X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/8dba7bfb70f06e0e2555f3be18f0ac674648c6e6..af01f1ba0d697c07173f436ab661b4c833258a91:/locale/it.po diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 2581ac74d2..10a4cf406a 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,15 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-20 21:24-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-22 11:46Romance Standard Time\n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-28 22:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-28 22:58+0100\n" "Last-Translator: Mattia Barbon \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 msgid "" "\n" "(Do you have the required permissions?)" @@ -17,7 +18,8 @@ msgstr "" "\n" "(Ha i permessi necessari?)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 msgid "" "\n" "does not exist\n" @@ -64,25 +66,24 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1777 +#: ../src/common/resource.cpp:1907 #: ../src/common/resource.cpp:2983 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero." -#: ../src/common/ftp.cpp:847 -#, c-format -msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:860 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1482 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:806 +#: ../src/common/cmdline.cpp:772 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" @@ -102,18 +103,22 @@ msgstr "Informazione %s" msgid "%s Warning" msgstr "Avviso %s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 +#: ../src/common/resource.cpp:2359 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s non é la specifica di una risorsa bitmap." +msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 +#: ../src/common/resource.cpp:2509 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s non é la specifica di una risorsa icona." +msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1870 +#: ../src/common/resource.cpp:1999 #: ../src/common/resource.cpp:3080 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." @@ -121,18 +126,19 @@ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." #: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "" +msgstr "&Disponi icone" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/wizard.cpp:239 msgid "&Cancel" -msgstr "Annulla" +msgstr "&Annulla" #: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Cascade" -msgstr "" +msgstr "&Sovrapponi finestre" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/logg.cpp:478 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" @@ -141,29 +147,27 @@ msgid "&Details" msgstr "&Dettagli" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 -#, fuzzy msgid "&Find" -msgstr "Trova" +msgstr "&Trova" #: ../src/generic/wizard.cpp:355 msgid "&Finish" msgstr "&Fine" #: ../src/generic/wizard.cpp:228 -#, fuzzy msgid "&Help" -msgstr "Aiuto" +msgstr "&Aiuto" #: ../src/generic/logg.cpp:479 msgid "&Log" msgstr "&Registro" #: ../src/msw/mdi.cpp:182 -#, fuzzy msgid "&Next" -msgstr "&Successivo >" +msgstr "&Successivo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357 +#: ../src/generic/wizard.cpp:236 +#: ../src/generic/wizard.cpp:357 msgid "&Next >" msgstr "&Successivo >" @@ -171,19 +175,22 @@ msgstr "&Successivo >" msgid "&Next Tip" msgstr "&Prossimo suggerimento" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:269 msgid "&Redo " msgstr "&Ripeti " #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768 +#: ../src/generic/logg.cpp:474 +#: ../src/generic/logg.cpp:768 msgid "&Save..." msgstr "&Salva..." @@ -199,11 +206,14 @@ msgstr "&Annulla" msgid "&Undo " msgstr "&Annulla " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1315 +#: ../src/msw/window.cpp:2660 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:401 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." @@ -213,20 +223,20 @@ msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' non valida" -#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#: ../src/common/cmdline.cpp:694 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' non é un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." +msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." #: ../src/common/intl.cpp:436 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' non é un catalogo di messaggi valido." +msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "Probabilmente '%s' é un file binario." +msgstr "Probabilmente '%s' è un buffer binario." #: ../src/common/valtext.cpp:178 #, c-format @@ -252,13 +262,16 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:927 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1509 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1809 +#: ../src/common/resource.cpp:1939 #: ../src/common/resource.cpp:3019 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" @@ -267,12 +280,14 @@ msgstr "" ", atteso static, #include o #define\n" "durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:809 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:810 msgid ".." msgstr ".." @@ -322,36 +337,15 @@ msgid " " msgstr " " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1076 -msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "" -"Normale
(e sottolineato. Corsivo. Grassetto." -" Grassetto corsivo.
corpo -2
corpo -1
corpo +0
corpo +1
corpo +2
corpo +3
corpo +4

Corpo fisso.
