X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/93f467a3b4d1eda959b44cc01df34b4463383cfe..1635893246a6454a51fcaea15dc3f1f960973c36:/locale/tr.po diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index 3dc4d26123..0eb2451544 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -1,636 +1,868 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-16 17:41--800\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-08 01:54+0200\n" "Last-Translator: Hakki Dogusan \n" "Language-Team: Hakki Dogusan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: ../src/common/log.cpp:304 +#: ../src/palmos/utils.cpp:210 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/common/log.cpp:322 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (hata %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1242 +#: ../src/common/docview.cpp:1380 msgid " - " -msgstr "-" +msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:497 +#: ../src/html/htmprint.cpp:570 msgid " Preview" msgstr "Önizleme" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Zarf, 4 1/2 x 10 3/8 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Zarf, 4 3/4 x 11 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 -#: ../src/common/resource.cpp:2994 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr." -#: ../src/common/prntbase.cpp:375 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:373 -#, c-format -msgid "%d...%d" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1021 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1722 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:814 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "%ld baytlarý" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:851 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (veya %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:246 +#: ../src/generic/logg.cpp:262 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hata" -#: ../src/generic/logg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:270 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Bilgi" -#: ../src/generic/logg.cpp:250 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Uyarý" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s dosyalarý (%s)|%s" + +#: ../src/common/msgout.cpp:189 #, c-format msgid "%s message" -msgstr "" +msgstr "%s ileti" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s resim kaynaðý tanýmý deðil." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s ikon kaynaðý tanýmý deðil." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 -#: ../src/common/resource.cpp:3091 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasiý." +msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasý sözdizimi." -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:343 +msgid "&About..." +msgstr "&Hakkýnda..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Gerçek boyut" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +msgid "&Apply" +msgstr "Uygula" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Si&mgeleri Düzenle" -#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +msgid "&Back" +msgstr "Geri" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:109 +msgid "&Bold" +msgstr "Kalýn" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 +#: ../src/generic/wizard.cpp:418 msgid "&Cancel" msgstr "Ýptal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:186 msgid "&Cascade" msgstr "&Kademelendir" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +msgid "&Clear" +msgstr "T&emizle" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:829 +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:338 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2058 msgid "&Copy" -msgstr "" +msgstr "K&opyala" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060 msgid "&Delete" -msgstr "Teletype" +msgstr "Sil" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:710 msgid "&Details" msgstr "&Detaylar" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 +msgid "&Down" +msgstr "Aþaðý" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +msgid "&File" +msgstr "Dosya" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 msgid "&Find" msgstr "B&ul" -#: ../src/generic/wizard.cpp:412 +#: ../src/generic/wizard.cpp:606 msgid "&Finish" msgstr "&Bitir" -#: ../src/generic/wizard.cpp:258 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 +msgid "&Font family:" +msgstr "Yazý tipi sýnýfý" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +msgid "&Forward" +msgstr "Ýleri" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:864 +msgid "&Goto..." +msgstr "G&it..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 msgid "&Help" msgstr "&Yardým" -#: ../src/generic/logg.cpp:492 +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +msgid "&Home" +msgstr "Ev" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +msgid "&Index" +msgstr "D&izin" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +msgid "&Italic" +msgstr "Eðik" + +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "&Log" msgstr "&Günlük" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817 msgid "&Move" -msgstr "" +msgstr "Kaydýr" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +msgid "&New" +msgstr "Yeni" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "&Sonraki" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:417 +#: ../src/generic/wizard.cpp:608 msgid "&Next >" msgstr "&Sonraki >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 msgid "&Next Tip" msgstr "%Sonraki Ýpucu" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +msgid "&No" +msgstr "Hayýr" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:361 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +msgid "&OK" +msgstr "Tamam" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +msgid "&Open" +msgstr "Aç" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 +msgid "&Open..." +msgstr "Aç..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2059 msgid "&Paste" -msgstr "tarih" +msgstr "Yapýþtýr" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +msgid "&Point size:" +msgstr "Yazý boyutu:" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Tercihler" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" -msgstr "Önceki sayfa" +msgstr "Önceki" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +msgid "&Print" +msgstr "Yazdýr" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:834 +msgid "&Print..." +msgstr "Yazdýr..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "&Properties" +msgstr "Özellikler" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "&Quit" +msgstr "Çýkýþ" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "&Redo" msgstr "Geri al iptal" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:299 msgid "&Redo " msgstr "Geri al iptal" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&Deðiþtir" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816 msgid "&Restore" -msgstr "Geri al iptal" +msgstr "Geri al" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Save" +msgstr "Kaydet" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "&Save..." msgstr "Kay&det" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 msgid "&Show tips at startup" msgstr "%Baþlangýçta ipuçlarýný göster" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819 msgid "&Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&Stop" +msgstr "Dur" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 +msgid "&Style:" +msgstr "Stil:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +msgid "&Underline" +msgstr "Altçizgili" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Al" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 msgid "&Undo " msgstr "&Geri Al" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +msgid "&Unindent" +msgstr "Girintilemeyi geri al" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +msgid "&Up" +msgstr "Yukarý" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 +msgid "&Weight:" +msgstr "Yoðunluk:" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 +#: ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1384 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1391 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1421 msgid "&Window" msgstr "&Pencere" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +msgid "&Yes" +msgstr "Evet" + +#: ../src/common/config.cpp:432 +#: ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:132 +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:168 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' geçersiz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:734 +#: ../src/common/cmdline.cpp:769 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' seçenek '%s' için doðru bir sayýsal deðer deðil." -#: ../src/common/intl.cpp:402 +#: ../src/common/intl.cpp:1152 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' geçerli bir mesaj kataloðu deðil." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' muhtemelen ikili tampon." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:157 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' sayýsal olmalý" -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:139 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler içermeli." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:145 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler içermeli." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:151 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sadece alfabetik veya sayýsal karakterler içermeli." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "(Help)" msgstr "(Yardým)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1091 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750 msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3030 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." +"while parsing resource." msgstr "" -", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n" +", kaynaðý ayrýþtýrýrken static, #include veya #define\n" "bekleniyor." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç" -#: ../src/html/htmprint.cpp:279 +#: ../src/html/htmprint.cpp:309 msgid ": file does not exist!" msgstr ": dosya yok !" -#: ../src/common/fontmap.cpp:670 +#: ../src/common/fontmap.cpp:186 msgid ": unknown charset" msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:898 +#: ../src/common/fontmap.cpp:400 msgid ": unknown encoding" msgstr ": tanýmsýz kodlama" -#: ../src/generic/wizard.cpp:263 +#: ../src/generic/wizard.cpp:423 msgid "< &Back" msgstr "< &Geri" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/common/prntbase.cpp:846 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:285 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:283 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 -#, fuzzy -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Koyu yatýk þekil.
" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "koyu yatýk altçizgili
" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 +msgid "Bold face. " +msgstr "Koyu þekil. " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 +msgid "Italic face. " +msgstr "Yatýk þekil. " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:852 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:858 +msgid ">>|" +msgstr ">>|" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "Boþ olmayan bir yýðýn 'element' düðümlerinden oluþmalýdýr" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 +#: ../src/common/stockitem.cpp:107 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayý yer imlerine ekle" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297 msgid "Add to custom colours" msgstr "Tanýmlý renklere ekle" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:900 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "'AddToPropertyCollection' iþlevi genel bir eriþici üstünde çaðrýldý" + +#: ../include/wx/xti.h:847 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "'AddToPropertyCollection' iþlevi geçerli bir ekleyici olmaksýzýn çaðrýldý" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "%s kitabý ekleniyor" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +msgid "Align Left" +msgstr "Sola yasla" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +msgid "Align Right" +msgstr "Saða yasla" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2207 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2204 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "'SetObjectClassInfo' iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP zaten aranýyor." -#: ../src/generic/logg.cpp:1109 +#: ../src/generic/logg.cpp:1100 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "'%s' günlük dosyasýna ekle ([Hayýr] seçilirse üstüne yazýlacak)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/html/chm.cpp:564 +msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +msgstr "Arþiv #SYSTEM dosyasý içermiyor" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 +msgid "Attributes" +msgstr "Nitelikler" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Zarf, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 sayfa, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Zarf, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:493 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: bellek yaratýlamadý." +msgstr "BMP: bellek yaratýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP:Geçersiz imaj kaydedilemedi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB renk haritasý yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:431 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Veri yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Resim baþlýðý (Bitmap) yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Resim bilgi baþlýðý (BitmapInfo) yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: wxImage'nin kendi wxPalette'si yok." +msgstr "BMP: wxImage'in kendi wxPalette'i yok." