X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/909e23737c874695a27f0ddf2a881be3ce2ee0ac..08a092f9f4de6c80a2d43d4072c379ac84e6cc2f:/locale/de.po diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 199f939188..fd0d66f19d 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,19 +1,15 @@ -# .po / .mo for wxWindows in German -# Copyright (C) 2000 wxWindows -# Mark Johnson , 2000 -# msgid "" -"Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-13 16:08+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+2\n" -"Last-Translator: Mark Johnson\n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" msgstr "" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n" +"Last-Translator: Mark Johnson \n" +"Language-Team: wxWindows Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 msgid "" "\n" "(Do you have the required permissions?)" @@ -21,7 +17,7 @@ msgstr "" "\n" "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 msgid "" "\n" "does not exist\n" @@ -31,16 +27,16 @@ msgstr "" "existiert nicht\n" "Jetzt anlegen?" -#: ../src/common/log.cpp:238 +#: ../src/common/log.cpp:240 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1195 +#: ../src/common/docview.cpp:1206 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:491 +#: ../src/html/htmprint.cpp:500 msgid " Preview" msgstr " Seitenansicht" @@ -48,58 +44,93 @@ msgstr " Seitenansicht" msgid " bytes " msgstr " bytes " +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" + #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1765 ../src/common/resource.cpp:1895 -#: ../src/common/resource.cpp:2975 +#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908 +#: ../src/common/resource.cpp:2989 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i von %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:727 +#: ../src/common/cmdline.cpp:787 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr " %s (oder %s)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2346 +#: ../src/generic/logg.cpp:258 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s Fehler" + +#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s Information" + +#: ../src/generic/logg.cpp:262 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "%s Warnung" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe" -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2501 +#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1858 ../src/common/resource.cpp:1987 -#: ../src/common/resource.cpp:3072 +#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000 +#: ../src/common/resource.cpp:3086 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax" -#: ../src/generic/logg.cpp:446 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:681 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 msgid "&Details" msgstr "&Einzelheiten" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 +#: ../src/generic/wizard.cpp:284 msgid "&Finish" msgstr "&Fertigstellen" -#: ../src/generic/logg.cpp:447 +#: ../src/generic/logg.cpp:493 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270 +#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" @@ -107,31 +138,35 @@ msgstr "&Weiter >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Nächster Tip" -#: ../src/common/docview.cpp:1891 ../src/common/docview.cpp:1902 +#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989 msgid "&Redo" -msgstr "&Wieder-Ausführen" +msgstr "&Wiederholen" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 ../src/common/docview.cpp:1912 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999 msgid "&Redo " -msgstr "&Wieder-Ausführen " +msgstr "&Wiederholen " -#: ../src/generic/logg.cpp:442 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Tips bei Programmstart zeigen" +msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1897 +#: ../src/common/docview.cpp:1984 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" -#: ../src/common/docview.cpp:1872 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " -#: ../src/common/config.cpp:395 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +#: ../src/common/config.cpp:396 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." @@ -141,17 +176,17 @@ msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ist ungültig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:649 +#: ../src/common/cmdline.cpp:709 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' ist keine gültige numerische Wert für Option '%s'." +msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:387 +#: ../src/common/intl.cpp:395 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." -#: ../src/common/textfile.cpp:250 +#: ../src/common/textfile.cpp:254 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary file." msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei." @@ -164,30 +199,30 @@ msgstr "'%s' sollte numerisch sein." #: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' soll auschließlich ASCII Zeichen enthalten." +msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten." #: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' soll nur alphabetische Zeichen enthalten." +msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' soll nur Alpha-Numersche Zeichen enthalten." +msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:706 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1330 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384 msgid "(bookmarks)" msgstr "(Lesezeichen)" #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1797 ../src/common/resource.cpp:1927 -#: ../src/common/resource.cpp:3011 +#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940 +#: ../src/common/resource.cpp:3025 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -195,27 +230,41 @@ msgstr "" ", erwartete static, #include oder #define\n" "beim Lesen der Resource." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:710 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 msgid ": file does not exist!" msgstr ": Datei existiert nicht!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:459 +#: ../src/common/fontmap.cpp:471 msgid ": unknown charset" msgstr ": unbekannte Zeichensatz" -#: ../src/common/fontmap.cpp:622 +#: ../src/common/fontmap.cpp:664 msgid ": unknown encoding" -msgstr ": unbekannte Verslüsselung ('encoding')" +msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" -#: ../src/generic/wizard.cpp:168 +#: ../src/generic/wizard.cpp:186 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" @@ -235,7 +284,7 @@ msgstr "" msgid " " msgstr " " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:967 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -243,7 +292,7 @@ msgid "" "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " "+4

Fixed size face.