grassetto corsivo " -"grassetto corsivo sttolineato
corpo -" -"2
corpo -1
corpo +0
corpo +1
corpo +2
corpo +3
corpo +4" +msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +msgstr "Normale
(e sottolineato. Corsivo. Grassetto. Grassetto corsivo.
corpo -2
corpo -1
corpo +0
corpo +1
corpo +2
corpo +3
corpo +4

Corpo fisso.
grassetto corsivo grassetto corsivo sttolineato
corpo -2
corpo -1
corpo +0
corpo +1
corpo +2
corpo +3
corpo +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm" @@ -369,7 +363,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" #: ../src/html/helpfrm.cpp:330 msgid "Add current page to bookmarks" @@ -382,20 +376,20 @@ msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati" #: ../src/html/helpctrl.cpp:90 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "Aggiungi il libro %s" +msgstr "Aggiunta del libro %s in corso" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "All" msgstr "Tutto" -#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../include/wx/defs.h:1571 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" #: ../include/wx/defs.h:1568 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Tutti i file (*)|*" +msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." @@ -404,7 +398,7 @@ msgstr "Chiamata verso l'ISP gi #: ../src/generic/logg.cpp:1023 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Aggiungi registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" +msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -430,26 +424,29 @@ msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:67 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:277 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:249 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:481 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati." +msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:613 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:178 -msgid "BMP: Couldn't write the file header." -msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'intestazione del file." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:386 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:407 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:311 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" +msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette. " #: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 msgid "Back" @@ -457,7 +454,7 @@ msgstr "Indietro" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 msgid "Backward" -msgstr "Precedente" +msgstr "Indietro" #: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -467,7 +464,8 @@ msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 +#: ../src/common/resource.cpp:2489 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata." @@ -486,7 +484,7 @@ msgstr "Foglio C, 17 x 22 in" #: ../src/generic/logg.cpp:476 msgid "C&lear" -msgstr "&Cancella" +msgstr "C&ancella" #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" @@ -516,13 +514,15 @@ msgstr "Impossibile creare l'oggetto evento." msgid "Can not create mutex" msgstr "Impossibile creare mutex" -#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296 +#: ../src/common/filefn.cpp:1380 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 #: ../src/unix/dir.cpp:224 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Impossibile enumerare i file nella cartella '%s'" +msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583 +#: ../src/mac/thread.cpp:439 +#: ../src/msw/thread.cpp:583 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" @@ -531,24 +531,24 @@ msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568 +#: ../src/mac/thread.cpp:415 +#: ../src/msw/thread.cpp:568 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossibile sospendere il thread %x" #: ../src/msw/thread.cpp:902 msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "Impossibile attendere la file del thread" +msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" #: ../src/common/cmdproc.cpp:231 msgid "Can't &Undo " -msgstr "Impossibile &Annullare " +msgstr "&Annulla impossibile " #: ../src/common/image.cpp:1207 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "" -"Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente." +msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente." #: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format @@ -561,14 +561,13 @@ msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d." #: ../src/msw/toplevel.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create dialog using template '%s'" -msgstr "impossibile creare il file '%s'" +msgstr "impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello '%s'" #: ../src/msw/listctrl.cpp:270 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installato." +msgstr "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format @@ -577,20 +576,21 @@ msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra porcessi" +msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra processi" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:497 msgid "Can't create the inter-process write pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe di scrittura tra processi" -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/mac/thread.cpp:394 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" -#: ../src/msw/window.cpp:2813 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/window.cpp:2815 +#, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "impossibile creare il file '%s'" +msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:661 #, c-format @@ -610,41 +610,41 @@ msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:697 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Impossibile eliminare un valore dalla chiave '%s'" +msgstr "Impossibile eliminare il valore della chiave '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:1025 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Impossibile enumerare le sottochiavi della chiave '%s'" +msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:980 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Impossibile enumerare i valori della chiave '%s'" +msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'" #: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente nel file '%s'" +msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" -#: ../src/common/object.cpp:346 ../src/common/object.cpp:371 +#: ../src/common/object.cpp:330 +#: ../src/common/object.cpp:355 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -msgstr "" -"Impossibile trovare