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 -msgid "Backward" -msgstr "Geriye" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltýk (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltýk (eski) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Bold" msgstr "Kalýn" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alt boþluk (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "C&lear" msgstr "T&emizle" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 +msgid "C&olour:" +msgstr "Renk:" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Zarf, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Zarf, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Zarf, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#: ../src/html/chm.cpp:797 +#: ../src/html/chm.cpp:856 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "CHM iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Muteks yaratýlamadý." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1262 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "'%s' dizinindeki dosyalar sayýlamýyor" +msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayýlamýyor" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "%lu iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" -#: ../src/msw/thread.cpp:559 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamadý: TLS yazma hatasý." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "%lu iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 +#: ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" -#: ../src/msw/thread.cpp:1016 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "Can't &Undo " msgstr "&Geri al yapýlamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:1315 +#: ../src/common/image.cpp:1550 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "'%s' dosyasýnýn imaj biçemi kontrol edilemiyor: dosya yok." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:434 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý kapatýlamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðerleri kopyalanamýyor." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" - -#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz." - -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:415 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 +#: ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor" -#: ../src/msw/window.cpp:3062 +#: ../src/msw/window.cpp:3052 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s sýnýfýnýn penceresi yaratýlamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:686 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' anahtarý silinemedi" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:713 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "'%s' deðeri '%s' anahtarýndan silinemiyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 -#, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri silinemiyor" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1061 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarýnýn alt-anahtarlarý sayýlamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:1016 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarýnýn deðerleri sayýlamýyor" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/msw/registry.cpp:1267 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðeri verilemiyor." + +#: ../src/common/ffile.cpp:241 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýndaki geçerli yer bulunamýyor" @@ -640,123 +872,148 @@ msgstr "'%s' dosyas msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý hakkýnda bilgi alýnamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/zstream.cpp:237 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Zlib sýkýþtýrma akýmý baþlatýlamýyor." + +#: ../src/common/zstream.cpp:99 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Zlib açma akýmý baþlatýlamýyor." + +#: ../src/common/image.cpp:1137 +#: ../src/common/image.cpp:1157 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "'%s' dosyasý açýlamadý" - -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:381 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý açýlamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Açma akýmýndan okunamýyor: %s" + +#: ../src/common/zstream.cpp:159 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "Açma akýmýndan okunamýyor: alt akýmda beklenmeyen EOF." + +#: ../src/msw/registry.cpp:950 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:786 +#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:876 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri okunamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:955 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:1179 +#, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." +msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýna kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantý." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:568 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor." -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:803 +#: ../src/msw/registry.cpp:845 +#: ../src/msw/registry.cpp:965 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' nin deðeri deðiþtirilemiyor" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Sýkýþtýrma akýmýna yazýlamýyor: %s" + +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Ýptal" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1158 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim." -#: ../src/common/strconv.cpp:963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" -msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!" +#: ../src/common/strconv.cpp:2481 +#, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +msgstr "'%s' karakter kümesinden çevrilemiyor!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:499 +#: ../src/msw/dialup.cpp:509 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "'%s' yazýtipi düðümü bulunamýyor." +msgstr "'%s' yazý tipi düðümü bulunamýyor." -#: ../src/msw/dialup.cpp:813 +#: ../src/msw/dialup.cpp:814 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Adres defteri dosyasýnýn yeri bulunamýyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralýðý alýnamýyor." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Makine adý alýnamýyor" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Resmi makine adý alýnamýyor" -#: ../src/msw/dialup.cpp:907 +#: ../src/msw/dialup.cpp:908 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kapatýlamýyor - aktif çevirmeli baðlantý yok." -#: ../src/msw/app.cpp:250 +#: ../src/msw/app.cpp:308 +#: ../src/msw/app.cpp:311 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE baþlatýlamadý" -#: ../src/mgl/app.cpp:414 -#, fuzzy +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "OLE baþlatýlamadý" +msgstr "SciTech MGL baþlatýlamadý!" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -#, fuzzy +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." -msgstr "OLE baþlatýlamadý" +msgstr "Görüntü baþlatýlamadý" -#: ../src/msw/volume.cpp:634 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/volume.cpp:601 +#, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." +msgstr "'%s' içinden ikon yüklenemiyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi." @@ -766,169 +1023,230 @@ msgstr "Kaynaklar '%s' dosyas msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "%s HTML dökumaný açýlamýyor" -#: ../src/html/helpdata.cpp:584 +#: ../src/html/helpdata.cpp:672 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "%s HTML yardým kitapçýðý açýlamýyor" -#: ../src/generic/helpext.cpp:100 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "URL '%s' açýlamadý" -#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "%s içerik dosyasý açýlamýyor" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Dosya PostScript yazdýrma için açýlamýyor!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:292 +#: ../src/html/helpdata.cpp:326 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "'%s' dizin dosyasý açýlamýyor" +msgstr "Dizin dosyasý açýlamýyor: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 +#: ../src/common/intl.cpp:1208 +#, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Çoðul-formlar ayrýþtýrýlamýyor:'%s'" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor." -#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 +#, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." +msgstr "Tipadý '%s' içinden okunamýyor." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Ýþparçacýðý listeleme ilkesi alýnamýyor." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamýyor: TLS yazma hatasý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 +msgid "Cannot wait on thread to exit." +msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor." + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 +msgid "Cant create the thread event queue" +msgstr "Ýþ parçacýðý olay kuyruðu yaratýlamýyor" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük küçük harfe duyarlý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +msgid "Centered" +msgstr "ortalý" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:748 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76 +msgid "Choose colour" +msgstr "Renk seç" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" msgstr "Yazý tipi seç" -#: ../src/generic/mdig.cpp:112 -#, fuzzy +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 msgid "Cl&ose" msgstr "Kapat" -#: ../src/generic/logg.cpp:489 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Clear the log contents" msgstr "Günlük içeriðini temizle" -#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825 msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "" +msgstr "Kapat\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:113 -#, fuzzy +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Close All" -msgstr "Kapat" +msgstr "Tümünü kapat" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Sýkýþtýrýlmýþ HTML Yardým dosyasý (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" -#: ../src/common/fileconf.cpp:902 +#: ../src/common/fileconf.cpp:929 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 msgid "Confirm registry update" msgstr "Kayýt deðiþikligini onaylayýnýz" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:381 msgid "Connecting..." msgstr "Baðlanýlýyor..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:453 msgid "Contents" msgstr "Ýçerik" -#: ../src/common/strconv.cpp:616 +#: ../src/common/strconv.cpp:1258 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' karakter kümesine dönüþüm çalýþmýyor." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:819 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Panoya kopyalandý:\"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 msgid "Copies:" msgstr "Kopya adedi:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 -#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#: ../src/html/chm.cpp:703 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Geçici '%s' dosyasý yaratýlamadý" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "%s %s içine açýlamýyor: %s" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "%s kaynak içerme dosyasý bulunamadý." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kimlik için sekme bulunamýyor" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi" -#: ../src/common/resource.cpp:802 +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "'%s' dosyasý bulunmadý." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) " -"tamsayý kullanýn\n" +"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" -#: ../src/common/resource.cpp:1251 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -937,421 +1255,530 @@ msgstr "" "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1226 msgid "Could not start document preview." msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý." -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/generic/printps.cpp:185 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 +#: ../src/msw/printwin.cpp:237 msgid "Could not start printing." msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1450 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +msgid "Could not unlock mutex" +msgstr "Muteks kilidi açýlamýyor" + +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:175 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:106 +#: ../src/os2/timer.cpp:155 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Ýmleç yaratýlamadý." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:198 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 +#: ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor" -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:596 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG imaji yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz." +#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Ses verisi '%s' içinden yüklenemiyor." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Ses açýlamýyor: %s" + #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "'%s' pano biçemi kaydedilemedi." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Muteks býrakýlamýyor" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:738 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý." -#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 -#: ../src/common/imagpng.cpp:357 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpng.cpp:642 +#: ../src/common/imagpng.cpp:651 +#: ../src/common/imagpng.cpp:659 msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." +msgstr "PNG imajý kaydedilemedi." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 +#: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "'Create Parameter' bildirilen RTTI öðeleri içinde bulunamadý" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 msgid "Create directory" -msgstr "Dizin yarat" +msgstr "Klasör yarat" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 msgid "Create new directory" -msgstr "Yeni dizin yarat" +msgstr "Yeni klasör yarat" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057 msgid "Cu&t" -msgstr "" +msgstr "%Kes" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988 msgid "Current directory:" -msgstr "Geçerli dizin:" +msgstr "Geçerli klasör:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kril (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç" -#: ../src/msw/dde.cpp:594 +#: ../src/msw/dde.cpp:633 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE itme isteði baþarýsýz" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:921 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB baþlýðý: Kodlama ikili derinliðiyle uyumlu deðil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:883 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj yüksekliði > 32767 piksel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:877 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj geniþliði > 32767 piksel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:897 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen ikili derinliði." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:907 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen kodlama." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Decorative" msgstr "Süslü" -#: ../src/common/fontmap.cpp:392 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:671 msgid "Default encoding" msgstr "Varsayýlan kodlama" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 +msgid "Default printer" +msgstr "Varsayýlan yazýcý" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 +msgid "Delete item" +msgstr "Öðeyi sil" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Silininen eski kilit dosyasý '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:348 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. " -"Lütfen kurunuz." +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628 +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Kaynaklarýnýza wx/msw/wx.rc'yi koymayý unuttunuz mu?" +#: ../src/msw/dialup.cpp:358 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. Lütfen kurunuz." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241 msgid "Did you know..." msgstr "Biliyor muydunuz..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1152 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "'%s' dizini yaratýlamadý" +msgstr "'%s' klasörü yaratýlamadý" #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Dizin yok" +msgstr "'%s' klasörü yok!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 msgid "Directory does not exist" -msgstr "Dizin yok" +msgstr "Klasör yok" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Verilen alt-dizgiyi içeren tüm indeks elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük " -"harf duyarlýdýr." +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Klasör yok" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:480 +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm dizin elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük harf duyarlýdýr." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 msgid "Display options dialog" msgstr "Seçenek penceresini göster" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" " -"uzantýlý dosyalar) ?\n" +"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantýlý dosyalar) ?\n" "Geçerli deðer \n" "%s, \n" "Yeni deðer \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:444 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "%s dökümanýnda yapýlan deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +#: ../src/common/sizer.cpp:1758 +msgid "Don't Save" +msgstr "Kaydetme" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 +#: ../src/msw/frame.cpp:197 msgid "Done" msgstr "Tamamlandý" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428 msgid "Done." msgstr "Tamamlandý." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "Birden fazla kullanýlmýþ kimlik: %d" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Aþaðý" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 +msgid "Edit item" +msgstr "Öðeyi düzenle" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192 msgid "Elapsed time : " msgstr "Geçen süre :" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/common/prntbase.cpp:800 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "%d ile %d arasýnda bir sayfa numarasý giriniz:" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Öðe bulundu" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:383 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %d, '%s' içinde." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:743 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:771 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1081 msgid "Error " msgstr "Hata" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 msgid "Error creating directory" -msgstr "Dizin yaratýlamadý" +msgstr "Klasör yaratýlamadý" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:930 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "DIB imaji okuma hatasý" -#: ../src/common/log.cpp:460 +#: ../src/common/fileconf.cpp:501 +msgid "Error reading config options." +msgstr "Ayar seçenekleri okuma hatasý." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1015 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Kullanýcý ayarlarýný kaydetme hatasý." + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +msgid "Error while waiting on semaphore" +msgstr "Bayrak bekleme hatasý" + +#: ../src/common/log.cpp:477 msgid "Error: " msgstr "Hata:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200 msgid "Estimated time : " msgstr "Tahmini süre :" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu; hata: %ul" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 -#: ../src/common/resource.cpp:3059 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 +msgid "Expected '*' while parsing resource." msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3076 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 +msgid "Expected '=' while parsing resource." msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 +msgid "Expected 'char' while parsing resource." msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor." -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../src/msw/registry.cpp:1125 +#, c-format +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "Kayýt anahtarý verme: \"%s\" dosyasý zaten var, üstüne yazýlmayacak." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "Japonca için geliþmiþ Unix Codepage (EUC-JP)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:842 +#: ../src/html/chm.cpp:710 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "'%s''in '%s' içine açýlmasý baþarýsýz oldu." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý %s baþarýsýz: %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Kilit dosyasýna eriþilemedi." -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/msw/dib.cpp:543 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Resim verisi için %luKb bellek ayrýlamadý." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Görüntü ayarý deðiþtirilemedi" + +#: ../src/common/filename.cpp:191 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Pano kapatýlamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:782 +#: ../src/msw/dialup.cpp:783 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Baðlanýlamadý: eksik kullanýcý adý/þifre." -#: ../src/msw/dialup.cpp:728 +#: ../src/msw/dialup.cpp:729 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Baðlanýlamadý: çevrilecek ISP yok." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kayýt deðeri '%s' kopyalanamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:627 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý" -#: ../src/common/filefn.cpp:1131 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:996 +#, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý" +msgstr "'%s' dosyasý '%s''ye kopyalanamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:948 +#: ../src/msw/registry.cpp:605 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' kayýt alt anahtarý '%s''ye kopyalanamadý." + +#: ../src/msw/dde.cpp:988 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE dizgisi yaratýlamadý" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:455 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI ana çerçeve yaratýlamadý." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." -#: ../src/common/filename.cpp:721 +#: ../src/common/filename.cpp:754 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Geçici dosya adý yaratýlamadý" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." +msgstr "Anonim boru yaratýlamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:412 +#: ../src/msw/dde.cpp:450 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda baðlantý kurulamadý" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Dizin yaratýlamadý" +#: ../src/msw/cursor.cpp:198 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Ýmleç yaratýlamadý." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 +#, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "Dizin yaratýlamadý" +msgstr "%s/.gnome klasörü yaratýlamadý." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 +#, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "Dizin yaratýlamadý" +msgstr "%s/mime-info klasörü yaratýlamadý." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 +#, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"\n" +"'%s' klasörü yaratýlamadý\n" "(Gerekli yetkiniz var mý?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "'%s' dosyalarý için kayýt girdisi yaratýlamadý." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Standart bul/deðiþtir penceresi yaratýlamadý (hata kodu %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:468 +#: ../src/html/winpars.cpp:549 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Pano temizlenemedi." -#: ../src/msw/dde.cpp:613 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Görüntü kipleri sýralanamadý" + +#: ../src/msw/dde.cpp:652 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü saðlanamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:620 +#: ../src/msw/dialup.cpp:621 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:507 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1360,7 +1787,7 @@ msgstr "" "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1369,7 +1796,7 @@ msgstr "" "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" "wxResourceLoadIconData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1378,31 +1805,36 @@ msgstr "" "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:680 +#: ../src/msw/dialup.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Pano verisi alýnamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Panodan veri alýnamadý" -#: ../src/common/timercmn.cpp:294 -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "UTC sistem zamaný alýnamadý." +#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 +#, c-format +msgid "" +"Failed to get stack backtrace:\n" +"%s" +msgstr "" +"Yýðýn geri-izleri alýnamadý:\n" +"%s" -#: ../src/common/timercmn.cpp:245 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Yerel sistem zamaný alýnamadý" -#: ../src/common/filefn.cpp:1512 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1389 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Dizin yaratýlamadý" +msgstr "Çalýþma klasörü alýnamadý" #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." @@ -1412,285 +1844,323 @@ msgstr "GUI ba msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "MS HTML Yardým baþlatýlamadý." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL baþlatýlamadý" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen " -"programý yeniden baþlatýnýz" +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "'%s' kilit dosyasý incelenemedi" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen programý yeniden baþlatýnýz" -#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#: ../src/msw/utils.