bold italic " -"Bold italic underlined
font size " +"bold italic underlined
font size " "-2
font size -1
font size " "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " @@ -261,23 +310,35 @@ msgstr "" "+2
font size +3
font size " "+4
" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467 +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:270 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:283 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen hinzufügen" +msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269 msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:88 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:84 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" @@ -286,68 +347,100 @@ msgstr "Buch %s wird hinzugef msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:822 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:336 +#: ../src/unix/dialup.cpp:359 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Wähle bereits ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:486 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:101 +#: ../src/common/fontmap.cpp:102 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:271 +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:400 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsselte Code umgehen." +msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsseltem Code umgehen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:141 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:62 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:154 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: Datei konnte nich gesichert werden." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:131 +msgid "BMP: Couldn't write the file header." +msgstr "BMP: Dateikopf konnte nicht geschrieben werden." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:257 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht bittiefe nicht." +msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht der Bittiefe nicht." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:104 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:220 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bild-Höhe > 32767 pixels." +msgstr "BMP: Bildhöhe > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:214 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bild-Breite > 32767 pixels." +msgstr "BMP: Bildbreite > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:118 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:234 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: Unbekannte bittiefe." +msgstr "BMP: Unbekannte Bittiefe." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 msgid "BMP: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung." -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:156 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:133 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135 msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" -#: ../src/common/fontmap.cpp:99 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:109 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:105 -msgid "Baltic II (ISO-8859-10)" -msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:100 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2481 +#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden." @@ -360,11 +453,35 @@ msgstr "Fett" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" -#: ../src/generic/logg.cpp:444 +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" + +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "C&lear" -msgstr "L&öschen" +msgstr "&Löschen" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm" -#: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222 +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" + +#: ../src/msw/thread.cpp:222 msgid "Can not create event object." msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen." @@ -372,252 +489,249 @@ msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen." msgid "Can not create mutex" msgstr "Kann Mutex nicht anlegen" -#: ../src/mac/thread.cpp:92 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1271 ../src/msw/dir.cpp:294 +#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294 #: ../src/unix/dir.cpp:214 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/thread.cpp:520 +#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen." -#: ../src/msw/thread.cpp:402 +#: ../src/msw/thread.cpp:433 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." -#: ../src/msw/thread.cpp:505 +#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:817 +#: ../src/msw/thread.cpp:871 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" -#: ../src/common/docview.cpp:1874 +#: ../src/common/docview.cpp:1961 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kann nicht rückgängig machen " -#: ../src/common/image.cpp:715 +#: ../src/common/image.cpp:1030 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Kann Bild-format nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." +msgstr "" +"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:410 +#: ../src/msw/registry.cpp:412 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:488 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "Kann Inhalte von der nicht unterstützte Typs %d nicht kopieren." +msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:212 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:217 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte Überprüfen ob 'comctl32.dll' installiert ist." +msgstr "" +"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' " +"installiert ist." -#: ../src/msw/registry.cpp:393 +#: ../src/msw/registry.cpp:395 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:425 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441 msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Kann 'inter-process' lese Pipe nicht erzeugen" +msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:435 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453 msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "Kann 'inter-process' schreib Pipe nicht erzeugen" +msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen" -#: ../src/msw/thread.cpp:487 +#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:2381 +#: ../src/msw/window.cpp:2486 #, c-format msgid "" "Can't create window of class %s!\n" "Possible Windows 3.x compatibility problem?" msgstr "" -"Kann Fenster Klasse %s nicht erstellen!\n" -"Mögliche Windows 3.x Kompatibilitäts Problem?" +"Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n" +"Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?" -#: ../src/msw/registry.cpp:653 +#: ../src/msw/registry.cpp:656 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:474 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:681 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen." -#: ../src/msw/registry.cpp:689 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:988 +#: ../src/msw/registry.cpp:1020 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:943 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:400 -#, c-format -msgid "Can't execute command '%s'" -msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" - #: ../src/common/ffile.cpp:234 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." -#: ../src/msw/window.cpp:2331 +#: ../src/msw/window.cpp:2403 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Can't find dummy dialog template!\n" +"Can't find dialog template '%s'!\n" "Check resource include path for finding wx.rc." msgstr "" -"Kann dummy Dialog-Template nicht finden!\n" -"Überprüfe 'resource include' Pfad damit 'wx.rc' gefunden werden kann." +"Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n" +"Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann." -#: ../src/common/object.cpp:309 ../src/common/object.cpp:330 +#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden." -#: ../src/msw/registry.cpp:342 +#: ../src/msw/registry.cpp:344 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Kann keine Info über Registrie-Schlüssel '%s' finden" +msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden" -#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433 +#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." -#: ../src/common/object.cpp:302 +#: ../src/common/object.cpp:349 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden." +msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden." #: ../src/msw/dib.cpp:434 #, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/msw/registry.cpp:368 +#: ../src/msw/registry.cpp:370 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen" -#: ../src/msw/registry.cpp:867 +#: ../src/msw/registry.cpp:899 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" -#: ../src/msw/registry.cpp:766 ../src/msw/registry.cpp:805 +#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" -#: ../src/generic/logg.cpp:533 +#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:453 +#: ../src/msw/thread.cpp:485 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/msw/registry.cpp:791 ../src/msw/registry.cpp:891 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179 -#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523 +#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../src/msw/dialup.cpp:514 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:827 +#: ../src/msw/dialup.cpp:832 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Kann Adressbuch Datei nicht finden" +msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d." +msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:692 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Bekomme Hostname nicht" +msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:728 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Kann der Offiziele Hostname nicht bekommen" +msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:920 +#: ../src/msw/dialup.cpp:925 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Kann nicht auflegen, keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." +msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." -#: ../src/msw/app.cpp:229 +#: ../src/msw/app.cpp:252 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "HTML Dokument %s kann nicht geöffnet werden" +msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/html/helpdata.cpp:542 +#: ../src/html/helpdata.cpp:673 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "HTML Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" +msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" #: ../src/generic/helpext.cpp:96 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:238 +#: ../src/html/helpdata.