l'oggetto di registrazione '%s' per l'oggetto '%s'." +msgstr "Impossibile trovare l'oggetto di registrazione '%s' per l'oggetto '%s'." #: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "" -"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" +msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924 +#: ../src/common/image.cpp:904 +#: ../src/common/image.cpp:924 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." -#: ../src/common/object.cpp:339 +#: ../src/common/object.cpp:323 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica wxSerial." @@ -663,12 +663,14 @@ msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema" msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Impossibile leggere un valore dalla chiave '%s'" +msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933 +#: ../src/generic/logg.cpp:538 +#: ../src/generic/logg.cpp:933 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." @@ -676,36 +678,65 @@ msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 +#: ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2271 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/proplist.cpp:525 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372 +msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398 +msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." +msgstr "" + #: ../src/msw/dialup.cpp:525 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206 +#, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781 +#, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "" + #: ../src/msw/dialup.cpp:839 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Impossibile trovare il file di degli indirizzi" +msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:976 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" -"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di " -"scheduling %d." +msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:863 msgid "Cannot get the hostname" @@ -717,12 +748,17 @@ msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host" #: ../src/msw/dialup.cpp:940 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Impossibile disconnettere - nessuna connessione attiva." +msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva." -#: ../src/msw/app.cpp:255 +#: ../src/msw/app.cpp:256 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossibile inizializzare OLE" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." + #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" @@ -743,6 +779,11 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282 +#, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." + #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" @@ -752,6 +793,16 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714 +#, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755 +#, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "" + #: ../src/html/helpfrm.cpp:1341 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." @@ -769,14 +820,12 @@ msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" #: ../src/common/fontmap.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" +msgstr "Celtico (ISO-8859-14)" #: ../src/common/fontmap.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)" +msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)" #: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Choose ISP to dial" @@ -788,13 +837,14 @@ msgstr "Carattere" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:437 msgid "ChoosePixelFormat failed." -msgstr "" +msgstr "ChoosePixelFormat fallita." #: ../src/generic/logg.cpp:476 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminare il contenuto del registro" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339 +#: ../src/common/prntbase.cpp:359 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:339 #: ../src/generic/proplist.cpp:520 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -810,17 +860,18 @@ msgstr "Computer" #: ../src/common/fileconf.cpp:965 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Il nome di una vode di configurazione non può iniziare per '%c'." +msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: ../src/msw/mimetype.cpp:684 msgid "Confirm registry update" -msgstr "" +msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:253 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:263 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." @@ -829,7 +880,8 @@ msgstr "Connessione..." msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Connessione a wxHelp annullata in %d secondi" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 #: ../src/html/helpfrm.cpp:376 msgid "Contents" msgstr "Sommario" @@ -837,13 +889,14 @@ msgstr "Sommario" #: ../src/common/strconv.cpp:553 #, c-format msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "" +msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Copies:" msgstr "Copie:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 +#: ../src/common/resource.cpp:1799 #: ../src/common/resource.cpp:1929 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." @@ -864,8 +917,7 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in " -"sostituzione un intero (non nullo)\n" +"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n" " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" #: ../src/common/resource.cpp:1244 @@ -874,15 +926,15 @@ msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un " -"intero (non nullo)\n" +"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n" " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" #: ../src/common/prntbase.cpp:715 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:197 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." @@ -894,8 +946,10 @@ msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Impossibile ottenere il lock sul mutex" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista." @@ -904,25 +958,24 @@ msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista." msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossibile creare un timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146 -#, fuzzy +#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:146 msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Impossibile creare un timer" +msgstr "Impossibile creare un cursore." #: ../src/common/dynlib.cpp:337 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609 +#: ../src/mac/thread.cpp:469 +#: ../src/msw/thread.cpp:609 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" #: ../src/common/imagpng.cpp:253 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria " -"insufficiente." +msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 #, c-format @@ -938,11 +991,13 @@ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989 +#: ../src/mac/thread.cpp:706 +#: ../src/msw/thread.cpp:989 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossibile terminare il thread" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" @@ -955,9 +1010,8 @@ msgid "Current directory:" msgstr "Cartella corrente:" #: ../src/common/fontmap.