X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/8e97b17bbd1ebcda40b4ed10314755ecf35e8ae2..386c70583a2c03548aad922205906e58555a302d:/locale/de.po diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 745b0df25a..fd0d66f19d 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,20 +1,15 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-07 11:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n" +"Last-Translator: Mark Johnson \n" +"Language-Team: wxWindows Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 msgid "" "\n" "(Do you have the required permissions?)" @@ -22,7 +17,7 @@ msgstr "" "\n" "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 msgid "" "\n" "does not exist\n" @@ -32,124 +27,166 @@ msgstr "" "existiert nicht\n" "Jetzt anlegen?" -#: ../src/common/log.cpp:238 +#: ../src/common/log.cpp:240 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1192 +#: ../src/common/docview.cpp:1206 msgid " - " -msgstr "" +msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:484 -#, fuzzy +#: ../src/html/htmprint.cpp:500 msgid " Preview" -msgstr "Druckvoransicht" +msgstr " Seitenansicht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328 msgid " bytes " -msgstr "" +msgstr " bytes " + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1769 ../src/common/resource.cpp:1899 -#: ../src/common/resource.cpp:2980 +#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908 +#: ../src/common/resource.cpp:2989 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:695 ../src/html/helpfrm.cpp:696 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1242 ../src/html/helpfrm.cpp:1269 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358 #, c-format msgid "%i of %i" -msgstr "" +msgstr "%i von %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:787 +#, c-format msgid "%s (or %s)" -msgstr " (Fehler %ld: %s)" +msgstr " %s (oder %s)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:258 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s Fehler" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2350 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s Information" + +#: ../src/generic/logg.cpp:262 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "%s Warnung" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe" -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2506 +#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3077 +#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000 +#: ../src/common/resource.cpp:3086 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax" -#: ../src/generic/logg.cpp:435 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:268 +#: ../src/generic/logg.cpp:704 +msgid "&Details" +msgstr "&Einzelheiten" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:284 msgid "&Finish" -msgstr "" +msgstr "&Fertigstellen" -#: ../src/generic/logg.cpp:436 +#: ../src/generic/logg.cpp:493 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270 +#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286 msgid "&Next >" -msgstr "" +msgstr "&Weiter >" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 msgid "&Next Tip" -msgstr "" +msgstr "&Nächster Tip" -#: ../src/common/docview.cpp:1889 ../src/common/docview.cpp:1900 +#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989 msgid "&Redo" -msgstr "&Wieder-Ausführen" +msgstr "&Wiederholen" -#: ../src/common/docview.cpp:1883 ../src/common/docview.cpp:1910 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999 msgid "&Redo " -msgstr "&Wieder-Ausführen " +msgstr "&Wiederholen " -#: ../src/generic/logg.cpp:431 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "" +msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1895 +#: ../src/common/docview.cpp:1984 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" -#: ../src/common/docview.cpp:1870 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " -#: ../src/common/config.cpp:390 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +#: ../src/common/config.cpp:396 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert." +msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." #: ../src/common/valtext.cpp:140 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "" +msgstr "'%s' ist ungültig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:652 +#: ../src/common/cmdline.cpp:709 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:389 +#: ../src/common/intl.cpp:395 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." -#: ../src/common/textfile.cpp:224 +#: ../src/common/textfile.cpp:254 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary file." msgstr "'%s' ist vermutlich eine Binärdatei." @@ -157,35 +194,35 @@ msgstr "'%s' ist vermutlich eine Bin #: ../src/common/valtext.cpp:178 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "" +msgstr "'%s' sollte numerisch sein." #: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten." #: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "" +msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "" +msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:656 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:706 msgid "(Help)" -msgstr "" +msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 ../src/html/helpfrm.cpp:760 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1295 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384 msgid "(bookmarks)" -msgstr "" +msgstr "(Lesezeichen)" #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1801 ../src/common/resource.cpp:1931 -#: ../src/common/resource.cpp:3016 +#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940 +#: ../src/common/resource.cpp:3025 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -193,43 +230,61 @@ msgstr "" ", erwartete static, #include oder #define\n" "beim Lesen der Resource." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:709 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 msgid ".." -msgstr "" +msgstr ".." + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": Datei existiert nicht!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:438 +#: ../src/common/fontmap.cpp:471 msgid ": unknown charset" -msgstr "" +msgstr ": unbekannte Zeichensatz" -#: ../src/common/fontmap.cpp:598 +#: ../src/common/fontmap.cpp:664 msgid ": unknown encoding" -msgstr "" +msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" -#: ../src/generic/wizard.cpp:168 +#: ../src/generic/wizard.cpp:186 msgid "< &Back" -msgstr "" +msgstr "< &Zurück" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:321 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:904 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:967 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -243,95 +298,149 @@ msgid "" "+2
font size +3
font size " "+4" msgstr "" +"Normal face
(and Unterstrichen. Kursiv face. " +"Fett face. Fett Kursiv face.
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4

Fixed size face.
