X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/9005a56e5eedb4d032b05b5832633e700c6f0aba..268766dd1f2a2d4d593d1d65893f62b5753ff20b:/docs/latex/wx/ti18n.tex?ds=sidebyside diff --git a/docs/latex/wx/ti18n.tex b/docs/latex/wx/ti18n.tex index 1be3afcc0b..9cc3af337b 100644 --- a/docs/latex/wx/ti18n.tex +++ b/docs/latex/wx/ti18n.tex @@ -1,11 +1,11 @@ \section{Internationalization}\label{internationalization} -Although internationalization (i18n for short) of an application involves far -more than just translating its text messages to another message (date, time and +Although internationalization of an application (i18n for short) involves far +more than just translating its text messages to another message -- date, time and currency formats need changing too, some languages are written left to right and others right to left, character encoding may differ and many other things -may need changing too), it is a necessary first step. wxWindows provides -facilities for the messages translation with its +may need changing too -- it is a necessary first step. wxWindows provides +facilities for message translation with its \helpref{wxLocale}{wxlocale} class and is itself fully translated into several languages. Please consult wxWindows home page for the most up-to-date translations - and if you translate it into one of the languages not done @@ -24,7 +24,7 @@ to be buggy, so you should find a later version of it! There are two kinds of message catalogs: source catalogs which are text files with extension .po and binary catalogs which are created from the source ones -with {\it msgfmt} program (part fo gettext package) and have the extension .mo. +with {\it msgfmt} program (part of gettext package) and have the extension .mo. Only the binary files are needed during program execution. The program i18n involves several steps: @@ -49,7 +49,6 @@ given language: see \helpref{wxLocale}{wxlocale}. See also the GNU gettext documentation linked from {\tt docs/html/index.htm} in your wxWindows distribution. -See also -\section{Writing non-English applications.}\label{nonenglishoverview} +See also \helpref{Writing non-English applications}{nonenglishoverview}. It focuses on handling charsets related problems.