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" +msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "D sheet, 22 x 34 in" @@ -967,35 +1021,29 @@ msgstr "Foglio D, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:610 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:809 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: É attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit." +msgstr "Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:828 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." +msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:791 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:990 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: L'altezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel." +msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:785 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:984 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: La larghezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel." +msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:805 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." +msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:814 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: Codifica del file sconosciuta." +msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" @@ -1011,28 +1059,20 @@ msgstr "Decorativo" #: ../src/common/fontmap.cpp:361 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Codifca predefinita" #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'" +msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:361 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Funzioni di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di " -"Accesso Remoto (RAS) non é installato su questo computer. Si prega di " -"installarlo." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo." #: ../src/msw/toplevel.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"Impossibile creare il riquadro di dialogo. Probabilmente wx/msw/wx.rc non é " -"stato incluso nelle risorse." +msgstr "Si è dimenticato di includere wx/msw/wx.rc nelle proprie risorse?" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 msgid "Did you know..." @@ -1043,17 +1083,14 @@ msgstr "Sapevate..." msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 msgid "Directory does not exist" msgstr "Cartella non esistente" #: ../src/html/helpfrm.cpp:431 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca " -"non distingue maiuscole e minuscole." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole." #: ../src/html/helpfrm.cpp:605 msgid "Display options dialog" @@ -1062,25 +1099,29 @@ msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" #: ../src/msw/mimetype.cpp:677 #, c-format msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" +"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n" +"Il valore corrente è \n" +"%s, \n" +"Il nuovo valore è \n" +"%s %1" #: ../src/common/docview.cpp:439 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "Salvare i cambiamenti al documento %s?" +msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?" #: ../src/common/strconv.cpp:563 #, c-format msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." -msgstr "" +msgstr "Non si conosce un metodo di conversione da/verso il set di caratteri '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:308 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:318 msgid "Done" msgstr "Finito" @@ -1089,9 +1130,8 @@ msgid "Done." msgstr "Finito." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Finito" +msgstr "Giù" #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" @@ -1107,36 +1147,42 @@ msgstr "Trovati" #: ../src/common/config.cpp:352 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato " -"alla posizione %d in '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:840 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 +#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 msgid "Error " msgstr "Errore " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 msgid "Error creating directory" msgstr "Errore nella creazione della cartella" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:837 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine." +msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." #: ../src/common/log.cpp:369 msgid "Error: " @@ -1150,7 +1196,8 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Tempo stimato : " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Etcetera" msgstr "Eccetera" @@ -1163,42 +1210,48 @@ msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1968 #: ../src/common/resource.cpp:3048 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 #: ../src/common/resource.cpp:3065 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 #: ../src/common/resource.cpp:3034 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa." -#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874 +#: ../src/msw/dialup.cpp:869 +#: ../src/msw/dialup.cpp:874 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" #: ../src/unix/snglinst.cpp:244 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "" +msgstr "Impossibile accedere al file di lock." -#: ../src/common/filename.cpp:97 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:103 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Impossibile chiudere gli appunti." +msgstr "Impossibile chiudere il file" #: ../src/unix/snglinst.cpp:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" +msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." @@ -1220,9 +1273,7 @@ msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema" #: ../src/msw/registry.cpp:606 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" -"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema " -"in '%s'" +msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." #: ../src/msw/dde.cpp:924 msgid "Failed to create DDE string" @@ -1230,7 +1281,7 @@ msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" #: ../src/msw/mdi.cpp:407 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Impossibile