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Kann der Inhalt der Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Kann Datei für Postscript drucken nicht öffnen!" +msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:253 +#: ../src/html/helpdata.cpp:379 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Kann Index-Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1174 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." @@ -629,45 +743,55 @@ msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen." msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:398 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: ../src/common/fontmap.cpp:97 +#: ../src/common/fontmap.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:98 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:762 +#: ../src/msw/dialup.cpp:767 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wähle ISP um anzurufen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154 msgid "Choose font" msgstr "Wähle Font" -#: ../src/generic/logg.cpp:444 +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307 +#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310 #: ../src/generic/proplist.cpp:518 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:446 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:742 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Der Computer" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:758 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Konfiurations-Eintragsname kann nicht mit %c beginnen." +msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:75 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:166 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:173 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." @@ -676,8 +800,8 @@ msgstr "Verbinde..." msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:303 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:312 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" @@ -685,50 +809,50 @@ msgstr "Inhalt" msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1787 -#: ../src/common/resource.cpp:1917 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800 +#: ../src/common/resource.cpp:1930 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." #: ../src/generic/tabg.cpp:1042 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden" +msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1121 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Kann 'Rich Edit' DLL nicht Laden '%s'" +msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:789 +#: ../src/common/resource.cpp:796 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " +"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " "Zahl\n" " oder ein #define." -#: ../src/common/resource.cpp:1232 +#: ../src/common/resource.cpp:1245 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " +"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " "Zahl\n" " oder ein #define." -#: ../src/common/prntbase.cpp:707 +#: ../src/common/prntbase.cpp:711 msgid "Could not start document preview." -msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten." +msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242 +#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:781 +#: ../src/common/wincmn.cpp:800 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." @@ -737,75 +861,81 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen" #: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:180 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." -#: ../src/mac/thread.cpp:227 -msgid "Couldn't change the state of event object." -msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern." - #: ../src/msw/timer.cpp:96 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Kann keinen Wecker ('timer') anlegen." +msgstr "Kann keinen Timer anlegen." -#: ../src/common/dynlib.cpp:299 +#: ../src/common/dynlib.cpp:305 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "Kann Symbol '%s' in Dynamische Bibliothek finden" +msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/msw/thread.cpp:540 +#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:596 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665 #, c-format msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -msgstr "Konnte DDE Server nicht starten '%s'" +msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'" -#: ../src/common/imagpng.cpp:245 +#: ../src/common/imagpng.cpp:251 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Konnte PNG Bild nicht Laden - Datei ist beschädigt oder nicht genug Speicher." +msgstr "" +"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " +"nicht aus." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht Feststellen ." +msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." #: ../src/msw/thread.cpp:198 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Kann Mutex nicht freigeben." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:612 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:624 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen." -#: ../src/msw/thread.cpp:904 +#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:887 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890 msgid "Current directory:" -msgstr "Aktuelle Verzeichnis" +msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:100 +#: ../src/common/fontmap.cpp:101 msgid "Cyrillic (Latin 5)" msgstr "Kyrillisch (Latin 5)" -#: ../src/msw/dde.cpp:586 +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" + +#: ../src/msw/dde.cpp:587 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke' gescheitert" +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" + #: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -814,256 +944,272 @@ msgstr "Datum" msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:350 +#: ../src/msw/dialup.cpp:354 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service " -"auf diese maschine nicht installiert ist. Bitte Installieren." +"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " +"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " +"installieren." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 msgid "Did you know..." msgstr "Wußten Sie schon..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1086 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 msgid "Directory does not exist" msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:366 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." -msgstr "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet" +msgstr "" +"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung " +"wird nicht beachtet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:554 msgid "Display options dialog" msgstr "Options Dialog anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:431 +#: ../src/common/docview.cpp:440 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?" +msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:216 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:230 msgid "Done" -msgstr ":-) Ich habe Fertig" +msgstr "Ich habe fertig :-)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:313 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316 msgid "Done." -msgstr "Fertig" +msgstr "Fertig." + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156 msgid "Elapsed time : " -msgstr "Restdauer : " +msgstr "bisher benötigte Zeit: " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:310 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" -#: ../src/common/config.cpp:348 +#: ../src/common/config.cpp:349 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" -"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in " +"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in " "'%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:622 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 ../src/generic/filedlgg.cpp:728 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:1040 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/generic/logg.cpp:180 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:931 ../src/unix/utilsunx.cpp:939 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010 msgid "Error " msgstr "Fehler " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" -#: ../src/common/log.cpp:354 +#: ../src/common/log.cpp:356 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:98 +#: ../src/common/fontmap.cpp:99 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:160 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163 msgid "Estimated time : " msgstr "Geschätzte Zeit :" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Etcetera" -msgstr "/etc" +msgstr "etc" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:484 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" + #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1826 ../src/common/resource.cpp:1956 -#: ../src/common/resource.cpp:3040 +#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969 +#: ../src/common/resource.cpp:3054 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1843 ../src/common/resource.cpp:1972 -#: ../src/common/resource.cpp:3057 +#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985 +#: ../src/common/resource.cpp:3071 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1812 ../src/common/resource.cpp:1942 -#: ../src/common/resource.cpp:3026 +#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955 +#: ../src/common/resource.cpp:3040 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." -#: ../src/msw/dialup.cpp:855 +#: ../src/msw/dialup.cpp:860 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "'Failed to' %s DFÜ-Verbindung: %s" +msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:796 +#: ../src/msw/dialup.cpp:801 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Verbindung Fehlgeschlagen : fehlende Username/Passwort" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" -#: ../src/msw/dialup.cpp:742 +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:590 +#: ../src/msw/registry.cpp:592 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Kopieren von Regestrieungs-Wert '%s' gescheitert" +msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:599 +#: ../src/msw/registry.cpp:601 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Kopieren von Inhalt der Regestrieungs-Schlüssel '%s' zum '%s' gescheitert" +msgstr "" +"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:923 +#: ../src/msw/dde.cpp:924 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Erstellung DDE string gescheitert" +msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:404 +#: ../src/msw/mdi.cpp:421 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Erstellung MDI Hauptframe gescheitert." +msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." #: ../src/msw/statbr95.cpp:149 msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Erstellung Statusbar gescheitert." +msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert" -#: ../src/msw/dialog.cpp:177 +#: ../src/msw/dialog.cpp:183 msgid "" "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your " "resources." msgstr "" -"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/msw/wx.rc' in ihre " -"resource Einzutragen." +"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include " +"wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 msgid "Failed to create directory " msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " -#: ../src/html/winpars.cpp:357 +#: ../src/html/winpars.cpp:375 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." -#: ../src/msw/dde.cpp:605 +#: ../src/msw/dde.cpp:606 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:635 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:431 ../src/unix/utilsunx.cpp:455 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469 +#, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2445 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?" +"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2600 +#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" "Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen wxResourceLoadIconData zu verwenden?" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2461 +#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -"Konnte XPM Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?" +"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:695 +#: ../src/msw/dialup.cpp:699 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Versuch gescheitert IPS names '%s' zu bekommen" +msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:623 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Versuch Daten aus der Zwischenablage zubekommen gescheitert" +msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert" -#: ../src/common/timercmn.cpp:243 +#: ../src/common/timercmn.cpp:264 msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Versuch UTC Systen-Zeit zubekommen gescheitert" +msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert" -#: ../src/common/timercmn.cpp:195 +#: ../src/common/timercmn.cpp:216 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Versuch Örtliche Systemzeit zubekommen gescheitert." +msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" +"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte " +"Programm neu starten" -#: ../src/common/dynlib.cpp:229 +#: ../src/common/dynlib.cpp:235 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "" +msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." @@ -1071,97 +1217,95 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage nicht #: ../src/msw/clipbrd.cpp:539 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage zulegen gescheitert" +msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "" +msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" #: ../src/msw/dde.cpp:285 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Registrieren gecheitert" +msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" -#: ../src/common/fontmap.cpp:504 +#: ../src/common/fontmap.cpp:516 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" +"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." -#: ../src/msw/registry.cpp:436 +#: ../src/msw/registry.cpp:438 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:536 +#: ../src/msw/registry.cpp:538 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:428 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:459 +#: ../src/msw/dialup.cpp:463 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Versuch Inhalt der RAS Fehlernachricht zu holen gescheitert" +msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:652 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Versuch Unterstützte Zwischenablage-Formate zu holen gescheitert" +msgstr "" +"Versuch, das von der Zwischenablage unterstützte Format zu holen, gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:650 +#: ../src/msw/dde.cpp:651 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren." +msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." #: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "" +msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "" +msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:624 +#: ../src/msw/dde.cpp:625 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:928 +#: ../src/msw/dialup.cpp:933 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Versuch DFÜ-Verbindung zu beenden gescheitert: %s " +msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" #: ../src/msw/dde.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Deregistrieren gecheitert" - -#: ../src/msw/app.cpp:749 -msgid "Fatal Error" -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren." -#: ../src/generic/logg.cpp:340 +#: ../src/generic/logg.cpp:386 msgid "Fatal error" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" -#: ../src/common/log.cpp:347 +#: ../src/common/log.cpp:349 msgid "Fatal error: " -msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:" -#: ../src/msw/app.cpp:1237 +#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257 msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" @@ -1170,50 +1314,56 @@ msgstr "Datei '%s' existiert bereits, m msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1388 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 msgid "File name exists already." -msgstr "" +msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:280 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:303 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dateien (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:340 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:889 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 msgid "Fixed font:" msgstr "Fixed font:" +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 msgid "Font" -msgstr "Zeichensatz" +msgstr "Font" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:938 msgid "Font size:" -msgstr "Fint Große:" +msgstr "Font Große:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' gescheitert" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1795 ../src/common/resource.cpp:1925 -#: ../src/common/resource.cpp:3009 +#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938 +#: ../src/common/resource.cpp:3023 msgid "Found " msgstr "Gefunden " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:637 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:663 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" @@ -1228,7 +1378,7 @@ msgstr "GIF: Datei scheint unvollst #: ../src/common/imaggif.cpp:58 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: Fehler in GIF Image-Format." +msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat." #: ../src/common/imaggif.cpp:61 msgid "GIF: not enough memory." @@ -1236,186 +1386,208 @@ msgstr "GIF: nicht genug Speicher." #: ../src/common/imaggif.cpp:64 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: unbekannte Fehler!!!" +msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 msgid "Go back" -msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen" +msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 msgid "Go forward" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "Ins nächste Dokument-Ebene gehen" +msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:872 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875 msgid "Go to home directory" -msgstr "Gehe zum 'Home' Verzeichnis" +msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:866 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Gehe zum 'Parent' Verzeichnis" +msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" -#: ../src/common/fontmap.cpp:102 +#: ../src/common/fontmap.cpp:103 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Griechesche (ISO-8859-7)" +msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:251 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:267 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1188 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " "files (*.*)|*" msgstr "" -"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfe Bücher " -"(*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle " -"Dateien (*.*)|*" +"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher " +"(*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt " +"(*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:103 +#: ../src/common/fontmap.cpp:104 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:872 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:911 msgid "Help Browser Options" -msgstr "Hilfe Browser Optionen" +msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1172 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 msgid "Help Printing" -msgstr "Hilfe Drucken" +msgstr "Hilfe drucken" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:250 ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/common/fontmap.cpp:107 -msgid "ISO-8859-12" -msgstr "ISO-8859-12" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:108 -msgid "ISO-8859-13" -msgstr "ISO-8859-13" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:109 -msgid "ISO-8859-14" -msgstr "ISO-8859-14" - #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645 +#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "" +msgstr "Icon %s nicht gefunden." #: ../src/common/resource.cpp:251 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Ungültige Verzeichnisname" +msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 msgid "Illegal file specification." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Dateiangabe" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:216 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:219 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" +"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende " +"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:344 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "" +msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/html/helpdata.cpp:288 +#: ../src/html/helpdata.cpp:414 msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "HTML Hilfebuch nicht korrekt" +msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:372 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:386 msgid "Index" msgstr "Hilfe-Index" -#: ../src/generic/logg.cpp:182 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: ../src/common/fontmap.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:136 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:171 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "" +msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt." #: ../src/common/imagjpeg.cpp:315 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 msgid "KOI8-R" -msgstr "" +msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linker Rand (mm):" +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 msgid "Light" msgstr "Dünn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1267 ../src/gtk/filedlg.cpp:241 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:187 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:197 msgid "Loading : " msgstr "Laden : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "" +"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "" +"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." -#: ../src/generic/logg.cpp:536 +#: ../src/generic/logg.cpp:553 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 msgid "MDI child" -msgstr "" +msgstr "MDI child" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1541 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert." @@ -1423,30 +1595,34 @@ msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollst #: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "" +msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text" +msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "Modern" + +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141 msgid "More..." msgstr "Mehr..." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "Mounted Devices" msgstr "Dateisysteme" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 msgid "My Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Mein Laufwerk" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "My Home" msgstr "Mein Verzeichnis" @@ -1454,98 +1630,107 @@ msgstr "Mein Verzeichnis" msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 msgid "New..." msgstr "Neu..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 msgid "NewName" -msgstr "" +msgstr "NeuerName" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Next page" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606 +#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620 msgid "No XBM facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466 +#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480 msgid "No XPM facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628 +#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642 msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:304 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." -#: ../src/common/image.cpp:518 +#: ../src/common/image.cpp:835 msgid "No handler found for image type." -msgstr "" +msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560 +#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "" +msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." -#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576 +#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "" +msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 msgid "No matching page found yet" msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" +#: ../src/common/fontmap.cpp:106 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:881 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:920 msgid "Normal font:" msgstr "Normal Font:" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:904 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:714 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:909 +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 +#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231 msgid "Open HTML document" msgstr "Öffne HTLM Dokument" +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 msgid "Operation not permitted." -msgstr "" +msgstr "Ausführung nicht erlaubt" -#: ../src/common/cmdline.cpp:590 +#: ../src/common/cmdline.cpp:642 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert, '=' erwartet." +msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet." -#: ../src/common/cmdline.cpp:609 +#: ../src/common/cmdline.cpp:662 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert." +msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." -#: ../src/common/cmdline.cpp:663 +#: ../src/common/cmdline.cpp:723 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "" +msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 msgid "Options" @@ -1555,29 +1740,29 @@ msgstr "Optionen" msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:470 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: ungültiger Bild" +msgstr "PCX: ungültiges Bild" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:434 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:446 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: dies ist kein PCX Datei." +msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: unbekannte fehler !!!" +msgstr "PCX: unbekannter fehler !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:449 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrich" +msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." @@ -1591,12 +1776,12 @@ msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." -#: ../src/common/prntbase.cpp:727 +#: ../src/common/prntbase.cpp:731 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:725 +#: ../src/common/prntbase.cpp:729 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" @@ -1621,76 +1806,68 @@ msgstr "Papierformat" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:537 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Erlaubnisse" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Font." +msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." -#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +#: ../src/msw/dialup.cpp:768 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "" +msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:105 +#: ../src/common/prntbase.cpp:107 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391 msgid "PostScript" -msgstr "" +msgstr "PostScript" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299 msgid "PostScript:" -msgstr "" +msgstr "PostScript:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Preview Only" msgstr "Nur Voransicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:903 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" -#: ../src/html/htmprint.cpp:486 -msgid "Previewing" -msgstr "Vorschau" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:531 msgid "Previous page" -msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen" +msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/generic/printps.cpp:200 -msgid "Print Error" -msgstr "Fehler beim Drucken" - -#: ../src/common/docview.cpp:887 +#: ../src/common/docview.cpp:897 msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvoransicht" +msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:683 ../src/common/prntbase.cpp:707 +#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Fehler bei Druckvoransicht" +msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172 msgid "Print Range" @@ -1708,33 +1885,33 @@ msgstr "Farbig drucken" msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:529 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Print this page" msgstr "Diese Seite Drucken" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 msgid "Print to File" msgstr "In Datei drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:364 +#: ../src/common/prntbase.cpp:366 msgid "Print..." msgstr "Drucken..