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d iþi öldürülemedi" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 +#, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" +msgstr "%d imajý '%s' dosyasýndan yüklenemedi." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Metafile \"%s\" dosyasýndan yüklenemedi." -#: ../src/msw/volume.cpp:347 -#, fuzzy +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Pano verisi alýnamadý." +msgstr "mpr.dll yüklenemedi." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:132 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi" +msgstr "'%s' paylaþýmlý kitaplýðý yüklenemedi" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:114 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi, hata '%s'" +msgstr "'%s' paylaþýmlý kitaplýðý yüklenemedi, Hata '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasý kilitlenemedi" -#: ../src/common/regex.cpp:251 +#: ../src/common/regex.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Düzenli ifadede '%s' bulunamadý: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1667 +#: ../src/common/filename.cpp:1894 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Dosya zamanlarý '%s' için düzenlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:179 +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "'%s' okuma için açýlamadý" +msgstr "'%s' %s için açýlamadý" -#: ../src/common/filename.cpp:743 +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "'%s' CHM arþivi açýlamadý." + +#: ../src/common/filename.cpp:776 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Geçici dosya açýlamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Pano açýlamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Veri panoya konulamadý" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kilit dosyasýndan PID okunamadý." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi" -#: ../src/msw/dde.cpp:295 +#: ../src/msw/dde.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:715 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368 +msgid "Failed to register OpenGL window class." +msgstr "OpenGL pencere sýnýfý kaydedilemedi" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:232 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Karakter kümesi '%s' için kodlama anýmsanamadý." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasý kaldýrýlamadý" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' kaldýrýlamadý." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:456 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayýt deðeri '%s' olarak adlandýrýlamadý." -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayýt anahtarý '%s' olarak adlandýrýlamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Panodan veri alýnamadý." -#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#: ../src/common/filename.cpp:1984 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanlarý alýnamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:444 +#: ../src/msw/dialup.cpp:454 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS hata mesajýnýn içeriði alýnamadý" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Desteklenen pano biçemleri alýnamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:658 +#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Resim imajý \"%s\" dosyasýna kaydedlilemedi." + +#: ../src/msw/dde.cpp:697 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE danýþma uyarýsý gönderilemedi" -#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#: ../src/common/ftp.cpp:384 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP iletme durumu %s'ye ayarlanamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Pano verisi konulamadý." -#: ../src/common/file.cpp:526 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Ýzinler '%s' kilit dosyasýna konulamýyor" + +#: ../src/common/file.cpp:525 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý." -#: ../src/msw/dde.cpp:632 +#: ../src/msw/dde.cpp:671 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü sonlandýrýlamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:915 +#: ../src/msw/dialup.cpp:916 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý sonlandýrýlamadý: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1682 +#: ../src/common/filename.cpp:1909 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn kilidi kaldýrýlamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:311 +#: ../src/msw/dde.cpp:321 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kayýt iptali yapýlamadý" +#: ../src/common/fileconf.cpp:990 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "Kullanýcý yapýlandýrma dosyasý kaydedilemedi." + #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasýna yazýlamadý" -#: ../src/generic/logg.cpp:379 +#: ../src/generic/logg.cpp:395 msgid "Fatal error" msgstr "Kritik hata" -#: ../src/common/log.cpp:453 +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Fatal error: " msgstr "Kritik hata:" -#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Kritik hata: çýkýlýyor" +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "Dosya" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "'%s' dosyasý yok." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" +msgstr "" +"'%s' dosyasý zaten var.\n" +"Üstüne yazýlsýn mý?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:215 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Dosya yüklenemedi." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:551 +#: ../src/common/docview.cpp:583 +#: ../src/common/docview.cpp:1557 msgid "File error" msgstr "Dosya hatasý" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 msgid "File name exists already." msgstr "Dosya adý zaten var." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 +#: ../src/common/filefn.cpp:1702 #, c-format -msgid "Files (%s)|%s" -msgstr "Dosyalar (%s)|%s" +msgid "Files (%s)" +msgstr "Dosyalar (%s)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:468 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196 msgid "Fixed font:" msgstr "Sabit yazý tipi:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "Sabit boyutlu þekil.
koyu eðik " + +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Kitap yapraðý, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197 msgid "Font size:" -msgstr "Yazý boyutu" +msgstr "Yazý tipi boyutu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 msgid "Fork failed" msgstr "Ayrýlma baþarýsýz" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 -msgid "Forward" -msgstr "Ýleri" +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "Ýleri href'ler desteklenmiyor" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 -#: ../src/common/resource.cpp:3028 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 msgid "Found " msgstr "Bulundu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:863 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i benzer bulundu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 msgid "From:" msgstr "Kaynak:" #: ../src/common/imaggif.cpp:100 -#, fuzzy msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." +msgstr "GIF: geçersiz gif dizini." #: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." @@ -1708,289 +2178,361 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ temasý" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/prntbase.cpp:229 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "Genel PostScript" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" -#: ../src/common/image.cpp:762 -msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "GetUnusedColour:: Ýmajda kullanýlmayan renk yok" +#: ../include/wx/xti.h:843 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "'GetProperty' iþlevi geçerli bir alýcý olmaksýzýn çaðrýldý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../include/wx/xti.h:904 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir eriþici üstünde çaðrýldý" + +#: ../include/wx/xti.h:851 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alýcýsý olmaksýzýn çaðrýldý" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 msgid "Go back" msgstr "Geri git" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:631 msgid "Go forward" msgstr "Ýleri git" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:967 msgid "Go to home directory" -msgstr "Ev dizinine git" +msgstr "Ev klasörüne git" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Ana dizine git" +msgstr "Ana klasöre git" -#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Goto Page" -msgstr "" +msgstr "Sayfaya git" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 +#: ../src/common/zstream.cpp:209 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "Zlib'in bu sürümünde 'gzip' desteklenmemektedir" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:493 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s HTML çengeli yok." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "" -"HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým kitaplarý " -"(*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*." -"hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "HTML dosyalarý (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:321 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Yardým" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190 msgid "Help Browser Options" msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Yardým Dizini" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546 msgid "Help Printing" msgstr "Yardým Yazdýrma" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:791 +msgid "Help Topics" +msgstr "Yardým Baþlýklarý" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Yardým kitaplarý (*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Yardým: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +msgid "Home" +msgstr "Ev" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +msgid "Home directory" +msgstr "Ev klasörü" + +#: ../include/wx/filefn.h:142 +msgid "I64" +msgstr "I64" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:943 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý." +msgstr "ICO: Imaj yazma hatasý!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok uzun." +msgstr "ICO: Ýmaj ikon için çok uzun." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok geniþ." +msgstr "ICO: Ýmaj ikon için çok geniþ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." +msgstr "ICO: Geçersiz ikon dizini." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor." +msgstr "IIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý." +msgstr "IIF: imaj biçemi hatasý." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "GIF: yetersiz bellek." +msgstr "IIF: yetersiz bellek." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" +msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý." -#: ../src/common/resource.cpp:250 +#: ../src/msw/registry.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "\"%s\" deðeri \"%s\" anahtarý için gözardý ediliyor." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "Olay kaynaðý olarak geçersiz nesne sýnýfý (Non-wxEvtHandler)" + +#: ../include/wx/xti.h:1648 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "'ConstructObject' yordamý için geçersiz öðe sayýsý" + +#: ../include/wx/xti.h:1721 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "'Create' yordamý için geçersiz öðe sayýsý" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:743 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Geçersiz dizin adý." +msgstr "Geçersiz klasör adý." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 msgid "Illegal file specification." msgstr "Geçersiz dosya tanýmý." -#: ../src/common/image.cpp:785 -msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "Ýmaj ve Maske farklý boyutlarda" +#: ../src/common/image.cpp:969 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "Ýmaj ve maske farklý boyutlarda." -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1289 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "" +msgstr "Ýmaj dosyasý %d tipinde deðil." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü " -"kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." +#: ../src/msw/textctrl.cpp:330 +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Alt iþ girdisi alýnamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1147 +#: ../src/common/filefn.cpp:1012 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý için izinler alýnamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1026 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnýn üstüne yazýlamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1212 +#: ../src/common/filefn.cpp:1070 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +msgid "Indent" +msgstr "Girintile" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Index" msgstr "Dizin" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "Ýçsel hata, geçersiz wxCustomTypeInfo" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." +msgstr "Geçersiz TIFF imaj dizini." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok." -#: ../src/common/appcmn.cpp:398 +#: ../src/common/appcmn.