creare la finestra MDI padre." +msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." #: ../src/msw/statbr95.cpp:110 msgid "Failed to create a status bar." @@ -1241,26 +1292,28 @@ msgstr "Impossibile creare la barra di stato." msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 msgid "Failed to create directory " msgstr "Impossibile creare la cartella " #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." +msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)" #: ../src/html/winpars.cpp:413 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." @@ -1273,12 +1326,18 @@ msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossibile connettersi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:591 #, c-format -msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" +msgid "" +"Failed to execute '%s'\n" +"" +msgstr "" +"Impossibile eseguire '%s'\n" +"" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 +#: ../src/common/resource.cpp:2458 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1287,16 +1346,18 @@ msgstr "" "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 +#: ../src/common/resource.cpp:2608 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" -"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" +"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 +#: ../src/common/resource.cpp:2473 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1311,9 +1372,8 @@ msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" #: ../src/mac/clipbrd.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." +msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:628 msgid "Failed to get data from the clipboard" @@ -1329,29 +1389,24 @@ msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema" #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "" +msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati." #: ../src/msw/helpchm.cpp:80 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Impossibile inizializzare OLE" +msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) " -"- per favore lanciare nuovamente il programma" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma" #: ../src/msw/utils.cpp:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" +msgstr "Impossibile terminare il processo %d" #: ../src/common/dynlib.cpp:263 #, c-format @@ -1359,29 +1414,29 @@ msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" #: ../src/common/dynlib.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" +msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" +msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" #: ../src/common/regex.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" +msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s" -#: ../src/common/filename.cpp:961 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:996 +#, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" +msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:92 +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Impossibile aprire gli appunti." +msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." @@ -1392,9 +1447,8 @@ msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" #: ../src/unix/snglinst.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Impossibile creare la finestra MDI padre." +msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:662 msgid "Failed to redirect child process input/output" @@ -1411,14 +1465,14 @@ msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'." #: ../src/unix/snglinst.cpp:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" +msgstr "Impossibile eliminare il file di lock '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'." +msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'." #: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format @@ -1434,16 +1488,14 @@ msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/common/filename.cpp:1027 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1075 +#, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "" -"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" +msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:470 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "" -"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" +msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:658 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" @@ -1454,9 +1506,9 @@ msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" #: ../src/common/ftp.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." +msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:305 msgid "Failed to set clipboard data." @@ -1470,7 +1522,7 @@ msgstr "Impossibile assegnare la priorit #: ../src/common/fs_mem.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Impossibile immagazzinare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" +msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279 msgid "Failed to terminate a thread." @@ -1478,22 +1530,22 @@ msgstr "Impossibile terminare il thread." #: ../src/msw/dde.cpp:625 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Impossibile terminare il loop advise con il server DDE" +msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" #: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:976 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1011 +#, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" +msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" +msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'" #: ../src/msw/dde.cpp:301 #, c-format @@ -1501,9 +1553,9 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" +msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'" #: ../src/generic/logg.cpp:371 msgid "Fatal error" @@ -1513,35 +1565,39 @@ msgstr "Errore Fatale" msgid "Fatal error: " msgstr "Errore fatale: " -#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428 +#: ../src/mac/app.cpp:906 +#: ../src/msw/app.cpp:1387 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Errore fatale: fine del programma" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr ": file non esistente!" +msgstr "Il file %s non esiste." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:116 +#: ../src/common/textcmn.cpp:153 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331 +#: ../src/common/docview.cpp:295 +#: ../src/common/docview.cpp:331 #: ../src/common/docview.cpp:1387 msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:305 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:315 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "File (%s)|%s" @@ -1570,12 +1626,15 @@ msgstr "Corpo:" msgid "Fork failed" msgstr "Fork fallita" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1807 +#: ../src/common/resource.cpp:1937 #: ../src/common/resource.cpp:3017 msgid "Found " msgstr "Trovato " @@ -1607,7 +1666,7 @@ msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!" #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 msgid "GTK+ theme" -msgstr "" +msgstr "Tema GTK+" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -1619,7 +1678,7 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" #: ../src/common/image.cpp:753 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "" +msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine " #: ../src/html/helpfrm.cpp:571 msgid "Go back" @@ -1639,40 +1698,38 @@ msgstr "Vai alla Home directory" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Cartella padre" +msgstr "Cartella superiore" #: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:350 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1355 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "" -"File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*." -"htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i " -"file (*.*)|*" +msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 +#: ../src/generic/proplist.cpp:530 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1304 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1020 msgid "Help Browser Options" -msgstr "Aiuto sulle opzioni del browser" +msgstr "Opzioni del browser della Guida" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 msgid "Help Index" msgstr "Indice" @@ -1680,18 +1737,56 @@ msgstr "Indice" msgid "Help Printing" msgstr "Stampa" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:44 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Aiuto: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:850 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:103 +msgid "ICO: Error Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:109 +msgid "ICO: Error Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:201 +msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." +msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:194 +msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." +msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della maschera DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:186 +msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." +msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della DIB XOR." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine." +msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:130 +msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." +msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'intestazione ICONDIR." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:231 +msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." +msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'intestazione ICONDIRENTRY." -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:248 +msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." +msgstr "ICO: Errore durante la scrittura della maschera DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." +msgstr "ICO: Errore durante la scrittura della maschera DIB XOR." + +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2638 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." @@ -1700,45 +1795,42 @@ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:813 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 msgid "Illegal file specification." -msgstr "Specifica del file non valida." +msgstr "Specifica di file non valida." #: ../src/common/image.cpp:776 msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "" +msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" #: ../src/msw/textctrl.cpp:255 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo " -"testo semplice. per favore reinstallare riched32.dll" +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" #: ../src/common/filefn.cpp:1076 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" +msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'" #: ../src/common/filefn.cpp:1090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" +msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" #: ../src/common/filefn.cpp:1140 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" #: ../src/html/helpdata.cpp:319 msgid "Incorrect version of HTML help book" @@ -1749,28 +1841,32 @@ msgid "Index" msgstr "Indice" #: ../src/common/fontmap.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Nordico (ISO-8859-6)" +msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" #: ../src/common/imagtiff.cpp:177 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgstr "" + #: ../src/common/appcmn.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Specifica del file non valida." +msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida." #: ../src/unix/snglinst.cpp:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" +msgstr "File di blocco '%s' non valido." #: ../src/common/regex.cpp:173 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 msgid "Italic" @@ -1782,9 +1878,9 @@ msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:199 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file é danneggiato." +msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:312 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:313 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine." @@ -1792,7 +1888,8 @@ msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" @@ -1821,32 +1918,30 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgid "Light" msgstr "Leggero" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:496 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:275 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:285 msgid "Loading : " msgstr "Caricamento : " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:674 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Impossibile allocare memoria." +msgstr "Caricamento DIB: Impossibile allocare memoria." #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Il caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora " -"implementato." +msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora implementato." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Il caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora " -"implementato." +msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato." #: ../src/generic/logg.cpp:541 #, c-format @@ -1858,23 +1953,17 @@ msgid "MDI child" msgstr "Figlio MDI" #: ../src/msw/helpchm.