X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/91578aec8ddce39d0fe16ece029bdf856b4c3e1d..e12b91a306da01528729a96782562600f755d156:/locale/ne.po diff --git a/locale/ne.po b/locale/ne.po index c738cae7b2..e8a5306152 100644 --- a/locale/ne.po +++ b/locale/ne.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Translation of WXWidgits.Po, 1.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 07:53+0545\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-13 10:25+0545\n" +"Last-Translator: हिम प्रसाद गौतम \n" "Language-Team: Him Prasad Gautam \n" "Language: Nepali\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,13 +34,13 @@ msgid " " msgstr " " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 -msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "धन्यवाद, असुविधाको लागि क्षमा प्रार्थी छौं । !\n" #: ../src/common/prntbase.cpp:547 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "%d बट्टा %d को नक्कल" +msgstr "%2$d मध्ये %1$d को प्रतिलिपी" #: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "%d को %lu" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720 #, c-format msgid "%i of %i" -msgstr "%i बट्टा %i" +msgstr "%2$i मध्ये %1$i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 #, c-format @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "&रद्द" #: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" -msgstr "&Cascade" +msgstr "&खप्टिएको" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 msgid "&Cell" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची होइन" #: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' सम्भवता binary buffer हो ।" +msgstr "'%s' सम्भवतः binary buffer हो ।" #: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "'%s' मा ASCII वर्णहरू मात्रै हुन स #: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हु सक्छ ।" +msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।" #: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ": अज्ञात पाठ समूह" #: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" -msgstr ": अज्ञात encoding" +msgstr ": अज्ञात अनुसंहिता" #: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "सबै फाइलहरू (%s)|%s" #: ../include/wx/defs.h:2774 msgid "All files (*)|*" -msgstr "सबै फाइल(*)|*" +msgstr "सबै फाइलहरू(*)|*" #: ../include/wx/defs.h:2771 msgid "All files (*.*)|*.*" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "registry कुञ्जी '%s' सिर्जना गर्न स #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" -msgstr "thread सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" +msgstr "धागो सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" #: ../src/msw/window.cpp:3780 #, c-format @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "लग पुस्तिकाका सामाग्रीहरू #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "thread प्राथमिकता सेट गर्न सकिँदैन ।" +msgstr "धागोको प्राथमिकता तय गर्न सकिँदैन ।" #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 #: ../src/msw/registry.cpp:1066 @@ -1807,16 +1807,16 @@ msgstr "'%s' बाट typename पढ्न सकिँदैन ।" #: ../src/os2/thread.cpp:528 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "thread %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।" +msgstr "धागो %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।" #: ../src/msw/thread.cpp:922 #, c-format msgid "Cannot resume thread %x" -msgstr "thread %x फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।" +msgstr "धागो %x फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "thread कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।" +msgstr "धागो कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।" #: ../src/common/intl.cpp:545 #, c-format @@ -1825,21 +1825,21 @@ msgstr "भाषा \"%s\" लाइ स्थानीयतामा से #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." -msgstr "thread सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।" +msgstr "धागो सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।" #: ../src/os2/thread.cpp:514 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "thread %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।" +msgstr "धागो %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।" #: ../src/msw/thread.cpp:907 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %x" -msgstr "thread %x लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।" +msgstr "धागो %x लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।" #: ../src/msw/thread.cpp:830 msgid "Cannot wait for thread termination" -msgstr "thread को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।" +msgstr "धागो को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।" #: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Case sensitive" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "wxBrush बाट hatch शैली पाउन सकिएन " #: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "चालू thread Adder पाउन सकिएन" +msgstr "चालू धागो बर्धक पाउन सकिएन" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 msgid "Couldn't init the context on the overlay window" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "PNG तस्विर बचत गर्न सकिएन" #: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "thread बन्द गर्न सकिएन" +msgstr "धागो बन्द गर्न सकिएन" #: ../src/common/xtistrm.cpp:171 #, c-format @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "मेटाइ देउ" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "DIB शीर्षक: Encoding bitdepth सित मिल्दैन " +msgstr "DIB शीर्षक: अनुसंहिता bitdepth सित मिल्दैन " #: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात bitdepth " #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात encoding" +msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात अनुसंहिता" #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "DIVIDE" @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "श्रृङ्गार युक्त" #: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" -msgstr "निर्धारित encoding" +msgstr "निर्धारित अनुसंहिता" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 msgid "Default font" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"प्रदान गरिएको शब्द भएका सबै अनुसूची लाई देखाउ । खोज तलासले ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता " +"प्रदान गरिएको शब्द खण्ड भएका सबै अनुसूची लाई देखाउ । खोजी ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता " "गर्दैन । " #: ../src/html/helpwnd.cpp:693 @@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "क्लिप पाटी बन्द गर्न सकिएन #: ../src/x11/utils.cpp:204 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "दृश्य \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।" +msgstr "पटल \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।" #: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "registry उप-कुञ्जी '%s' को नक्कल '%s' म #: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "DDE string को सिर्जना गर्न सकिएन ।" +msgstr "DDE पदावलीको सिर्जना गर्न सकिएन ।" #: ../src/msw/mdi.cpp:579 msgid "Failed to create MDI parent frame." @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "event loop ले प्रयोग गर्ने Wake Up Pipe सि #: ../src/html/winpars.cpp:737 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "%s encoding मा html कागजात सिर्जना गर्न सकिएन ।" +msgstr "%s अनुसंहितामा html कागजात प्रदर्शन गर्न सकिएन ।" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "ISP नामहरू %s पाउन सकिएन ।" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित interface पाउन सकिएन ।" +msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित परिदृष्य पाउन सकिएन ।" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "सङ्केत चालक स्थापित गर्न स msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" -msgstr "Thread जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला" +msgstr "धागो जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला" #: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "अनुगमनका लागि घर्रा \"%s\" खोल #: ../src/x11/utils.cpp:223 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "दृश्य \"%s\" खोल्न सकिएन ।" +msgstr "पटल \"%s\" खोल्न सकिएन ।" #: ../src/common/filename.cpp:1054 msgid "Failed to open temporary file." @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "DDE सर्भर '%s' दर्ता गर्न सकिएन #: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "वर्ण समूह '%s' को encoding याद राख्न सकिएन ।" +msgstr "वर्णसेट '%s' को अनुसंहिता सम्झन सकिएन ।" #: ../src/common/debugrpt.cpp:226 #, c-format @@ -3477,12 +3477,12 @@ msgstr "पाठ नियन्त्रक मा पाठ राख्न #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "thread स्वीकृति तहलाई %lu मा तय गर्न सकिएन ।" +msgstr "धागो स्वीकृति तहलाई %lu मा तय गर्न सकिएन ।" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "thread प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।" +msgstr "धागो प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." @@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "wake Up pipe लाई न टालिएको मुद्राम #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "thread लाई बन्द गर्न सकिएन ।" +msgstr "धागो लाई बन्द गर्न सकिएन ।" #: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" @@ -4123,12 +4123,7 @@ msgstr "नमिल्दो TIFF तस्विर अनुक्रमण msgid "Invalid data view item" msgstr "नमिल्दो तथ्याङ्क दृश्य सामाग्री" -#: ../src/common/appcmn.cpp:246 -#, c-format -msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "नमिल्दो दृश्य मुद्रा मानक '%s'" - -#: ../src/x11/app.cpp:122 +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'" @@ -4908,9 +4903,9 @@ msgid "" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"encoding '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n" -"तर वैकल्पिक encoding '%s' भने उपलब्ध छ । \n" -"के तपाइ यो encoding लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?" +"अनुसंहिता '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n" +"तर वैकल्पिक अनुसंहिता '%s' भने उपलब्ध छ । \n" +"के तपाइ यो अनुसंहिता लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format @@ -4919,9 +4914,9 @@ msgid "" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"encoding '%s' मा पाठहरू देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाईएन ।\n" -"के तपाई यो encoding मा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n" -"(अन्यथा यो encoding मा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?" +"अनुसंहिता '%s' मा पाठहरू देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाईएन ।\n" +"के तपाई यो अनुसंहितामा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n" +"(अन्यथा यो अनुसंहितामा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?" #: ../src/generic/animateg.cpp:143 msgid "No handler found for animation type." @@ -5360,7 +5355,7 @@ msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु #: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "कृपया देखाइने पृष्ट छान्नु होस् ।" +msgstr "कृपया प्रदर्शन गर्नु पर्ने पृष्ट छान्नु होस् ।" #: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" @@ -5878,7 +5873,7 @@ msgstr "सबै चयन गर" #: ../src/common/docview.cpp:1868 msgid "Select a document template" -msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।" +msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।" #: ../src/common/docview.cpp:1942 msgid "Select a document view" @@ -6097,7 +6092,7 @@ msgstr "Strikethrough" #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "String को रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s" +msgstr "पदावलीको रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" @@ -6447,7 +6442,7 @@ msgstr[1] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहो #: ../src/common/log.cpp:277 msgid "The previous message repeated once." -msgstr " पछिल्लो सन्देश एक पटक दोहोरियो ।" +msgstr " पछिल्लो सन्देश फेरी दोहोरियो ।" #: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116 msgid "The print dialog returned an error." @@ -6619,21 +6614,21 @@ msgstr "" msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" -msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय Thread भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।" +msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Thread module को सुरुवात असफल भयो : thread कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।" +msgstr "धागो module को सुरुवात असफल भयो : धागो कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।" #: ../src/msw/thread.cpp:1278 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" -msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय thread भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।" +msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Thread प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो" +msgstr "धागो प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो" #: ../src/msw/mdi.cpp:165 msgid "Tile &Horizontally" @@ -6787,7 +6782,7 @@ msgstr "I/O completion port लाई सिर्जना गर्न सक #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 msgid "Unable to create IOCP worker thread" -msgstr "IOCP worker सिर्जना गर्न सकिएन ।" +msgstr "IOCP श्रमिक धागो सिर्जना गर्न सकिएन ।" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 msgid "Unable to create inotify instance" @@ -6811,7 +6806,7 @@ msgstr "स्थानीय घिसार्दै राखिने तथ #: ../src/gtk/app.cpp:442 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" -msgstr "GTK+ लाई सुरुवात गर्न सकिएन, के दृश्यक त राम्ररी मिलाएको छ ?" +msgstr "GTK+ लाई सुरुवात गर्न सकिएन, के पटल त राम्ररी मिलाएको छ ?" #: ../src/gtk/app.cpp:275 msgid "Unable to initialize Hildon program" @@ -6854,7 +6849,7 @@ msgstr "घडी '%s' लाई कायम गर्न सकिएन ।" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 msgid "Unable to start IOCP worker thread" -msgstr "IOCP worker thread लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।" +msgstr "IOCP श्रमिक धागो लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।" #: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Undelete" @@ -6893,7 +6888,7 @@ msgstr "अचानक नया I/O completion port को सिर्जन #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 msgid "Ungraceful worker thread termination" -msgstr "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "Ungraceful श्रमिक धागोको समाप्ति" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 @@ -7106,7 +7101,7 @@ msgstr "अज्ञात गतिसित पुस्तकालय गल #: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "अज्ञात encoding (%d)" +msgstr "अज्ञात अनुसंहिता (%d)" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 #, c-format @@ -7799,7 +7794,7 @@ msgstr "दबाब गल्ती" #: ../src/common/regex.cpp:240 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "8-bit encoding मा रूपान्तरण असफल भयो ।" +msgstr "8-bit अनुसंहिता मा रूपान्तरण असफल भयो ।" #: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" @@ -7941,7 +7936,7 @@ msgstr "tar मा अपूरो header हिस्सा" #: ../src/common/xtixml.cpp:490 msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "अशुद्ध घटना सञ्चालक , थोप्लो छुटेको छ ।" +msgstr "अशुद्ध घटना सञ्चालक पदावली, थोप्लो छुटेको छ ।" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 msgid "incorrect size given for tar entry" @@ -8185,7 +8180,7 @@ msgstr "छैठौँ" #: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "प्रयोगका लागि दृश्यक मुद्रा तोक्नु होला (e.g. 640x480-16)" +msgstr "प्रयोगका लागि पटल मुद्रा तोक्नु होला (जस्तै 640x480-16)" #: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" @@ -8351,11 +8346,11 @@ msgstr "wxWidget's नियन्त्रक सुरुवात गरि #: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgets ले दृश्यक '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।" +msgstr "wxWidgets ले पटल '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।" #: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "wxWidgets ले दृश्यक खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।" +msgstr "wxWidgets ले पटल खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 msgid "xxxx"