X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/8e97b17bbd1ebcda40b4ed10314755ecf35e8ae2..b85cfb6fd421b021de0eedf41e189dbf6b8b4de5:/locale/de.po diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 745b0df25a..833f78d29a 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,20 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-07 11:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n" +"Last-Translator: Mark Johnson \n" +"Language-Team: wxWindows Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 msgid "" "\n" "(Do you have the required permissions?)" @@ -22,7 +17,7 @@ msgstr "" "\n" "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 msgid "" "\n" "does not exist\n" @@ -37,119 +32,122 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1192 +#: ../src/common/docview.cpp:1195 msgid " - " -msgstr "" +msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:484 -#, fuzzy +#: ../src/html/htmprint.cpp:491 msgid " Preview" -msgstr "Druckvoransicht" +msgstr " Seitenansicht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328 msgid " bytes " -msgstr "" +msgstr " bytes " #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1769 ../src/common/resource.cpp:1899 -#: ../src/common/resource.cpp:2980 +#: ../src/common/resource.cpp:1765 ../src/common/resource.cpp:1895 +#: ../src/common/resource.cpp:2975 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:695 ../src/html/helpfrm.cpp:696 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1242 ../src/html/helpfrm.cpp:1269 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304 #, c-format msgid "%i of %i" -msgstr "" +msgstr "%i von %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:727 +#, c-format msgid "%s (or %s)" -msgstr " (Fehler %ld: %s)" +msgstr " %s (oder %s)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2350 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2346 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe" -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2506 +#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2501 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3077 +#: ../src/common/resource.cpp:1858 ../src/common/resource.cpp:1987 +#: ../src/common/resource.cpp:3072 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax" -#: ../src/generic/logg.cpp:435 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/logg.cpp:446 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" +#: ../src/generic/logg.cpp:681 +msgid "&Details" +msgstr "&Einzelheiten" + #: ../src/generic/wizard.cpp:268 msgid "&Finish" -msgstr "" +msgstr "&Fertigstellen" -#: ../src/generic/logg.cpp:436 +#: ../src/generic/logg.cpp:447 msgid "&Log" msgstr "&Log" #: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270 msgid "&Next >" -msgstr "" +msgstr "&Weiter >" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 msgid "&Next Tip" -msgstr "" +msgstr "&Nächster Tip" -#: ../src/common/docview.cpp:1889 ../src/common/docview.cpp:1900 +#: ../src/common/docview.cpp:1891 ../src/common/docview.cpp:1902 msgid "&Redo" msgstr "&Wieder-Ausführen" -#: ../src/common/docview.cpp:1883 ../src/common/docview.cpp:1910 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 ../src/common/docview.cpp:1912 msgid "&Redo " msgstr "&Wieder-Ausführen " -#: ../src/generic/logg.cpp:431 +#: ../src/generic/logg.cpp:442 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "" +msgstr "&Tips bei Programmstart zeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1895 +#: ../src/common/docview.cpp:1897 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" -#: ../src/common/docview.cpp:1870 +#: ../src/common/docview.cpp:1872 msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " -#: ../src/common/config.cpp:390 +#: ../src/common/config.cpp:395 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert." +msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." #: ../src/common/valtext.cpp:140 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "" +msgstr "'%s' ist ungültig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:652 +#: ../src/common/cmdline.cpp:649 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' ist keine gültige numerische Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:389 +#: ../src/common/intl.cpp:387 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." -#: ../src/common/textfile.cpp:224 +#: ../src/common/textfile.cpp:250 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary file." msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei." @@ -157,35 +155,35 @@ msgstr "'%s' ist vermutlich eine Bin #: ../src/common/valtext.cpp:178 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "" +msgstr "'%s' sollte numerisch sein." #: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "'%s' soll auschließlich ASCII Zeichen enthalten." #: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "" +msgstr "'%s' soll nur alphabetische Zeichen enthalten." #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "" +msgstr "'%s' soll nur Alpha-Numersche Zeichen enthalten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:656 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 msgid "(Help)" -msgstr "" +msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 ../src/html/helpfrm.cpp:760 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1295 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1330 msgid "(bookmarks)" -msgstr "" +msgstr "(Lesezeichen)" #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1801 ../src/common/resource.cpp:1931 -#: ../src/common/resource.cpp:3016 +#: ../src/common/resource.cpp:1797 ../src/common/resource.cpp:1927 +#: ../src/common/resource.cpp:3011 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -193,43 +191,47 @@ msgstr "" ", erwartete static, #include oder #define\n" "beim Lesen der Resource." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:710 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:709 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid ".." -msgstr "" +msgstr ".." -#: ../src/common/fontmap.cpp:438 +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": Datei existiert nicht!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:459 msgid ": unknown charset" -msgstr "" +msgstr ": unbekannte Zeichensatz" -#: ../src/common/fontmap.cpp:598 +#: ../src/common/fontmap.cpp:622 msgid ": unknown encoding" -msgstr "" +msgstr ": unbekannte Verslüsselung ('encoding')" #: ../src/generic/wizard.cpp:168 msgid "< &Back" -msgstr "" +msgstr "< &Zurück" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:321 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:904 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -237,101 +239,111 @@ msgid "" "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " "+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " +"Bold italic underlined
font size " "-2
font size -1
font size " "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " "+4
" msgstr "" +"Normal face
(and Unterstrichen. Kursiv face. " +"Fett face. Fett Kursiv face.
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4

Fixed size face.