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Funzioni di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di " -"Accesso Remoto (RAS) non é installato su questo computer. Si prega di " -"installarlo." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla." #: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incmpleto ignorato." +msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "&Maiuscole/minuscole" #: ../src/common/fs_mem.cpp:145 #, c-format @@ -1884,12 +1973,12 @@ msgstr "La memoria VFS contiene gi #: ../src/unix/mimetype.cpp:2077 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non chiusa." +msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata." -#: ../src/mgl/app.cpp:168 +#: ../src/mgl/app.cpp:169 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" +msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 msgid "Modern" @@ -1897,13 +1986,14 @@ msgstr "Modern" #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:182 msgid "More..." msgstr "Ancora..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "Mounted Devices" msgstr "Periferiche montate" @@ -1911,7 +2001,8 @@ msgstr "Periferiche montate" msgid "My Harddisk" msgstr "Il mio Disco Rigido" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 msgid "My Home" msgstr "La mia Home Directory" @@ -1919,7 +2010,8 @@ msgstr "La mia Home Directory" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 msgid "New..." msgstr "Nuovo..." @@ -1931,21 +2023,26 @@ msgstr "NuovoNome" msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "No" msgstr "No" #: ../src/common/image.cpp:784 msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "" +msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 +#: ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2464 +#: ../src/common/resource.cpp:2614 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 +#: ../src/common/resource.cpp:2632 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!" @@ -1954,29 +2051,36 @@ msgid "No entries found." msgstr "Voci non trovate." #: ../src/common/fontmap.cpp:813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"La codifica '%s' é sconosciuta.\n" -"É possibile scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" +"Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\n" +"Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 +#, c-format +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +msgstr "" + #: ../src/common/image.cpp:1009 msgid "No handler found for image type." msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." -#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051 +#: ../src/common/image.cpp:1017 +#: ../src/common/image.cpp:1051 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." -#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1035 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "Funzionalità non disponibili il formato di immagine %s." +msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." #: ../src/html/helpfrm.cpp:715 msgid "No matching page found yet" @@ -1984,9 +2088,10 @@ msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" #: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordico (ISO-8859-6)" +msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -1996,51 +2101,63 @@ msgstr "Carattere normale:" #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2270 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 -#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 -#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057 +msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:726 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/proplist.cpp:513 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1057 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:840 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:661 +#: ../src/common/cmdline.cpp:627 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:681 +#: ../src/common/cmdline.cpp:647 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore." -#: ../src/common/cmdline.cpp:742 +#: ../src/common/cmdline.cpp:708 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Opzione '%s': '%s' non può essere convertito in data." +msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: impossibile allocare la memoria" @@ -2054,9 +2171,10 @@ msgstr "PCX: immagine non valida" #: ../src/common/imagpcx.cpp:447 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: non é un file PCX." +msgstr "PCX: non è un file PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: errore sconosciuto !!!" @@ -2094,12 +2212,14 @@ msgstr "Impostazioni della pagina" msgid "Pages" msgstr "Pagine" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" @@ -2108,7 +2228,8 @@ msgstr "Dimensione del foglio" msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:590 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Creazione della pipe fallita" @@ -2116,7 +2237,8 @@ msgstr "Creazione della pipe fallita" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Per favore scegliere un carattere valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Per favore scegliere un file esistente." @@ -2131,12 +2253,16 @@ msgid "" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Si prega di installare una versione aggiornata di comctl32.dll\n" +"(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n" +"oppure il programma non funzionerà correttamente" #: ../src/common/prntbase.cpp:107 msgid "Please wait..." msgstr "Attenedere prego..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" @@ -2149,13 +2275,13 @@ msgstr "PostScript" msgid "PostScript file" msgstr "File PostScript" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2303 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 msgid "PostScript:" msgstr "PostScript:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 msgid "Preview Only" -msgstr "Solo Anteprima" +msgstr "Solo anteprima" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1051 msgid "Preview:" @@ -2165,23 +2291,26 @@ msgstr "Anteprima:" msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: ../src/common/docview.cpp:896 msgid "Print Preview" -msgstr "Anteprima di Stampa" +msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:691 +#: ../src/common/prntbase.cpp:715 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Errore durante l'Anteprima di Stampa" +msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170 msgid "Print Range" msgstr "Intervallo da stampare" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 msgid "Print Setup" msgstr "Impostazioni di stampa" @@ -2197,21 +2326,22 @@ msgstr "Coda di stampa" msgid "Print this page" msgstr "Stampa questa pagina" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2265 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 msgid "Print to File" -msgstr "Stampa su File" +msgstr "Stampa su file" #: ../src/common/prntbase.cpp:366 msgid "Print..." msgstr "Stampa..