Fett Kursiv " +"Fett Kursiv Unterstrichen
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4
" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467 +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "" +msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:283 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269 msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" #: ../src/html/helpctrl.cpp:84 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "" +msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:820 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 msgid "All files (*)|*" -msgstr "" +msgstr "Alle Dateien (*)|*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:336 +#: ../src/unix/dialup.cpp:359 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "" +msgstr "Wähle bereits ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:93 +#: ../src/common/fontmap.cpp:102 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "" +msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:271 +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:400 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "" +msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsseltem Code umgehen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:141 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:62 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:154 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: Datei konnte nich gesichert werden." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:131 +msgid "BMP: Couldn't write the file header." +msgstr "BMP: Dateikopf konnte nicht geschrieben werden." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:257 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "" +msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht der Bittiefe nicht." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:104 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:220 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "" +msgstr "BMP: Bildhöhe > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:214 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "" +msgstr "BMP: Bildbreite > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:118 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:234 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file." -msgstr "" +msgstr "BMP: Unbekannte Bittiefe." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 msgid "BMP: Unknown encoding in file." -msgstr "" +msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung." -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:156 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Zurück" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:133 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135 msgid "Backward" -msgstr "" +msgstr "Rückwärts" -#: ../src/common/fontmap.cpp:91 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:109 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:97 -msgid "Baltic II (ISO-8859-10)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:100 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2486 +#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden." @@ -344,367 +453,406 @@ msgstr "Fett" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" -#: ../src/generic/logg.cpp:433 +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" + +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "C&lear" -msgstr "L&öschen" +msgstr "&Löschen" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" #: ../src/msw/thread.cpp:222 msgid "Can not create event object." msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen." #: ../src/msw/thread.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Can not create mutex" -msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." +msgstr "Kann Mutex nicht anlegen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 ../src/msw/dir.cpp:294 +#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294 #: ../src/unix/dir.cpp:214 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen" +msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/thread.cpp:520 +#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen." -#: ../src/msw/thread.cpp:402 +#: ../src/msw/thread.cpp:433 msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS." +msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." -#: ../src/msw/thread.cpp:505 +#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:823 +#: ../src/msw/thread.cpp:871 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" -#: ../src/common/docview.cpp:1872 +#: ../src/common/docview.cpp:1961 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kann nicht rückgängig machen " -#: ../src/common/image.cpp:713 +#: ../src/common/image.cpp:1030 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" +"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:410 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:412 +#, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:488 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "" +msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:207 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:217 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" +"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' " +"installiert ist." -#: ../src/msw/registry.cpp:393 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:395 +#, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:425 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441 msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" +msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:435 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453 msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "" +msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen" -#: ../src/msw/thread.cpp:487 +#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:2372 +#: ../src/msw/window.cpp:2486 #, c-format msgid "" "Can't create window of class %s!\n" "Possible Windows 3.x compatibility problem?" msgstr "" +"Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n" +"Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?" #: ../src/msw/registry.cpp:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:463 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" #: ../src/msw/registry.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht löschen." +msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen." #: ../src/msw/registry.cpp:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:992 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:1020 +#, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Kann Untereinträge von '%s' nicht auflisten" - -#: ../src/msw/registry.cpp:947 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten" +msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:400 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format -msgid "Can't execute command '%s'" -msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" #: ../src/common/ffile.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." +msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." -#: ../src/msw/window.cpp:2325 +#: ../src/msw/window.cpp:2403 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Can't find dummy dialog template!\n" +"Can't find dialog template '%s'!\n" "Check resource include path for finding wx.rc." msgstr "" +"Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n" +"Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann." -#: ../src/common/object.cpp:321 ../src/common/object.cpp:342 +#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden." -#: ../src/msw/registry.cpp:342 +#: ../src/msw/registry.cpp:344 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden" -#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433 +#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." -#: ../src/common/object.cpp:314 +#: ../src/common/object.cpp:349 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden." +msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden." #: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/msw/registry.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:370 +#, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen" -#: ../src/msw/registry.cpp:871 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:899 +#, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" -#: ../src/msw/registry.cpp:770 ../src/msw/registry.cpp:809 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811 +#, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:453 +#: ../src/msw/thread.cpp:485 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923 +#, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:413 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:911 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:182 -#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:887 ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523 +#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../src/msw/dialup.cpp:514 +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:829 +#: ../src/msw/dialup.cpp:832 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "" +msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" +msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:691 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "" +msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "" +msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:922 +#: ../src/msw/dialup.cpp:925 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "" +msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." -#: ../src/msw/app.cpp:220 +#: ../src/msw/app.cpp:252 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "" +msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/html/helpdata.cpp:542 +#: ../src/html/helpdata.cpp:673 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "" +msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" #: ../src/generic/helpext.