Fett Kursiv " +"Fett Kursiv Unterstrichen
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4
" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "" +msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:270 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen hinzufügen" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264 msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:84 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:88 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "" +msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:820 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:822 msgid "All files (*)|*" -msgstr "" +msgstr "Alle Dateien (*)|*" #: ../src/unix/dialup.cpp:336 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "" +msgstr "Wähle bereits ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/generic/logg.cpp:486 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:93 +#: ../src/common/fontmap.cpp:101 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "" +msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" #: ../src/common/imagbmp.cpp:271 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "" +msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsselte Code umgehen." #: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden." #: ../src/common/imagbmp.cpp:141 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "" +msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht bittiefe nicht." #: ../src/common/imagbmp.cpp:104 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "" +msgstr "BMP: Bild-Höhe > 32767 pixels." #: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "" +msgstr "BMP: Bild-Breite > 32767 pixels." #: ../src/common/imagbmp.cpp:118 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file." -msgstr "" +msgstr "BMP: Unbekannte bittiefe." #: ../src/common/imagbmp.cpp:127 msgid "BMP: Unknown encoding in file." -msgstr "" +msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung." #: ../src/generic/helpwxht.cpp:156 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Zurück" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:133 msgid "Backward" -msgstr "" +msgstr "Rückwärts" -#: ../src/common/fontmap.cpp:91 +#: ../src/common/fontmap.cpp:99 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:97 +#: ../src/common/fontmap.cpp:105 msgid "Baltic II (ISO-8859-10)" -msgstr "" +msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2486 +#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2481 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden." @@ -344,24 +356,27 @@ msgstr "Fett" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" -#: ../src/generic/logg.cpp:433 +#: ../src/generic/logg.cpp:444 msgid "C&lear" msgstr "L&öschen" -#: ../src/msw/thread.cpp:222 +#: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222 msgid "Can not create event object." msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen." #: ../src/msw/thread.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Can not create mutex" +msgstr "Kann Mutex nicht anlegen" + +#: ../src/mac/thread.cpp:92 +msgid "Can not create mutex." msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 ../src/msw/dir.cpp:294 +#: ../src/common/filefn.cpp:1271 ../src/msw/dir.cpp:294 #: ../src/unix/dir.cpp:214 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen" +msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" #: ../src/msw/thread.cpp:520 #, c-format @@ -370,94 +385,94 @@ msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen." #: ../src/msw/thread.cpp:402 msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS." +msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." #: ../src/msw/thread.cpp:505 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:823 +#: ../src/msw/thread.cpp:817 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" -#: ../src/common/docview.cpp:1872 +#: ../src/common/docview.cpp:1874 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kann nicht rückgängig machen " -#: ../src/common/image.cpp:713 +#: ../src/common/image.cpp:715 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kann Bild-format nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." #: ../src/msw/registry.cpp:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen." #: ../src/msw/registry.cpp:486 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "" +msgstr "Kann Inhalte von der nicht unterstützte Typs %d nicht kopieren." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:207 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:212 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" +msgstr "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte Überprüfen ob 'comctl32.dll' installiert ist." #: ../src/msw/registry.cpp:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen." #: ../src/msw/utilsexc.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" +msgstr "Kann 'inter-process' lese Pipe nicht erzeugen" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:435 msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "" +msgstr "Kann 'inter-process' schreib Pipe nicht erzeugen" #: ../src/msw/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:2372 +#: ../src/msw/window.cpp:2381 #, c-format msgid "" "Can't create window of class %s!\n" "Possible Windows 3.x compatibility problem?" msgstr "" +"Kann Fenster Klasse %s nicht erstellen!\n" +"Mögliche Windows 3.x Kompatibilitäts Problem?" -#: ../src/msw/registry.cpp:656 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:653 +#, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:463 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:474 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht löschen." +msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen." -#: ../src/msw/registry.cpp:692 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:689 +#, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:992 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:988 +#, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Kann Untereinträge von '%s' nicht auflisten" +msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:947 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:943 msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten" +msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:400 #, c-format @@ -465,17 +480,19 @@ msgid "Can't execute command '%s'" msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" #: ../src/common/ffile.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." +msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." -#: ../src/msw/window.cpp:2325 +#: ../src/msw/window.cpp:2331 msgid "" "Can't find dummy dialog template!\n" "Check resource include path for finding wx.rc." msgstr "" +"Kann dummy Dialog-Template nicht finden!\n" +"Überprüfe 'resource include' Pfad damit 'wx.rc' gefunden werden kann." -#: ../src/common/object.cpp:321 ../src/common/object.cpp:342 +#: ../src/common/object.cpp:309 ../src/common/object.cpp:330 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden." @@ -483,38 +500,38 @@ msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' f #: ../src/msw/registry.cpp:342 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kann keine Info über Registrierungsschlüssel '%s' finden" #: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." -#: ../src/common/object.cpp:314 +#: ../src/common/object.cpp:302 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden." #: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" #: ../src/msw/registry.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen" -#: ../src/msw/registry.cpp:871 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:867 +#, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" -#: ../src/msw/registry.cpp:770 ../src/msw/registry.cpp:809 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:766 ../src/msw/registry.cpp:805 +#, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:533 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." @@ -522,147 +539,150 @@ msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:791 ../src/msw/registry.cpp:891 +#, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:413 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:911 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:182 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179 #: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:887 ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: ../src/msw/dialup.cpp:514 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:829 +#: ../src/msw/dialup.cpp:827 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "" +msgstr "Kann Adressbuch Datei nicht finden" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" +msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:691 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:692 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "" +msgstr "Bekomme Hostname nicht" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:728 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "" +msgstr "Kann der Offiziele Hostname nicht bekommen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:922 +#: ../src/msw/dialup.cpp:920 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "" +msgstr "Kann nicht auflegen, keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." -#: ../src/msw/app.cpp:220 +#: ../src/msw/app.cpp:229 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "" +msgstr "HTML Dokument %s kann nicht geöffnet werden" #: ../src/html/helpdata.cpp:542 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "" +msgstr "HTML Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" #: ../src/generic/helpext.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" #: ../src/html/helpdata.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann der Inhalt der Datei nicht öffnen!" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "" +msgstr "Kann Datei für Postscript drucken nicht öffnen!" #: ../src/html/helpdata.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann Index-Datei nicht öffnen!" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1174 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:935 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "" +msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:588 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "" +msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:393 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:398 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: ../src/common/fontmap.cpp:89 +#: ../src/common/fontmap.cpp:97 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" -msgstr "" +msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +#: ../src/msw/dialup.cpp:762 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "" +msgstr "Wähle ISP um anzurufen" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 msgid "Choose font" -msgstr "" +msgstr "Wähle Font" -#: ../src/generic/logg.cpp:433 +#: ../src/generic/logg.cpp:444 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:309 +#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307 #: ../src/generic/proplist.cpp:518 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:435 +#: ../src/generic/logg.cpp:446 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:743 +#: ../src/common/fileconf.cpp:742 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "" +msgstr "Konfiurations-Eintragsname kann nicht mit %c beginnen." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070 ../src/gtk/filedlg.cpp:75 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:75 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: ../src/html/htmlwin.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Drucke..." +msgstr "Verbinde..." #: ../src/generic/helpxlp.cpp:240 #, c-format msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:298 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:307 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:303 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:312 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Inhalt" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1791 -#: ../src/common/resource.cpp:1921 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1787 +#: ../src/common/resource.cpp:1917 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." @@ -671,10 +691,10 @@ msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1126 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1121 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kann 'Rich Edit' DLL nicht Laden '%s'" #: ../src/common/resource.cpp:789 #, c-format @@ -686,7 +706,7 @@ msgstr "" "Zahl\n" " oder ein #define." -#: ../src/common/resource.cpp:1234 +#: ../src/common/resource.cpp:1232 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -696,15 +716,15 @@ msgstr "" "Zahl\n" " oder ein #define." -#: ../src/common/prntbase.cpp:709 +#: ../src/common/prntbase.cpp:707 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:240 +#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:762 +#: ../src/common/wincmn.cpp:781 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." @@ -718,73 +738,73 @@ msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen" msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." +#: ../src/mac/thread.cpp:227 +msgid "Couldn't change the state of event object." +msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern." + #: ../src/msw/timer.cpp:96 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "Kann keinen Wecker ('timer') anlegen." -#: ../src/common/dynlib.cpp:268 +#: ../src/common/dynlib.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "" +msgstr "Kann Symbol '%s' in Dynamische Bibliothek finden" #: ../src/msw/thread.cpp:540 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:596 #, c-format msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -msgstr "" +msgstr "Konnte DDE Server nicht starten '%s'" #: ../src/common/imagpng.cpp:245 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" +msgstr "Konnte PNG Bild nicht Laden - Datei ist beschädigt oder nicht genug Speicher." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:139 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 +#, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage." +msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht Feststellen ." #: ../src/msw/thread.cpp:198 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Kann Mutex nicht freigeben." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:608 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:612 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen." -#: ../src/msw/thread.cpp:910 +#: ../src/msw/thread.cpp:904 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:500 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 msgid "Create directory" -msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" +msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:878 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:885 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:887 msgid "Current directory:" -msgstr "Das Verzeichnis" +msgstr "Aktuelle Verzeichnis" -#: ../src/common/fontmap.cpp:92 +#: ../src/common/fontmap.cpp:100 msgid "Cyrillic (Latin 5)" -msgstr "" +msgstr "Kyrillisch (Latin 5)" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dde.cpp:586 msgid "DDE poke request failed" -msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" +msgstr "DDE 'poke' gescheitert" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207 msgid "Decorative" @@ -795,29 +815,31 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service " +"auf diese maschine nicht installiert ist. Bitte Installieren." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 msgid "Did you know..." -msgstr "" +msgstr "Wußten Sie schon..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1092 +#: ../src/common/filefn.cpp:1086 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:467 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 msgid "Directory does not exist" msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:361 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:366 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." -msgstr "" +msgstr "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 msgid "Display options dialog" -msgstr "" +msgstr "Options Dialog anzeigen" #: ../src/common/docview.cpp:431 #, c-format @@ -826,21 +848,21 @@ msgstr "M #: ../src/html/htmlwin.cpp:216 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr ":-) Ich habe Fertig" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:315 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:313 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Fertig" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:153 msgid "Elapsed time : " -msgstr "" +msgstr "Restdauer : " #: ../src/generic/helphtml.cpp:310 msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" -#: ../src/common/config.cpp:342 +#: ../src/common/config.cpp:348 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -848,22 +870,22 @@ msgstr "" "Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in " "'%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:533 ../src/generic/filedlgg.cpp:620 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:726 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 ../src/generic/filedlgg.cpp:1036 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1085 ../src/generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/generic/logg.cpp:201 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:622 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 ../src/generic/filedlgg.cpp:728 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:1040 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/generic/helpxlp.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:180 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:803 ../src/unix/utilsunx.cpp:811 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:931 ../src/unix/utilsunx.cpp:939 msgid "Error " -msgstr "" +msgstr "Fehler " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" @@ -871,15 +893,15 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:90 +#: ../src/common/fontmap.cpp:98 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:160 msgid "Estimated time : " -msgstr "" +msgstr "Geschätzte Zeit :" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Etcetera" msgstr "/etc" @@ -889,203 +911,204 @@ msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1830 ../src/common/resource.cpp:1960 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 +#: ../src/common/resource.cpp:1826 ../src/common/resource.cpp:1956 +#: ../src/common/resource.cpp:3040 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1847 ../src/common/resource.cpp:1976 -#: ../src/common/resource.cpp:3062 +#: ../src/common/resource.cpp:1843 ../src/common/resource.cpp:1972 +#: ../src/common/resource.cpp:3057 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3031 +#: ../src/common/resource.cpp:1812 ../src/common/resource.cpp:1942 +#: ../src/common/resource.cpp:3026 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." -#: ../src/msw/dialup.cpp:857 +#: ../src/msw/dialup.cpp:855 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "'Failed to' %s DFÜ-Verbindung: %s" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:798 +#: ../src/msw/dialup.cpp:796 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "" +msgstr "Verbindung Fehlgeschlagen : fehlende Username/Passwort" -#: ../src/msw/dialup.cpp:743 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dialup.cpp:742 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." +msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP." #: ../src/msw/registry.cpp:590 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kopieren von Registrierung-Wert '%s' gescheitert" #: ../src/msw/registry.cpp:599 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kopieren von Inhalt der Registrieungs-Schlüssel '%s' zum '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dde.cpp:923 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Erstellung DDE string gescheitert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:402 -#, fuzzy +#: ../src/msw/mdi.cpp:404 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Erstellung MDI Hauptframe gescheitert." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/msw/statbr95.cpp:149 msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Erstellung Statusbar gescheitert." #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert" #: ../src/msw/dialog.cpp:177 -msgid "Failed to create dialog." +msgid "" +"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your " +"resources." msgstr "" +"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/msw/wx.rc' in ihre " +"resource Einzutragen." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 msgid "Failed to create directory " msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " #: ../src/html/winpars.cpp:357 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "" +msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:605 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "" +msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:636 +#: ../src/msw/dialup.cpp:635 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:431 ../src/unix/utilsunx.cpp:455 msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2449 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2445 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2605 +#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2600 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" +"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen wxResourceLoadIconData zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2461 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Konnte XPM Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:696 +#: ../src/msw/dialup.cpp:695 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert IPS names '%s' zu bekommen" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "Versuch Daten aus der Zwischenablage zubekommen gescheitert" #: ../src/common/timercmn.cpp:243 msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "" +msgstr "Versuch UTC Systen-Zeit zubekommen gescheitert" #: ../src/common/timercmn.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." +msgstr "Versuch Örtliche Systemzeit zubekommen gescheitert." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" +"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - bitte programm neu starten" -#: ../src/common/dynlib.cpp:225 +#: ../src/common/dynlib.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "" +msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage zulegen gescheitert" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:523 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "" +msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" #: ../src/msw/dde.cpp:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Registrieren gecheitert" -#: ../src/common/fontmap.cpp:485 +#: ../src/common/fontmap.cpp:504 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "" +msgstr "Versuch an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern ist gescheitert." #: ../src/msw/registry.cpp:436 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Umbenennen von Registrieungs-Wertes '%s' zum '%s' gescheitert" #: ../src/msw/registry.cpp:536 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Umbenennen von Registrieungs-Schlüssel '%s' zum '%s' gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:428 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:458 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dialup.cpp:459 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "Versuch Inhalt der RAS Fehlernachricht zu holen gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "Versuch Unterstützte Zwischenablage-Formate zu holen gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:650 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "" +msgstr "Versuch eine DDE Benachrichtigung zuschicken gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:300 msgid "Failed to set clipboard data." @@ -1094,242 +1117,262 @@ msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "" +msgstr "Versuch Thread Priorität %d zusetzten gescheitert." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:165 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "" +msgstr "Versuch Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden gescheitert!" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "" +msgstr "Versuch Thread zu beenden gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:624 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "" +msgstr "Versuch 'advise loop' mit DDE-Server zubeenden gescheitert." -#: ../src/msw/dialup.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:928 +#, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Versuch DFÜ-Verbindung zu beenden gescheitert: %s " #: ../src/msw/dde.cpp:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Deregistrieren gecheitert" -#: ../src/msw/app.cpp:704 +#: ../src/msw/app.cpp:749 msgid "Fatal Error" -msgstr "" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" -#: ../src/generic/logg.cpp:329 +#: ../src/generic/logg.cpp:340 msgid "Fatal error" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" #: ../src/common/log.cpp:347 msgid "Fatal error: " -msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:" -#: ../src/msw/app.cpp:1199 +#: ../src/msw/app.cpp:1237 msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1067 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" #: ../src/common/textcmn.cpp:94 -#, fuzzy msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." +msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." #: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 ../src/generic/filedlgg.cpp:726 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "File name exists already." -msgstr "" +msgstr "Dateiname bereits vorhanden" #: ../src/msw/filedlg.cpp:280 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dateien (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:335 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:340 msgid "Find" -msgstr "Gefunden " +msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:866 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:889 msgid "Fixed font:" -msgstr "" +msgstr "Fixed font:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 msgid "Font" msgstr "Zeichensatz" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:899 msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "Font Große:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481 msgid "Fork failed" -msgstr "" +msgstr "'Fork' gescheitert" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Vorwärts" #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1799 ../src/common/resource.cpp:1929 -#: ../src/common/resource.cpp:3014 +#: ../src/common/resource.cpp:1795 ../src/common/resource.cpp:1925 +#: ../src/common/resource.cpp:3009 msgid "Found " msgstr "Gefunden " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:614 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:637 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "" +msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:478 +#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: Fehler in GIF Image-Format." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: nicht genug Speicher." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: unbekannte Fehler!!!" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:481 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 msgid "Go forward" -msgstr "" +msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:486 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Ins nächste Dokument-Ebene gehen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:870 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:872 msgid "Go to home directory" -msgstr "Das Verzeichnis" +msgstr "Gehe zum 'Home' Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:866 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Gehe zum 'Parent' Verzeichnis" -#: ../src/common/fontmap.cpp:94 +#: ../src/common/fontmap.cpp:102 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "" +msgstr "Griechesche (ISO-8859-7)" #: ../src/html/htmlwin.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "Verzeichnis existiert nicht" +msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." -#: ../src/common/fontmap.cpp:95 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1188 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " +"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " +"files (*.*)|*" msgstr "" +"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfe Bücher " +"(*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle " +"Dateien (*.*)|*" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:103 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:205 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hilfe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:849 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:872 msgid "Help Browser Options" -msgstr "" +msgstr "Hilfe Browser Optionen" #: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310 msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1147 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1172 msgid "Help Printing" -msgstr "Drucke" +msgstr "Hilfe Drucken" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:243 ../src/html/helpctrl.cpp:42 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:250 ../src/html/helpctrl.cpp:44 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "" +msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/common/fontmap.cpp:99 +#: ../src/common/fontmap.cpp:107 msgid "ISO-8859-12" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-12" -#: ../src/common/fontmap.cpp:100 +#: ../src/common/fontmap.cpp:108 msgid "ISO-8859-13" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-13" -#: ../src/common/fontmap.cpp:101 +#: ../src/common/fontmap.cpp:109 msgid "ISO-8859-14" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-14" #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2639 ../src/common/resource.cpp:2650 +#: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "" +msgstr "Icon %s nicht gefunden." #: ../src/common/resource.cpp:251 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Das Verzeichnis" +msgstr "Ungültige Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1036 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040 msgid "Illegal file specification." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Dateiangabe" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:215 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:216 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" +"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen eine einfache 'text control'. " +"Bitte 'riched32.dll' neu installieren" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:343 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:344 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "" +msgstr "Es ist nicht möglich der Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" #: ../src/html/helpdata.cpp:288 msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "" +msgstr "HTML Hilfebuch nicht korrekt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:372 msgid "Index" -msgstr "Hilfeindex" +msgstr "Hilfe-Index" -#: ../src/generic/logg.cpp:209 +#: ../src/generic/logg.cpp:182 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../src/common/imagtiff.cpp:136 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "" +msgstr "Ungültige TIFF-Bild Index." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:195 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:198 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "" +msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:312 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315 msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." -#: ../src/common/fontmap.cpp:103 +#: ../src/common/fontmap.cpp:111 msgid "KOI8-R" -msgstr "" +msgstr "KOI8-R" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 @@ -1344,47 +1387,42 @@ msgstr "Linker Rand (mm):" msgid "Light" msgstr "Dünn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1263 ../src/gtk/filedlg.cpp:241 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1267 ../src/gtk/filedlg.cpp:241 #: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" #: ../src/html/htmlwin.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Loading : " -msgstr "Warning: " +msgstr "Laden : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Laden von 'Grey Ascii PNM' Datei wird zur zeit nicht Unterstützt." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Laden von 'Grey Raw PNM' Datei wird zur zeit nicht Unterstützt." -#: ../src/generic/logg.cpp:525 +#: ../src/generic/logg.cpp:536 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:420 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 msgid "MDI child" -msgstr "" +msgstr "MDI child" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1540 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1541 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:142 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "" - -#: ../src/generic/logg.cpp:763 -msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" #: ../src/unix/mimetype.cpp:1261 #, c-format @@ -1393,41 +1431,39 @@ msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "Modern" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:139 -#, fuzzy msgid "More..." -msgstr "Neu..." +msgstr "Mehr..." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "Mounted Devices" msgstr "Dateisysteme" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 msgid "My Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Meine Platte" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "My Home" msgstr "Mein Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:531 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533 msgid "Name" -msgstr "am" +msgstr "Name" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 msgid "New..." msgstr "Neu..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:605 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 msgid "NewName" -msgstr "" +msgstr "NeuName" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:492 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:178 @@ -1435,17 +1471,17 @@ msgid "No" msgstr "Nein" #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2455 ../src/common/resource.cpp:2611 +#: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606 msgid "No XBM facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2471 +#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466 msgid "No XPM facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2633 +#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628 msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!" #: ../src/generic/helphtml.cpp:304 msgid "No entries found." @@ -1453,61 +1489,62 @@ msgstr "Keine Eintr #: ../src/common/image.cpp:518 msgid "No handler found for image type." -msgstr "" +msgstr "Diese Bild-Format wird nicht unterstützt" #: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "" +msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." #: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "" +msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:605 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 msgid "No matching page found yet" -msgstr "" +msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:858 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:881 msgid "Normal font:" -msgstr "" +msgstr "Normal Font:" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:411 ../src/generic/filedlgg.cpp:902 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:158 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:886 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:904 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:714 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:909 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 ../src/html/helpfrm.cpp:1155 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183 msgid "Open HTML document" -msgstr "" +msgstr "Öffne HTLM Dokument" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 ../src/generic/dirdlgg.cpp:533 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:620 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 msgid "Operation not permitted." -msgstr "" +msgstr "Ausführung nicht erlaubt" -#: ../src/common/cmdline.cpp:592 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:590 +#, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." +msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert, '=' erwartet." -#: ../src/common/cmdline.cpp:612 +#: ../src/common/cmdline.cpp:609 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "" +msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert." -#: ../src/common/cmdline.cpp:668 +#: ../src/common/cmdline.cpp:663 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "" +msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 msgid "Options" @@ -1517,29 +1554,48 @@ msgstr "Optionen" msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:470 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: ungültiger Bild" + #: ../src/common/imagpcx.cpp:434 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "" +msgstr "PCX: dies ist kein PCX Datei." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: unbekannte fehler !!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:449 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrich" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 -#, fuzzy msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert." #: ../src/common/imagpnm.cpp:80 msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "" +msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "" +msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." -#: ../src/common/prntbase.cpp:729 +#: ../src/common/prntbase.cpp:727 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:727 +#: ../src/common/prntbase.cpp:725 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" @@ -1554,7 +1610,6 @@ msgstr "Seiten" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Paper Size" msgstr "Papierformat" @@ -1563,26 +1618,25 @@ msgstr "Papierformat" msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Erlaubnisse" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:429 ../src/unix/utilsunx.cpp:453 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." +msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1085 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:763 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "" +msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" #: ../src/common/prntbase.cpp:105 msgid "Please wait..." @@ -1595,7 +1649,7 @@ msgstr "Hochformat" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:377 msgid "PostScript" -msgstr "" +msgstr "PostScript" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272 msgid "PostScript file" @@ -1603,25 +1657,23 @@ msgstr "PostScript-Datei" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224 msgid "PostScript:" -msgstr "" +msgstr "PostScript:" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187 msgid "Preview Only" msgstr "Nur Voransicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:880 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:903 msgid "Preview:" -msgstr "Nur Voransicht" +msgstr "Vorschau:" -#: ../src/html/htmprint.cpp:479 -#, fuzzy +#: ../src/html/htmprint.cpp:486 msgid "Previewing" -msgstr "Nur Voransicht" +msgstr "Vorschau" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:489 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 msgid "Print" @@ -1631,11 +1683,11 @@ msgstr "Drucken" msgid "Print Error" msgstr "Fehler beim Drucken" -#: ../src/common/docview.cpp:884 +#: ../src/common/docview.cpp:887 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvoransicht" -#: ../src/common/prntbase.cpp:685 ../src/common/prntbase.cpp:709 +#: ../src/common/prntbase.cpp:683 ../src/common/prntbase.cpp:707 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fehler bei Druckvoransicht" @@ -1649,16 +1701,15 @@ msgstr "Druckereinstellungen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print in colour" -msgstr "In Farbe drucken" +msgstr "Farbig drucken" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:529 msgid "Print this page" -msgstr "Seitenbereich" +msgstr "Diese Seite Drucken" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 msgid "Print to File" @@ -1697,9 +1748,9 @@ msgid "Printer..." msgstr "Drucker..." #: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146 -#: ../src/html/htmprint.cpp:500 +#: ../src/html/htmprint.cpp:507 msgid "Printing" -msgstr "Drucke" +msgstr "Drucken" #: ../src/common/prntbase.cpp:118 msgid "Printing Error" @@ -1718,49 +1769,52 @@ msgstr "Drucke..." msgid "Program aborted." msgstr "Programm abgebrochen." -#: ../src/generic/logg.cpp:477 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 msgid "Question" msgstr "Frage" #: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Datei '%s' ersetzen?" +msgstr "Lesefehler bei Datei '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:528 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Registrier-Schlüssel '%s' bereits vorhanden." #: ../src/msw/registry.cpp:497 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "" +msgstr "Registrier-Schlüssel '%s' existiert nicht, Umgenennung daher nicht möglich." -#: ../src/msw/registry.cpp:624 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" +"Registrier-Schlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n" +"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n" +"Abbruch." #: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Registrier-Wert '%s' bereits vorhanden." #: ../src/generic/helphtml.cpp:309 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante Einträge:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:167 msgid "Remaining time : " -msgstr "" +msgstr "Verbleibne Zeit : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:264 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen entfernen" #: ../src/msw/filedlg.cpp:400 #, c-format @@ -1775,7 +1829,7 @@ msgstr "Rechter Rand (mm):" msgid "Roman" msgstr "Römisch" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:257 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1283 ../src/gtk/filedlg.cpp:257 #: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439 #, c-format msgid "Save %s file" @@ -1785,64 +1839,61 @@ msgstr "Datei %s sichern" msgid "Save as" msgstr "Sichern als" -#: ../src/generic/logg.cpp:431 +#: ../src/generic/logg.cpp:442 msgid "Save log contents to file" msgstr "Logtexte in Datei sichern" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:409 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:434 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:416 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" -msgstr "" +msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebene Suchbegriff durchsuchen." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:712 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:735 msgid "Search in all books" -msgstr "" +msgstr "Alle Bücher durchsuchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:605 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 msgid "Searching..." -msgstr "Drucke..." +msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 msgid "Sections" msgstr "Optionen" #: ../src/common/ffile.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Suchfehler bei Datei '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1414 +#: ../src/common/docview.cpp:1417 msgid "Select a document template" -msgstr "" +msgstr "Dokument-Template wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1437 +#: ../src/common/docview.cpp:1440 msgid "Select a document view" -msgstr "" +msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1332 ../src/common/docview.cpp:1369 +#: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Datei wählen" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185 msgid "Send to Printer" msgstr "Zum Drucker schicken" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Setup" -msgstr "Einstellungen..." +msgstr "Einstellungen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 msgid "Setup..." @@ -1850,27 +1901,27 @@ msgstr "Einstellungen..." #: ../src/msw/dialup.cpp:535 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" +msgstr "Mehrere Aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:326 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:331 msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "Alles zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:360 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:365 msgid "Show all items in index" -msgstr "" +msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:908 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:910 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Versteckte Dateien Anzeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:473 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:496 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "" +msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:532 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Größe" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 msgid "Slant" @@ -1878,158 +1929,174 @@ msgstr "Geneigt" #: ../src/common/docview.cpp:297 msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zwecks Sicherung nicht geöffnet werden." #: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." #: ../src/common/docview.cpp:304 msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:685 +#: ../src/common/prntbase.cpp:683 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." -#: ../src/generic/logg.cpp:585 +#: ../src/generic/logg.cpp:596 msgid "Status: " -msgstr "" +msgstr "Status: " #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 msgid "Swiss" -msgstr "Schweizer" +msgstr "Swiss" #: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166 -#, fuzzy msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert." #: ../src/common/imagtiff.cpp:128 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: Error loading image." #: ../src/common/imagtiff.cpp:176 -#, fuzzy msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" +msgstr "TIFF: Lesefehler beim Laden." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1414 +#: ../src/common/docview.cpp:1417 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Templaten" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Temporär" -#: ../src/common/fontmap.cpp:98 +#: ../src/common/fontmap.cpp:106 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "" +msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 msgid "The Computer" msgstr "Der Computer" -#: ../src/common/fontmap.cpp:442 +#: ../src/common/fontmap.cpp:463 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" +"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie eine \n" +"eine Ersatz-Zeichensatz oder wählen Sie\n" +"[Abbruch] fall es nicht ersetz werden kann." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:157 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Der Zwischenablage-format '%d' existiert nicht." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:464 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 msgid "The directory " msgstr "Das Verzeichnis" -#: ../src/common/fontmap.cpp:602 +#: ../src/common/fontmap.cpp:626 #, c-format msgid "" "The encoding '%s' is unknown.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" +"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" +"Möchten Sie eine Font für diese Kodierung wählen\n" +"(sonst wird der Text mit diese Kodierun nicht richtig angezeigt)?" -#: ../src/common/docview.cpp:1619 +#: ../src/common/docview.cpp:1622 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been also removed from the MRU files list." msgstr "" +"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" +"Is wurde ebenfalls von der MRU-Dateiliste entfernt." -#: ../src/common/cmdline.cpp:761 +#: ../src/common/cmdline.cpp:753 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "" +msgstr "Die benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." #: ../src/common/textcmn.cpp:121 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "" +msgstr "Die Text konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/cmdline.cpp:740 +#: ../src/common/cmdline.cpp:732 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Die Wert für die option '%s' muß angegeben werden" -#: ../src/msw/dialup.cpp:412 +#: ../src/msw/dialup.cpp:411 #, c-format msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " -"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" +"Die installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, " +"bitte auf der neuste Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:479 +#: ../src/html/htmprint.cpp:486 msgid "" "There was a problem previewing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" +"Beim Vorschau ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?" -#: ../src/html/htmprint.cpp:500 +#: ../src/html/htmprint.cpp:507 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" +"Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?" -#: ../src/msw/thread.cpp:1037 +#: ../src/msw/thread.cpp:1029 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" +"Thread Modul Initializierung gescheitert: Wert kann ins 'thread local storage' " +"gesichert werden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1440 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" +msgstr "Thread Modul Initializierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1023 +#: ../src/msw/thread.cpp:1017 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" +"Thread Modul Initializierung gescheitert: Indexkann ins 'thread local storage' " +"allokiert werden" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "" +msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 ../src/generic/logg.cpp:764 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zeit" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Tip des Tages" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "" +msgstr "Bedauere, Tips stehen nicht zur Verfügung" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "To:" @@ -2039,23 +2106,23 @@ msgstr "Bis:" msgid "Top margin (mm):" msgstr "Oberer Rand (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:200 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" +msgstr "Versuch Datei '%s' im VFS-Speicher zu entfernen, wurde aber nicht geladen!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:107 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "" +msgstr "Versuche 'NULL hostname' aufzulösen: gebe auf" -#: ../src/common/fontmap.cpp:96 +#: ../src/common/fontmap.cpp:104 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "" +msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" #: ../src/html/htmlwin.cpp:175 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "" +msgstr "Angeforderte HTML Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 msgid "Underline" @@ -2065,107 +2132,107 @@ msgstr "Unterstreichen" #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1823 -#: ../src/common/resource.cpp:1840 ../src/common/resource.cpp:1854 -#: ../src/common/resource.cpp:1939 ../src/common/resource.cpp:1953 -#: ../src/common/resource.cpp:1969 ../src/common/resource.cpp:1983 -#: ../src/common/resource.cpp:3024 ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3055 ../src/common/resource.cpp:3069 +#: ../src/common/resource.cpp:1805 ../src/common/resource.cpp:1819 +#: ../src/common/resource.cpp:1836 ../src/common/resource.cpp:1850 +#: ../src/common/resource.cpp:1935 ../src/common/resource.cpp:1949 +#: ../src/common/resource.cpp:1965 ../src/common/resource.cpp:1979 +#: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033 +#: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Unerwartete Dateiende während Lesevorgang." -#: ../src/common/cmdline.cpp:712 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unerwartete Parameter '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1019 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte DDE Fehler %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:306 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1303 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1304 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." -#: ../src/common/cmdline.cpp:498 +#: ../src/common/cmdline.cpp:496 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte 'long' Option '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:520 +#: ../src/common/cmdline.cpp:518 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Option '%s'" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1867 ../src/common/docview.cpp:1882 -#: ../src/common/docview.cpp:1909 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1911 msgid "Unnamed command" -msgstr "" +msgstr "Ungenannte Kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2327 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Unerkannte 'style' %s während Lesevorgang." -#: ../src/msw/app.cpp:702 -msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." -msgstr "" +#: ../src/msw/app.cpp:748 +msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." +msgstr "Unbehebbare Programm-Fehler festgestelt: Die Applikation wird beendet." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage." -#: ../src/common/cmdline.cpp:793 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:785 +#, c-format msgid "Usage: %s" -msgstr "Seite %d" +msgstr "Verwendung: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User Local" msgstr "Lokaler Benutzer" #: ../src/common/valtext.cpp:188 msgid "Validation conflict" -msgstr "" +msgstr "Verifizierungs Konflikt" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Variables" msgstr "Variablen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:856 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:858 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "" +msgstr "Dateien mit Datails anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:850 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:852 msgid "View files as a list view" -msgstr "" +msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1437 +#: ../src/common/docview.cpp:1440 msgid "Views" msgstr "Ansichten" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:263 ../src/unix/utilsunx.cpp:599 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600 msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "" +msgstr "Wartezeit für Beendigung eine Subprozesses abgelaufen" #: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121 -#: ../src/generic/logg.cpp:205 +#: ../src/generic/logg.cpp:181 msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -2175,69 +2242,69 @@ msgstr "Warning: " #: ../src/html/htmlpars.cpp:179 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" +msgstr "Warnung: Es wurde versucht eine HTML tag handler von leeren stack zu entfernen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:88 +#: ../src/common/fontmap.cpp:96 msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)" -msgstr "" +msgstr "West Europäisch (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:102 +#: ../src/common/fontmap.cpp:110 msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)" -msgstr "" +msgstr "West Europäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:401 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Als Wort" -#: ../src/msw/utils.cpp:497 +#: ../src/msw/utils.cpp:545 msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "" +msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:529 +#: ../src/msw/utils.cpp:577 msgid "Windows 3.1" -msgstr "" +msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:501 +#: ../src/msw/utils.cpp:549 #, c-format msgid "Windows 9%c" -msgstr "" +msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:110 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "" +msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "" +msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:105 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "" +msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:107 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "" +msgstr "Windows Griechesch (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:109 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "" +msgstr "Windows Hebräsch (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:106 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)" -msgstr "" +msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:104 +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" -msgstr "" +msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:108 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "" +msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" #: ../src/common/ffile.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242 msgid "X Scaling" @@ -2260,157 +2327,169 @@ msgstr "Y Verschiebung" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "" +msgstr "sie können hier keine neue Verzeichnis anlegen." -#: ../src/common/docview.cpp:1978 +#: ../src/common/docview.cpp:1980 msgid "[EMPTY]" msgstr "[leer]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" +msgstr "eine DDEML Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:974 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"a DDEML function was called without first callings the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" +"eine DDEML Funktion wurde aufgerufen ohne vorher die DeInitializierung " +"Funktion aufzurufen,\n" +"oder eine ungültige 'instance identifier'\n" +"an eine DDEML Funktion übergeben." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:992 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "" +msgstr "Eine 'Client' versuch eine Verbindung herzustellen ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dde.cpp:989 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" +msgstr "eine Speicheranforderung ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:983 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "" +msgstr "eine parameter wurde von DDEML nicht Verifiziert." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:965 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert ('timed out')" -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:971 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert ('timed out')" -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:980 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert ('timed out')" -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:998 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert ('timed out')" -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1013 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'advise transaction' zu beenden ist gescheitert ('timed out')" -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1007 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" +"Eine Transaktion-Verbindungsversuch vom Server\n" +" wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" +"wurde beendet bevor der Transaktion beendet wurde." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dde.cpp:995 msgid "a transaction failed." -msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" +msgstr "eine Transaktion ist gescheitert." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:464 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:466 msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:977 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" +"eine Applikation die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine DDE Transaktion auszuführen,\n" +"oder eine Applikation die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine Server Transaktion auszuführen." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1001 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "" +msgstr "eine Interne aufruf zur 'PostMessage' Funktion ist gescheitert. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1010 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "" +msgstr "eine Interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1016 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" +"eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML Funktion übergeben.\n" +"Sobald die Application aus eine 'XTYP_XACT_COMPLETE callback' zurückgekehrt ist,\n" +"ist die Transaktionsidentifizierung für diese 'callback' nicht mehr gültig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1415 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar." #: ../src/common/ffile.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:283 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:581 ../src/common/file.cpp:591 +#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern." -#: ../src/common/file.cpp:231 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:886 +#: ../src/common/fileconf.cpp:885 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:431 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Dateiende nicht Feststellen" -#: ../src/common/file.cpp:428 +#: ../src/common/file.cpp:397 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Datei-Länge nicht finden" -#: ../src/msw/utils.cpp:328 +#: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." -#: ../src/common/file.cpp:342 +#: ../src/common/file.cpp:311 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:396 +#: ../src/common/file.cpp:365 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung %d nicht Positionieren" -#: ../src/common/fontmap.cpp:545 +#: ../src/common/fontmap.cpp:568 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "" +msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:269 +#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:238 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" @@ -2425,112 +2504,107 @@ msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:774 +#: ../src/common/fileconf.cpp:773 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen." -#: ../src/common/file.cpp:309 +#: ../src/common/file.cpp:278 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht lesen" -#: ../src/common/file.cpp:576 ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/file.cpp:545 ../src/common/file.cpp:555 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:604 ../src/common/file.cpp:607 +#: ../src/common/file.cpp:573 ../src/common/file.cpp:576 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht suchen" -#: ../src/common/textfile.cpp:328 +#: ../src/common/textfile.cpp:354 #, c-format msgid "can't write file '%s' to disk." msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben." -#: ../src/common/file.cpp:327 +#: ../src/common/file.cpp:296 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht Beschreiben" -#: ../src/common/fileconf.cpp:781 +#: ../src/common/fileconf.cpp:780 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Kann Benutzers Konfigurationsdatei nicht schreiben." -#: ../src/common/intl.cpp:351 +#: ../src/common/intl.cpp:349 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:462 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:464 msgid "ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:877 +#: ../src/common/cmdline.cpp:869 msgid "date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: ../src/common/datetime.cpp:3185 msgid "eighteenth" -msgstr "" +msgstr "achtzehn" #: ../src/common/datetime.cpp:3175 -#, fuzzy msgid "eighth" -msgstr "Dünn" +msgstr "achte" #: ../src/common/datetime.cpp:3178 msgid "eleventh" -msgstr "" +msgstr "elfte" -#: ../src/common/filefn.cpp:1729 -msgid "empty file name in wxFindFileInPath" -msgstr "" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1403 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1402 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" -#: ../src/msw/dialup.cpp:858 +#: ../src/msw/dialup.cpp:856 msgid "establish" -msgstr "" +msgstr "Verbunden" #: ../src/common/ffile.