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272 msgid "Printer Command: " -msgstr "Druck-Befehl " +msgstr "Druckbefehl: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277 msgid "Printer Options: " msgstr "Befehlsoptionen: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:346 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360 msgid "Printer Settings" msgstr "Druckereinstellungen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459 msgid "Printer command:" -msgstr "Druck-Befehl:" +msgstr "Druckbefehl:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Printer options" @@ -1748,73 +1925,80 @@ msgstr "Druckereinstellungen:" msgid "Printer..." msgstr "Drucker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146 -#: ../src/html/htmprint.cpp:507 +#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 msgid "Printing" msgstr "Drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:118 +#: ../src/common/prntbase.cpp:120 msgid "Printing Error" msgstr "Fehler beim Drucken" -#: ../src/generic/printps.cpp:218 +#: ../src/generic/printps.cpp:220 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Drucke Seite %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:185 +#: ../src/generic/printps.cpp:180 msgid "Printing..." msgstr "Drucke..." -#: ../src/common/log.cpp:348 +#: ../src/common/log.cpp:350 msgid "Program aborted." msgstr "Programm abgebrochen." -#: ../src/generic/logg.cpp:488 +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 msgid "Question" msgstr "Frage" #: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Lesefehler bei Datei '%s'" +msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:497 +#: ../src/msw/registry.cpp:499 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" +"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." -#: ../src/msw/registry.cpp:623 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" +"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n" +"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n" +"Abbruch." -#: ../src/msw/registry.cpp:428 +#: ../src/msw/registry.cpp:430 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante Einträge:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:167 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170 msgid "Remaining time : " msgstr "Verbleibne Zeit : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:282 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen entfernen" +msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:400 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:445 #, c-format msgid "Replace file '%s'?" msgstr "Datei '%s' ersetzen?" @@ -1825,72 +2009,76 @@ msgstr "Rechter Rand (mm):" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206 msgid "Roman" -msgstr "Römisch" +msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1283 ../src/gtk/filedlg.cpp:257 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Datei %s sichern" -#: ../src/common/docview.cpp:240 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Sichern als" -#: ../src/generic/logg.cpp:442 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 msgid "Save log contents to file" msgstr "Logtexte in Datei sichern" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:434 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:449 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:416 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" -msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebene Suchbegriff durchsuchen." +msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:735 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:767 msgid "Search in all books" msgstr "Alle Bücher durchsuchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 msgid "Searching..." msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 msgid "Sections" msgstr "Optionen" #: ../src/common/ffile.cpp:221 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Suchfehler bei Datei '%s'" +msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1417 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 msgid "Select a document template" -msgstr "" +msgstr "Dokument-Template wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1440 +#: ../src/common/docview.cpp:1519 msgid "Select a document view" -msgstr "" +msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372 +#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Datei wählen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 msgid "Send to Printer" msgstr "Zum Drucker schicken" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:136 +#: ../src/common/cmdline.cpp:679 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet." + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" @@ -1898,23 +2086,23 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "Setup..." msgstr "Einstellungen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:535 +#: ../src/msw/dialup.cpp:539 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" +msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:331 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 msgid "Show all" msgstr "Alles zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:365 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "Show all items in index" msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:910 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:496 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" @@ -1926,23 +2114,28 @@ msgstr "Gr msgid "Slant" msgstr "Geneigt" -#: ../src/common/docview.cpp:297 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354 +#: ../src/common/docview.cpp:1390 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:683 +#: ../src/common/prntbase.cpp:687 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." -#: ../src/generic/logg.cpp:596 +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" + +#: ../src/generic/logg.cpp:613 msgid "Status: " msgstr "Status: " @@ -1950,138 +2143,151 @@ msgstr "Status: " msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:128 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:163 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:176 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:214 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: Lesefehler beim Laden." +msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:291 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:338 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1417 +#: ../src/common/docview.cpp:1473 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Templaten" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Temporär" -#: ../src/common/fontmap.cpp:106 +#: ../src/common/fontmap.cpp:107 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 msgid "The Computer" msgstr "Der Computer" -#: ../src/common/fontmap.cpp:463 +#: ../src/common/fontmap.cpp:475 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" +"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n" +"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n" +"falls er nicht ersetzt werden kann." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 msgid "The directory " msgstr "Das Verzeichnis" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:668 #, c-format msgid "" "The encoding '%s' is unknown.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" +"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" +"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" +"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../src/common/docview.cpp:1622 +#: ../src/common/docview.cpp:1707 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been also removed from the MRU files list." msgstr "" +"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" +"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt." -#: ../src/common/cmdline.cpp:753 +#: ../src/common/cmdline.cpp:813 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "" +msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." #: ../src/common/textcmn.cpp:121 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "" +msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/cmdline.cpp:732 +#: ../src/common/cmdline.cpp:792 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden" -#: ../src/msw/dialup.cpp:411 +#: ../src/msw/dialup.cpp:415 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" +"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand " +"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:486 -msgid "" -"There was a problem previewing.\n" -"Perhaps your current printer is not set correctly?" -msgstr "" -"Beim Vorschau ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:507 -msgid "" -"There was a problem printing.\n" -"Perhaps your current printer is not set correctly?" -msgstr "" -"Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1029 +#: ../src/msw/thread.cpp:1083 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen " +"('thread local storage'). " #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " +"erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1017 +#: ../src/msw/thread.cpp:1071 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert " +"werden ( 'thread local storage' )" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "" +msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zeit" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Tip des Tages" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "" +msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "To:" @@ -2095,314 +2301,357 @@ msgstr "Oberer Rand (mm):" #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" +"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde " +"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:107 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "" +msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf" -#: ../src/common/fontmap.cpp:104 +#: ../src/common/fontmap.cpp:105 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:183 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Angeforderte HTML Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" +msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 msgid "Underline" -msgstr "Unterstreichen" +msgstr "Unterstrichen" #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1805 ../src/common/resource.cpp:1819 -#: ../src/common/resource.cpp:1836 ../src/common/resource.cpp:1850 -#: ../src/common/resource.cpp:1935 ../src/common/resource.cpp:1949 -#: ../src/common/resource.cpp:1965 ../src/common/resource.cpp:1979 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033 -#: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064 +#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832 +#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863 +#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962 +#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992 +#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047 +#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang." -#: ../src/common/cmdline.cpp:704 +#: ../src/common/cmdline.cpp:764 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:1019 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:326 +#: ../src/common/fontmap.