +msgid "Could not set column width." +msgstr "Å irine stolpca ni mogoče določiti." + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti." + +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 +msgid "Could not set header description." +msgstr "Opisa glave ni mogoče nastaviti." + +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 +msgid "Could not set icon." +msgstr "Ikone ni mogoče določiti." + +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "Največje Å¡irine ni mogoče določiti." + +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "NajmanjÅ¡e Å¡irine ni mogoče določiti." + +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 +msgid "Could not set property flags." +msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče nastaviti." # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 msgid "Could not start document preview." -msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta" +msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 +#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 msgid "Could not start printing." -msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem." +msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." # common/wincmn.cpp:784 -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1973 msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno" +msgstr "Podatkov ni mogoče prenesti v okno." + +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/os2/thread.cpp:161 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti." # msw/dragimag.cpp:142 # msw/dragimag.cpp:179 # msw/imaglist.cpp:152 # msw/imaglist.cpp:174 # msw/imaglist.cpp:187 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "" +msgstr "Na seznam slik ni mogoče dodati slike." # msw/timer.cpp:96 -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "" +msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti" -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +# msw/timer.cpp:96 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "Prekrivnega okna ni mogoče ustvariti." + +# msw/thread.cpp:958 +#: ../src/common/translation.cpp:1853 #, fuzzy -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika." +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Niti ni mogoče končati." # common/dynlib.cpp:309 -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici" +msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti." + +#: ../src/gtk/print.cpp:2005 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +msgstr "Iz wxBrush ni mogoče dobiti sloga Å¡rafiranja." # msw/thread.cpp:578 -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "" +msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti" + +# msw/thread.cpp:578 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "Ni mogoče inicializirati konteksta prekrivnega okna." + +# html/helpfrm.cpp:1174 +#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib." # common/imagpng.cpp:251 -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" +"Slike PNG ni mogoče naložiti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje " +"spomina." + +# common/filefn.cpp:1287 +# msw/dir.cpp:294 +#: ../src/unix/sound.cpp:471 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Zvočnih podatkov iz '%s' ni mogoče naložiti." + +# msw/dib.cpp:434 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Zvoka ni mogoče odpreti: %s" # msw/ole/dataobj.cpp:151 -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "" +msgstr "Registracija oblike zapisa odložišča '%s' ni uspela." + +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/os2/thread.cpp:178 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Ne morem sprostiti mutexa." # msw/listctrl.cpp:616 -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "" +msgstr "Podatkov o kontrolnem elementu seznama %d ni mogoče pridobiti." # common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike." +msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti." # msw/thread.cpp:958 -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "Niti ni mogoče končati." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" +"V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra ni mogoče najti." # generic/dirdlgg.cpp:572 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" -msgstr "Ustvari imenik" +msgstr "Ustvari mapo" # generic/filedlgg.cpp:883 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" -msgstr "Istvari nov imenik" +msgstr "Ustvari novo mapo" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +# common/utilscmn.cpp:464 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl-" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" -msgstr "" +msgstr "&Izreži" # generic/filedlgg.cpp:890 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 msgid "Current directory:" -msgstr "Trenutni imenik" +msgstr "Trenutna mapa:" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/gtk/print.cpp:755 +msgid "Custom size" +msgstr "Velikost po meri" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Customize Columns" +msgstr "Velikost po meri" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + +# generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +msgid "Cut selection" +msgstr "Prilepi izbor" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "" +msgstr "cirilično (ISO-8859-5)" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:106 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "List A4 210 x 297 mm" +msgstr "D, 22 x 34 in" # msw/dde.cpp:597 -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" -msgstr "" +msgstr "Zahteva za poke DDE ni uspela." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "DECIMAL" +msgstr "DECIMALNO" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +msgid "DEL" +msgstr "DEL" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "DELETE" +msgstr "DELETE" # common/imagbmp.cpp:257 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino." +msgstr "Glava DIB: kodiranje se ne ujema z bitno globino." # common/imagbmp.cpp:220 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko." +msgstr "Glava DIB: viÅ¡ina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:214 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko." +msgstr "Glava DIB: Å¡irina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:234 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki." +msgstr "Glava DIB: neznana bitna globina v datoteki." # common/imagbmp.cpp:243 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki." +msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +# generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "DIVIDE" +msgstr "DELJENO" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "kuverta DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "DOWN" +msgstr "DOL" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +msgid "Dashed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 +msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -# generic/filedlgg.cpp:535 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "Upodobitelj podatkov ne more upodobiti vrednost; vrsta vrednosti: " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "Poročilo o razhroščevanju \"%s\"" + +# common/filefn.cpp:1086 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Poročila o razhroščevanju ni mogoče ustvariti." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "Tvorba poročila o razhroščevanju ni uspela." # generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Okrasno" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Privzeto kodiranje" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 +msgid "Default font" +msgstr "Privzeta pisava" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 +msgid "Default printer" +msgstr "Privzeti tiskalnik" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +msgid "Delete" +msgstr "IzbriÅ¡i" + +# common/docview.cpp:1371 +# common/docview.cpp:1422 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "IzbriÅ¡i &vse" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 +msgid "Delete Style" +msgstr "IzbriÅ¡i slog" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340 +msgid "Delete Text" +msgstr "IzbriÅ¡i besedilo" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +msgid "Delete item" +msgstr "IzbriÅ¡i element" + +# generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +msgid "Delete selection" +msgstr "IzbriÅ¡i izbor" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 +#, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "Želite izbrisati slog %s?" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # msw/iniconf.cpp:476 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'" +msgstr "Izbrisana stara zaklenjena datoteka '%s'." + +#: ../src/common/module.cpp:125 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "Odvisnost \"%s\" od modula \"%s\" ne obstaja." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Privzeto kodiranje" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 +msgid "Desktop" +msgstr "Namizje" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 +msgid "Developed by " +msgstr "Razvijalci" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 +msgid "Developers" +msgstr "Razvijalci" # msw/dialup.cpp:354 -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +#: ../src/msw/dialup.cpp:394 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "" +"Funkcije klicne povezave niso na voljo, ker storitev oddaljenega dostopa " +"(RAS) na tem računalniku ni nameščena. Prosimo, namestite jo." # generic/tipdlg.cpp:177 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." -msgstr "Ali ste vedeli..." +msgstr "Ali ste vedeli, da ..." + +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occured." +msgstr "Pojavila se je napaka DirectFB %d." + +# generic/fontdlgg.cpp:207 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +msgid "Directories" +msgstr "Mape" # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1248 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'" +msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." -# generic/dirdlgg.cpp:539 -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +# common/filefn.cpp:1086 +#: ../src/common/filefn.cpp:1268 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Imenik ne obstaja" +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." # generic/dirdlgg.cpp:539 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" -msgstr "Imenik ne obstaja" +msgstr "Mapa ne obstaja" + +# generic/dirdlgg.cpp:539 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Mapa ne obstaja." + +#: ../src/common/docview.cpp:457 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" # html/helpfrm.cpp:366 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je " -"obèutljivo na velikost èrk" +"Pokaži vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje razlikuje " +"glede na velikost črk." # html/helpfrm.cpp:535 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 msgid "Display options dialog" -msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi" +msgstr "Pokaži pogovorno okno z možnostmi" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1449,3286 +3246,6826 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" +"Želite prepisati ukaz za %s datotek s končnico \"%s\" ?\n" +"Trenutna vrednost je \n" +"%s, \n" +"Nova vrednost je \n" +"%s %1" # common/docview.cpp:440 -#: ../src/common/docview.cpp:441 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s" +#: ../src/common/docview.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "Ali želite shraniti sprmembe dokumenta %s?" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 +msgid "Documentation by " +msgstr "Avtor dokumentacije " + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 +msgid "Documentation writers" +msgstr "Avtorji dokumentacije " + +#: ../src/common/sizer.cpp:2579 +msgid "Don't Save" +msgstr "Ne shrani" # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" -msgstr "Konèano" +msgstr "Končano" # generic/progdlgg.cpp:313 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." -msgstr "Konèano." +msgstr "Končano." # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 #, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "Konèano" - -#: ../src/common/paper.cpp:107 -msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "" +msgid "Dotted" +msgstr "Končano" -# generic/progdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 -msgid "Elapsed time : " -msgstr "Porabljen èas" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "dvojno" -# generic/helphtml.cpp:320 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 -msgid "Entries found" -msgstr "Najdeni naslovi" +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "dvojna japonska razglednica, rotirano, 148 x 200 mm" -# common/config.cpp:349 -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "Dvojno uporabljen id: %d" + +# html/htmlwin.cpp:216 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "Down" +msgstr "Dol" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787 +msgid "Drag" msgstr "" -"Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'" -# generic/dirdlgg.cpp:268 -# generic/dirdlgg.cpp:286 -# generic/dirdlgg.cpp:297 -# generic/dirdlgg.cpp:605 -# generic/filedlgg.cpp:625 -# generic/filedlgg.cpp:717 -# generic/filedlgg.cpp:731 -# generic/filedlgg.cpp:744 -# generic/filedlgg.cpp:1043 -# generic/filedlgg.cpp:1092 -# generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "E, 34 x 44 in" -# common/log.cpp:362 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "END" +msgstr "END" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "ENTER" +msgstr "ENTER" + +# common/file.cpp:285 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 #, fuzzy -msgid "Error " -msgstr "Napaka:" +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" -# generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "ESC" +msgstr "ESC" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 -msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "ESCAPE" +msgstr "ESCAPE" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "EXECUTE" +msgstr "IZVRÅ I" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "&Uredi" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +msgid "Edit item" +msgstr "Uredi element" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367 +msgid "Enable the height value." +msgstr "" + +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Največje Å¡irine ni mogoče določiti." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "" + +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "NajmanjÅ¡e Å¡irine ni mogoče določiti." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232 +msgid "Enable the width value." +msgstr "" + +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Poravnave ni mogoče določiti." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +msgid "Enable vertical offset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Enables a background colour." +msgstr "Barva ozadja" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Vnesite ime novega sloga" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "Vnesite ime znakovnega sloga" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "Vnesite ime sloga seznama" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 +msgid "Enter a new style name" +msgstr "Vnesite ime novega sloga" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "Vnesite ime sloga odstavka" + +# common/ffile.cpp:85 +# common/file.cpp:243 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 +#, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "Vnesite ukaz za odprtje datoteke \"%s\":" + +# generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +msgid "Entries found" +msgstr "Najdeni vnosi" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "kuverta Invite, 220 x 220 mm" + +# common/config.cpp:349 +#: ../src/common/config.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"RazÅ¡iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na mestu %u v '%s'." + +# generic/dirdlgg.cpp:268 +# generic/dirdlgg.cpp:286 +# generic/dirdlgg.cpp:297 +# generic/dirdlgg.cpp:605 +# generic/filedlgg.cpp:625 +# generic/filedlgg.cpp:717 +# generic/filedlgg.cpp:731 +# generic/filedlgg.cpp:744 +# generic/filedlgg.cpp:1043 +# generic/filedlgg.cpp:1092 +# generic/helpxlp.cpp:241 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +# generic/dirdlgg.cpp:552 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll" + +# generic/dirdlgg.cpp:552 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll" + +# generic/dirdlgg.cpp:552 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "Error in reading image DIB." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" + +# generic/dirdlgg.cpp:552 +#: ../src/common/fileconf.cpp:454 +msgid "Error reading config options." +msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." + +# generic/dirdlgg.cpp:552 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika." + +#: ../src/gtk/print.cpp:669 +msgid "Error while printing: " +msgstr "Napaka pri tiskanju: " # common/log.cpp:362 -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Napaka:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +msgid "Event queue overflowed" msgstr "" -# generic/progdlgg.cpp:160 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 -msgid "Estimated time : " -msgstr "Prièakovan èas" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "IzvrÅ¡ljive datoteke (*.exe)|*.exe|Vse datoteke (*.*)|*.*||" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Execute" +msgstr "" # msw/utilsexc.cpp:585 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "" +msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo." -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspeÅ¡no z napako: %ul" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1231 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" +"Izvoz registrskega ključa: datoteka \"%s\" že obstaja in ne bo prepisana." -# common/resourc2.cpp:326 -# common/resourc2.cpp:1399 -# common/resource.cpp:1839 -# common/resource.cpp:1969 -# common/resource.cpp:3053 -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "" - -# common/resourc2.cpp:342 -# common/resourc2.cpp:1415 -# common/resource.cpp:1856 -# common/resource.cpp:1985 -# common/resource.cpp:3070 -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "" - -# common/resourc2.cpp:312 -# common/resourc2.cpp:1385 -# common/resource.cpp:1825 -# common/resource.cpp:1955 -# common/resource.cpp:3039 -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "razÅ¡irjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)" -# msw/dialup.cpp:860 -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:728 #, c-format -msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "" +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324 +msgid "F" +msgstr "F" + +# generic/filedlgg.cpp:610 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Face Name" +msgstr "NovoIme" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "" +msgstr "NeuspeÅ¡en dostop do zaklenjene datoteke." + +# common/file.cpp:304 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 +#, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "Deskriptorja %d ni mogoče dodati deskriptorju epoll %d" + +#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %luKb spomina ni uspela." + +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/common/glcmn.cpp:88 +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Barve za OpenGL ni mogoče dodeliti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Failed to close file handle" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Sprememba video načina ni uspela." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#: ../src/common/image.cpp:2943 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "NeuspeÅ¡no shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"." + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/registry.cpp:399 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Mape poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče počistiti." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/common/filename.cpp:222 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "NeuspeÅ¡no zapiranje datotečne ročice." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." # msw/clipbrd.cpp:122 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Zaprtje odložišča ni uspelo." + +# msw/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "Zaprtje prikaza \"%s\" ni uspelo." # msw/dialup.cpp:801 -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "" +msgstr "Neuspela povezava: manjkajoče uporabniÅ¡ko ime/geslo." # msw/dialup.cpp:747 -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:765 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "" +msgstr "Neuspela povezava: ni ISP za klicanje" + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/common/textfile.cpp:201 +#, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "NeuspeÅ¡na pretvorba datoteke \"%s\" v Unicode." + +# msw/clipbrd.cpp:102 +#: ../src/generic/logg.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti." # msw/registry.cpp:594 -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neuspelo kopiranje vrednosti registra '%s'" # msw/registry.cpp:603 -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kopiranje vsebine registrskega ključa '%s' v '%s' ni uspelo." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1055 +#, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče kopirati v '%s'" + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Registrskega podključa '%s' ni mogoče kopirati v '%s'." # msw/dde.cpp:934 -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "" +msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." # msw/mdi.cpp:428 -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:569 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "" - -# msw/statbr95.cpp:149 -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje starÅ¡evskega okvira MDI ni uspelo." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:721 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:1032 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Ne morem ustvariti imenika" +msgstr "Začasnega imena datoteke ni mogoče ustvariti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Ne morem ustvariti imenika" - -# msw/dde.cpp:401 -#: ../src/msw/dde.cpp:412 -#, c-format -msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "" - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Ne morem ustvariti imenika" +msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'" +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." + +# msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:443 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "Povezava s strežnikom '%s' na temo '%s' ni uspela." + +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/msw/cursor.cpp:213 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." # generic/dirdlgg.cpp:551 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 +#, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"\n" +"Mape '%s' ni mogoče ustvariti.\n" "(Ali imate potrebna dovoljenja?)" +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti" + # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 +#, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'" +msgstr "Ključa registra za datoteke '%s' ni mogoče uspeÅ¡no ustvariti." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" +"Standardnega najdi/zamenjaj pogovornega okna ni bilo uspeÅ¡no ustvarjeno " +"(koda napake %d)" + +# msw/statbr95.cpp:149 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "Cevi z bujenjem, ki jo uporablja zanka dogodka, ni mogoče ustvariti." # html/winpars.cpp:364 -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:733 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s" +msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoče prikazati." # msw/clipbrd.cpp:134 -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela." + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/registry.cpp:399 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "PreÅ¡tevanje video-načinov ni uspelo." # msw/dde.cpp:616 -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "" +msgstr "Vzpostavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela." # msw/dialup.cpp:639 -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Klicna povezava ni bila uspeÅ¡no vzpostavljena: %s" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n" -# common/resourc2.cpp:808 -# common/resource.cpp:2458 -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo, namestite ga v poti PATH." -# common/resourc2.cpp:963 -# common/resource.cpp:2613 -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." -# common/resourc2.cpp:824 -# common/resource.cpp:2474 -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 +#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "Ujemanje v regularnem izrazu neuspeÅ¡no: %s" # msw/dialup.cpp:699 -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "" +msgstr "NeuspeÅ¡no pridobivanje imen ISP: %s" -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Ne morem ustvariti imenika" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/registry.cpp:399 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." # msw/clipbrd.cpp:623 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "" - -# common/timercmn.cpp:244 -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "" +msgstr "Podatkov z odložišča ni mogoče pridobiti." # common/timercmn.cpp:196 -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/time.cpp:263 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "" +msgstr "Lokalnega sistemskega časa ni mogoče razbrati." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Ne morem ustvariti imenika" +msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti." -#: ../src/univ/theme.cpp:122 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "" +msgstr "Inicializacija GUI ni uspela: vgrajenih tem ni mogoče najti." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "MS HTML Help neuspeÅ¡no inicializiran." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "" +msgstr "OpenGl neuspeÅ¡no inicializiran." + +# msw/dialup.cpp:933 +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "Inicializacija klicne povezave ni uspela: %s" + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100 +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "V kontrolnik ni bilo mogoče vstaviti besedila." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče pregledati." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/unix/appunix.cpp:90 +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "Nameščanje signalne ročice ni bilo uspeÅ¡no." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" +"Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo, " +"ponovno zaženite program" -#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#: ../src/msw/utils.cpp:747 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "" +msgstr "NeuspeÅ¡en uboj procesa %d" + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/volume.cpp:347 -#, fuzzy +#: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Ne morem ustvariti imenika" +msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." # common/dynlib.cpp:239 -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice" +msgstr "Deljene knjižnice '%s' ni mogoče odpreti." -# common/dynlib.cpp:239 -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice" +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče zakleniti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 +#, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče zakleniti." -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format -msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "" +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "Deskriptorja %d v deskriptorju epoll %d ni mogoče spremeniti" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:1667 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:2582 +#, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "Sprememba datotečnih časov za '%s' ni uspela." + +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "V/I kanalov ni bilo mogoče nadzirati" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "Ne morem ustvariti imenika" +#: ../src/common/filename.cpp:205 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje" -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:580 -# common/file.cpp:583 -#: ../src/common/filename.cpp:743 -#, fuzzy -msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'" +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/common/filename.cpp:210 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje" -# msw/clipbrd.cpp:102 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 -msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "" +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti." + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132 +#, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "URL-ja \"%s\" ni mogoče odpreti v privzetem brskalniku." + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje" + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# common/file.cpp:580 +# common/file.cpp:583 +#: ../src/common/filename.cpp:1067 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Začasne datoteke ni mogoče odpreti." + +# msw/clipbrd.cpp:102 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti." + +# html/helpdata.cpp:353 +#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: '%s'" # msw/clipbrd.cpp:539 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Podatkov ni mogoče postaviti na odložišče." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "" +msgstr "Branje PID iz zaklenjene datoteke ni uspelo." + +# generic/dirdlgg.cpp:552 +#: ../src/common/fileconf.cpp:465 +msgid "Failed to read config options." +msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/common/docview.cpp:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo." + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "" +msgstr "Preusmeritev vhoda/izhoda podrejenega procesa ni uspela." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Ne morem ustvariti imenika" +msgstr "Preusmeritev otroÅ¡kih procesov IO ni uspela." # msw/dde.cpp:285 -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:294 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "" +msgstr "Registracija strežnika DDE '%s' ni uspela." # common/fontmap.cpp:552 -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/common/fontmap.cpp:244 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'." +msgstr "Kodiranja za nabor znakov '%s' ni bilo mogoče zapomniti." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # common/file.cpp:552 # common/file.cpp:562 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Datoteke poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče odstraniti." + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# common/file.cpp:552 +# common/file.cpp:562 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'" +msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče odstraniti." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 +#, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'" +msgstr "Odstranjevanje stare zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." # msw/registry.cpp:440 -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1165 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." msgstr "" +"Datoteke''%s' ni mogoče preimenovati v '%s', ker ciljna datoteka že obstaja." # msw/registry.cpp:540 -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Preimenovanje ključa registra '%s' v '%s' ni uspelo." # msw/clipbrd.cpp:428 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Podatkov iz odložišča ni mogoče pridobiti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:1757 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:2676 +#, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Ne morem ustvariti imenika" +msgstr "NeuspeÅ¡no pridobivanje datotečnih časov za '%s'" # msw/dialup.cpp:463 -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "" +msgstr "Besedila sporočila o napaki RAS ni mogoče pridobiti." # msw/clipbrd.cpp:652 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "" +msgstr "Podprte oblike zapisa odložišča ni mogoče pridobiti." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/common/docview.cpp:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "NeuspeÅ¡no shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/msw/dib.cpp:329 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "NeuspeÅ¡no shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"." # msw/dde.cpp:661 -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "" +msgstr "PoÅ¡iljanje usklajevalne transakcije DDE ni uspelo." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/ftp.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/ftp.cpp:407 +#, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Ne morem ustvariti imenika" +msgstr "Prenosnega načina FTP ni mogoče nastaviti na %s." # msw/clipbrd.cpp:300 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "" +msgstr "NeuspeÅ¡no določanje podatkov za odložišče." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/file.cpp:526 -#, fuzzy +#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Zaklenjeni datoteki '%s' ni bilo možno nastaviti pravic." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "NeuspeÅ¡no nastavljanje pravic za trenutno datoteko" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041 +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti." + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Ne morem ustvariti imenika" +msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" # common/fs_mem.cpp:167 -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!" +msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!" -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 #, fuzzy +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel" + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Ne morem ustvariti imenika" +msgstr "Niti ni mogoče prekiniti." # msw/dde.cpp:635 -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "" +msgstr "Ustavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela." # msw/dialup.cpp:933 -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:961 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:1682 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:2597 +#, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 +#, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče odkleniti." # msw/dde.cpp:301 -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:315 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "" +msgstr "Odjava strežnika DDE '%s' ni uspela." + +# msw/clipbrd.cpp:428 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 +#, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "Deskriptorja %d ni uspelo odregistrirati iz deskriptorja epoll %d" + +# common/fileconf.cpp:800 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "UporabniÅ¡ke konfiguracijske datoteke ni mogoče posodobiti." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 +#, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "Poročila o razhroščevanju ni bilo mogoče prenesti (koda napake %d)" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 +#, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "V datoteko zaklopa '%s' ni mogoče pisati." -# generic/logg.cpp:371 -#: ../src/generic/logg.cpp:379 -msgid "Fatal error" -msgstr "Fatalna napaka" +# generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Datoteka" -# common/log.cpp:355 -#: ../src/common/log.cpp:453 -msgid "Fatal error: " -msgstr "Fatalna napaka:" +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "&Družina pisave:" -# msw/app.cpp:1263 -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Fatalna napaka: izstop" +# generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" -# html/htmprint.cpp:272 -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/common/docview.cpp:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje" + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/common/docview.cpp:645 #, fuzzy, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr ": datoteka ne obstaja" +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje" # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?" +msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?" # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 +#, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?" +msgstr "" +"Datoteka '%s' že obstaja.\n" +"Jo želite prepisati?" + +# common/filefn.cpp:1086 +#: ../src/common/filefn.cpp:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." + +# common/filefn.cpp:1086 +#: ../src/common/filefn.cpp:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." # common/textcmn.cpp:94 -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870 msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "" +msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti." + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 # common/docview.cpp:1388 -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:1752 msgid "File error" -msgstr "Datoteèna napaka:" +msgstr "Datotečna napaka" # generic/dirdlgg.cpp:286 # generic/filedlgg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." -msgstr "Datoteka ¾e obstaja" +msgstr "Ime datoteke že obstaja." -# msw/filedlg.cpp:303 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 -#, c-format -msgid "Files (%s)|%s" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 +msgid "File system containing watched object was unmounted" msgstr "" +# generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +# generic/filedlgg.cpp:825 +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 +#, c-format +msgid "Files (%s)" +msgstr "Datoteke (%s)" + +# generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +msgid "Filter" +msgstr "Končnica" + # html/helpfrm.cpp:340 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 msgid "Find" -msgstr "Poi¹èi" +msgstr "Poišči" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "prvi" + +# html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "First page" +msgstr "Naslednja stran" # html/helpfrm.cpp:889 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 msgid "Fixed font:" -msgstr "enakomerna pisava" +msgstr "Nespremenljiva pisava:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 -msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.