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý." -#: ../src/x11/app.cpp:218 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/x11/app.cpp:128 +#, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý." +msgstr "Geçersiz '%s' geometri tanýmý" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:380 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "GetObjectClassInfo iþlevine geçersiz veya boþ nesne kimliði geçirildi" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "HasObjectClassInfo iþlevine geçersiz veya boþ nesne kimliði geçirildi" + +#: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Italic" msgstr "Eðik" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Ýtalyan Zarf, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya muhtemelen kýrpýlmýþ." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +msgid "Justified" +msgstr "Doðrulandý" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Sol boþluk (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Küçük, 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Light" msgstr "Açýk" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 +#: ../src/html/chm.cpp:820 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "Bað '//' içeriyor, salt baða dönüþtürüldü." + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s dosyasýný yükle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 -#, fuzzy -msgid "Load file" -msgstr "%s dosyasýný yükle" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:411 msgid "Loading : " msgstr "Yükleniyor :" @@ -2002,232 +2544,304 @@ msgstr "Gri Ascii PNM imaj y msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý." -#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn sahibi hatalý." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn yetkileri hatalý." + +#: ../src/generic/logg.cpp:571 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +#: ../include/wx/xti.h:500 +#: ../include/wx/xti.h:504 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "Long çevrimi desteklenmiyor" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:461 msgid "MDI child" msgstr "MDI " +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 +msgid "MP Thread Support is not available on this System" +msgstr "Bu sistemde MT Ýþparçacýðý desteði yok" + #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri " -"kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "MS HTML Yardým kitaplýðý kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823 msgid "Ma&ximize" -msgstr "" +msgstr "Ekraný kapla" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Küçük büyük harf eþle" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyasýný içeriyor!" +#: ../src/msw/frame.cpp:345 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" -msgstr "" +msgstr "Metal tema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821 msgid "Mi&nimize" -msgstr "" +msgstr "Simge durumuna küçült" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi." -#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "%ix%i-%i durumu yok." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 +msgid "Modified" +msgstr "Deðiþtirildi" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarþi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 -msgid "More..." -msgstr "Daha..." +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "Move down" +msgstr "Aþaðý kaydýr" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Move up" +msgstr "Yukarý kaydýr" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 msgid "Name" msgstr "Ýsim" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +msgid "New directory" +msgstr "Yeni klasör" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 +msgid "New item" +msgstr "Yeni öðe" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:616 msgid "NewName" msgstr "Yeni isim" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:642 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "Hayýr" -#: ../src/common/image.cpp:793 -msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 msgid "No XBM facility available!" msgstr "XBM olanaðý yok!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "XPM ikon olanaðý yok!" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Girdi bulunamadý." -#: ../src/common/fontmap.cpp:906 +#: ../src/common/fontmap.cpp:408 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" -"'%s' kodlamada gösterim için yazýtipi yok,\n" -"ama alternatif '%s' kodlama var.\n" -"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane " -"seçmelisiniz) ?" +"'%s' kodlamada gösterim için yazý tipi yok,\n" +"ama '%s' kodlama seçeneði var.\n" +"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane seçmelisiniz) ?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:911 +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"'%s' kodlamada gösterim için yazýtipi yok.\n" -"Bu kodlamayý kullanmak için bir yazýtipi seçmek istiyor musunuz\n" +"'%s' kodlamada gösterim için yazý tipi yok.\n" +"Bu kodlamayý kullanmak için bir yazý tipi seçmek istiyor musunuz\n" "(aksi halde bu kodlamadaki yazý doðru olarak gösterilmeyecektir) ?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 +#: ../src/common/image.cpp:1271 +#: ../src/common/image.cpp:1314 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý." -#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 -#: ../src/common/image.cpp:1134 +#: ../src/common/image.cpp:1279 +#: ../src/common/image.cpp:1322 +#: ../src/common/image.cpp:1356 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 +#: ../src/common/image.cpp:1340 +#: ../src/common/image.cpp:1372 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:846 msgid "No matching page found yet" msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +msgid "No sound" +msgstr "Ses yok" + +#: ../src/common/image.cpp:977 +#: ../src/common/image.cpp:1016 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok." + +#: ../src/common/image.cpp:1608 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "Ýmajda kullanýlmamýþ renk yok" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Normal þekil
ve alt çizgili. " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 msgid "Normal font:" msgstr "Normal yazý tipi:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 +#: ../src/msw/dialog.cpp:188 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "Nesnelerin bir kimlik özniteliði olmalýdýr" + +#: ../src/common/docview.cpp:1252 +#: ../src/common/docview.cpp:1580 +msgid "Open File" +msgstr "Dosya aç" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1565 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML dökümaný aç" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:771 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ýþleme izin verilmiyor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:667 +#: ../src/common/cmdline.cpp:702 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir, '=' bekleniyor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:687 +#: ../src/common/cmdline.cpp:722 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir." -#: ../src/common/cmdline.cpp:748 +#: ../src/common/cmdline.cpp:784 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:864 msgid "Orientation" msgstr "Yönlendirme" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: imaj biçemi desteklenmiyor" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: geçersiz imaj" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: sürüm numarasý çok düþük" @@ -2243,55 +2857,80 @@ msgstr "PNM: Dosya bi msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:826 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1248 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:824 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa düzeni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/common/prntbase.cpp:452 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 +msgid "Page setup" +msgstr "Sayfa düzeni" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:850 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 msgid "Paper Size" msgstr "Kaðýt boyutu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:837 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 msgid "Paper size" msgstr "Kaðýt boyutu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "SetObject iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "SetObjectName iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:656 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "GetObject iþlevi bilinmeyen bir nesne ile çaðrýldý" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436 msgid "Permissions" msgstr "Yetkiler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Boru yaratýlamadý" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Lütfen geçerli bir yazý tipi seçiniz." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz." -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:790 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Lütfen gösterilecek sayfayý seçiniz." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Lütfen baðlanmak istediðiniz ISP'yi seçiniz" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2302,133 +2941,161 @@ msgstr "" "(en azýndan sürüm 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n" "aksi halde bu program düzgün olarak çalýþamaz." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:314 msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "" +msgstr "Döküm alýnýyor. Lütfen bekleyiniz\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Portrait" msgstr "Dikey" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript dosyasý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1212 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:639 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/common/prntbase.cpp:394 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 msgid "Print" msgstr "Yazdýr" -#: ../src/common/docview.cpp:925 +#: ../src/common/docview.cpp:1025 msgid "Print Preview" msgstr "Baský Önizleme" -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1226 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Baský Önizleme Hatasý" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 msgid "Print Range" msgstr "Aralýk yazdýr" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 msgid "Print Setup" msgstr "Yazdýrma ayarlarý" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 msgid "Print in colour" msgstr "Renkli yazdýr" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +msgid "Print previe&w" +msgstr "Baský önizleme" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778 +msgid "Print preview" +msgstr "Baský önizleme" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 msgid "Print spooling" msgstr "Yazdýrma kuyruðu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:656 msgid "Print this page" msgstr "Sayfayý yazdýr" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 msgid "Print to File" msgstr "Dosyaya yazdýr" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 -msgid "Print..." -msgstr "Yazdýr..." +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 +msgid "Printer" +msgstr "Yazýcý" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" msgstr "Yazdýrma komutu:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 msgid "Printer options" msgstr "Yazýcý seçenekleri" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Printer options:" msgstr "Yazýcý seçenekleri:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911 msgid "Printer..." msgstr "Yazýcý..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 -#, fuzzy +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +msgid "Printer:" +msgstr "Yazýcý:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:311 +#: ../src/common/prntbase.cpp:532 msgid "Printing " msgstr "Yazdýrýlýyor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:328 msgid "Printing Error" msgstr "Yazdýrma hatasý" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:208 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Yazdýrýlan sayfa %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:168 msgid "Printing..." msgstr "Yazdýrýlýyor..." -#: ../src/common/log.cpp:454 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Program aborted." msgstr "Program durduruldu." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +#: ../src/generic/logg.cpp:1102 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:126 +#: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +msgid "Ready" +msgstr "Hazýr" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ile baþvurulan nesne düðümü bulunamadý!" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "Refresh" +msgstr "Yenile" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "'%s' kayýt anahtarý zaten var." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "'%s' kayýt anahtarý yok, yeniden adlandýrýlamýyor." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:653 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2439,242 +3106,316 @@ msgstr "" "silinmesi sistemi kararsýz bir hale getirecektir:\n" "iþlem durduruldu." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:448 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' kayýt deðeri zaten var." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Ýlgili girdiler:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208 msgid "Remaining time : " msgstr "Kalan süre :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldýr" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayý yer-imlerinden çýkar" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "\"%s\" çeviricisinin sürümü uyumsuz: %d.%d; yüklenemedi." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +msgid "Rep&lace" +msgstr "Yerine koy" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Tümünü deðiþtir" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Yeni deðer:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "Kaydedilmiþ olana geri dönüldü" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Sað boþluk (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 +#: ../src/common/sizer.cpp:1757 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "%s dosyasýný kaydet" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Farklý kaydet" + +#: ../src/common/docview.cpp:285 msgid "Save as" msgstr "Farklý kaydet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 -#, fuzzy -msgid "Save file" -msgstr "%s dosyasýný kaydet" - -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Save log contents to file" msgstr "Günlük içeriðini dosyaya kaydet" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Script" msgstr "Betik" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini " -"araþtýr" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini araþtýr" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Arama yönü" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Aranan:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 msgid "Search in all books" msgstr "Tüm kitaplarda ara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 msgid "Searching..." msgstr "Aranýyor..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550 msgid "Sections" msgstr "Bölümler" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:225 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda arama hatasý" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 -#, fuzzy +#: ../src/common/ffile.cpp:215 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "'%s' üstünde arama hatasý (büyük dosyalar 'stdio' tarafýndan desteklenmiyor)" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062 msgid "Select &All" -msgstr "Bir dosya seçiniz" +msgstr "Tümünü seç" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1660 msgid "Select a document template" msgstr "Bir döküman þablonu seçiniz" -#: ../src/common/docview.cpp:1616 +#: ../src/common/docview.cpp:1737 msgid "Select a document view" msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz" -#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seçiniz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:739 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' seçeneðinden sonra ayraç bekleniyor." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 -msgid "Setup" -msgstr "Kur" +#: ../include/wx/xti.h:839 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "'SetProperty' iþlevi geçerli bir yerleþtirici olmaksýzýn çaðrýldý" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 msgid "Setup..." msgstr "Kur..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:520 +#: ../src/msw/dialup.cpp:530 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Birçok aktif çevirmeli baðlantý bulundu, biri rasgele seçiliyor." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:470 msgid "Show all" msgstr "Tümünü göster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:481 msgid "Show all items in index" msgstr "Dizindeki tüm öðeleri göster" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 msgid "Show hidden directories" -msgstr "Gizli dosyalarý göster" +msgstr "Gizli klasörleri göster" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034 msgid "Show hidden files" msgstr "Gizli dosyalarý göster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:623 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "Yazý tipi önizlenimini gösterir." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593 +msgid "Skip" +msgstr "Atla" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Slant" msgstr "Eðik" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:561 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1426 +#: ../src/common/docview.cpp:593 +#: ../src/common/docview.cpp:606 +#: ../src/common/docview.cpp:1559 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:568 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Üzgünüm, önizleme için bellek yetersiz." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:1021 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "Üzgünüm, baský önizleme bir yazýcýnýn yüklü olmasýný gerektirir." + +#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1579 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Üzgünüm, bu dosyanýn tipi bilinmiyor." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "Ses verisi desteklenmeyen bir biçemde." + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "'%s' ses dosyasý desteklenmiyen bir biçemde." + +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:604 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 +msgid "Status:" +msgstr "Durum:" + +#: ../src/generic/logg.cpp:621 msgid "Status: " msgstr "Durum:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "Henüz kaydedilmemiþ nesneler için akým aktarýcýlarý þimdilik desteklenmiyor" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#: ../src/palmos/colour.cpp:38 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "Dizgiden renge: Hatalý renk tanýmý: %s" + +#: ../include/wx/xti.h:427 +#: ../include/wx/xti.h:431 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "Dizgi çevrimleri desteklenmiyor" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" +msgstr "Altsýnýf '%s' '%s' kaynaðý içinde bulunamadý, iþlem yapýlmýyor!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Swiss" msgstr "Ýsveç" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Bellek yetersiz." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Imaj yükleme hatasý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Imaj okuma hatasý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Imaj saklama hatasý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1541 +#: ../src/common/docview.cpp:1661 msgid "Templates" msgstr "Þablonlar" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:708 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor." -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/ftp.cpp:696 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:190 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2685,22 +3426,30 @@ msgstr "" "baþka birtane seçebilirsiniz veya eðer\n" "yerine konulamýyorsa (Vazgeç)'i seçiniz" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "'%d' pano biçemi yok." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 +#, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" -"\n" -"yok\n" +"'%s' klasörü yok\n" "Þimdi yaratýlsýn mý?" -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1910 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"'%s' dosyasý açýlamadý.\n" +"Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý." + +#: ../src/common/docview.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2709,419 +3458,566 @@ msgstr "" "'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n" "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý." -#: ../src/common/filename.cpp:900 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:312 +msgid "The font colour." +msgstr "Yazý tipi rengi." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +msgid "The font family." +msgstr "Yazý tipi ailesi." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "The font point size." +msgstr "Yazý tipi boyutu." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +msgid "The font style." +msgstr "Yazý tipi stili." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +msgid "The font weight." +msgstr "Yazý tipi yoðunluðu." + +#: ../src/common/filename.cpp:952 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !" -#: ../src/common/cmdline.cpp:846 +#: ../src/common/cmdline.cpp:883 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiþ." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:246 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Döküman kaydedilemedi." -#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#: ../src/common/cmdline.cpp:862 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "'%s' seçeneði için deðer belirtilmelidir." -#: ../src/msw/dialup.cpp:408 +#: ../src/msw/dialup.cpp:418 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen " -"yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:540 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" +#: ../src/html/htmprint.cpp:601 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Sayfa ayarlarý sýrasýnda bir hata oluþtu: bir varsayýlan yazýcý belirle meniz gerekebilir." -#: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" +#: ../src/msw/datectrl.cpp:116 +msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "Bu sistem tarih seçici öðesini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünüzü yükseltiniz" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1210 +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz" -#: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda indeks oluþturulamýyor" +#: ../src/msw/thread.cpp:1198 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda dizin oluþturulamýyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Ýþ parçacýðý öncelik ayarlarý gözardý edildi." -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Yatay döþe" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Dikey döþe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" +#: ../src/common/ftp.cpp:635 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "FTP sunucusuna baðlanmada zamanaþýmý oldu, pasif durumu deneyiniz." + +#: ../src/msw/timer.cpp:116 +#: ../src/os2/timer.cpp:141 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" msgstr "Günün ipucu" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Üzgünüm, ipucu yok!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 msgid "To:" msgstr "Nereye:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/imagpng.cpp:292 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, imaj biraz bulanýklaþabilir." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Üst boþluk (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!" +msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:398 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Ýstenen HTML dökümaný açýlamýyor: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 -msgid "Underline" -msgstr "Altçizgi" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#: ../src/unix/sound.cpp:376 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "Ses zamanuyumsuz olarak çalýnamýyor." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Undelete" +msgstr "Silmeyi geri al" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 +msgid "Unexpected end of file while parsing resource." msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:789 +#: ../src/common/cmdline.cpp:826 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1092 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Bilinmeyen DDE hatasý %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "GetObjectClassInfo iþlevi bilinmeyen nesne ile çaðrýldý" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:282 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "Blinmeyen devingen kitaplýk hatasý" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:565 +#: ../src/common/cmdline.cpp:599 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 +#: ../src/common/cmdline.cpp:629 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760 msgid "Unknown style flag " -msgstr "Bilinmeyen biçim bayraðý" +msgstr "Bilinmeyen stil bayraðý" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Bilinmeyen özellik %s" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:278 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:298 msgid "Unnamed command" msgstr "Adsýz komut" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 #, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s biçimi." +msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." +msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s stili." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/appcmn.cpp:232 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Yukarý" -#: ../src/common/cmdline.cpp:916 +#: ../src/common/cmdline.cpp:953 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Kullaným: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:181 msgid "Validation conflict" msgstr "Doðrulama çeliþkisi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "Görüntü Çýktýsý" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dosyalarý detaylý görünümde göster" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943 msgid "View files as a list view" msgstr "Dosyalarý liste görünümde göster" -#: ../src/common/docview.cpp:1617 +#: ../src/common/docview.cpp:1738 msgid "Views" msgstr "Görünümler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz" -#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 +#: ../src/common/docview.cpp:441 msgid "Warning" msgstr "Uyarý" -#: ../src/common/log.cpp:464 +#: ../src/common/log.cpp:481 msgid "Warning: " msgstr "Uyarý:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:395 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Uyarý: boþ yýðýndan HTML etiket iþleyici kaldýrma denemesi." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Batý Avrupa (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "Yazý tipi alt çizgili mi." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Tam kelime" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 msgid "Whole words only" msgstr "Yalnýz tam kelimeler" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 temasý" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:1085 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" +#: ../src/msw/utils.cpp:1134 +#, c-format +msgid "Windows 2000 (build %lu" +msgstr "Windows 2000 (oluþturma %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1099 +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1095 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "Windows 95 OSR2" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1110 +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:987 +#: ../src/msw/utils.cpp:1106 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "Windows 98 SE" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1117 #, c-format -msgid "Windows 9%c" -msgstr "Windows 9%c" +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arapça (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltýk (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Basitleþtirilmiþ Çince (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Geleneksel Çince (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Rusça (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ýbranice (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japonca (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korece (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/msw/utils.cpp:1114 +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows ME" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu (oluþturma %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1142 +#, c-format +msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "Windows Server 2003 (oluþturma %lu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Batý Avrupa (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/msw/utils.cpp:1138 +#, c-format +msgid "Windows XP (build %lu" +msgstr "Windows XP (oluþturma %lu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:161 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýna yazma hatasý" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#: ../src/xml/xml.cpp:550 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML ayrýþtýrma hatasý: '%s', satýr %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1029 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için." -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Bu bölüme yeni dizin ekleyemezsiniz." +msgstr "Bu bölüme yeni klasör ekleyemezsiniz." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Büyült" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Küçült" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "Sýðdýr" + +#: ../src/common/docview.cpp:2094 msgid "[EMPTY]" msgstr "[BOÞ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1059 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "bir DDEML uygulamasý uzun yarýþ durumu yarattý." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1047 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" "DDEML iþlevi öncelikle DdeInitialize iþlevi çaðrýlmaksýzýn çaðrýldý,\n" "veya DDEML iþlevine geçersiz bir örnek tanýmlayýcýsý geçirildi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1065 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "istemcinin konuþma kurma denemesi baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1062 msgid "a memory allocation failed." msgstr "bellek ayýrma baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1056 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "parametrenin DDEML tarafýndan doðrulanmasý baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý danýþma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý veri iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1053 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý çalýþtýrma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1023 +#: ../src/msw/dde.cpp:1071 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý itme iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1086 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "danýþma iþi bitirme isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1032 +#: ../src/msw/dde.cpp:1080 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3131,15 +4027,15 @@ msgstr "" "sunucu-tarafý iþ denendi, veya sunucu\n" "iþ bitmeden sonlandýrýldý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1068 msgid "a transaction failed." msgstr "iþ baþarýsýz." -#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3151,15 +4047,15 @@ msgstr "" "veya APPCMD_CLIENTONLY olarak baþlatýlmýþ bir uygulama\n" "sunucu iþi gerçekleþtirmeyi denedi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1026 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "PostMessage iþlevine içsel çaðrý baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1083 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "DDEML'de içsel hata oluþtu." -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1089 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3169,31 +4065,45 @@ msgstr "" "Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-çaðrýdan döndüðünde\n" "bu geri-çaðrýnýn iþ tanýtýcýsý geçersiz olacaktýr." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "bunun çok-parçalý birleþtirilmiþ bir zip olduðu varsayýlýyor" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1804 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "deðiþmez anahtar '%s''ý deðiþtirme denemesi gözardý edildi." -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "kitaplýk iþlevi için hatalý deðiþkenler" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "kötü imza" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "girdi için hatalý zip dosyasý konumu" + +#: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" msgstr "ikili" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:645 msgid "bold" -msgstr "Kalýn" +msgstr "kalýn" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:569 msgid "bold " -msgstr "Kalýn" +msgstr "kalýn" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/ffile.cpp:91 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý kapatýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:275 +#: ../src/common/file.cpp:286 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d kapatýlamýyor" @@ -3203,52 +4113,56 @@ msgstr "dosya betimleyicisi %d kapat msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýndaki deðiþiklikler iþlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:217 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý yaratýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1123 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' silinemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:459 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" -"betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit " -"edilemiyor" +msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit edilemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "merkezi klasör zip içinde bulunamýyor" + +#: ../src/common/file.cpp:429 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn uzunluðu bulunamýyor" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:367 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli dizin kullanýlýyor." +msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli klasör kullanýlýyor." -#: ../src/common/file.cpp:338 +#: ../src/common/file.cpp:341 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/common/file.cpp:401 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor" -#: ../src/common/fontmap.cpp:807 +#: ../src/common/fontmap.cpp:312 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "hiç yazýtipi yüklenemedi, durduruluyor" +msgstr "hiç yazý tipi yüklenemedi, durduruluyor" -#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:397 +#: ../src/common/fileconf.cpp:401 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "genel yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor" @@ -3258,11 +4172,23 @@ msgstr "genel yap msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:949 +#: ../src/common/fileconf.cpp:972 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/dynlib.cpp:252 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "uçbirim uygulamalarýnda GUI eklenti adlarý sorgulanamýyor" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:432 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "zlib açma akýmý yeniden baþlatýlamýyor" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:457 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "zlib sýkýþtýrma akýmý yeniden baþlatýlamýyor" + +#: ../src/common/file.cpp:310 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor" @@ -3277,551 +4203,483 @@ msgstr "'%s' dosyas msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/common/file.cpp:387 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor" +#: ../src/common/file.cpp:381 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." +msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor, büyük dosya desteði aktif deðil." + #: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "'%s' tamponu diske yazýlamadý" -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:983 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý yazýlamadý" -#: ../src/common/intl.cpp:364 +#: ../src/common/intl.cpp:1114 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý." -#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "saðlama toplamý hatasý" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "sýkýþtýrma hatasý" + +#: ../src/common/regex.cpp:141 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "8-ikil kodlama çevrimi baþarýsýz" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1093 msgid "date" msgstr "tarih" -#: ../src/common/fontmap.cpp:416 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "sýkýþtýrma açma hatasý" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:727 msgid "default" msgstr "varsayýlan" -#: ../src/common/datetime.cpp:3363 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "yetki aktarýcýsý tip bilgisine sahip deðil" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3674 msgid "eighteenth" msgstr "onsekizinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3353 +#: ../src/common/datetime.cpp:3664 msgid "eighth" msgstr "sekizinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3356 +#: ../src/common/datetime.cpp:3667 msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 +#: ../src/common/strconv.cpp:2487 +#, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "kodlama %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1790 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla görülüyor" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "veri biçemi hatasý" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "dosya açma hatasý" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "zip merkezi klasör okuma hatasý" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "zip yerel baþlýk okuma hatasý" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "zip yazma hatasý (girdi '%s'): hatalý CRC veya uzunluk" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "establish" msgstr "kurmak" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:175 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý temizlenemedi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3671 msgid "fifteenth" msgstr "onbeþinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3350 +#: ../src/common/datetime.cpp:3661 msgid "fifth" msgstr "beþinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:626 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' grup baþlýðýndan sonra gözardý edildi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:684 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "dosya '%s', satýr %d: '=' bekleniyor." -#: ../src/common/fileconf.cpp:681 +#: ../src/common/fileconf.cpp:707 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "dosya '%s', satýr %d: anahtar '%s' ilk olarak %d satýrýnda bulundu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:671 +#: ../src/common/fileconf.cpp:697 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." +msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:594 +#: ../src/common/fileconf.cpp:619 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satýr: %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3346 +#: ../src/common/datetime.cpp:3657 msgid "first" msgstr "birinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 +msgid "font size" +msgstr "Yazý tipi boyutu" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3670 msgid "fourteenth" msgstr "ondördüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3349 +#: ../src/common/datetime.cpp:3660 msgid "fourth" msgstr "dördüncü" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:350 msgid "generate verbose log messages" msgstr "sözel günlük uyarýlarý üret" -#: ../src/common/timercmn.cpp:290 -msgid "gmtime() failed" -msgstr "gmtime() baþarýsýz oldu" - -#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 -#, c-format -msgid "illegal scrollbar selector %d" -msgstr "" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "hatalý olay iþleyici dizgisi, nokta yok" -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "initiate" msgstr "baþlat" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:461 msgid "invalid eof() return value." msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri" -#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +#: ../src/generic/logg.cpp:1116 msgid "invalid message box return value" msgstr "geçersiz ileti kutusu sonuç deðeri" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293 +msgid "invalid zip file" +msgstr "geçersiz zip dosyasý" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:649 msgid "italic" msgstr "Eðik" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:641 msgid "light" msgstr "Açýk" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:565 msgid "light " msgstr "Açýk" -#: ../src/common/intl.cpp:615 +#: ../src/common/intl.cpp:1461 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "'%s' yereli ayarlanamýyor." -#: ../src/common/intl.cpp:359 +#: ../src/common/intl.cpp:1109 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "'%s' kataloðu için '%s' dizinine bakýlýyor." +msgstr "'%s' kataloðu için '%s' yoluna bakýlýyor." -#: ../src/common/datetime.cpp:3511 +#: ../src/common/datetime.cpp:3821 msgid "midnight" msgstr "geceyarýsý" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 -msgid "mktime() failed" -msgstr "mktime() baþarýsýz" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3364 +#: ../src/common/datetime.cpp:3675 msgid "nineteenth" msgstr "ondokuzuncu" -#: ../src/common/datetime.cpp:3354 +#: ../src/common/datetime.cpp:3665 msgid "ninth" msgstr "dokuzuncu" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:1034 msgid "no DDE error." msgstr "DDE yok hatasý." -#: ../src/html/helpdata.cpp:574 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "hata yok" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:662 msgid "noname" msgstr "adsýz" -#: ../src/common/datetime.cpp:3510 +#: ../src/common/datetime.cpp:3820 msgid "noon" msgstr "öðlen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1089 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:166 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "nesnelerin XML Metin Düðümleri olamaz" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "okuma hatasý" + +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "reading" -msgstr "" +msgstr "okunuyor" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "zip akýmý okuma (girdi %s): hatalý CRC" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "zip akýmý okuma (girdi %s): hatalý uzunluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:1029 +#: ../src/msw/dde.cpp:1077 msgid "reentrancy problem." msgstr "yeniden-giriþ sorunu." -#: ../src/common/datetime.cpp:3347 +#: ../src/common/datetime.cpp:3658 msgid "second" msgstr "ikinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3362 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "bulma hatasý" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3673 msgid "seventeenth" msgstr "onyedinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3352 +#: ../src/common/datetime.cpp:3663 msgid "seventh" msgstr "yedinci" -#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:340 msgid "show this help message" msgstr "bu yardým uyarýsýný göster" -#: ../src/common/datetime.cpp:3361 +#: ../src/common/datetime.cpp:3672 msgid "sixteenth" msgstr "onaltýncý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3351 +#: ../src/common/datetime.cpp:3662 msgid "sixth" msgstr "altýncý" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:203 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "kullanýlacak görüntü biçimini belirleyiniz (ör. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:189 msgid "specify the theme to use" msgstr "kullanýlacak temayý belirleyiniz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "kayýtlý dosya uzunluðu Zip baþlýðýnda yok" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1085 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3355 +#: ../src/common/datetime.cpp:3666 msgid "tenth" msgstr "onuncu" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "iþe yanýt DDE_FBUSY bitinin yerleþtirilmesine yolaçtý." -#: ../src/common/datetime.cpp:3348 +#: ../src/common/datetime.cpp:3659 msgid "third" msgstr "üçüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3358 +#: ../src/common/datetime.cpp:3669 msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "tiff birimi: %s" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3486 msgid "today" msgstr "bugün" -#: ../src/common/datetime.cpp:3192 +#: ../src/common/datetime.cpp:3488 msgid "tomorrow" msgstr "yarýn" -#: ../src/common/datetime.cpp:3357 +#: ../src/common/datetime.cpp:3668 msgid "twelfth" msgstr "yirminci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#: ../src/common/datetime.cpp:3676 msgid "twentieth" msgstr "onikinci" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:637 msgid "underlined" -msgstr "Altçizgi" +msgstr "altçizgili" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "underlined " -msgstr "Altçizgi" +msgstr "altçizgili" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1926 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: ../src/common/regex.cpp:144 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "bilinmeyen sýnýf %s" + +#: ../src/common/regex.cpp:163 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: ../src/msw/dialup.cpp:447 +#: ../src/msw/dialup.cpp:457 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#: ../src/common/textbuf.cpp:230 msgid "unknown line terminator" msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý" -#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/common/file.cpp:364 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:709 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "bilinmeyen-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:410 msgid "unnamed" msgstr "isimsiz" -#: ../src/common/docview.cpp:1224 +#: ../src/common/docview.cpp:1362 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "isimsiz%d" -#: ../src/common/intl.cpp:369 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2002 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "desteklemeyen Zip sýkýþtýrma yöntemi" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137 +msgid "unsupported zip archive" +msgstr "desteklemmeyen zip arþivi" + +#: ../src/common/intl.cpp:1119 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalog '%s' '%s' den kullanýlýyor" -#: ../src/common/filename.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "writing" -msgstr "Yazdýrýlýyor" - -#: ../src/common/dynlib.cpp:336 -#, c-format -msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "yazma hatasý" -#: ../src/common/dynload.cpp:282 -#, c-format -msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" +#: ../src/common/filename.cpp:181 +msgid "writing" +msgstr "yazýlýyor" -#: ../src/common/timercmn.cpp:335 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay baþarýsýz." -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:414 +#: ../src/common/socket.cpp:468 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza." -#: ../src/common/socket.cpp:975 +#: ../src/common/socket.cpp:965 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!." -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:210 #, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." -#: ../src/x11/app.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." +#: ../src/x11/app.cpp:176 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets görüntüyü açamadý. Çýkýlýyor." -#: ../src/common/datetime.cpp:3191 +#: ../src/common/datetime.cpp:3487 msgid "yesterday" msgstr "dün" -#~ msgid " bytes " -#~ msgstr "baytlar" - -#~ msgid "

" -#~ msgstr "" - -#~ msgid " " -#~ msgstr "" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Geri" - -#~ msgid "Can not create event object." -#~ msgstr "Oluþ objesi yaratýlamadý." - -#~ msgid "Can not create mutex" -#~ msgstr "Muteks yaratýlamadý" - -#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" -#~ msgstr "Süreç-arasý okuma borusu yaratýlamýyor" - -#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" -#~ msgstr "Süreç-arasý yazma borusu yaratýlamýyor" - -#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -#~ msgstr "'%s' diziselleþtirme nesnesi '%s' nesnesi için bulunamýyor." - -#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -#~ msgstr "wxSerial devingen kitaplýðý yüklenemiyor." - -#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." -#~ msgstr "Bu biçemi yükleyebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor." - -#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." -#~ msgstr "Bu biçemi kaydedebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor." - -#~ msgid "ChoosePixelFormat failed." -#~ msgstr "ChoosePixelFormat baþarýsýz oldu." - -#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -#~ msgstr "wxHelp'e baðlantý %d saniyede zamanaþýmýna uðradý" - -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "Muteks býrakýlamýyor" - -#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -#~ msgstr "DIB baþlýðý: 4ikili kodlamaya henüz ulaþýlamýyor." - -#~ msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." -#~ msgstr "'%s' karakter kümesi(ne/nden) nasýl çevrileceði bilinmiyor." - -#~ msgid "Etcetera" -#~ msgstr "Ve benzeri" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Yazý tipi" - -#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -#~ msgstr "ICO: Hata: DIB boyutu hesaplama." - -#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -#~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB boyutu hesaplama." - -#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -#~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB boyutu hesaplama." - -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -#~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIR baþlýðý yazma." - -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -#~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIRENTRY baþlýðý yazma." - -#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -#~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB yazma." - -#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -#~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB yazma." - -#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" -#~ msgstr "Hatalý HTML yardým kitabý sürümü" - -#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -#~ msgstr "DIB yükleme: Bellek alýnamadý." - -#~ msgid "Mounted Devices" -#~ msgstr "Baðlý Araçlar" - -#~ msgid "My Harddisk" -#~ msgstr "Sabit diskim" - -#~ msgid "My Home" -#~ msgstr "Evim" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Yeni..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Lütfen bekleyiniz..." - -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "PostScript:" -#~ msgstr "PostScript:" - -#~ msgid "Preview Only" -#~ msgstr "Sadece önizleme" - -#~ msgid "Printer Command: " -#~ msgstr "Yazdýrma komutu:" - -#~ msgid "Printer Options: " -#~ msgstr "Yazýcý Seçenekleri:" - -#~ msgid "Printer Settings" -#~ msgstr "Yazýcý Ayarlarý:" - -#~ msgid "Send to Printer" -#~ msgstr "Yazýcýya gönder" - -#~ msgid "SetPixelFormat failed." -#~ msgstr "SetPixelFormat baþarýsýz oldu." - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Geçici" - -#~ msgid "The Computer" -#~ msgstr "Bilgisayar" - -#~ msgid "The directory " -#~ msgstr "Dizin" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Kullanýcý" - -#~ msgid "User Local" -#~ msgstr "Yerel kullanýcý" - -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Deðiþkenler" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Pencere" - -#~ msgid "X Scaling" -#~ msgstr "X Ölçekleme" - -#~ msgid "X Translation" -#~ msgstr "X Çevrim" - -#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -#~ msgstr "XRC kaynaðý: Örnek olmadan iletiþim yaratýlamýyor." - -#~ msgid "Y Scaling" -#~ msgstr "Y Ölçekleme" - -#~ msgid "Y Translation" -#~ msgstr "Y Çevrim" - -#~ msgid "centered" -#~ msgstr "ortalý" - -#~ msgid "large" -#~ msgstr "büyük" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "orta" +#: ../src/common/zstream.cpp:165 +#: ../src/common/zstream.cpp:315 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "zlib hatasý %d" -#~ msgid "small" -#~ msgstr "küçük" +#: ../src/common/prntbase.cpp:840 +msgid "|<<" +msgstr "|<<" -#~ msgid "very large" -#~ msgstr "çok büyük" +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Daha..." +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Kur" -#~ msgid "very small" -#~ msgstr "çok küçük"