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1304 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." +msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." -#: ../src/common/cmdline.cpp:496 +#: ../src/common/cmdline.cpp:548 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:518 +#: ../src/common/cmdline.cpp:570 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Option '%s'" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s." +msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884 -#: ../src/common/docview.cpp:1911 +#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971 +#: ../src/common/docview.cpp:1998 msgid "Unnamed command" -msgstr "" +msgstr "Ungenanntes Kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." -#: ../src/msw/app.cpp:748 -msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." -msgstr "" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage." +msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." -#: ../src/common/cmdline.cpp:785 +#: ../src/common/cmdline.cpp:849 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Verwendung: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User Local" msgstr "Lokaler Benutzer" #: ../src/common/valtext.cpp:188 msgid "Validation conflict" -msgstr "" +msgstr "Verifizierungs Konflikt" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Variables" msgstr "Variablen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:858 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "" +msgstr "Dateien mit Datails anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:852 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855 msgid "View files as a list view" -msgstr "" +msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1440 +#: ../src/common/docview.cpp:1520 msgid "Views" -msgstr "Ansichten" +msgstr "Darstellung" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619 msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "" +msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen" -#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121 -#: ../src/generic/logg.cpp:181 +#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/common/log.cpp:358 +#: ../src/common/log.cpp:360 msgid "Warning: " -msgstr "Warning: " +msgstr "Warnung: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:179 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:185 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Warnung: Es wurde versucht eine HTML tag handler von leeren stack zu entfernen." +msgstr "" +"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack " +"zu entfernen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:96 -msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)" -msgstr "West Europäisch (ISO-8859-1/Latin 1)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:110 -msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)" -msgstr "West Europäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:421 msgid "Whole words only" -msgstr "Als Wort" +msgstr "Nur ganze Worte" -#: ../src/msw/utils.cpp:545 +#: ../src/msw/utils.cpp:571 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:577 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1311 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: ../src/msw/utils.cpp:603 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:575 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" #: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Windows Griechesch (CP 1253)" +msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Windows Hebräsch (CP 1255)" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 -msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 -msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" -msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" +msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" + #: ../src/common/ffile.cpp:168 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317 msgid "X Scaling" -msgstr "X Skalierung" +msgstr "X-Skalierung" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326 msgid "X Translation" -msgstr "X Verschiebung" +msgstr "X-Verschiebung" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321 msgid "Y Scaling" -msgstr "Y Skalierung" +msgstr "Y-Skalierung" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330 msgid "Y Translation" -msgstr "Y Verschiebung" +msgstr "Y-Verschiebung" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "" +msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." -#: ../src/common/docview.cpp:1980 +#: ../src/common/docview.cpp:2067 msgid "[EMPTY]" msgstr "[leer]" -#: ../src/msw/dde.cpp:986 +#: ../src/msw/dde.cpp:987 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" +msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt." -#: ../src/msw/dde.cpp:974 +#: ../src/msw/dde.cpp:975 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" +"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- " +"Funktion aufzurufen,\n" +"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n" +"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben." -#: ../src/msw/dde.cpp:992 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" +"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:989 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "eine Speicheranforderung ist gescheitert." +msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:983 +#: ../src/msw/dde.cpp:984 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "" +msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." -#: ../src/msw/dde.cpp:965 +#: ../src/msw/dde.cpp:966 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:971 +#: ../src/msw/dde.cpp:972 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:980 +#: ../src/msw/dde.cpp:981 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:998 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1013 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert " +"(time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1007 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" +"Ein Verbindungsversuch vom Server\n" +"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" +"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde." -#: ../src/msw/dde.cpp:995 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a transaction failed." -msgstr "eine Transaktion ist gescheitert." +msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:466 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:470 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:977 +#: ../src/msw/dde.cpp:978 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" +"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n" +"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine Servertransaktion auszuführen." -#: ../src/msw/dde.cpp:1001 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "" +msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1010 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "" +msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." -#: ../src/msw/dde.cpp:1016 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" +"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion " +"übergeben.\n" +"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt " +"ist,\n" +"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1415 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1448 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar." @@ -2412,12 +2661,12 @@ msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu msgid "can't close file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:252 +#: ../src/common/file.cpp:257 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%s' nicht schließen" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern." @@ -2427,367 +2676,357 @@ msgstr "Kann msgid "can't create file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:885 +#: ../src/common/fileconf.cpp:918 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:431 +#: ../src/common/file.cpp:436 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Dateiende nicht Feststellen" +msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" -#: ../src/common/file.cpp:397 +#: ../src/common/file.cpp:402 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Datei-Länge nicht finden" +msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" #: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." -#: ../src/common/file.cpp:311 +#: ../src/common/file.cpp:316 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht entladen" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:365 +#: ../src/common/file.cpp:370 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung %d nicht Positionieren" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" -#: ../src/common/fontmap.cpp:568 +#: ../src/common/fontmap.cpp:610 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:238 +#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:310 +#: ../src/common/fileconf.cpp:317 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:322 +#: ../src/common/fileconf.cpp:329 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:773 +#: ../src/common/fileconf.cpp:798 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen." -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:283 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht lesen" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" -#: ../src/common/file.cpp:545 ../src/common/file.cpp:555 +#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:573 ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:351 +#: ../src/common/file.cpp:356 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht suchen" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" -#: ../src/common/textfile.cpp:354 +#: ../src/common/textfile.cpp:358 #, c-format msgid "can't write file '%s' to disk." msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben." -#: ../src/common/file.cpp:296 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht Beschreiben" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" -#: ../src/common/fileconf.cpp:780 +#: ../src/common/fileconf.cpp:805 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "Kann Benutzers Konfigurationsdatei nicht schreiben." +msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben." -#: ../src/common/intl.cpp:349 +#: ../src/common/intl.cpp:357 