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:363 +#, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "" +msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:379 +#, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:935 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "" +msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:588 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "" +msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:393 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:89 +#: ../src/common/fontmap.cpp:98 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" -msgstr "" +msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +#: ../src/msw/dialup.cpp:767 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "" +msgstr "Wähle ISP um anzurufen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154 msgid "Choose font" -msgstr "" +msgstr "Wähle Font" -#: ../src/generic/logg.cpp:433 +#: ../src/generic/logg.cpp:490 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:309 +#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310 #: ../src/generic/proplist.cpp:518 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:435 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:743 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Der Computer" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:758 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "" +msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070 ../src/gtk/filedlg.cpp:75 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:166 -#, fuzzy +#: ../src/html/htmlwin.cpp:173 msgid "Connecting..." -msgstr "Drucke..." +msgstr "Verbinde..." #: ../src/generic/helpxlp.cpp:240 #, c-format msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:298 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:307 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Inhalt" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1791 -#: ../src/common/resource.cpp:1921 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800 +#: ../src/common/resource.cpp:1930 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." #: ../src/generic/tabg.cpp:1042 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden" +msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1126 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:789 +#: ../src/common/resource.cpp:796 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " +"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " "Zahl\n" " oder ein #define." -#: ../src/common/resource.cpp:1234 +#: ../src/common/resource.cpp:1245 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " +"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " "Zahl\n" " oder ein #define." -#: ../src/common/prntbase.cpp:709 +#: ../src/common/prntbase.cpp:711 msgid "Could not start document preview." -msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten." +msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:240 +#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:762 +#: ../src/common/wincmn.cpp:800 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." @@ -713,801 +861,876 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen" #: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:180 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." #: ../src/msw/timer.cpp:96 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "Kann keinen Timer anlegen." -#: ../src/common/dynlib.cpp:268 +#: ../src/common/dynlib.cpp:305 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "" +msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/msw/thread.cpp:540 +#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665 #, c-format msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -msgstr "" +msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'" -#: ../src/common/imagpng.cpp:245 +#: ../src/common/imagpng.cpp:251 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" +"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " +"nicht aus." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:139 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 +#, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage." +msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." #: ../src/msw/thread.cpp:198 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Kann Mutex nicht freigeben." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:608 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:624 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen." -#: ../src/msw/thread.cpp:910 +#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:500 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 msgid "Create directory" -msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" +msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:878 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:885 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890 msgid "Current directory:" -msgstr "Das Verzeichnis" +msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:92 +#: ../src/common/fontmap.cpp:101 msgid "Cyrillic (Latin 5)" -msgstr "" +msgstr "Kyrillisch (Latin 5)" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" #: ../src/msw/dde.cpp:587 -#, fuzzy msgid "DDE poke request failed" -msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" +msgstr "DDE 'poke' gescheitert" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533 +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:350 +#: ../src/msw/dialup.cpp:354 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " +"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " +"installieren." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 msgid "Did you know..." -msgstr "" +msgstr "Wußten Sie schon..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1092 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:467 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 msgid "Directory does not exist" msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:361 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" +"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung " +"wird nicht beachtet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:554 msgid "Display options dialog" -msgstr "" +msgstr "Options Dialog anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:431 +#: ../src/common/docview.cpp:440 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?" +msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:216 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:230 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Ich habe fertig :-)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:315 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Fertig." + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:156 msgid "Elapsed time : " -msgstr "" +msgstr "bisher benötigte Zeit: " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:310 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" -#: ../src/common/config.cpp:342 +#: ../src/common/config.cpp:349 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" -"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in " +"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in " "'%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:533 ../src/generic/filedlgg.cpp:620 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:726 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 ../src/generic/filedlgg.cpp:1036 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1085 ../src/generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/generic/logg.cpp:201 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:803 ../src/unix/utilsunx.cpp:811 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010 msgid "Error " -msgstr "" +msgstr "Fehler " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" -#: ../src/common/log.cpp:354 +#: ../src/common/log.cpp:356 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:90 +#: ../src/common/fontmap.cpp:99 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:163 msgid "Estimated time : " -msgstr "" +msgstr "Geschätzte Zeit :" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Etcetera" -msgstr "/etc" +msgstr "etc" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:484 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" + #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1830 ../src/common/resource.cpp:1960 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 +#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969 +#: ../src/common/resource.cpp:3054 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1847 ../src/common/resource.cpp:1976 -#: ../src/common/resource.cpp:3062 +#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985 +#: ../src/common/resource.cpp:3071 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3031 +#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955 +#: ../src/common/resource.cpp:3040 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." -#: ../src/msw/dialup.cpp:857 +#: ../src/msw/dialup.cpp:860 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:798 +#: ../src/msw/dialup.cpp:801 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" -#: ../src/msw/dialup.cpp:743 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." +msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:590 +#: ../src/msw/registry.cpp:592 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:599 +#: ../src/msw/registry.cpp:601 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" +"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" #: ../src/msw/dde.cpp:924 -#, fuzzy msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:402 -#, fuzzy +#: ../src/msw/mdi.cpp:421 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/msw/statbr95.cpp:149 msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert" -#: ../src/msw/dialog.cpp:177 -msgid "Failed to create dialog." +#: ../src/msw/dialog.cpp:183 +msgid "" +"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your " +"resources." msgstr "" +"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include " +"wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 msgid "Failed to create directory " msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " -#: ../src/html/winpars.cpp:357 +#: ../src/html/winpars.cpp:375 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "" +msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." #: ../src/msw/dde.cpp:606 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "" +msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:636 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469 +#, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2449 