krepko ležeče" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181 +msgid "Floating" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Floppy" +msgstr "Kopiraj" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +msgid "Font &weight:" +msgstr "&Odebeljenost pisave:" + # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 msgid "Font size:" msgstr "Velikost pisave" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +msgid "Font st&yle:" +msgstr "Slo&g pisave:" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +msgid "Font:" +msgstr "Pisava:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "Pri nalaganju pisav je datoteka kazala pisav %s izginila." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 msgid "Fork failed" -msgstr "" +msgstr "Razcepitev ni uspela" # common/dlgcmn.cpp:132 # generic/helpwxht.cpp:158 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "Naprej" +msgstr "&Naprej" -# common/resourc2.cpp:295 -# common/resourc2.cpp:1368 -# common/resource.cpp:1808 -# common/resource.cpp:1938 -# common/resource.cpp:3022 -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 -msgid "Found " -msgstr "" +#: ../src/common/xtixml.cpp:236 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "Naslovi href za preusmerjanje niso podprti." # html/helpfrm.cpp:637 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:890 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "Najdenij %i ujemanj" +msgstr "Najdenih %i ujemanj" # generic/prntdlgg.cpp:187 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +#: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "" +msgstr "GIF: neveljaven indeks gif." # common/imaggif.cpp:74 -#: ../src/common/imaggif.cpp:75 +#: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "" +msgstr "GIF: podatkovni tok se zdi skrajÅ¡an." # common/imaggif.cpp:58 -#: ../src/common/imaggif.cpp:59 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "" +msgstr "GIF: napaka v zapisu slike GIF." # common/imaggif.cpp:61 -#: ../src/common/imaggif.cpp:62 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "" +msgstr "GIF: premalo spomina." # common/imaggif.cpp:64 -#: ../src/common/imaggif.cpp:65 +#: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: neznana napaka!!!" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4119 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 msgid "GTK+ theme" -msgstr "" +msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +# generic/prntdlgg.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:244 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "SploÅ¡ni PostScript" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:762 -msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:501 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Go back" -msgstr "Nazaj" +msgstr "Pojdi nazaj" # html/helpfrm.cpp:504 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Go forward" -msgstr "Naprej" +msgstr "Pojdi naprej" # html/helpfrm.cpp:509 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta" +msgstr "Pojdi nivo viÅ¡je v hierarhiji dokumenta" # generic/filedlgg.cpp:875 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" -msgstr "Pojdi na domaèi imenik" +msgstr "Pojdi v domačo mapo" # generic/filedlgg.cpp:869 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Pojdi menik gor" +msgstr "Pojdi v starÅ¡evsko mapo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 -msgid "Goto Page" -msgstr "" +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 +msgid "Graphics art by " +msgstr "Avtor grafik " -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "grÅ¡ko (ISO-8859-7)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" msgstr "" +#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "Ta različica zlib ne podpira Gzip" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgid "HELP" +msgstr "POMOČ" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "HOME" +msgstr "HOME" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "projekt pomoči HTML (*.hhp)|*.hhp|" + # html/htmlwin.cpp:251 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML sidro %s ne obstaja" -# html/helpfrm.cpp:1188 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Harddisk" msgstr "" -"HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo " -"(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi (*.hhp)|*." -"hhp|Vse datoteke (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" +msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)" # common/dlgcmn.cpp:144 # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" -msgstr "Pomoè" +msgstr "Pomoč" # html/helpfrm.cpp:872 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210 msgid "Help Browser Options" -msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi" +msgstr "Možnosti brskalnika pomoči" # generic/helphtml.cpp:319 # generic/helphtml.cpp:320 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" -msgstr "Indeks pomoèi" +msgstr "Indeks pomoči" # html/helpfrm.cpp:1172 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 msgid "Help Printing" -msgstr "Pomoè pri tiskanju" +msgstr "Pomoč pri tiskanju" + +# generic/helpwxht.cpp:251 +# html/helpctrl.cpp:38 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +msgid "Help Topics" +msgstr "Teme pomoči" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "knjige pomoči (*.htb)|*.htb|knjige pomoči (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:272 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "Mape pomoči \"%s\" ni mogoče najti." + +# common/intl.cpp:374 +#: ../src/generic/helpext.cpp:280 +#, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "Datoteke pomoči \"%s\" ni mogoče najti." # generic/helpwxht.cpp:251 # html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "Pomoè %s" +msgstr "Pomoč: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 -msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +# generic/helpwxht.cpp:251 +# html/helpctrl.cpp:38 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Pomoč: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +msgid "Hide Others" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 -msgid "ICO: Error writing the image file!" +#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 -msgid "ICO: Image too tall for an icon." +# generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +# generic/dirdlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +msgid "Home directory" +msgstr "Domača mapa" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 +msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: slika je previsoka za ikono." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: slika je preÅ¡iroka za ikono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "" +msgstr "ICO: neveljaven indeks ikone." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "" +msgstr "IFF: podatkovni tok se zdi okrajÅ¡an." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "" +msgstr "IFF: napaka v zapisu slike IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "" +msgstr "IFF: premalo spomina." # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "nepoznan" +msgstr "IFF: neznana napaka!!!" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "INSERT" +msgstr "INSERT" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "ISO-2022-JP" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" +"Upodobitelj ikon in besedila ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " + +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" -# common/resourc2.cpp:997 -# common/resourc2.cpp:1008 -# common/resource.cpp:2647 -# common/resource.cpp:2658 -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" +"Če imate kakÅ¡ne dodatne podatke glede tega poročila o\n" +"razhroščevanju, jih, prosimo, tukaj vnesite in priloženi bodo poročilu:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" +"Če želite popolnoma preprečiti to poročilo o razhroščevanju, prosimo, " +"izberite gumb \"Razveljavi\",\n" +"vendar vedite, da to lahko onemogoča izboljÅ¡anje programa, tako da če je\n" +"le mogoče, prosimo, nadaljujte s tvorbo poročila.\n" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 #, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "NeupoÅ¡tevanje vrednosti \"%s\" ključa \"%s\"." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "Neveljavni razred predmetov (ne wxEvtHandler) kot izvor dogodka." + +#: ../src/common/xti.cpp:514 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "" -# common/resource.cpp:251 -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." +#: ../src/common/xti.cpp:502 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:268 # generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Napaèno ime imenika" +msgstr "Neveljavno ime mape." # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 msgid "Illegal file specification." -msgstr "Napaèna specifikacija datoteke" +msgstr "Napačna specifikacija datoteke" -#: ../src/common/image.cpp:785 -msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "" +#: ../src/common/image.cpp:2054 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "Slika in maska imata različno velikost." -#: ../src/common/image.cpp:1067 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2410 +#, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "" +msgstr "Datoteka slike ni vrste %ld." + +#: ../src/common/image.cpp:2540 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "Datoteka slike ni vrste %s." # msw/textctrl.cpp:219 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" +"Kontrolnika za bogato urejanje ni mogoče ustvariti, namesto tega bo " +"uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo, ponovno " +"namestite riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "" +msgstr "Vhoda podrejenega procesa ni mogoče pridobiti." -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1071 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče dobiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče prepisati." -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti." + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "" + +# html/helpfrm.cpp:372 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +msgid "Indent" +msgstr "Zamaknjeno" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "Zamiki && razmiki" + # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "" +msgstr "indijsko (ISO-8859-12)" -# common/imagtiff.cpp:171 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 -msgid "Invalid TIFF image index." +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Info" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 -#, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "" +#: ../src/common/init.cpp:261 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev." -# generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 -#, fuzzy, c-format +# html/helpfrm.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +msgid "Insert" +msgstr "Vstavi" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840 +msgid "Insert Image" +msgstr "Vstavi sliko" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Vstavi besedilo" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903 +msgid "Insert Text" +msgstr "Vstavi besedilo" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "Razmik nad odstavkom." + +# html/helpfrm.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Vstavi" + +#: ../src/gtk/app.cpp:428 +#, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "Neveljavna možnost ukazne vrstice GTK+, uporabite \"%s --help\"" + +# common/imagtiff.cpp:171 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Neveljaven indeks slike TIFF." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 +msgid "Invalid data view item" +msgstr "Neveljaven element pogleda podatkov" + +# generic/filedlgg.cpp:1043 +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 +#, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Napaèna specifikacija datoteke" +msgstr "Napačna specifikacija načina prikaza '%s'." # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/x11/app.cpp:218 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/x11/app.cpp:122 +#, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Napaèna specifikacija datoteke" +msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'" # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'" +msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa." + +# common/intl.cpp:412 +#: ../src/common/translation.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "V GetObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "V HasObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID." + +#: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "Neveljaven pravilni izraz '%s': %s" + +#: ../src/common/config.cpp:227 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Kurzivno" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "" +msgstr "kuverta Italijanka, 110 x 230 mm" # common/imagjpeg.cpp:202 -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "" +msgstr "JPEG: nalaganje ni možno - datoteka je najverjetneje pokvarjena." # common/imagjpeg.cpp:315 -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "JPEG: slike ni bilo mogoče shraniti." + +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "japonska dvojna razglednica, 200 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:169 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "japonska kuverta Čou #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "japonska kuverta Čou #3 rotirano" + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "japonska kuverta Čou #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "japonska kuverta Čou #4 rotirano" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "japonska kuverta Kaku #2" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "japonska kuverta Kaku #2 rotirano" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "japonska kuverta Kaku #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "japonska kuverta Kaku #3 rotirano" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "japonska kuverta Ju #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "japonska kuverta Ju #4 rotirano" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "japonska razglednica, 100 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "japonska razglednica rotirano, 148 x 100 mm" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Jump to" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +msgid "Justified" +msgstr "Poravnano" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "Poravnaj besedilo levo in desno." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "KOI8-R" -msgstr "" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326 +msgid "KP_" +msgstr "KP_" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_ADD" +msgstr "KP_DODAJ" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_BEGIN" +msgstr "KP_ZAČNI" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_DECIMAL" +msgstr "KP_DECIMALNO" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_DELETE" +msgstr "KP_DELETE" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_DIVIDE" +msgstr "KP_DELJENO" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_DOWN" +msgstr "KP_DOL" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_END" +msgstr "KP_END" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_ENTER" +msgstr "KP_ENTER" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_EQUAL" +msgstr "KP_JEENAKO" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_HOME" +msgstr "KP_HOME" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_INSERT" +msgstr "KP_INSERT" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "KP_LEFT" +msgstr "KP_LEVO" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_MULTIPLY" +msgstr "KP_KRAT" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_NEXT" +msgstr "KP_NASLEDNJI" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_PAGEDOWN" +msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PAGEUP" +msgstr "KP_PAGEUP" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PRIOR" +msgstr "KP_PREJÅ NJI" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_RIGHT" +msgstr "KP_DESNO" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_SEPARATOR" +msgstr "KP_LOČILO" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_SPACE" +msgstr "KP_PRESLEDNICA" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_SUBTRACT" +msgstr "KP_MINUS" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_TAB" +msgstr "KP_TAB" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_UP" +msgstr "KP_GOR" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "&Razmik med vrsticami:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "LEFT" +msgstr "LEVO" # generic/dcpsg.cpp:2262 # generic/prntdlgg.cpp:441 # generic/prntdlgg.cpp:637 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" msgstr "Pokrajina" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +# common/cmdline.cpp:912 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "Prilepi" + +# html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "Last page" +msgstr "Naslednja stran" + +#: ../src/common/log.cpp:312 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Ledger, 17 x 11 in" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201 +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "Levo (&prva vrstica):" # generic/prntdlgg.cpp:649 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Levi rob" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 +msgid "Left-align text." +msgstr "Levo poravnano besedilo." + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 in." + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 in." + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 in." + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 in." + +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:149 +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 in." + +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 +msgid "License" +msgstr "Licenca" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 msgid "Light" msgstr "Svetlo" +#: ../src/generic/helpext.cpp:299 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "Vrstica %lu datoteke \"%s\" ima neveljavno skladnjo; preskočeno." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Razmik med vrsticami:" + +#: ../src/html/chm.cpp:841 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo." + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 +msgid "List Style" +msgstr "Slog seznama" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 +msgid "List styles" +msgstr "Slogi seznama" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "Seznam velikosti pisave v točkah." + +# generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "IzpiÅ¡e pisave, ki so na voljo." + # generic/filedlgg.cpp:1270 # msw/filedlg.cpp:483 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 #, c-format msgid "Load %s file" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -msgid "Load file" -msgstr "" +msgstr "Naloži datoteko %s" # html/htmlwin.cpp:187 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 msgid "Loading : " -msgstr "Nalaganje : " +msgstr "Nalaganje: " -# common/imagpnm.cpp:72 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 -msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "" +#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravega lastnika." -# common/imagpnm.cpp:75 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 -msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "" +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # generic/logg.cpp:538 -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/generic/logg.cpp:586 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +msgid "Lower case letters" +msgstr "Male črke" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "Majhne rimske Å¡tevilke" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" -msgstr "" +msgstr "Otrok MDI" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "MENU" +msgstr "MENI" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"Funkcije MS HTML Help niso na voljo, ker knjižnica MS HTML Help ni nameščena " +"na tem računalniku. Prosimo, namestite jo." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Ma&ximize" -msgstr "" +msgstr "Po&večaj" -# common/fileconf.cpp:526 -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "MacArabic" +msgstr "arabsko" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -msgid "Match case" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacArmenian" msgstr "" -# common/fs_mem.cpp:144 -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 -#, c-format -msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacBengali" +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 -msgid "Metal theme" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacBurmese" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 -msgid "Mi&nimize" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCeltic" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 -#, c-format -msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:173 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacChineseSimp" msgstr "" -# generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 -msgid "Modern" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +msgid "MacChineseTrad" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:138 -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacCroatian" msgstr "" -# common/dlgcmn.cpp:141 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 -msgid "More..." -msgstr "Veè..." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "" -# generic/filedlgg.cpp:533 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "" -# generic/filedlgg.cpp:610 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 -msgid "NewName" -msgstr "NovoIme" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacDingbats" +msgstr "" -# html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 -msgid "Next page" -msgstr "Naslednja stran" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "" -# common/dlgcmn.cpp:111 -# common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "MacExtArabic" +msgstr "arabsko" -#: ../src/common/image.cpp:793 -msgid "No Unused Color in image being masked" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacGaelic" msgstr "" -# common/resourc2.cpp:814 -# common/resourc2.cpp:969 -# common/resource.cpp:2464 -# common/resource.cpp:2619 -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 -msgid "No XBM facility available!" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacGeorgian" msgstr "" -# common/resourc2.cpp:991 -# common/resource.cpp:2641 -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 -msgid "No XPM icon facility available!" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacGreek" msgstr "" -# generic/helphtml.cpp:314 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 -msgid "No entries found." -msgstr "Ne najdem naslovov" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacGujarati" +msgstr "" -# common/fontmap.cpp:716 -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" -"but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGurmukhi" msgstr "" -"Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n" -"®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n" -"(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?" -# common/fontmap.cpp:716 -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 -#, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacHebrew" msgstr "" -"Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n" -"®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n" -"(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacIcelandic" msgstr "" -# common/image.cpp:758 -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 -msgid "No handler found for image type." -msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "MacJapanese" +msgstr "" -# common/image.cpp:766 -# common/image.cpp:800 -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 -#, c-format -msgid "No image handler for type %d defined." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacKannada" msgstr "" -# common/image.cpp:784 -# common/image.cpp:816 -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 -#, c-format -msgid "No image handler for type %s defined." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "" -# html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 -msgid "No matching page found yet" -msgstr "Ne najdem ustrezne strani" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacKhmer" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +msgid "MacKorean" msgstr "" -# generic/fontdlgg.cpp:212 -# generic/fontdlgg.cpp:215 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacLaotian" +msgstr "" -# html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 -msgid "Normal font:" -msgstr "Normalna pisava:" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:122 -msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacMongolian" msgstr "" -# common/dlgcmn.cpp:127 -# generic/dcpsg.cpp:2270 -# generic/dirdlgg.cpp:423 -# generic/filedlgg.cpp:907 -# generic/fontdlgg.cpp:256 -# generic/logg.cpp:733 -# generic/prntdlgg.cpp:467 -# generic/proplist.cpp:511 -# html/helpfrm.cpp:909 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -msgid "OK" -msgstr "V redu" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacOriya" +msgstr "" -# html/helpfrm.cpp:523 -# html/helpfrm.cpp:1183 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 -msgid "Open HTML document" -msgstr "Odpri HTML dokument" +# generic/fontdlgg.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "MacRoman" +msgstr "serifna" -# generic/dirdlgg.cpp:297 -# generic/dirdlgg.cpp:605 -# generic/filedlgg.cpp:625 -# generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "Operacija ni dovoljena" +# generic/fontdlgg.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "MacRomanian" +msgstr "serifna" -# common/cmdline.cpp:590 -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "MacSinhalese" +msgstr "Ujemanje velikosti črk" -# common/cmdline.cpp:610 -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "MacSymbol" +msgstr "Simbol" -# common/cmdline.cpp:671 -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 -#, c-format -msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacTamil" +msgstr "" -# generic/prntdlgg.cpp:447 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 -msgid "Options" -msgstr "Mo¾nosti" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacTelugu" +msgstr "" -# generic/prntdlgg.cpp:443 -# generic/prntdlgg.cpp:638 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacija" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacThai" +msgstr "" -# common/imagpcx.cpp:448 -# common/imagpcx.cpp:471 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 -msgid "PCX: couldn't allocate memory" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacTibetan" msgstr "" -# common/imagpcx.cpp:447 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 -msgid "PCX: image format unsupported" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacTurkish" msgstr "" -# common/imagpcx.cpp:470 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 -msgid "PCX: invalid image" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacVietnamese" msgstr "" -# common/imagpcx.cpp:434 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 -msgid "PCX: this is not a PCX file." +# generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Make a selection:" +msgstr "Prilepi izbor" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 +msgid "Match case" +msgstr "Ujemanje velikosti črk" + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "&Debelina:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Max width:" +msgstr "Zamenjaj z:" + +# common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "Spominski VFS že vsebuje datoteko '%s'" + +#: ../src/msw/frame.cpp:354 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: ../src/common/msgout.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "sporočilo %s" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 +msgid "Metal theme" +msgstr "Metalna tema" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +msgid "Method or property not found." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Po&manjÅ¡aj" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Min height:" +msgstr "&Odebeljenost pisave:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +msgid "Min width:" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" + +# generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +msgid "Modern" +msgstr "Sodobno" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 +msgid "Modified" +msgstr "Spremenjeno" + +#: ../src/common/module.cpp:134 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "Inicializacija modula \"%s\" ni uspela" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "kuverta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 +msgid "Move down" +msgstr "Premakni navzdol" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +msgid "Move up" +msgstr "Premakni navzgor" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "Pojdi nazaj na prejÅ¡njo stran HTML" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "NUM_LOCK" + +# generic/filedlgg.cpp:533 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "Network" +msgstr "" + +# msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Nov" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Nov &seznamski slog ..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "Nov &znakovni slog ..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +msgid "New &List Style..." +msgstr "Nov &seznamski slog ..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "Nov slog &odstavka ..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 +msgid "New Style" +msgstr "Nov slog" + +# generic/dirdlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +msgid "New directory" +msgstr "Nova mapa" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +msgid "New item" +msgstr "Nov element" + +# generic/filedlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +msgid "NewName" +msgstr "NovoIme" + +# msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 +msgid "Next" +msgstr "Naslednji" + +# html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 +msgid "Next page" +msgstr "Naslednja stran" + +# common/dlgcmn.cpp:111 +# common/dlgcmn.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +# common/image.cpp:766 +# common/image.cpp:800 +#: ../src/generic/animateg.cpp:151 +#, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "Ta vrsto %ld ni določen noben upravljavec animacije." + +# common/image.cpp:766 +# common/image.cpp:800 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "Za bitne slike vrste %d ni določen noben upravljalec slik." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 +msgid "No column existing." +msgstr "Stolpec ne obstaja." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 +#, fuzzy +msgid "No column for the specified column existing." +msgstr "Na navedenem mestu kazala stolpca ne obstaja noben stolpec." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "Na navedenem položaju stolpca ne obstaja noben stolpec." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "Za datoteke HTML ni nastavljen privzeti program." + +# generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/generic/helpext.cpp:450 +msgid "No entries found." +msgstr "Vnosa ni mogoče najti." + +# common/fontmap.cpp:716 +#: ../src/common/fontmap.cpp:420 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s', ne obstaja,\n" +"na voljo pa je drugaćno kodiranje '%s'.\n" +"Želite izbrati to kodiranje (sicer boste morali izbrati drugega)?" + +# common/fontmap.cpp:716 +#: ../src/common/fontmap.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n" +"Želite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n" +"(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?" + +# common/image.cpp:758 +#: ../src/generic/animateg.cpp:143 +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti." + +# common/image.cpp:758 +#: ../src/common/image.cpp:2392 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti." + +# common/image.cpp:766 +# common/image.cpp:800 +#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511 +#: ../src/common/image.cpp:2564 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "Za vrsto %d ni določen noben upravljalec slik." + +# common/image.cpp:784 +# common/image.cpp:816 +#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik." + +# html/helpfrm.cpp:628 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "Ujemajoča stran Å¡e ni najdena." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +msgstr "" +"Upodobitelj ni določen ali določena neveljavna vrsta upodobitelja za " +"podatkovni stolpec po meri." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +msgid "No renderer specified for column." +msgstr "Za stolpec ni določen noben upodobitelj." + +# generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/unix/sound.cpp:82 +msgid "No sound" +msgstr "Brez zvoka" + +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana." + +#: ../src/common/image.cpp:3040 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "V sliki ni neuporabljene barve." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:307 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "Ni veljavnih preslikav v datoteki \"%s\"." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(brez)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)" + +# generic/fontdlgg.cpp:212 +# generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Običajna pisava
in podčrtana. " + +# html/helpfrm.cpp:881 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +msgid "Normal font:" +msgstr "Običajna pisava:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "O programu %s ..." + +# generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!" + +# generic/fontdlgg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +msgid "Not underlined" +msgstr "Nepodčrtano" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 +msgid "Notice" +msgstr "Obvestilo" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "Å irine stolpca ni mogoče ugotoviti" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +msgid "Numbered outline" +msgstr "OÅ¡tevilčen oris" + +# common/dlgcmn.cpp:127 +# generic/dcpsg.cpp:2270 +# generic/dirdlgg.cpp:423 +# generic/filedlgg.cpp:907 +# generic/fontdlgg.cpp:256 +# generic/logg.cpp:733 +# generic/prntdlgg.cpp:467 +# generic/proplist.cpp:511 +# html/helpfrm.cpp:909 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "" + +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Object Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:265 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "Objekti morajo imeti atribut id" + +#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778 +msgid "Open File" +msgstr "Odpri Datoteko" + +# html/helpfrm.cpp:523 +# html/helpfrm.cpp:1183 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +msgid "Open HTML document" +msgstr "Odpri dokument HTML" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 +#, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "Odpri datoteko \"%s\"" + +# generic/logg.cpp:473 +# generic/logg.cpp:774 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "&Odpri ..." + +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 +#, c-format +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +msgstr "Funkcija OpenGL \"%s\" ni uspela: %s (napaka %d)" + +# generic/dirdlgg.cpp:297 +# generic/dirdlgg.cpp:605 +# generic/filedlgg.cpp:625 +# generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Operacija ni dovoljena." + +# common/filefn.cpp:1086 +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." + +# common/cmdline.cpp:610 +#: ../src/common/cmdline.cpp:892 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost." + +# common/cmdline.cpp:671 +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum" + +# generic/prntdlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +# generic/prntdlgg.cpp:443 +# generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacija" + +#: ../src/common/windowid.cpp:260 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "Zmanjkalo je ID-jev za okna. Priporočamo zaprtje programa." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "&Raven orisa:" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" msgstr "" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "PAGEDOWN" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "PAGEUP" +msgstr "PAGEUP" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +msgid "PAUSE" +msgstr "PREMOR" + +# common/imagpcx.cpp:448 +# common/imagpcx.cpp:471 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: spomina ni mogoče alocirati." + +# common/imagpcx.cpp:447 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: oblika zapisa slike ni podprt." + +# common/imagpcx.cpp:470 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: neveljavna slika" + +# common/imagpcx.cpp:434 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: to ni datoteka PCX." + # common/imagpcx.cpp:450 # common/imagpcx.cpp:472 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "" +msgstr "PCX: neznana napaka!" # common/imagpcx.cpp:449 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "" +msgstr "PCX: Å¡tevilka različice prenizka" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "PGDN" +msgstr "PGDN" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "PGUP" +msgstr "PGUP" # common/imagpnm.cpp:96 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "" +msgstr "PNM: alokacija spomina ni uspela." # common/imagpnm.cpp:80 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "" +msgstr "PNM: datotečni zapis ni prepoznan." # common/imagpnm.cpp:112 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: datoteka se zdi okrnjena." + +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "PRC 16K, rotirano" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "PRC 32K totirano" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K(velik), 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "PRC 32K(velik) rotirano" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "kuverta PRC #1, 102 x 165 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "kuverta PRC #1 rotirano, 165 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "kuverta PRC #10, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "kuverta PRC #10 rotirano, 458 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "kuverta PRC #2, 102 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "kuverta PRC #2 rotirano, 176 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "kuverta PRC #3, 125 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "kuverta PRC #3 rotirano, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "kuverta PRC #4, 110 x 208 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "kuverta PRC #4 rotirano, 208 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "kuverta PRC #5, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "kuverta PRC #5 rotirano, 220 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "kuverta PRC #6, 120 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "kuverta PRC #6 rotirano, 230 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "kuverta PRC #7, 160 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "kuverta PRC #7 rotirano, 230 x 160 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "kuverta PRC #8, 120 x 309 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "kuverta PRC #8 rotirana, 309 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "kuverta PRC #9, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "kuverta PRC #9 rotirano, 324 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +msgid "PRINT" +msgstr "PRINT" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +msgid "Padding" msgstr "" # common/prntbase.cpp:731 -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stran %d" # common/prntbase.cpp:729 -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Stran %d v %d" +msgstr "Stran %d od %d" # generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/gtk/print.cpp:770 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" +# generic/prntdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +msgid "Page setup" +msgstr "Nastavitev strani" + # generic/prntdlgg.cpp:164 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 msgid "Pages" msgstr "Strani" -# generic/prntdlgg.cpp:555 -# generic/prntdlgg.cpp:626 -# generic/prntdlgg.cpp:808 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 -msgid "Paper Size" -msgstr "Velikost parirja" - # generic/prntdlgg.cpp:433 # generic/prntdlgg.cpp:615 # generic/prntdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "Velikost papirja" +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "Slogi odstavka" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObject" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "Podajanje neznanega objekta k GetObject" + +# common/cmdline.cpp:912 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + +# generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +msgid "Paste selection" +msgstr "Prilepi izbor" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +msgid "Peri&od" +msgstr "Pi&ka" + # generic/filedlgg.cpp:537 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251 +#, fuzzy +msgid "Picture Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" -msgstr "" +msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela." # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 -#, fuzzy +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Izberi obstojeèo datoteko" +msgstr "Prosimo, izberite veljavno pisavo." # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Izberi obstojeèo datoteko" +msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko." + +# generic/filedlgg.cpp:1092 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Prosimo, izberite stran za prikaz:" # msw/dialup.cpp:768 -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" +"Prosimo, izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se želite povezati." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Prosimo, namestite novejÅ¡o različico comctl32.dll\n" +"(zahtevana je vsaj različica 4.70, vaÅ¡a je %d.%02d)\n" +"ali pa ta program ne bo deloval pravilno." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 -msgid "Please wait while printing\n" +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:329 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje\n" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "&Velikost pisave:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "Kazalec na kontrolnik pogleda podatkov ni pravilno nastavljen." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 +msgid "Pointer to model not set correctly." +msgstr "Kazalec na model ni pravilno nastavljen." + # generic/dcpsg.cpp:2261 # generic/prntdlgg.cpp:440 # generic/prntdlgg.cpp:636 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Portet" +# generic/logg.cpp:1023 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "VpraÅ¡anje" + # generic/prntdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript datoteka" +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "&Možnosti" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "&Možnosti" + +# html/htmprint.cpp:490 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Preview..." +msgstr "Predogled" + # html/helpfrm.cpp:903 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232 msgid "Preview:" -msgstr "Predogled" +msgstr "Predogled:" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Previous page" -msgstr "Prej¹nja stran" +msgstr "PrejÅ¡nja stran" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 +#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Tiskanje" # common/docview.cpp:897 -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244 msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" # common/prntbase.cpp:687 # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja" # generic/prntdlgg.cpp:172 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 msgid "Print Range" -msgstr "Podroèje tiskanja" +msgstr "Obseg tiskanja" # generic/prntdlgg.cpp:408 # generic/prntdlgg.cpp:415 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print Setup" msgstr "Nastavitev tiskanja" # generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 msgid "Print in colour" msgstr "Bravno tiskanje" +# common/docview.cpp:897 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 +msgid "Print preview" +msgstr "Predogled tiskanja" + +#: ../src/common/docview.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela." + # generic/prntdlgg.cpp:457 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" -msgstr "Spooling tiskanja" +msgstr "Čakalna vrsta tiskanja" # html/helpfrm.cpp:529 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 msgid "Print this page" msgstr "Natisni to stran" # generic/dcpsg.cpp:2265 # generic/prntdlgg.cpp:150 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "Print to File" -msgstr "Po¹li v datoteko" +msgstr "PoÅ¡li v datoteko" # common/prntbase.cpp:366 -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#, fuzzy msgid "Print..." -msgstr "Tiskaj..." +msgstr "&Natisni ..." + +# generic/prntdlgg.cpp:113 +# generic/prntdlgg.cpp:127 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 +msgid "Printer" +msgstr "Tiskalnik" # generic/prntdlgg.cpp:459 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Printer command:" -msgstr "Tiskalni¹ka komanda" +msgstr "Ukaz tiskalniku:" # generic/prntdlgg.cpp:149 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 msgid "Printer options" -msgstr "Nastavitve tiskalnika" +msgstr "Možnosti tiskalnika" # generic/prntdlgg.cpp:463 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Printer options:" -msgstr "Mo¾nosti tiskalnika" +msgstr "Možnosti tiskalnika:" # generic/prntdlgg.cpp:682 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 msgid "Printer..." -msgstr "Tiskalnik..." +msgstr "Tiskalnik ..." + +# generic/prntdlgg.cpp:682 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 +msgid "Printer:" +msgstr "Tiskalnik:" # common/prntbase.cpp:106 # common/prntbase.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 #, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Tiskanje poteka" + +# common/prntbase.cpp:106 +# common/prntbase.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 msgid "Printing " -msgstr "Tiskam" +msgstr "Tiskanje poteka" # common/prntbase.cpp:120 -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 msgid "Printing Error" msgstr "Napaka pri tiskanju" # generic/printps.cpp:232 -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." -msgstr "Tsikanje strani %d..." +msgstr "Tiskanje strani %d ..." # generic/printps.cpp:192 -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:162 msgid "Printing..." -msgstr "Tiskanje..." +msgstr "Tiskanje ..." -# common/log.cpp:356 -#: ../src/common/log.cpp:454 -msgid "Program aborted." -msgstr "Program ustavljen." +# generic/prntdlgg.cpp:113 +# generic/prntdlgg.cpp:127 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 +#: ../src/common/docview.cpp:2047 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "Tiskanje" -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v mapi \"%s" +"\"." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +msgstr "Upodobitelj napredka ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " + +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "&Lastnosti" + +# common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 #, fuzzy +msgid "Property Error" +msgstr "Napaka pri tiskanju" + +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "List A4 210 x 297 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" # generic/logg.cpp:1023 -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 msgid "Question" -msgstr "Vpra¹anje" +msgstr "VpraÅ¡anje" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "&Izhod" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "&Izhod" + +# html/helpfrm.cpp:529 +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +msgid "Quit this program" +msgstr "Zapri ta program" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "RETURN" +msgstr "RETURN" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "RIGHT" +msgstr "DESNO" + +# common/utilscmn.cpp:464 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "RawCtrl+" +msgstr "Ctrl-" # common/ffile.cpp:133 # common/ffile.cpp:154 -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'" +msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljen" + +# common/docview.cpp:1945 +# common/docview.cpp:1956 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +msgid "Redo" +msgstr "Ponovi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +msgid "Redo last action" +msgstr "Ponovi zadnje dejanje" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" # msw/registry.cpp:532 -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Ključ registra '%s' že obstaja." # msw/registry.cpp:501 -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "" +msgstr "Ključ registra '%s' ne obstaja, ni ga mogoče preimenovati." # msw/registry.cpp:628 -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" +"Ključ registra '%s' je potreben za običajno delovanje sistema,\n" +"z njegovim brisanjem svoj sistem prepuščate v neuporabno stanje:\n" +"operacija prekinjena." # msw/registry.cpp:432 -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Vrednost registra '%s' že obstaja." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +msgid "Regular" +msgstr "Navadno" # generic/helphtml.cpp:319 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" -msgstr "Ustrezni naslovi" +msgstr "Ustrezni naslovi:" -# generic/progdlgg.cpp:167 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 -msgid "Remaining time : " -msgstr "Preostanek èasa" +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" # html/helpfrm.cpp:269 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov" +#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" +"Prikazovalnik \"%s\" je nezdružljive različice %d.%d in ga ni mogoče " +"naložiti." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 +msgid "Rendering failed." +msgstr "Upodabljanje ni uspelo." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091 +msgid "Renumber List" +msgstr "Ponovno oÅ¡tevilči seznam" + # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # msw/filedlg.cpp:445 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +msgid "Rep&lace" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189 +msgid "Replace" +msgstr "Zamenjaj" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/filedlg.cpp:445 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 msgid "Replace &all" -msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?" +msgstr "Zamenjaj &vse" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/filedlg.cpp:445 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +msgid "Replace selection" +msgstr "Zamenjaj izbor" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr "Zamenjaj z:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 -msgid "Resource files must have same version number!" +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +msgid "Required information entry is empty." msgstr "" +# common/intl.cpp:412 +#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "Povrni v shranjeno" + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Ridge" +msgstr "Desno" + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + # generic/prntdlgg.cpp:661 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Right margin (mm):" -msgstr "Desni rob" +msgstr "Desni rob (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 +msgid "Right-align text." +msgstr "Desno poravnaj besedilo." # generic/fontdlgg.cpp:206 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Roman" -msgstr "" +msgstr "serifna" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "&Navadno ime oznake:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "SCROLL_LOCK" +msgstr "SCROLL_LOCK" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "SELECT" +msgstr "IZBERI" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "LOČILO" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "SNAPSHOT" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "SPACE" +msgstr "PRESLEDNICA" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328 +msgid "SPECIAL" +msgstr "POSEBNO" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "SUBTRACT" +msgstr "MINUS" + +# generic/logg.cpp:473 +# generic/logg.cpp:774 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" # generic/filedlgg.cpp:1286 # msw/filedlg.cpp:484 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 #, c-format msgid "Save %s file" -msgstr "" +msgstr "Shrani datoteko %s" + +# generic/logg.cpp:473 +# generic/logg.cpp:774 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Shrani kot ..." # common/docview.cpp:249 -#: ../src/common/docview.cpp:248 -msgid "Save as" -msgstr "Shrani kot" +#: ../src/common/docview.cpp:362 +msgid "Save As" +msgstr "Shrani Kot" -# common/docview.cpp:1371 -# common/docview.cpp:1422 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +# common/docview.cpp:249 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 #, fuzzy -msgid "Save file" -msgstr "Izberi datoteko" +msgid "Save as" +msgstr "Shrani Kot" + +# common/docview.cpp:1494 +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +msgid "Save current document" +msgstr "Shrani trenutni dokument" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "Shrani trenutni dokument pod drugim imenom datoteke." # generic/logg.cpp:473 -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Save log contents to file" msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko" # generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Skript" # generic/helpwxht.cpp:161 # html/helpfrm.cpp:414 # html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 msgid "Search" msgstr "Iskanje" # html/helpfrm.cpp:416 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#, fuzzy msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" msgstr "" -"Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila" +"Iskanje v knjigah s pomočjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila" # generic/dirdlgg.cpp:572 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" -msgstr "Ustvari imenik" +msgstr "Smer iskanja" # generic/helpwxht.cpp:161 # html/helpfrm.cpp:414 # html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 msgid "Search for:" -msgstr "Iskanje" +msgstr "Najdi:" # html/helpfrm.cpp:735 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062 msgid "Search in all books" -msgstr "I¹èi v vseh knjigah" +msgstr "Išči v vseh knjigah" # html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "Searching..." -msgstr "Iskanje..." +msgstr "Iskanje v teku ..." # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 msgid "Sections" -msgstr "Sekcije" +msgstr "Razdelki" # common/ffile.cpp:221 -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:219 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'" +msgstr "Napaka pri iskanju v datoteki '%s'" + +#: ../src/common/ffile.cpp:209 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" -msgstr "Izberi datoteko" +msgstr "Izberi &vse" + +# common/docview.cpp:1371 +# common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1858 msgid "Select a document template" -msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta" +msgstr "Izberi predlogo dokumenta" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1932 msgid "Select a document view" -msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta" +msgstr "Izberi pogled dokumenta" -# common/docview.cpp:1371 -# common/docview.cpp:1422 -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 -msgid "Select a file" -msgstr "Izberi datoteko" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "Izberite navadno ali krepko." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "Izberite navadno ali ležeče." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "Izberite podčrtano ali nepodčrtano." + +# generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +msgid "Selection" +msgstr "Izbira" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "Izbere raven seznama za urejanje." # common/cmdline.cpp:627 -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo." +msgstr "Po opciji '%s' je pričakovano ločilo." -# common/dlgcmn.cpp:138 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 -msgid "Setup" -msgstr "Nastavitev" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221 +#, fuzzy +msgid "Set Cell Style" +msgstr "IzbriÅ¡i slog" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2533 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "" # generic/prntdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." -msgstr "Nastavitve..." +msgstr "Nastavitve ..." # msw/dialup.cpp:539 -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:564 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" +"Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi." + +# common/utilscmn.cpp:468 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "Shift-" + +# generic/filedlgg.cpp:913 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "Pokaži skrite &mape" + +# generic/filedlgg.cpp:913 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Pokaži skrite &datoteke" # html/helpfrm.cpp:331 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Pokaži vse" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +msgid "Show about dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno o programu" + +# html/helpfrm.cpp:331 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Show all" -msgstr "Poka¾i vse" +msgstr "Pokaži vse" # html/helpfrm.cpp:365 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 msgid "Show all items in index" -msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu" +msgstr "Pokaži vse predmete v indeksu" # generic/filedlgg.cpp:913 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 msgid "Show hidden directories" -msgstr "Poka¾i skrite datoteke" - -# generic/filedlgg.cpp:913 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Poka¾i skrite datoteke" +msgstr "Pokaži skrite mape" # html/helpfrm.cpp:496 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano" +msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "Pokaže podmnožico Unicode." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "Pokaže predogled pisave." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "Pokaže predogled nastavitev odstavka." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "Prikaže predogled pisave." + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "Enostavna enobarvna tema" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +msgid "Single" +msgstr "Posamično" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 msgid "Size" msgstr "Velikost" +# generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + # generic/fontdlgg.cpp:214 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Slant" msgstr "Levo kurzivno" -# common/docview.cpp:306 -#: ../src/common/docview.cpp:305 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje." +# generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Solid" +msgstr "Krepko" # common/docview.cpp:342 # common/docview.cpp:354 # common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:1754 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Ne morem odpreti te datoteke" - -# common/docview.cpp:313 -#: ../src/common/docview.cpp:312 -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "Ne morem shraniti te datoteke" +msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti." # common/prntbase.cpp:687 -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja" +msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja." -#: ../src/common/paper.cpp:111 -msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "Ime je že zasedeno. Izberite drugo." + +# common/docview.cpp:342 +# common/docview.cpp:354 +# common/docview.cpp:1390 +#: ../src/common/docview.cpp:1777 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "Zvočni podatki so v nepodprtem zapisu." + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "Zvočna datoteka '%s' je v nepodprtem zapisu." + +# html/helpfrm.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmik" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Spell Check" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +msgid "Standard" +msgstr "Navadno" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" + # generic/logg.cpp:598 -#: ../src/generic/logg.cpp:604 -msgid "Status: " +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +# common/dlgcmn.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Ustavi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Strikethrough" +msgstr "Pre&črtano" + +#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +msgid "Style" +msgstr "Slog" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 +msgid "Style Organiser" +msgstr "Organizator slogov" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +msgid "Style:" +msgstr "Slog:" + +# generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +msgid "Subscrip&t" +msgstr "Po&dpisano" + +# generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +msgid "Supe&rscript" +msgstr "&Nadpisano" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm" # generic/fontdlgg.cpp:210 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Swiss" -msgstr "" +msgstr "neserifna" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbol" + +# html/helpfrm.cpp:881 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 +msgid "Symbol &font:" +msgstr "P&isava posebnih znakov:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" # common/imagtiff.cpp:192 # common/imagtiff.cpp:203 # common/imagtiff.cpp:314 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "" +msgstr "TIFF: spomina ni mogoče alocirati." # common/imagtiff.cpp:163 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: napaka pri nalaganju slike." # common/imagtiff.cpp:214 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: napaka pri branju slike." # common/imagtiff.cpp:291 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: napaka pri shranjevanju slike." # common/imagtiff.cpp:338 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: napaka pri zapisovanju slike." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362 +#, fuzzy +msgid "Table Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 in." + +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "" +msgstr "tabloid, 11 x 17 in" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorji" # generic/fontdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Teletype" -msgstr "" +msgstr "strojna" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 msgid "Templates" -msgstr "©ablone" +msgstr "Å ablone" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "Upodobitelj besedila ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "" +msgstr "tajsko (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:623 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "Strežnik FTP ne podpira pasivnega načina." + +#: ../src/common/ftp.cpp:609 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "Strežnik FTP ne podpira ukaza PORT." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "Slogi oznak, ki so na voljo." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 +msgid "The available styles." +msgstr "Slogi na voljo." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The background colour." +msgstr "Barva ozadja" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "The bottom margin size." +msgstr "Velikost pisave." -#: ../src/common/ftp.cpp:569 -msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "" +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The bottom padding size." +msgstr "Velikost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +msgid "The bullet character." +msgstr "Znak za oznake." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +msgid "The character code." +msgstr "Koda znaka." # common/fontmap.cpp:511 -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:202 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n" +"Nabor znakov '%s' je neznan. Lahko izberete\n" "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n" -"[Preklièil] èe ne more biti zamenjan" +"[Prekličil] če ne more biti zamenjan" # msw/ole/dataobj.cpp:169 -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Oblika zapisa odložišča '%d' ne obstaja." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek." # generic/dirdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 +#, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" +"Mapa '%s' ne obstaja.\n" +"Jo želite ustvariti?" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" "\n" -"ne obstaja\n" -"Ga ustvarim?" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" +msgstr "" # common/docview.cpp:1676 -#: ../src/common/docview.cpp:1804 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1178 +#, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Datoteka '%s' ne obstaja.\n" -"Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek." +"Datoteka '%s' ne obstaja in je ni mogoče odpreti.\n" +"Izbisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek." -#: ../src/common/filename.cpp:900 -#, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 +msgid "The first line indent." +msgstr "Zamik prve vrstice." + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "Podprte so tudi naslednje standardne možnosti GTK+:\n" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 +msgid "The font colour." +msgstr "Barva pisave." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 +msgid "The font family." +msgstr "Družina pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "Pisava, iz katere naj bodo prikazani posebni znaki." + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 +msgid "The font point size." +msgstr "Velikost pisave." + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 +msgid "The font size in points." +msgstr "Velikost pisave v točkah." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +msgid "The font style." +msgstr "Slog pisave." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 +msgid "The font weight." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/common/docview.cpp:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Å irine stolpca ni mogoče ugotoviti" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +msgid "The left indent." +msgstr "Levi zamik." + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "The left margin size." +msgstr "Velikost pisave." + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "The left padding size." +msgstr "Velikost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 +msgid "The line spacing." +msgstr "Razmik med vrsticami." + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 +msgid "The list item number." +msgstr "Å tevilka elementa seznama." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "The object height." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "The object minmum height." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "The object width." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +msgid "The outline level." +msgstr "Raven orisa." + +#: ../src/common/log.cpp:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %lu time." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "PrejÅ¡nje sporočilo ponovljeno %lu-krat." +msgstr[1] "PrejÅ¡nje sporočilo ponovljeno %lu-krat." +msgstr[2] "PrejÅ¡nje sporočilo ponovljeno %lu-krat." +msgstr[3] "PrejÅ¡nje sporočilo ponovljeno %lu-krat." + +#: ../src/common/log.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "PrejÅ¡nje sporočilo ponovljeno %lu-krat." + +#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +msgid "The range to show." +msgstr "Prikazano območje." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" +"Poročilo vsebuje datoteke, navedene spodaj. Če katere od teh datotek " +"vsebujejo zasebne podatke,\n" +"jih, prosimo, odznačite in odstranjene bodo iz poročila.\n" # common/cmdline.cpp:761 -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 +msgid "The right indent." +msgstr "Desni odmik." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The right margin size." +msgstr "Desni odmik." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "The right padding size." +msgstr "Desni odmik." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "Razmik pod odstavkom." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "Razmik nad odstavkom." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 +msgid "The style name." +msgstr "Ime sloga." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "Slog, na katerem temelji ta slog." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +msgid "The style preview." +msgstr "Predogled sloga." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 +msgid "The tab position." +msgstr "Položaj tabulatorja." + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 +msgid "The tab positions." +msgstr "Položaji tabulatorjev." + # common/textcmn.cpp:121 -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "" +msgstr "Besedila ni mogoče shraniti." + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The top margin size." +msgstr "Velikost pisave." + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "The top padding size." +msgstr "Velikost pisave." # common/cmdline.cpp:740 -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:453 #, c-format msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" +"Različica storitve oddaljenega dostopa (RAS), nameščena na tem računalniku, " +"je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: %" +"s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek." + +#: ../src/gtk/print.cpp:950 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +msgstr "Za navedeno kazalo stolpca ni stolpca ali upodobitelja." + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" +"Med pripravo strani je priÅ¡lo do težave: morda morate nastaviti privzeti " +"tiskalnik." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" + +# common/imagpcx.cpp:434 +#: ../src/common/image.cpp:2517 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "PCX: to ni datoteka PCX." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1584 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4147 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" + +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"Ta sistem ne podpira kontrolnika za izbor datuma, prosimo, nadgradite svojo " +"različico comctl32.dll" # msw/thread.cpp:1083 -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" +"Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni " +"shrambi niti" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" +msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti" # msw/thread.cpp:1071 -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +#: ../src/msw/thread.cpp:1276 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" +"Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoče alocirati v lokalni " +"shrambi niti" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "" +msgstr "Nastavitev prioritete niti je ignorirana." # msw/mdi.cpp:184 -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:165 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "Zlo¾i &Horizontalno" +msgstr "Razporedi &vodoravno" # msw/mdi.cpp:185 -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:166 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "Zlo¾i &Vertikalno" +msgstr "Razporedi &navpično" -# generic/filedlgg.cpp:536 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Èas" +#: ../src/common/ftp.cpp:205 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "" +"Časovna prekoračitev pri čakanju na strežnik FTP za povezavo, poskusite " +"pasiven način." + +#: ../src/os2/timer.cpp:100 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Ustvarjanje časovnika (timer) ni uspelo." # generic/tipdlg.cpp:162 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 msgid "Tip of the Day" -msgstr "Namigi dneva" +msgstr "Namig dneva" # generic/tipdlg.cpp:138 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo" +msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!" # generic/prntdlgg.cpp:191 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 msgid "To:" -msgstr "Do:" +msgstr "Za:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +msgstr "Upodobitelj preklopa ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "Preveč klicev EndStyle!" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "V PNG je preveč barv, slika bo morda malce neostra." + +# generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Za:" # generic/prntdlgg.cpp:650 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" -msgstr "Zgornji rob" +msgstr "Zgornji rob (mm):" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 +msgid "Translations by " +msgstr "Prevajalci" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 +msgid "Translators" +msgstr "Prevajalci" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +msgid "True" +msgstr "" # common/fs_mem.cpp:202 -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" -"Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!" +"Poskus odstanitve datoteke '%s' iz spominskega VFS, vendar ni naložena!" -# common/sckaddr.cpp:107 -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "turÅ¡ko (ISO-8859-9)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 +msgid "Type a font name." +msgstr "VpiÅ¡ite ime pisave." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +msgid "Type a size in points." +msgstr "Vnesite velikost v točkah." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long" + +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "UP" +msgstr "GOR" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +msgid "US-ASCII" +msgstr "US-ASCII" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +msgid "Unable to add inotify watch" msgstr "" +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 +#, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "NeuspeÅ¡no zapiranje datotečne ročice." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "NeuspeÅ¡no zapiranje datotečne ročice." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "NeuspeÅ¡no zapiranje datotečne ročice." + +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti" + +# msw/mdi.cpp:428 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "Ustvarjanje starÅ¡evskega okvira MDI ni uspelo." + +# msw/dde.cpp:934 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." + +# msw/dde.cpp:934 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:438 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "" +"GTK+ ni mogoče inicializirati, je spremenljivka DISPLAY nastavljena pravilno?" + +#: ../src/gtk/app.cpp:273 +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "Program Hildon neuspeÅ¡no inicializiran." + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti." + # html/htmlwin.cpp:175 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s" +msgstr "Zahtevanega HTML dokumenta ni mogoče odpreti: %s" + +#: ../src/unix/sound.cpp:369 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati nesinhrono." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" + +# common/file.cpp:285 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Undelete" +msgstr "Razveljavi brisanje" + +# generic/fontdlgg.cpp:242 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "Podèrtano" - -# common/resourc2.cpp:305 -# common/resourc2.cpp:319 -# common/resourc2.cpp:335 -# common/resourc2.cpp:349 -# common/resourc2.cpp:1378 -# common/resourc2.cpp:1392 -# common/resourc2.cpp:1408 -# common/resourc2.cpp:1422 -# common/resource.cpp:1818 -# common/resource.cpp:1832 -# common/resource.cpp:1849 -# common/resource.cpp:1863 -# common/resource.cpp:1948 -# common/resource.cpp:1962 -# common/resource.cpp:1978 -# common/resource.cpp:1992 -# common/resource.cpp:3032 -# common/resource.cpp:3046 -# common/resource.cpp:3063 -# common/resource.cpp:3077 -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "&Podčrtaj" + +# generic/fontdlgg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +msgid "Underlined" +msgstr "Podčrtano" + +# common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +msgid "Undo last action" +msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" + +# common/cmdline.cpp:712 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "Parametru '%s' sledijo nepričakovani znaki." # common/cmdline.cpp:712 -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Neprièakovan parameter '%s'" +msgstr "Nepričakovan parameter '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "" + +# msw/thread.cpp:871 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode, 16-bitno (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode, 16-bitno Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode, 16-bitno Little Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode, 32-bitno (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode, 32-bitno Big Endian (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode, 32-bitno Little Endian (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode, 7-bitno (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode, 8-bitno (UTF-8)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Unindent" +msgstr "&Nezamaknjeno" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +msgid "Units for the object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +msgid "Units for the object offset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +msgid "Units for the object width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "" + +# msw/thread.cpp:871 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Units for the top margin." +msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati." -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 -msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 -msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." msgstr "" +# generic/progdlgg.cpp:241 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +msgid "Unknown" +msgstr "neznan" + # msw/dde.cpp:1030 -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "" +msgstr "Neznana napaka DDE %08x" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Neznan objekt pripuščen k GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta" + +# common/cmdline.cpp:518 +#: ../src/common/xtixml.cpp:328 +#, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "Neznana lastnost %s" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 +#, fuzzy +msgid "Unknown data format" +msgstr "napaka v zapisu podatkov" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "Neznana napaka dinamične knjižnice" # common/fontmap.cpp:332 -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "nepoznano kodiranje (%s)" +msgstr "nepoznano kodiranje (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 -#, c-format -msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "" +# msw/dde.cpp:1030 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Neznana napaka DDE %08x" + +# common/cmdline.cpp:518 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Unknown exception" +msgstr "Nepoznana opcija '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "Unknown image data format." +msgstr "napaka v zapisu podatkov" # common/cmdline.cpp:496 -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "" + # common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nepoznana opcija '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 -msgid "Unknown style flag " -msgstr "" - # common/mimecmn.cpp:161 -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "" +msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s." # common/docview.cpp:1923 # common/docview.cpp:1938 # common/docview.cpp:1965 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" msgstr "Neimenovan ukaz" -# common/resourc2.cpp:687 -# common/resource.cpp:2336 -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Poravnano" # msw/clipbrd.cpp:268 # msw/clipbrd.cpp:369 -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "" +msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/appcmn.cpp:229 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nepodprta tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Navzgor" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +msgid "Upper case letters" +msgstr "Velike začetnice" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "Velike rimske Å¡tevilke" # common/cmdline.cpp:797 -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uporaba: %s" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "Uporabi trenutno nastavitev poravnave." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +msgstr "Veljavni kazalec na domorodni kontrolnik pogleda podatkov ne obstaja" + # common/valtext.cpp:188 -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:175 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt pri preverjanju" +#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Vnesite Å¡tevilko strani med %d in %d:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Version " +msgstr "Različica %s" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +msgid "Vertical &Offset:" +msgstr "" + +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Poravnave ni mogoče določiti." + # generic/filedlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "Poka¾i podrobnosti" +msgstr "Prikaži datoteke s podrobnostmi" # generic/filedlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" -msgstr "Poka¾i kot seznam" +msgstr "Prikaži datoteke kot seznam" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1933 msgid "Views" msgstr "Pogledi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 -msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "WINDOWS_LEFT" +msgstr "WINDOWS_LEVO" -# common/docview.cpp:437 -# common/resource.cpp:121 -#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +msgid "WINDOWS_MENU" +msgstr "WINDOWS_MENI" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "WINDOWS_RIGHT" +msgstr "WINDOWS_DESNO" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 +#, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "Čakanje na V/I na deskriptorju epoll %d ni uspelo" # common/log.cpp:366 -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " -msgstr "Opozorilo" +msgstr "Opozorilo:" -# html/htmlpars.cpp:177 -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 -msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada" +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "&Debelina:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "" +msgstr "zahodnoevropsko (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "" +msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "Če je pisava podčrtana ali ne." # html/helpfrm.cpp:406 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 msgid "Whole word" -msgstr "Samo cele besede" +msgstr "Cela beseda" # html/helpfrm.cpp:406 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 msgid "Whole words only" msgstr "Samo cele besede" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Tema Win32" # msw/utils.cpp:545 -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:1228 msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "" +msgstr "Win32s na Windows 3.1" -# msw/utils.cpp:583 -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 -msgid "Windows 3.1" -msgstr "" +# msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 95" + +# msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 95" + +# msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +# msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "Windows 95 OSR2" + +# msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 98" + +# msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "Windows 98 SE" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:1260 #, c-format -msgid "Windows 9%c" -msgstr "" +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "" +msgstr "Windows - arabsko (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "" +msgstr "Windows - baltsko (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +# msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#, c-format +msgid "Windows CE (%d.