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." +msgstr "Versuch Datei '%s' zu entladen gescheitert" #: ../src/common/datetime.cpp:3182 msgid "fifteenth" -msgstr "" +msgstr "fünfzehnte" #: ../src/common/datetime.cpp:3172 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "fünfte" #: ../src/common/fileconf.cpp:463 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:493 +#: ../src/common/fileconf.cpp:492 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:520 +#: ../src/common/fileconf.cpp:518 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." -#: ../src/common/fileconf.cpp:509 +#: ../src/common/fileconf.cpp:508 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" @@ -2543,278 +2617,232 @@ msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." #: ../src/common/datetime.cpp:3168 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "erste" #: ../src/common/datetime.cpp:3181 msgid "fourteenth" -msgstr "" +msgstr "vierzehnte" #: ../src/common/datetime.cpp:3171 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "vierte" #: ../src/common/timercmn.cpp:239 msgid "gmtime() failed" -msgstr "" +msgstr "gmtime() gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:858 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dialup.cpp:856 msgid "initiate" -msgstr "ungültiges Datum" +msgstr "einleiten" -#: ../src/common/file.cpp:466 +#: ../src/common/file.cpp:435 msgid "invalid eof() return value." -msgstr "" +msgstr "ungültige 'eof()' rückgabewert." -#: ../src/generic/logg.cpp:490 +#: ../src/generic/logg.cpp:501 msgid "invalid message box return value" -msgstr "" +msgstr "ungültige 'message box' rückgabewert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:851 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "large" -msgstr "Seiten" +msgstr "Groß" -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:541 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:851 +#: ../src/common/intl.cpp:344 +#, c-format +msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "Mittel" #: ../src/common/datetime.cpp:3289 -#, fuzzy msgid "midnight" -msgstr "Dünn" +msgstr "Mitternacht" #: ../src/common/timercmn.cpp:235 msgid "mktime() failed" -msgstr "" +msgstr "mktime() gescheitert" #: ../src/common/datetime.cpp:3186 msgid "nineteenth" -msgstr "" +msgstr "neunzehn" #: ../src/common/datetime.cpp:3176 -#, fuzzy msgid "ninth" -msgstr "Drucken" +msgstr "neunte" -#: ../src/html/winpars.cpp:133 -msgid "no DC assigned to wxHtmlWinParser!!" -msgstr "" - -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:961 msgid "no DDE error." -msgstr "" +msgstr "kein DDE Fehler" #: ../src/html/helpdata.cpp:529 -#, fuzzy msgid "noname" -msgstr "Unbenannt" +msgstr "Namenlos" #: ../src/common/datetime.cpp:3288 msgid "noon" -msgstr "" +msgstr "Mittags" -#: ../src/common/cmdline.cpp:876 +#: ../src/common/cmdline.cpp:868 msgid "num" -msgstr "" +msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "reentrancy problem." -msgstr "" +msgstr "Probleme bei Wiedereintreten" #: ../src/common/datetime.cpp:3169 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "zweite" #: ../src/common/datetime.cpp:3184 msgid "seventeenth" -msgstr "" +msgstr "siebzehnte" #: ../src/common/datetime.cpp:3174 msgid "seventh" -msgstr "" +msgstr "siebte" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:466 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "Umschalt" #: ../src/common/datetime.cpp:3183 msgid "sixteenth" -msgstr "" +msgstr "sechszehn" #: ../src/common/datetime.cpp:3173 msgid "sixth" -msgstr "" +msgstr "sechste" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:851 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "small" -msgstr "" +msgstr "Klein" -#: ../src/common/cmdline.cpp:875 +#: ../src/common/cmdline.cpp:867 msgid "str" -msgstr "" +msgstr "str" -#: ../src/common/intl.cpp:635 +#: ../src/common/intl.cpp:634 #, c-format msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden." -#: ../src/common/intl.cpp:640 +#: ../src/common/intl.cpp:639 #, c-format msgid "string '%s' not found in locale '%s'." msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden." #: ../src/common/datetime.cpp:3177 msgid "tenth" -msgstr "" +msgstr "zehnte" -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:133 -msgid "text/html" -msgstr "" - -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:968 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "" +msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY' bit gesetzt." #: ../src/common/datetime.cpp:3170 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "dritte" #: ../src/common/datetime.cpp:3180 msgid "thirteenth" -msgstr "" +msgstr "dreizehnte" #: ../src/common/datetime.cpp:2981 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "heute" #: ../src/common/datetime.cpp:2983 msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Morgen" #: ../src/common/datetime.cpp:3179 msgid "twelfth" -msgstr "" +msgstr "zwölfte" #: ../src/common/datetime.cpp:3187 msgid "twentieth" -msgstr "" +msgstr "zwanzigste" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1523 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1522 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "" +msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:243 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" #: ../src/msw/dialup.cpp:462 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "" +msgstr "unbekannte Fehler (Fehler code %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:365 +#: ../src/common/file.cpp:334 msgid "unknown seek origin" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Suchposition" -#: ../src/common/fontmap.cpp:329 +#: ../src/common/fontmap.cpp:348 #, c-format msgid "unknown-%d" -msgstr "" +msgstr "unbekannt-%d" #: ../src/common/docview.cpp:397 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1174 +#: ../src/common/docview.cpp:1177 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "Unbenannt" +msgstr "Unbenannt%d" -#: ../src/common/intl.cpp:356 +#: ../src/common/intl.cpp:354 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:851 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "very large" -msgstr "" +msgstr "sehr Groß" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:851 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "very small" -msgstr "" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:74 -msgid "wxGIFHandler: data stream seems to be truncated." -msgstr "" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:58 -msgid "wxGIFHandler: error in GIF image format." -msgstr "" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:61 -msgid "wxGIFHandler: not enough memory." -msgstr "" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:64 -msgid "wxGIFHandler: unknown error!!!" -msgstr "" +msgstr "sehr klein" #: ../src/common/timercmn.cpp:266 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "" +msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471 -msgid "wxPCXHandler: couldn't allocate memory" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 -msgid "wxPCXHandler: image format unsupported" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:470 -msgid "wxPCXHandler: invalid image" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472 -msgid "wxPCXHandler: unknown error !!!" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:449 -msgid "wxPCXHandler: version number too low" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:660 -msgid "" -"wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to " -"let me know about the canvas!" -msgstr "" - -#: ../src/common/socket.cpp:296 ../src/common/socket.cpp:350 +#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "" +msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." + +#: ../src/common/socket.cpp:903 +msgid "wxSocket: unknown event!." +msgstr "wxSocket: unbekannte Ereignis!." -#: ../src/motif/app.cpp:584 +#: ../src/motif/app.cpp:591 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "" +msgstr "wxWindows konnte 'open display' für '%s': Abbruch." -#: ../src/common/filefn.cpp:1222 +#: ../src/common/filefn.cpp:1214 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "" +msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen Temporäre Dateiname.\n" #: ../src/common/datetime.cpp:2982 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "Gestern" #~ msgid " B.C." -#~ msgstr " B.C." +#~ msgstr " v. Chr." #~ msgid "%s is invalid." #~ msgstr "%s ist ungültig" @@ -2853,9 +2881,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt." -#~ msgid "Couldn't change the state of event object." -#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern." - #~ msgid "Enter the name of the directory to create" #~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein" @@ -2867,14 +2892,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert." -#~ msgid "invalid day" -#~ msgstr "ungültiger Tag" - #~ msgid "invalid month" #~ msgstr "ungültiger Monat" -#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -#~ msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." - #~ msgid "pm" #~ msgstr "pm"