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2605 +#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" +"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:696 +#: ../src/msw/dialup.cpp:699 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert" -#: ../src/common/timercmn.cpp:243 +#: ../src/common/timercmn.cpp:264 msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "" +msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert" -#: ../src/common/timercmn.cpp:195 -#, fuzzy +#: ../src/common/timercmn.cpp:216 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." +msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" +"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte " +"Programm neu starten" -#: ../src/common/dynlib.cpp:225 +#: ../src/common/dynlib.cpp:235 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "" +msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:523 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "" +msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" #: ../src/msw/dde.cpp:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" -#: ../src/common/fontmap.cpp:485 +#: ../src/common/fontmap.cpp:516 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" +"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." -#: ../src/msw/registry.cpp:436 +#: ../src/msw/registry.cpp:438 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:536 +#: ../src/msw/registry.cpp:538 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:428 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:458 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dialup.cpp:463 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "" +"Versuch, das von der Zwischenablage unterstützte Format zu holen, gescheitert" #: ../src/msw/dde.cpp:651 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren." +msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:165 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "" +msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "" +msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." #: ../src/msw/dde.cpp:625 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:933 +#, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" #: ../src/msw/dde.cpp:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " - -#: ../src/msw/app.cpp:704 -msgid "Fatal Error" -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren." -#: ../src/generic/logg.cpp:329 +#: ../src/generic/logg.cpp:386 msgid "Fatal error" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" -#: ../src/common/log.cpp:347 +#: ../src/common/log.cpp:349 msgid "Fatal error: " -msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:" -#: ../src/msw/app.cpp:1199 +#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257 msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1067 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" #: ../src/common/textcmn.cpp:94 -#, fuzzy msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." +msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323 +#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1388 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 ../src/generic/filedlgg.cpp:726 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 msgid "File name exists already." -msgstr "" +msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:280 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:303 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dateien (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:335 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "Find" -msgstr "Gefunden " +msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:866 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:928 msgid "Fixed font:" -msgstr "" +msgstr "Fixed font:" + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 msgid "Font" -msgstr "Zeichensatz" +msgstr "Font" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:938 msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "Font Große:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 msgid "Fork failed" -msgstr "" +msgstr "'Fork' gescheitert" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Vorwärts" #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1799 ../src/common/resource.cpp:1929 -#: ../src/common/resource.cpp:3014 +#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938 +#: ../src/common/resource.cpp:3023 msgid "Found " msgstr "Gefunden " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:614 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:663 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "" +msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:478 +#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: nicht genug Speicher." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:481 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 msgid "Go forward" -msgstr "" +msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:486 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "" +msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:870 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875 msgid "Go to home directory" -msgstr "Das Verzeichnis" +msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" -#: ../src/common/fontmap.cpp:94 +#: ../src/common/fontmap.cpp:103 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "" +msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/htmlwin.cpp:267 +#, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "Verzeichnis existiert nicht" +msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." -#: ../src/common/fontmap.cpp:95 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " +"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " +"files (*.*)|*" msgstr "" +"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher " +"(*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt " +"(*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:104 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:205 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hilfe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:849 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:911 msgid "Help Browser Options" -msgstr "" +msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1147 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 msgid "Help Printing" -msgstr "Drucke" +msgstr "Hilfe drucken" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:243 ../src/html/helpctrl.cpp:42 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:99 -msgid "ISO-8859-12" -msgstr "" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:100 -msgid "ISO-8859-13" -msgstr "" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:101 -msgid "ISO-8859-14" -msgstr "" +msgstr "Hilfe: %s" #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2639 ../src/common/resource.cpp:2650 +#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "" +msgstr "Icon %s nicht gefunden." #: ../src/common/resource.cpp:251 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Das Verzeichnis" +msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1036 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 msgid "Illegal file specification." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Dateiangabe" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:215 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:219 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" +"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende " +"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:343 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "" +msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/html/helpdata.cpp:288 +#: ../src/html/helpdata.cpp:414 msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "" +msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:386 msgid "Index" -msgstr "Hilfeindex" +msgstr "Hilfe-Index" -#: ../src/generic/logg.cpp:209 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: ../src/common/fontmap.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:136 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:171 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "" +msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:312 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315 msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." -#: ../src/common/fontmap.cpp:103 +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 msgid "KOI8-R" -msgstr "" +msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linker Rand (mm):" +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 msgid "Light" msgstr "Dünn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1263 ../src/gtk/filedlg.cpp:241 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:187 -#, fuzzy +#: ../src/html/htmlwin.cpp:197 msgid "Loading : " -msgstr "Warning: " +msgstr "Laden : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "" +"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "" +"Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." -#: ../src/generic/logg.cpp:525 +#: ../src/generic/logg.cpp:553 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:420 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 msgid "MDI child" -msgstr "" +msgstr "MDI child" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1540 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:142 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "" +msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" -#: ../src/generic/logg.cpp:763 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text" +msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "Modern" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141 msgid "More..." -msgstr "Neu..." +msgstr "Mehr..." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "Mounted Devices" msgstr "Dateisysteme" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 msgid "My Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Mein Laufwerk" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "My Home" msgstr "Mein Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:531 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533 msgid "Name" -msgstr "am" +msgstr "Name" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 msgid "New..." msgstr "Neu..