%d)" +msgstr "Windows CE (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "" +msgstr "Windows - srednjeevropsko (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "" +msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "" +msgstr "Windows - grÅ¡ko (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "" +msgstr "Windows - hebrejsko (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 -msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "Windows - japonsko (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "" +msgstr "Windows - korejsko (CP 949)" + +# msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:1257 +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows ME" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu (izdaja %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Windows - tajsko (CP 874)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "" +msgstr "Windows - turÅ¡ko (CP 1254)" + +# msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "" +msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)" + +# msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)" # common/ffile.cpp:168 -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:837 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "" +msgstr "Napaka razčlenjevanja XML: '%s' v vrstici %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "" +msgstr "XPM: napačno oblikovani podatki točk!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 #, c-format -msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "" +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "XPM: napačen opis barve v vrstici %d!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 -#, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "XPM: napačno oblikovana glava!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "" +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "XPM: napačno oblikovana definicija barve '%s' v vrstici %d!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "XPM: ni več barv na voljo za masko!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!" # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" msgstr "Da" # generic/dirdlgg.cpp:571 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "Ne morete počistiti prekrivanja, ki ni inicializirano" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "Init zaslona ni možen dvakrat" + +# generic/dirdlgg.cpp:571 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo" +msgstr "Ne morete dodati nove mape v ta del." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 -msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" -# common/docview.cpp:2034 -#: ../src/common/docview.cpp:1953 -msgid "[EMPTY]" -msgstr "[PRAZEN]" +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Pove&čaj" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Po&manjÅ¡aj" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "Pove&čaj" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Po&manjÅ¡aj" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "Prilagodi &pogledu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Prilagodi &pogledu" # msw/dde.cpp:997 -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" +msgstr "aplikacija DDEML je ustvarila podaljÅ¡ano stanje sledenja" # msw/dde.cpp:985 -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" +"Funkcija DDEML je bil klicana brez predhodnega klica funkcije DdeInitialize\n" +"ali pa je bil funkciji DDEML preneÅ¡en\n" +"neveljaven določitelj instance." # msw/dde.cpp:1003 -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "" +msgstr "poskus odjemalca, da bi vzpostavil pogovor, ni uspel." # msw/dde.cpp:1000 -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "" +msgstr "alokacija spomina ni uspela." # msw/dde.cpp:994 -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "" +msgstr "DDEML ni uspeÅ¡no potrdil veljavnosti parametra." # msw/dde.cpp:976 -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "zahteva za sinhrono usklajevalno transakcijo je časovno potekla." # msw/dde.cpp:982 -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "zahteva za sinhrono podatkovno transakcijo je časovno potekla." # msw/dde.cpp:991 -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "zahteva za sinhrono izvajalno transakcijo je časovno potekla." # msw/dde.cpp:1009 -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "zahteva za sinhrono transakcijo poke je časovno potekla." # msw/dde.cpp:1024 -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "zahteva za prekinitev usklajevalne transakcije je časovno potekla." # msw/dde.cpp:1018 -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" +"poskus transakcije s strani strežnika je v pogovoru\n" +"Å¡e pred dokončanjem transakcije\n" +"prekinil odjemalec ali strežnik." # msw/dde.cpp:1006 -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." -msgstr "" +msgstr "transakcija ni uspela" # common/utilscmn.cpp:466 -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "ALT" # msw/dde.cpp:988 -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" +"aplikacija, inicializirana kot APPCLASS_MONITOR, je\n" +"poskusila izvesti transakcijo DDE\n" +"ali pa je aplikacija, inicializirana kot APPCMD_CLIENTONLY,\n" +"poskusila izvesti strežniÅ¡ke transakcije." # msw/dde.cpp:1012 -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "" +msgstr "notranji klic funkcije PostMessage ni uspel." # msw/dde.cpp:1021 -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "" +msgstr "v DDEML je priÅ¡lo do notranje napake." # msw/dde.cpp:1027 -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" +"Funkciji DDEML je bil podan neveljaven identifikator transakcije.\n" +"Ko se je aplikacija vrnila s povratnega klica XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"identifikator transakcije za ta povratni klic ni več veljaven." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "predvidevajoč, da gre za povezan večdelni zip" # common/fileconf.cpp:1450 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran." +msgstr "poskus spremembe nestremenjivega ključa '%s' je bil ignoriran." + +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "neustrezni argumenti za funkcijo iz knjižnice" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "neuporaben podpis" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "slab odmik zipfile od vnosa" + +#: ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binarno" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" -msgstr "Krepko" +msgstr "krepko" -# generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "bold " -msgstr "Krepko" +#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "medpomnilnik je za mapo Windows premajhen" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "Windows XP (izdaja %lu" # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'" +msgstr "ni mogoče zapreti datoteke '%s'" # common/file.cpp:257 -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d" +msgstr "ni mogoče zapreti datotečnega deskriptorja %d" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # common/file.cpp:557 # common/file.cpp:567 -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'" +msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # common/file.cpp:200 -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" -msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" +msgstr "ni mogoče ustvariti datoteke '%s'" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # common/fileconf.cpp:920 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'" +msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniÅ¡ke datoteke '%s'" # common/file.cpp:438 -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -"ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d" +"ni mogoče ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dosežen" + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 +#, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "'%s' ni mogoče izvesti" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# common/ffile.cpp:234 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "ni mogoče najti osrednje mape v datoteki zip" # common/file.cpp:404 -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d" +msgstr "ni mogoče najti dolžine datoteke na datotečnem deskriptorju %d" # msw/utils.cpp:376 -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "" +msgstr "uporabnikove mape HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenutna mapa." # common/file.cpp:319 -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d" +msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d" # common/file.cpp:373 -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d" +msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d" # common/fontmap.cpp:646 -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:324 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam" +msgstr "ni mogoče naložiti katere koli posave, prekinjam" # common/ffile.cpp:85 # common/file.cpp:243 -#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'" +msgstr "ni mogoče odpreti datoteke '%s'" # common/fileconf.cpp:319 -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'" +msgstr "ni mogoče odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'." # common/fileconf.cpp:331 -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'" +msgstr "ni mogoče odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'." # common/fileconf.cpp:800 -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke" +msgstr "ni mogoče odpreti uporabniÅ¡ke konfiguracijske datoteke." + +# html/helpfrm.cpp:1174 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "ni mogoče ponovno incializirati upadalnega toka zlib" + +# html/helpfrm.cpp:1174 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "ni mogoče ponovno incializirati napihovalnega toka zlib" # common/file.cpp:285 -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d" +msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # common/file.cpp:552 # common/file.cpp:562 -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'" +msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:589 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'" +msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'" # common/file.cpp:359 -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju" +msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # common/textfile.cpp:359 -#: ../src/common/textfile.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/textfile.cpp:300 +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk" +msgstr "medpomnilnika '%s' ni možno zapisati na disk." # common/file.cpp:304 -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d" +msgstr "ni mogoče pisati na deskriptor %d" # common/fileconf.cpp:807 -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke" - -# common/intl.cpp:374 -#: ../src/common/intl.cpp:364 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'." +msgstr "ni mogoče zapisati uporabniÅ¡ke konfiguracijske datoteke." + +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "napaka kontrolne vsote" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "napaka preverjanja preizkusne vsote pri branju bloka glave tar" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466 +msgid "cm" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "napaka pri stiskanju" + +#: ../src/common/regex.cpp:240 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "pretvorba v 8-bitno kodiranje ni uspela" # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" -msgstr "" +msgstr "CTRL" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "napaka pri razÅ¡irjanju" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "privzeto" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 +msgid "double" +msgstr "dvojno" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "izmet stanja procesa (binarni)" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848 msgid "eighteenth" -msgstr "" +msgstr "osemnajsti" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838 msgid "eighth" -msgstr "Svetlo" +msgstr "osmi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841 msgid "eleventh" -msgstr "" +msgstr "enajsti" # common/fileconf.cpp:1437 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'" +msgstr "vnos '%s' se pojavi večkrat v skupini '%s'" -# msw/dialup.cpp:861 -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 -msgid "establish" -msgstr "" +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "napaka v zapisu podatkov" + +# common/ffile.cpp:133 +# common/ffile.cpp:154 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "napaka pri odpiranju datoteke '%s'" + +# common/ffile.cpp:133 +# common/ffile.cpp:154 +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "napaka pri odpiranju datoteke" + +# generic/dirdlgg.cpp:552 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "napaka pri branju osrednje mape zip" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "napaka pri branju lokalne glave zip" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dolžina" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:169 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" +msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 msgid "fifteenth" -msgstr "" +msgstr "petnajsti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "peti" # common/fileconf.cpp:481 -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:611 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi." # common/fileconf.cpp:510 -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:640 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan." +msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' pričakovan." # common/fileconf.cpp:536 -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:663 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d." +msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: ključ '%s' je bil že najden v vrstici %d." # common/fileconf.cpp:526 -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana." +msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluča '%s' ignorirana." # common/fileconf.cpp:449 -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d" +msgstr "datoteka '%s': nepričakovan znak %c v vrstici %d" + +# generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651 +msgid "files" +msgstr "datotek" -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "prvi" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 +msgid "font size" +msgstr "velikost pisave" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 msgid "fourteenth" -msgstr "" +msgstr "Å¡tirinajsti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "četrti" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:679 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "" +msgstr "ustvari obÅ¡irna dnevniÅ¡ka sporočila" -# common/timercmn.cpp:240 -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 -msgid "gmtime() failed" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 +msgid "image" +msgstr "slika" -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "nepopolni blok glave v tar" -# msw/dialup.cpp:861 -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 -msgid "initiate" -msgstr "" +#: ../src/common/xtixml.cpp:490 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "nepravilen niz ročice dogodka, manjka pika" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "nepravilna velikost za vnos tar" -# common/file.cpp:442 -#: ../src/common/file.cpp:462 -msgid "invalid eof() return value." -msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "neveljavni podatki v razÅ¡irjeni glavi tar" # generic/logg.cpp:1037 -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 msgid "invalid message box return value" -msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna" +msgstr "napačna vrnjena vrednost sporočilnega okna" + +# common/ffile.cpp:101 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 +msgid "invalid zip file" +msgstr "neveljavna datoteka zip" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" -msgstr "Kurzivno" +msgstr "ležeče" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" -msgstr "Svetlo" - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "light " -msgstr "Svetlo" +msgstr "svetlo" # common/intl.cpp:575 -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." +msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'." -# common/intl.cpp:369 -#: ../src/common/intl.cpp:359 -#, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'" - # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "midnight" -msgstr "Svetlo" - -# common/timercmn.cpp:236 -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 -msgid "mktime() failed" -msgstr "" +msgstr "opolnoči" -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849 msgid "nineteenth" -msgstr "" +msgstr "devetnajsti" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839 msgid "ninth" -msgstr "Tiskanje" +msgstr "deveti" # msw/dde.cpp:972 -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." -msgstr "" +msgstr "ni napake DDE." + +# generic/progdlgg.cpp:241 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "brez napake" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "v %s ni najdenih pisav, uporabljena bo vgrajena pisava" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/helpdata.cpp:641 msgid "noname" msgstr "neimanovana" -# html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +# html/helpdata.cpp:644 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 +msgid "noon" +msgstr "opoldne" + +# generic/fontdlgg.cpp:212 +# generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 #, fuzzy -msgid "noon" -msgstr "neimanovana" +msgid "normal" +msgstr "Običajno" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320 +msgid "not implemented" +msgstr "ni implementirano" # common/cmdline.cpp:911 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" -msgstr "¹t" - -#: ../src/common/filename.cpp:166 -msgid "reading" +msgstr "Å¡t" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "objekti ne morejo imeti besedilnih vozlišč XML" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "premalo spomina" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +msgid "percent" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 +msgid "process context description" +msgstr "opis konteksta procesa" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468 +msgid "px" msgstr "" +# common/utilscmn.cpp:464 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "rawctrl" +msgstr "CTRL" + +# common/docview.cpp:296 +# common/docview.cpp:332 +# common/docview.cpp:1388 +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "napaka pri branju" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačen crc" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačna dolžina" + # msw/dde.cpp:1015 -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." -msgstr "" +msgstr "napaka ponovnega vstopa." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "drugi" + +# common/docview.cpp:296 +# common/docview.cpp:332 +# common/docview.cpp:1388 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "napaka pri iskanju" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847 msgid "seventeenth" -msgstr "" +msgstr "sedemnajsti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837 msgid "seventh" -msgstr "" +msgstr "sedmi" # common/utilscmn.cpp:468 -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "SHIFT" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:669 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "pokaži to sporočilo pomoči" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 msgid "sixteenth" -msgstr "" +msgstr "Å¡estnajsti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836 msgid "sixth" -msgstr "" +msgstr "Å¡esti" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "določite zaslonski način (npr. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" +msgstr "določi temo za uporabo" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151 +#, fuzzy +msgid "standard/circle" +msgstr "Navadno" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154 +msgid "standard/diamond" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153 +#, fuzzy +msgid "standard/square" +msgstr "Navadno" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155 +msgid "standard/triangle" msgstr "" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "dolžine shranjene datoteke ni v glavi Zip" + # common/cmdline.cpp:910 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 msgid "str" msgstr "str" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "strikethrough" +msgstr "Pre&črtano" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +msgid "tar entry not open" +msgstr "vnos tar ni odprt" + # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840 msgid "tenth" -msgstr "Vsebina" +msgstr "deseti" # msw/dde.cpp:979 -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "" +msgstr "odziv na transakcijo je povzročil, da je nastavljen bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "tretji" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843 msgid "thirteenth" -msgstr "" +msgstr "trinajsti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "danes" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639 msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "jutri" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "leva poÅ¡evnica na koncu v '%s' prezrta" + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +msgid "translator-credits" +msgstr "Zasluge prevajalcev" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842 msgid "twelfth" -msgstr "" +msgstr "dvanajsti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850 msgid "twentieth" -msgstr "" +msgstr "dvajseti" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" -msgstr "Podèrtano" - -# generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "underlined " -msgstr "Podèrtano" +msgstr "podčrtano" # common/fileconf.cpp:1557 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'." +msgstr "nepričakovan \" na poziciji %d v '%s'." + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "nepričakovan konec datoteke" # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "nepoznan" +# common/fontmap.cpp:507 +#: ../src/common/xtixml.cpp:254 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "neznani razred %s" + # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/common/regex.cpp:144 -#, fuzzy +#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" -msgstr "nepoznan" +msgstr "neznana napaka" # msw/dialup.cpp:466 -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "" - -# common/file.cpp:342 -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "unknown line terminator" -msgstr "nepoznana smer iskanja" +msgstr "neznana napaka (koda napake %08x)." # common/file.cpp:342 -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 msgid "unknown seek origin" msgstr "nepoznana smer iskanja" # common/fontmap.cpp:354 -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "nepoznan-%d" # common/docview.cpp:406 -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:509 msgid "unnamed" msgstr "neimenovana" # common/docview.cpp:1188 -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1587 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "neimenovana%d" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip" + # common/intl.cpp:379 -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/translation.cpp:1724 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'" -# common/prntbase.cpp:106 -# common/prntbase.cpp:148 -#: ../src/common/filename.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "writing" -msgstr "Tiskam" - -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" +# common/docview.cpp:296 +# common/docview.cpp:332 +# common/docview.cpp:1388 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "napaka pri pisanju" # common/timercmn.cpp:267 -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/time.cpp:331 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "" +msgstr "wxGetTimeOfDay ni uspela." -# common/socket.cpp:347 -# common/socket.cpp:401 -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "" +#: ../src/gtk/print.cpp:978 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +msgstr "wxPrintout::GetPageInfo vrne ničelno vrednost maxPage." -# common/socket.cpp:921 -#: ../src/common/socket.cpp:975 -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" +msgstr "Nadzorni kazalec wxWidget ni kazalec pogleda podatkov" + +# html/helpfrm.cpp:1174 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "Kazaelc modela ni inicializiran." # common/docview.cpp:306 -#: ../src/motif/app.cpp:586 -#, fuzzy, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje." +#: ../src/motif/app.cpp:246 +#, c-format +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona za '%s': izhod iz programa." # common/docview.cpp:306 -#: ../src/x11/app.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje." +#: ../src/x11/app.cpp:165 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona. Izhod." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 +msgid "xxxx" +msgstr "xxxx" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "včeraj" -# generic/filedlgg.cpp:328 -#~ msgid " bytes " -#~ msgstr "byte-ov " +# common/log.cpp:242 +#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "napaka zlib %d" -# generic/filedlgg.cpp:323 -#~ msgid "

" -#~ msgstr " " +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 +msgid "~" +msgstr "~" -# generic/filedlgg.cpp:324 -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +# generic/logg.cpp:473 +# generic/logg.cpp:774 +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Shrani ..." -# common/imagbmp.cpp:387 -#, fuzzy -#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -#~ msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja." +#~ msgid "About " +#~ msgstr "O programu ..." -# generic/helpwxht.cpp:251 -# html/helpctrl.cpp:38 -#, fuzzy -#~ msgid "Help : %s" -#~ msgstr "Pomoè %s" +# generic/filedlgg.cpp:825 +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Vse datoteke (*.*)|*" -# generic/helpwxht.cpp:161 -# html/helpfrm.cpp:414 -# html/helpfrm.cpp:434 -#, fuzzy -#~ msgid "Search!" -#~ msgstr "Iskanje" +# html/helpfrm.cpp:1174 +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "SciTech MGL ni mogoče inicializirati!" -# html/helpfrm.cpp:874 -#~ msgid "large" -#~ msgstr "velike" +# html/helpfrm.cpp:1174 +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Zaslona ni mogoče inicializirati." -# html/helpfrm.cpp:874 -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "srednje" +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "Niti ni možno zagnati: napaka pri pisanju TLS" -# html/helpfrm.cpp:874 -#~ msgid "small" -#~ msgstr "male" +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Zapri\tAlt-F4" -# html/helpfrm.cpp:874 -#~ msgid "very large" -#~ msgstr "zelo velike" +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." -# html/helpfrm.cpp:874 -#~ msgid "very small" -#~ msgstr "zelo male" +# generic/dirdlgg.cpp:539 +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "Mapa '%s' ne obstaja!" -# generic/filedlgg.cpp:825 -#, fuzzy -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Vse datoteke (*)|*" +# html/htmprint.cpp:272 +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Datoteka %s ne obstaja." -# generic/fontdlgg.cpp:124 -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Pisava" +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Način %ix%i-%i ni na voljo." -# generic/dcpsg.cpp:2266 -#~ msgid "Preview Only" -#~ msgstr "Samo predogled" +# generic/prntdlgg.cpp:555 +# generic/prntdlgg.cpp:626 +# generic/prntdlgg.cpp:808 +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Velikost papirja" -# generic/dcpsg.cpp:2276 -#~ msgid "Printer Command: " -#~ msgstr "Tiskalni¹ke komande" +#~ msgid "%.*f GB" +#~ msgstr "%.*f GB" -# generic/dcpsg.cpp:2281 -#~ msgid "Printer Options: " -#~ msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti" +#~ msgid "%.*f MB" +#~ msgstr "%.*f MB" -# generic/dcpsg.cpp:360 -#~ msgid "Printer Settings" -#~ msgstr "Nastavitve tiskalnika" +#~ msgid "%.*f TB" +#~ msgstr "%.*f TB" -# generic/dcpsg.cpp:2264 -#~ msgid "Send to Printer" -#~ msgstr "Po¹lji na tiskalnik" +#~ msgid "%.*f kB" +#~ msgstr "%.*f kB" -# generic/dcpsg.cpp:2321 -#~ msgid "X Scaling" -#~ msgstr "X poveèava" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" -# generic/dcpsg.cpp:2330 -#~ msgid "X Translation" -#~ msgstr "X Translacija" +#~ msgid "%s B" +#~ msgstr "%s B" -# generic/dcpsg.cpp:2325 -#~ msgid "Y Scaling" -#~ msgstr "Y Poveèava" +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Pojdi na ..." -# generic/dcpsg.cpp:2334 -#~ msgid "Y Translation" -#~ msgstr "Y Translacija" +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" -# generic/logg.cpp:371 -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Fatalna napaka" +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" -# common/log.cpp:355 -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal error: %s\n" -#~ msgstr "Fatalna napaka:" +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" -# generic/helpwxht.cpp:157 -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Nazaj" +#~ msgid "Added item is invalid." +#~ msgstr "Dodani element ni veljaven." -# generic/helpxlp.cpp:240 -#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -#~ msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah" +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "Arhiv ne vsebuje datoteke #SYSTEM" -# generic/dirdlgg.cpp:217 -#~ msgid "Etcetera" -#~ msgstr "Dodatno" +#~ msgid "BIG5" +#~ msgstr "BIG5" -# html/helpdata.cpp:403 -#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" -#~ msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo" +# common/image.cpp:953 +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Formata slike v datoteki '%s' ni mogoče preveriti: datoteka ne obstaja." -# generic/dirdlgg.cpp:213 -#~ msgid "Mounted Devices" -#~ msgstr "Dodane naprave" +# common/image.cpp:653 +# common/image.cpp:673 +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "Slike iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti: datoteka ne obstaja" -# generic/dirdlgg.cpp:208 -#~ msgid "My Harddisk" -#~ msgstr "Moj Disk" +#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#~ msgstr "Enot pogovornih oken ni mogoče pretvoriti: pogovorno okno neznano." -# generic/dirdlgg.cpp:212 -#~ msgid "My Home" -#~ msgstr "Domaèi imenik" +# common/fontmap.cpp:332 +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "Pretvorba iz kodnega nabora '%s' ni uspela!" -# generic/dirdlgg.cpp:427 -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nov..." +#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +#~ msgstr "Za neznani kontrolnik '%s' ni mogoče najti vsebnika." -# common/prntbase.cpp:107 -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Poèakajte, prosim" +# generic/helpext.cpp:96 +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "Vozla pisave '%s' ni mogoče najti." -# generic/dirdlgg.cpp:218 -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "zaèasni" +# msw/dib.cpp:434 +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti." -# generic/dirdlgg.cpp:210 -#~ msgid "The Computer" -#~ msgstr "Raèunalnik" +# html/helpdata.cpp:353 +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "Koordinat iz '%s' ni mogoče razčleniti." -# generic/dirdlgg.cpp:536 -#~ msgid "The directory " -#~ msgstr "Imenika" +# common/filefn.cpp:1287 +# msw/dir.cpp:294 +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "Razčlenitev dimenzije iz '%s' ni možna." + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/thread.cpp:519 +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "Čakalne vrste nitnih dogodkov ni mogoče ustvariti" -# generic/dirdlgg.cpp:215 -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Uporabnik" +#~ msgid "Changed item is invalid." +#~ msgstr "Spremenjeni element ni veljaven." -# generic/dirdlgg.cpp:214 -#~ msgid "User Local" -#~ msgstr "Uporabnink Lokalni" +# generic/logg.cpp:477 +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Kliknite za preklic tega okna." -# generic/dirdlgg.cpp:216 -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Spremenljivke" +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Kliknite za potrditev svoje izbire." -# msw/mdi.cpp:1318 -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Okno" +#~ msgid "Column does not have a renderer." +#~ msgstr "Stolpec nima upodobitelja." -# generic/dirdlgg.cpp:217 -#, fuzzy -#~ msgid "centered" -#~ msgstr "Dodatno" +#~ msgid "Column pointer must not be NULL." +#~ msgstr "Kazalec stolpca mora biti NULL." -# common/fontmap.cpp:332 -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown digit value" -#~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)" +#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." +#~ msgstr "Model stolpca nima ekvivalenta v povezanem modelu." -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/filedlg.cpp:445 -#~ msgid "Replace file '%s'?" -#~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?" +#~ msgid "Control is wrongly initialized." +#~ msgstr "Kontrolnik je napačno inicializiran." + +#~ msgid "Could not add column to internal structures." +#~ msgstr "Stolpca ni mogoče dodati notranjim strukturam." + +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "Mutexa ni mogoče odkleniti." + +#~ msgid "Data view control is not correctly initialized" +#~ msgstr "Pogled podatkov ni pravilno inicializiran" + +# generic/progdlgg.cpp:153 +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Pretečeni čas:" + +#~ msgid "Error while waiting on semaphore" +#~ msgstr "Napaka pri čakanju na semafor" + +# generic/progdlgg.cpp:160 +#~ msgid "Estimated time:" +#~ msgstr "Pričakovan čas:" + +# msw/dialup.cpp:860 +#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" +#~ msgstr "Povezava z upraviteljem seje ni uspela: %s" -# common/filefn.cpp:1230 -#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -#~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n" +# msw/statbr95.cpp:149 +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "Statusne vrstice ni mogoče ustvariti." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#, fuzzy -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "ne morem ustvariti niti" +# +# msw/registry.cpp:399 +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "NeuspeÅ¡na registracija okenskega razdreda OpenGL" + +# generic/logg.cpp:371 +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "Usodna napaka" + +# common/log.cpp:355 +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "Usodna napaka:" + +#~ msgid "GB-2312" +#~ msgstr "GB-2312" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Pojdi naprej na naslednjo stran HTML" + +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Pojdi na stran" + +#~ msgid "" +#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " +#~ "of pages and it can't continue any longer!" +#~ msgstr "" +#~ "Algoritem oÅ¡tevilčevanja strani HTML je ustvaril več strani, kot je " +#~ "dovoljeno, zato ne more nadaljevati z delom!" + +# generic/helpwxht.cpp:251 +# html/helpctrl.cpp:38 +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Pomoč: %s" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" + +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Notranja napaka, nedovoljeni wxCustomTypeInfo" + +#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +#~ msgstr "Neveljaven vir XRC '%s': nima 'vira' korenskega vozla." + +#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +#~ msgstr "" +#~ "Za vozel XML '%s', razred '%s' ni mogoče najti nobenega upravljalca!" + +# common/image.cpp:766 +# common/image.cpp:800 +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Za vrsto %ld ni določen noben upravljalec slik." + +#~ msgid "No model associated with control." +#~ msgstr "S kontrolnikom ni povezan noben model." + +# html/helpfrm.cpp:1174 +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Lastnik ni inicializiran." + +# common/valtext.cpp:140 +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "Podani element je neveljaven." + +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObjectName" + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Priprava okna pomoči ..." + +# common/docview.cpp:897 +#~ msgid "Print previe&w" +#~ msgstr "&Predogled tiskanja" + +# common/log.cpp:356 +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "Program ustavljen." + +#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +#~ msgstr "Vozel predmeta, klicanega z ref=\"%s\", ni mogoče najti!" + +# generic/progdlgg.cpp:167 +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Preostali čas:" + +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "Datoteke virov morajo imeti enako Å¡tevilko različice!" + +#~ msgid "SHIFT-JIS" +#~ msgstr "SHIFT-JIS" + +# generic/helpwxht.cpp:161 +# html/helpfrm.cpp:414 +# html/helpfrm.cpp:434 +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Poišči!" + +# common/docview.cpp:306 +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti za shranjevanje." + +# common/docview.cpp:313 +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč shraniti." + +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "Oprostite, za predogled tiskanja mora biti nameščen tiskalnik." + +# generic/logg.cpp:598 +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "Stanje:" + +#~ msgid "" +#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#~ msgstr "Pretočni predstavniki za Å¡e ne pretočene predmete Å¡e niso podprti." + +#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +#~ msgstr "" +#~ "Podrazreda '%s' ni moč najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede " +#~ "(subclassing)!" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Simboli" + +#~ msgid "TIFF library error." +#~ msgstr "Napaka knjižnice TIFF." + +#~ msgid "TIFF library warning." +#~ msgstr "Opozorilo knjižnice TIFF." + +# common/docview.cpp:1676 +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" +#~ "It has been removed from the most recently used files list." +#~ msgstr "" +#~ "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti.\n" +#~ "Izbrisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek." + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Pot '%s' vsebuje preveč \"..\"!" + +# common/sckaddr.cpp:107 +#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#~ msgstr "Poskus razreÅ¡evanja imena strežnika NULL: opuščanje" + +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "Neznana zastavica sloga" + +# common/docview.cpp:437 +# common/resource.cpp:121 +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Opozorilo" + +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "Windows 2000 (izdaja %lu" + +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moč najti!" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti animacije." + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti bitne slike." + +#~ msgid "" +#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +#~ msgstr "Vir XRC: nepravilna barvna specifikacija '%s' za lastnost '%s'." + +# common/docview.cpp:2034 +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[PRAZEN]" + +# common/intl.cpp:374 +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "KataloÅ¡ke datoteke za domeno '%s' ni mogoče najti." + +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "delegat nima informacije o tipu" + +# common/intl.cpp:369 +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'" + +#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" +#~ msgstr "m_peer ni ali pa je nepravilno inicializiran" + +#~ msgid "wxRichTextFontPage" +#~ msgstr "wxRichTextFontPage" + +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor je potrebno poklicati pred skeniranjem!" + +# common/socket.cpp:347 +# common/socket.cpp:401 +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: nepravilen podpis v ReadMsg." + +# common/socket.cpp:921 +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: neznan dogodek!" + +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<" + +#~ msgid "\t%s: %s\n" +#~ msgstr "\t%s: %s\n"