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:464 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 msgid "ctrl" -msgstr "Ctrl" +msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:869 +#: ../src/common/cmdline.cpp:962 msgid "date" msgstr "Datum" -#: ../src/common/datetime.cpp:3185 +#: ../src/common/datetime.cpp:3182 msgid "eighteenth" -msgstr "achtzehn" +msgstr "achtzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3175 +#: ../src/common/datetime.cpp:3172 msgid "eighth" msgstr "achte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3178 +#: ../src/common/datetime.cpp:3175 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1402 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1435 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" -#: ../src/msw/dialup.cpp:856 +#: ../src/msw/dialup.cpp:861 msgid "establish" msgstr "Verbunden" #: ../src/common/ffile.cpp:182 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Versuch Datei '%s' zu entladen gescheitert" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3182 +#: ../src/common/datetime.cpp:3179 msgid "fifteenth" msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3172 +#: ../src/common/datetime.cpp:3169 msgid "fifth" msgstr "fünfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:463 +#: ../src/common/fileconf.cpp:479 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:492 +#: ../src/common/fileconf.cpp:508 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:518 +#: ../src/common/fileconf.cpp:534 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." -#: ../src/common/fileconf.cpp:508 +#: ../src/common/fileconf.cpp:524 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -"Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." +"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:431 +#: ../src/common/fileconf.cpp:447 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3168 +#: ../src/common/datetime.cpp:3165 msgid "first" msgstr "erste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3181 +#: ../src/common/datetime.cpp:3178 msgid "fourteenth" msgstr "vierzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3171 +#: ../src/common/datetime.cpp:3168 msgid "fourth" msgstr "vierte" -#: ../src/common/timercmn.cpp:239 +#: ../src/common/timercmn.cpp:260 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:856 +#: ../src/msw/dialup.cpp:861 msgid "initiate" msgstr "einleiten" -#: ../src/common/file.cpp:435 +#: ../src/common/file.cpp:440 msgid "invalid eof() return value." -msgstr "ungültige 'eof()' rückgabewert." +msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." -#: ../src/generic/logg.cpp:501 +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 msgid "invalid message box return value" -msgstr "ungültige 'message box' rückgabewert." +msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "large" msgstr "Groß" -#: ../src/common/intl.cpp:541 +#: ../src/common/intl.cpp:549 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/common/intl.cpp:344 +#: ../src/common/intl.cpp:352 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "medium" msgstr "Mittel" -#: ../src/common/datetime.cpp:3289 +#: ../src/common/datetime.cpp:3329 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/timercmn.cpp:235 +#: ../src/common/timercmn.cpp:256 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3186 +#: ../src/common/datetime.cpp:3183 msgid "nineteenth" -msgstr "neunzehn" +msgstr "neunzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3176 +#: ../src/common/datetime.cpp:3173 msgid "ninth" msgstr "neunte" -#: ../src/msw/dde.cpp:961 +#: ../src/msw/dde.cpp:962 msgid "no DDE error." -msgstr "kein DDE Fehler" +msgstr "kein DDE-Fehler" -#: ../src/html/helpdata.cpp:529 +#: ../src/html/helpdata.cpp:660 msgid "noname" -msgstr "Namenlos" +msgstr "namenlos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3288 +#: ../src/common/datetime.cpp:3328 msgid "noon" -msgstr "Mittags" +msgstr "mittags" -#: ../src/common/cmdline.cpp:868 +#: ../src/common/cmdline.cpp:961 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "reentrancy problem." -msgstr "Probleme bei Wiedereintreten" +msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" -#: ../src/common/datetime.cpp:3169 +#: ../src/common/datetime.cpp:3166 msgid "second" msgstr "zweite" -#: ../src/common/datetime.cpp:3184 +#: ../src/common/datetime.cpp:3181 msgid "seventeenth" msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3174 +#: ../src/common/datetime.cpp:3171 msgid "seventh" msgstr "siebte" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:472 msgid "shift" msgstr "Umschalt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3183 +#: ../src/common/datetime.cpp:3180 msgid "sixteenth" -msgstr "sechszehn" +msgstr "sechszehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3173 +#: ../src/common/datetime.cpp:3170 msgid "sixth" msgstr "sechste" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "small" msgstr "Klein" -#: ../src/common/cmdline.cpp:867 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/intl.cpp:634 -#, c-format -msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." -msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden." - -#: ../src/common/intl.cpp:639 -#, c-format -msgid "string '%s' not found in locale '%s'." -msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden." - -#: ../src/common/datetime.cpp:3177 +#: ../src/common/datetime.cpp:3174 msgid "tenth" msgstr "zehnte" -#: ../src/msw/dde.cpp:968 +#: ../src/msw/dde.cpp:969 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY' bit gesetzt." +msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." -#: ../src/common/datetime.cpp:3170 +#: ../src/common/datetime.cpp:3167 msgid "third" msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3180 +#: ../src/common/datetime.cpp:3177 msgid "thirteenth" msgstr "dreizehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:2981 +#: ../src/common/datetime.cpp:3022 msgid "today" msgstr "heute" -#: ../src/common/datetime.cpp:2983 +#: ../src/common/datetime.cpp:3024 msgid "tomorrow" -msgstr "Morgen" +msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3179 +#: ../src/common/datetime.cpp:3176 msgid "twelfth" msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3187 +#: ../src/common/datetime.cpp:3184 msgid "twentieth" msgstr "zwanzigste" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1522 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:462 +#: ../src/msw/dialup.cpp:466 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "unbekannte Fehler (Fehler code %08x)." +msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:339 msgid "unknown seek origin" msgstr "Unbekannte Suchposition" -#: ../src/common/fontmap.cpp:348 +#: ../src/common/fontmap.cpp:351 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "unbekannt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:397 +#: ../src/common/docview.cpp:406 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1177 +#: ../src/common/docview.cpp:1188 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Unbenannt%d" -#: ../src/common/intl.cpp:354 +#: ../src/common/intl.cpp:362 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "very large" -msgstr "sehr Groß" +msgstr "sehr groß" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "very small" msgstr "sehr klein" -#: ../src/common/timercmn.cpp:266 +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." @@ -2797,21 +3036,71 @@ msgstr "wxSocket: ung #: ../src/common/socket.cpp:903 msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: unbekannte Ereignis!." +msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." -#: ../src/motif/app.cpp:591 +#: ../src/motif/app.cpp:596 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows konnte 'open display' für '%s': Abbruch." +msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." -#: ../src/common/filefn.cpp:1214 +#: ../src/common/filefn.cpp:1232 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen Temporäre Dateiname.\n" +msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen des temporären Dateinamen.\n" -#: ../src/common/datetime.cpp:2982 +#: ../src/common/datetime.cpp:3023 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" +#~ msgid "ISO-8859-12" +#~ msgstr "ISO-8859-12" + +#~ msgid "ISO-8859-14" +#~ msgstr "ISO-8859-14" + +#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" +#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" + +#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Can not create mutex." +#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." + +#~ msgid "Can't execute command '%s'" +#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" + +#~ msgid "Couldn't change the state of event object." +#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern." + +#~ msgid "Fatal Error" +#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" + +#~ msgid "ISO-8859-13" +#~ msgstr "ISO-8859-13" + +#~ msgid "Previewing" +#~ msgstr "Vorschau" + +#~ msgid "Print Error" +#~ msgstr "Fehler beim Drucken" + +#~ msgid "" +#~ "There was a problem printing.\n" +#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" +#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." +#~ msgstr "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet." + +#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." +#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden." + +#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'." +#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden." + #~ msgid " B.C." #~ msgstr " v. Chr." @@ -2822,7 +3111,7 @@ msgstr "Gestern" #~ msgstr "%s sollte numerisch sein" #~ msgid "%s should only contain ASCII characters." -#~ msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten" +#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten" #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters." #~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten" @@ -2861,7 +3150,7 @@ msgstr "Gestern" #~ msgid "" #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored." #~ msgstr "" -#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert." +#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert." #~ msgid "invalid month" #~ msgstr "ungültiger Monat"