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:605 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 msgid "NewName" -msgstr "" +msgstr "NeuerName" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:492 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2455 ../src/common/resource.cpp:2611 +#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620 msgid "No XBM facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2471 +#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480 msgid "No XPM facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2633 +#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642 msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:304 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." -#: ../src/common/image.cpp:518 +#: ../src/common/image.cpp:835 msgid "No handler found for image type." -msgstr "" +msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560 +#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "" +msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." -#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576 +#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "" +msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:605 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 msgid "No matching page found yet" -msgstr "" +msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:106 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:858 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:920 msgid "Normal font:" -msgstr "" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:411 ../src/generic/filedlgg.cpp:902 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:158 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:886 +msgstr "Normal Font:" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 +#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 ../src/html/helpfrm.cpp:1155 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231 msgid "Open HTML document" -msgstr "" +msgstr "Öffne HTLM Dokument" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 ../src/generic/dirdlgg.cpp:533 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:620 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 msgid "Operation not permitted." -msgstr "" +msgstr "Ausführung nicht erlaubt" -#: ../src/common/cmdline.cpp:592 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:642 +#, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." +msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet." -#: ../src/common/cmdline.cpp:612 +#: ../src/common/cmdline.cpp:662 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "" +msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." -#: ../src/common/cmdline.cpp:668 +#: ../src/common/cmdline.cpp:723 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "" +msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 msgid "Options" @@ -1517,29 +1740,48 @@ msgstr "Optionen" msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:434 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: ungültiges Bild" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:446 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "" +msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: unbekannter fehler !!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 -#, fuzzy msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert." #: ../src/common/imagpnm.cpp:80 msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "" +msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "" +msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." -#: ../src/common/prntbase.cpp:729 +#: ../src/common/prntbase.cpp:731 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:727 +#: ../src/common/prntbase.cpp:729 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" @@ -1554,7 +1796,6 @@ msgstr "Seiten" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Paper Size" msgstr "Papierformat" @@ -1563,81 +1804,70 @@ msgstr "Papierformat" msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Erlaubnisse" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:429 ../src/unix/utilsunx.cpp:453 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." +msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1085 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:768 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "" +msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:105 +#: ../src/common/prntbase.cpp:107 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391 msgid "PostScript" -msgstr "" +msgstr "PostScript" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299 msgid "PostScript:" -msgstr "" +msgstr "PostScript:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Preview Only" msgstr "Nur Voransicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:880 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 msgid "Preview:" -msgstr "Nur Voransicht" +msgstr "Vorschau:" -#: ../src/html/htmprint.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Previewing" -msgstr "Nur Voransicht" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:489 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:531 msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/generic/printps.cpp:200 -msgid "Print Error" -msgstr "Fehler beim Drucken" - -#: ../src/common/docview.cpp:884 +#: ../src/common/docview.cpp:897 msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvoransicht" +msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:685 ../src/common/prntbase.cpp:709 +#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Fehler bei Druckvoransicht" +msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172 msgid "Print Range" @@ -1649,40 +1879,39 @@ msgstr "Druckereinstellungen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print in colour" -msgstr "In Farbe drucken" +msgstr "Farbig drucken" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Print this page" -msgstr "Seitenbereich" +msgstr "Diese Seite Drucken" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 msgid "Print to File" msgstr "In Datei drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:364 +#: ../src/common/prntbase.cpp:366 msgid "Print..." msgstr "Drucken..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272 msgid "Printer Command: " -msgstr "Druck-Befehl " +msgstr "Druckbefehl: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277 msgid "Printer Options: " msgstr "Befehlsoptionen: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:346 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360 msgid "Printer Settings" msgstr "Druckereinstellungen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459 msgid "Printer command:" -msgstr "Druck-Befehl:" +msgstr "Druckbefehl:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Printer options" @@ -1696,73 +1925,80 @@ msgstr "Druckereinstellungen:" msgid "Printer..." msgstr "Drucker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146 -#: ../src/html/htmprint.cpp:500 +#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 msgid "Printing" -msgstr "Drucke" +msgstr "Drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:118 +#: ../src/common/prntbase.cpp:120 msgid "Printing Error" msgstr "Fehler beim Drucken" -#: ../src/generic/printps.cpp:218 +#: ../src/generic/printps.cpp:220 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Drucke Seite %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:185 +#: ../src/generic/printps.cpp:180 msgid "Printing..." msgstr "Drucke..." -#: ../src/common/log.cpp:348 +#: ../src/common/log.cpp:350 msgid "Program aborted." msgstr "Programm abgebrochen." -#: ../src/generic/logg.cpp:477 +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 msgid "Question" msgstr "Frage" #: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Datei '%s' ersetzen?" +msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:530 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:497 +#: ../src/msw/registry.cpp:499 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" +"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." -#: ../src/msw/registry.cpp:624 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" +"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n" +"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n" +"Abbruch." -#: ../src/msw/registry.cpp:428 +#: ../src/msw/registry.cpp:430 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante Einträge:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:170 msgid "Remaining time : " -msgstr "" +msgstr "Verbleibne Zeit : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:264 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:282 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:400 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:445 #, c-format msgid "Replace file '%s'?" msgstr "Datei '%s' ersetzen?" @@ -1773,263 +2009,285 @@ msgstr "Rechter Rand (mm):" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206 msgid "Roman" -msgstr "Römisch" +msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:257 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Datei %s sichern" -#: ../src/common/docview.cpp:240 +#: ../src/common/docview.cpp:249 msgid "Save as" msgstr "Sichern als" -#: ../src/generic/logg.cpp:431 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 msgid "Save log contents to file" msgstr "Logtexte in Datei sichern" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:409 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:449 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" -msgstr "" +msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:712 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:767 msgid "Search in all books" -msgstr "" +msgstr "Alle Bücher durchsuchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:605 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:652 msgid "Searching..." -msgstr "Drucke..." +msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 msgid "Sections" msgstr "Optionen" #: ../src/common/ffile.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1414 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 msgid "Select a document template" -msgstr "" +msgstr "Dokument-Template wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1437 +#: ../src/common/docview.cpp:1519 msgid "Select a document view" -msgstr "" +msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1332 ../src/common/docview.cpp:1369 +#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Datei wählen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 msgid "Send to Printer" msgstr "Zum Drucker schicken" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:136 -#, fuzzy +#: ../src/common/cmdline.cpp:679 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet." + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138 msgid "Setup" -msgstr "Einstellungen..." +msgstr "Einstellungen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 msgid "Setup..." msgstr "Einstellungen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:535 +#: ../src/msw/dialup.cpp:539 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" +msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:326 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "Alles zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:360 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "Show all items in index" -msgstr "" +msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:908 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:473 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "" +msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:532 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Größe" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 msgid "Slant" msgstr "Geneigt" -#: ../src/common/docview.cpp:297 +#: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354 +#: ../src/common/docview.cpp:1390 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:313 msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:685 +#: ../src/common/prntbase.cpp:687 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." -#: ../src/generic/logg.cpp:585 +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" + +#: ../src/generic/logg.cpp:613 msgid "Status: " -msgstr "" +msgstr "Status: " #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 msgid "Swiss" -msgstr "Schweizer" +msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:128 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:163 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:176 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagtiff.cpp:214 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" +msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:291 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:338 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1414 +#: ../src/common/docview.cpp:1473 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Templaten" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Temporär" -#: ../src/common/fontmap.cpp:98 +#: ../src/common/fontmap.cpp:107 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "" +msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 msgid "The Computer" msgstr "Der Computer" -#: ../src/common/fontmap.cpp:442 +#: ../src/common/fontmap.cpp:475 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" +"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n" +"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n" +"falls er nicht ersetzt werden kann." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:157 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:464 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 msgid "The directory " msgstr "Das Verzeichnis" -#: ../src/common/fontmap.cpp:602 +#: ../src/common/fontmap.cpp:668 #, c-format msgid "" "The encoding '%s' is unknown.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" +"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" +"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" +"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../src/common/docview.cpp:1619 +#: ../src/common/docview.cpp:1707 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been also removed from the MRU files list." msgstr "" +"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" +"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt." -#: ../src/common/cmdline.cpp:761 +#: ../src/common/cmdline.cpp:813 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "" +msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." #: ../src/common/textcmn.cpp:121 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "" +msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/cmdline.cpp:740 +#: ../src/common/cmdline.cpp:792 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden" -#: ../src/msw/dialup.cpp:412 +#: ../src/msw/dialup.cpp:415 #, c-format msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " -"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:479 -msgid "" -"There was a problem previewing.\n" -"Perhaps your current printer is not set correctly?" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" +"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand " +"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:500 -msgid "" -"There was a problem printing.\n" -"Perhaps your current printer is not set correctly?" -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1037 +#: ../src/msw/thread.cpp:1083 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen " +"('thread local storage'). " -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1440 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " +"erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1023 +#: ../src/msw/thread.cpp:1071 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert " +"werden ( 'thread local storage' )" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "" +msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 ../src/generic/logg.cpp:764 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zeit" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Tip des Tages" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "" +msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "To:" @@ -2039,238 +2297,254 @@ msgstr "Bis:" msgid "Top margin (mm):" msgstr "Oberer Rand (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:200 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" +"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde " +"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:107 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "" +msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf" -#: ../src/common/fontmap.cpp:96 +#: ../src/common/fontmap.cpp:105 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "" +msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:183 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "" +msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 msgid "Underline" -msgstr "Unterstreichen" +msgstr "Unterstrichen" #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1823 -#: ../src/common/resource.cpp:1840 ../src/common/resource.cpp:1854 -#: ../src/common/resource.cpp:1939 ../src/common/resource.cpp:1953 -#: ../src/common/resource.cpp:1969 ../src/common/resource.cpp:1983 -#: ../src/common/resource.cpp:3024 ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3055 ../src/common/resource.cpp:3069 +#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832 +#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863 +#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962 +#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992 +#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047 +#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang." -#: ../src/common/cmdline.cpp:712 +#: ../src/common/cmdline.cpp:764 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" #: ../src/msw/dde.cpp:1020 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:306 +#: ../src/common/fontmap.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1303 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." +msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." -#: ../src/common/cmdline.cpp:498 +#: ../src/common/cmdline.cpp:548 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:520 +#: ../src/common/cmdline.cpp:570 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Option '%s'" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s." +msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1867 ../src/common/docview.cpp:1882 -#: ../src/common/docview.cpp:1909 +#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971 +#: ../src/common/docview.cpp:1998 msgid "Unnamed command" -msgstr "" +msgstr "Ungenanntes Kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2327 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "" - -#: ../src/msw/app.cpp:702 -msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." -msgstr "" +msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage." +msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." -#: ../src/common/cmdline.cpp:793 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:849 +#, c-format msgid "Usage: %s" -msgstr "Seite %d" +msgstr "Verwendung: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User Local" msgstr "Lokaler Benutzer" #: ../src/common/valtext.cpp:188 msgid "Validation conflict" -msgstr "" +msgstr "Verifizierungs Konflikt" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Variables" msgstr "Variablen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:856 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "" +msgstr "Dateien mit Datails anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:850 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855 msgid "View files as a list view" -msgstr "" +msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1437 +#: ../src/common/docview.cpp:1520 msgid "Views" -msgstr "Ansichten" +msgstr "Darstellung" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:263 ../src/unix/utilsunx.cpp:599 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619 msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "" +msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen" -#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121 -#: ../src/generic/logg.cpp:205 +#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/common/log.cpp:358 +#: ../src/common/log.cpp:360 msgid "Warning: " -msgstr "Warning: " +msgstr "Warnung: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:179 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:185 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" +"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack " +"zu entfernen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:88 -msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:102 -msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:401 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:421 msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Nur ganze Worte" -#: ../src/msw/utils.cpp:497 +#: ../src/msw/utils.cpp:571 msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "" +msgstr "Win32s on Windows 3.1" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:1311 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" -#: ../src/msw/utils.cpp:529 +#: ../src/msw/utils.cpp:603 msgid "Windows 3.1" -msgstr "" +msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:501 +#: ../src/msw/utils.cpp:575 #, c-format msgid "Windows 9%c" -msgstr "" +msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:110 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "" +msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "" +msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:105 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "" +msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:107 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "" +msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:109 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "" +msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:106 -msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:104 -msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:108 -msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" #: ../src/common/ffile.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317 msgid "X Scaling" -msgstr "X Skalierung" +msgstr "X-Skalierung" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326 msgid "X Translation" -msgstr "X Verschiebung" +msgstr "X-Verschiebung" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321 msgid "Y Scaling" -msgstr "Y Skalierung" +msgstr "Y-Skalierung" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330 msgid "Y Translation" -msgstr "Y Verschiebung" +msgstr "Y-Verschiebung" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:499 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "" +msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." -#: ../src/common/docview.cpp:1978 +#: ../src/common/docview.cpp:2067 msgid "[EMPTY]" msgstr "[leer]" #: ../src/msw/dde.cpp:987 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" +msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt." #: ../src/msw/dde.cpp:975 msgid "" @@ -2279,39 +2553,53 @@ msgid "" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" +"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- " +"Funktion aufzurufen,\n" +"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n" +"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben." #: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" +"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." #: ../src/msw/dde.cpp:990 -#, fuzzy msgid "a memory allocation failed." -msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" +msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." #: ../src/msw/dde.cpp:984 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "" +msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." #: ../src/msw/dde.cpp:966 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:972 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:981 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert " +"(time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" +"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert " +"(time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "" @@ -2319,15 +2607,17 @@ msgid "" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" +"Ein Verbindungsversuch vom Server\n" +"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" +"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde." #: ../src/msw/dde.cpp:996 -#, fuzzy msgid "a transaction failed." -msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" +msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:464 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:470 msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "alt" #: ../src/msw/dde.cpp:978 msgid "" @@ -2336,14 +2626,18 @@ msgid "" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" +"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n" +"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine Servertransaktion auszuführen." #: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "" +msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " #: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "" +msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." #: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "" @@ -2351,470 +2645,464 @@ msgid "" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" +"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion " +"übergeben.\n" +"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt " +"ist,\n" +"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1448 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar." #: ../src/common/ffile.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:283 +#: ../src/common/file.cpp:257 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:581 ../src/common/file.cpp:591 +#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern." -#: ../src/common/file.cpp:231 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:886 +#: ../src/common/fileconf.cpp:918 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:436 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" -#: ../src/common/file.cpp:428 +#: ../src/common/file.cpp:402 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" -#: ../src/msw/utils.cpp:328 +#: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." -#: ../src/common/file.cpp:342 +#: ../src/common/file.cpp:316 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:396 +#: ../src/common/file.cpp:370 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" -#: ../src/common/fontmap.cpp:545 +#: ../src/common/fontmap.cpp:610 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "" +msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:269 +#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:310 +#: ../src/common/fileconf.cpp:317 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:322 +#: ../src/common/fileconf.cpp:329 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:774 +#: ../src/common/fileconf.cpp:798 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen." -#: ../src/common/file.cpp:309 +#: ../src/common/file.cpp:283 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" -#: ../src/common/file.cpp:576 ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:604 ../src/common/file.cpp:607 +#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:356 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" -#: ../src/common/textfile.cpp:328 +#: ../src/common/textfile.cpp:358 #, c-format msgid "can't write file '%s' to disk." msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben." -#: ../src/common/file.cpp:327 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" -#: ../src/common/fileconf.cpp:781 +#: ../src/common/fileconf.cpp:805 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "Kann Benutzers Konfigurationsdatei nicht schreiben." +msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben." -#: ../src/common/intl.cpp:351 +#: ../src/common/intl.cpp:357 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:462 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:468 msgid "ctrl" -msgstr "" +msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:877 +#: ../src/common/cmdline.cpp:962 msgid "date" -msgstr "" +msgstr "Datum" -#: ../src/common/datetime.cpp:3185 +#: ../src/common/datetime.cpp:3182 msgid "eighteenth" -msgstr "" +msgstr "achtzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3175 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3172 msgid "eighth" -msgstr "Dünn" +msgstr "achte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3178 +#: ../src/common/datetime.cpp:3175 msgid "eleventh" -msgstr "" +msgstr "elfte" -#: ../src/common/filefn.cpp:1729 -msgid "empty file name in wxFindFileInPath" -msgstr "" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1403 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1435 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" -#: ../src/msw/dialup.cpp:858 +#: ../src/msw/dialup.cpp:861 msgid "establish" -msgstr "" +msgstr "Verbunden" #: ../src/common/ffile.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3182 +#: ../src/common/datetime.cpp:3179 msgid "fifteenth" -msgstr "" +msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3172 +#: ../src/common/datetime.cpp:3169 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "fünfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:463 +#: ../src/common/fileconf.cpp:479 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:493 +#: ../src/common/fileconf.cpp:508 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:520 +#: ../src/common/fileconf.cpp:534 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." -#: ../src/common/fileconf.cpp:509 +#: ../src/common/fileconf.cpp:524 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -"Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." +"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:431 +#: ../src/common/fileconf.cpp:447 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3168 +#: ../src/common/datetime.cpp:3165 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "erste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3181 +#: ../src/common/datetime.cpp:3178 msgid "fourteenth" -msgstr "" +msgstr "vierzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3171 +#: ../src/common/datetime.cpp:3168 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "vierte" -#: ../src/common/timercmn.cpp:239 +#: ../src/common/timercmn.cpp:260 msgid "gmtime() failed" -msgstr "" +msgstr "gmtime() gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:858 -#, fuzzy +#: ../src/msw/dialup.cpp:861 msgid "initiate" -msgstr "ungültiges Datum" +msgstr "einleiten" -#: ../src/common/file.cpp:466 +#: ../src/common/file.cpp:440 msgid "invalid eof() return value." -msgstr "" +msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." -#: ../src/generic/logg.cpp:490 +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 msgid "invalid message box return value" -msgstr "" +msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:851 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "large" -msgstr "Seiten" +msgstr "Groß" -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:549 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:851 +#: ../src/common/intl.cpp:352 +#, c-format +msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "Mittel" -#: ../src/common/datetime.cpp:3289 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3329 msgid "midnight" -msgstr "Dünn" +msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/timercmn.cpp:235 +#: ../src/common/timercmn.cpp:256 msgid "mktime() failed" -msgstr "" +msgstr "mktime() gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3186 +#: ../src/common/datetime.cpp:3183 msgid "nineteenth" -msgstr "" +msgstr "neunzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3176 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3173 msgid "ninth" -msgstr "Drucken" - -#: ../src/html/winpars.cpp:133 -msgid "no DC assigned to wxHtmlWinParser!!" -msgstr "" +msgstr "neunte" #: ../src/msw/dde.cpp:962 msgid "no DDE error." -msgstr "" +msgstr "kein DDE-Fehler" -#: ../src/html/helpdata.cpp:529 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpdata.cpp:660 msgid "noname" -msgstr "Unbenannt" +msgstr "namenlos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3288 +#: ../src/common/datetime.cpp:3328 msgid "noon" -msgstr "" +msgstr "mittags" -#: ../src/common/cmdline.cpp:876 +#: ../src/common/cmdline.cpp:961 msgid "num" -msgstr "" +msgstr "num" #: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "reentrancy problem." -msgstr "" +msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" -#: ../src/common/datetime.cpp:3169 +#: ../src/common/datetime.cpp:3166 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "zweite" -#: ../src/common/datetime.cpp:3184 +#: ../src/common/datetime.cpp:3181 msgid "seventeenth" -msgstr "" +msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3174 +#: ../src/common/datetime.cpp:3171 msgid "seventh" -msgstr "" +msgstr "siebte" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:466 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:472 msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "Umschalt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3183 +#: ../src/common/datetime.cpp:3180 msgid "sixteenth" -msgstr "" +msgstr "sechszehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3173 +#: ../src/common/datetime.cpp:3170 msgid "sixth" -msgstr "" +msgstr "sechste" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:851 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "small" -msgstr "" +msgstr "Klein" -#: ../src/common/cmdline.cpp:875 +#: ../src/common/cmdline.cpp:960 msgid "str" -msgstr "" - -#: ../src/common/intl.cpp:635 -#, c-format -msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." -msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden." +msgstr "str" -#: ../src/common/intl.cpp:640 -#, c-format -msgid "string '%s' not found in locale '%s'." -msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden." - -#: ../src/common/datetime.cpp:3177 +#: ../src/common/datetime.cpp:3174 msgid "tenth" -msgstr "" - -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:133 -msgid "text/html" -msgstr "" +msgstr "zehnte" #: ../src/msw/dde.cpp:969 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "" +msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." -#: ../src/common/datetime.cpp:3170 +#: ../src/common/datetime.cpp:3167 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3180 +#: ../src/common/datetime.cpp:3177 msgid "thirteenth" -msgstr "" +msgstr "dreizehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:2981 +#: ../src/common/datetime.cpp:3022 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "heute" -#: ../src/common/datetime.cpp:2983 +#: ../src/common/datetime.cpp:3024 msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3179 +#: ../src/common/datetime.cpp:3176 msgid "twelfth" -msgstr "" +msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3187 +#: ../src/common/datetime.cpp:3184 msgid "twentieth" -msgstr "" +msgstr "zwanzigste" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1523 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "" +msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:243 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:462 +#: ../src/msw/dialup.cpp:466 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "" +msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:365 +#: ../src/common/file.cpp:339 msgid "unknown seek origin" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Suchposition" -#: ../src/common/fontmap.cpp:329 +#: ../src/common/fontmap.cpp:351 #, c-format msgid "unknown-%d" -msgstr "" +msgstr "unbekannt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:397 +#: ../src/common/docview.cpp:406 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1174 +#: ../src/common/docview.cpp:1188 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "Unbenannt" +msgstr "Unbenannt%d" -#: ../src/common/intl.cpp:356 +#: ../src/common/intl.cpp:362 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:851 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "very large" -msgstr "" +msgstr "sehr groß" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:851 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:913 msgid "very small" -msgstr "" +msgstr "sehr klein" -#: ../src/common/imaggif.cpp:74 -msgid "wxGIFHandler: data stream seems to be truncated." -msgstr "" +#: ../src/common/timercmn.cpp:287 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." -#: ../src/common/imaggif.cpp:58 -msgid "wxGIFHandler: error in GIF image format." -msgstr "" +#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383 +msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." -#: ../src/common/imaggif.cpp:61 -msgid "wxGIFHandler: not enough memory." -msgstr "" +#: ../src/common/socket.cpp:903 +msgid "wxSocket: unknown event!." +msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." -#: ../src/common/imaggif.cpp:64 -msgid "wxGIFHandler: unknown error!!!" -msgstr "" +#: ../src/motif/app.cpp:596 +#, c-format +msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." -#: ../src/common/timercmn.cpp:266 -msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "" +#: ../src/common/filefn.cpp:1232 +msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" +msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen des temporären Dateinamen.\n" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471 -msgid "wxPCXHandler: couldn't allocate memory" -msgstr "" +#: ../src/common/datetime.cpp:3023 +msgid "yesterday" +msgstr "Gestern" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 -msgid "wxPCXHandler: image format unsupported" -msgstr "" +#~ msgid "ISO-8859-12" +#~ msgstr "ISO-8859-12" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:470 -msgid "wxPCXHandler: invalid image" -msgstr "" +#~ msgid "ISO-8859-14" +#~ msgstr "ISO-8859-14" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472 -msgid "wxPCXHandler: unknown error !!!" -msgstr "" +#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" +#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:449 -msgid "wxPCXHandler: version number too low" -msgstr "" +#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:660 -msgid "" -"wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to " -"let me know about the canvas!" -msgstr "" +#~ msgid "Can not create mutex." +#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." -#: ../src/common/socket.cpp:296 ../src/common/socket.cpp:350 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "" +#~ msgid "Can't execute command '%s'" +#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" -#: ../src/motif/app.cpp:584 -#, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "" +#~ msgid "Couldn't change the state of event object." +#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern." -#: ../src/common/filefn.cpp:1222 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Fatal Error" +#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" -#: ../src/common/datetime.cpp:2982 -msgid "yesterday" -msgstr "" +#~ msgid "ISO-8859-13" +#~ msgstr "ISO-8859-13" + +#~ msgid "Previewing" +#~ msgstr "Vorschau" + +#~ msgid "Print Error" +#~ msgstr "Fehler beim Drucken" + +#~ msgid "" +#~ "There was a problem printing.\n" +#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" +#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." +#~ msgstr "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet." + +#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." +#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden." + +#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'." +#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden." #~ msgid " B.C." -#~ msgstr " B.C." +#~ msgstr " v. Chr." #~ msgid "%s is invalid." #~ msgstr "%s ist ungültig" @@ -2823,7 +3111,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s sollte numerisch sein" #~ msgid "%s should only contain ASCII characters." -#~ msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten" +#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten" #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters." #~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten" @@ -2853,9 +3141,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt." -#~ msgid "Couldn't change the state of event object." -#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern." - #~ msgid "Enter the name of the directory to create" #~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein" @@ -2865,16 +3150,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored." #~ msgstr "" -#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert." - -#~ msgid "invalid day" -#~ msgstr "ungültiger Tag" +#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert." #~ msgid "invalid month" #~ msgstr "ungültiger Monat" -#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -#~ msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." - #~ msgid "pm" #~ msgstr "pm"