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2276 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 msgid "Printer Command: " -msgstr "Comando stampante:" +msgstr "Comando stampante: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2281 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 msgid "Printer Options: " -msgstr "Opzioni stampante:" +msgstr "Opzioni stampante: " #: ../src/generic/dcpsg.cpp:358 msgid "Printer Settings" @@ -2233,7 +2363,8 @@ msgstr "Opzioni stampante:" msgid "Printer..." msgstr "Stampante..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:106 +#: ../src/common/prntbase.cpp:148 msgid "Printing" msgstr "Stampa in corso" @@ -2262,7 +2393,8 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" @@ -2275,8 +2407,7 @@ msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema gi #: ../src/msw/registry.cpp:504 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "" -"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." +msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." #: ../src/msw/registry.cpp:631 #, c-format @@ -2285,8 +2416,7 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento " -"del sistema, la cancellazione renderebbe\n" +"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n" "il sistema inutilizzabile:\n" "operazione abbandonata." @@ -2308,17 +2438,20 @@ msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Replace &all" -msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?" +msgstr "Sostituisci t&utto" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:447 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:457 #, c-format msgid "Replace file '%s'?" msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 msgid "Replace with:" +msgstr "Sostituisci con:" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 @@ -2329,8 +2462,10 @@ msgstr "Margine destro (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:498 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Salvare il file %s" @@ -2347,27 +2482,23 @@ msgstr "Salva il registro su file" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:480 #: ../src/html/helpfrm.cpp:500 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../src/html/helpfrm.cpp:482 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Search direction" -msgstr "Crea cartella" +msgstr "Direzione" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Cerca" +msgstr "Trova:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:876 msgid "Search in all books" @@ -2377,14 +2508,15 @@ msgstr "Cerca in tutti i libri" msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" #: ../src/common/ffile.cpp:213 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Errore di seek nel file '%s'" +msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" #: ../src/common/docview.cpp:1490 msgid "Select a document template" @@ -2392,25 +2524,25 @@ msgstr "Scegliere un modello di documento" #: ../src/common/docview.cpp:1556 msgid "Select a document view" -msgstr "Scegliere una rappresentazione del documento" +msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421 +#: ../src/common/docview.cpp:1370 +#: ../src/common/docview.cpp:1421 msgid "Select a file" msgstr "Scegliere un file" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Send to Printer" msgstr "Invia alla stampante" -#: ../src/common/cmdline.cpp:698 +#: ../src/common/cmdline.cpp:664 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." #: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 -#, fuzzy msgid "SetPixelFormat failed." -msgstr "Creazione della pipe fallita" +msgstr "SetPixelFormat fallita." #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 msgid "Setup" @@ -2438,7 +2570,7 @@ msgstr "Visualizza i file nascosti" #: ../src/html/helpfrm.cpp:566 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Visualizza/nasconsi la barra di navigazione" +msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 msgid "Size" @@ -2452,7 +2584,8 @@ msgstr "Slant" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353 +#: ../src/common/docview.cpp:341 +#: ../src/common/docview.cpp:353 #: ../src/common/docview.cpp:1389 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." @@ -2463,7 +2596,7 @@ msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file." #: ../src/common/prntbase.cpp:691 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazine di un'anteprima." +msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -2477,7 +2610,8 @@ msgstr "Stato: " msgid "Swiss" msgstr "Svizzero" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:209 #: ../src/common/imagtiff.cpp:320 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria." @@ -2510,21 +2644,23 @@ msgstr "Teletype" msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Temporary" msgstr "Temporaneo" #: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "Thaï (ISO-8859-11)" +msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 msgid "The Computer" -msgstr "Computer" +msgstr "Il Computer" #: ../src/common/ftp.cpp:569 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "" +msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" #: ../src/common/fontmap.cpp:605 #, c-format @@ -2533,7 +2669,7 @@ msgid "" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"Il set di caratteri '%s' é sconosciuto. É possibile sceglierne\n" +"Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\n" "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n" "se non può essere sostituito." @@ -2542,65 +2678,55 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 msgid "The directory " msgstr "La cartella" #: ../src/common/docview.cpp:1744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Il file '%s' non esiste e non può venire aperto.\n" -"É stato anche rimosso dalla lista di file recenti." +"Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" +"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." -#: ../src/common/filename.cpp:433 +#: ../src/common/filename.cpp:439 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "" +msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:832 +#: ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Il parametro necessario '%s' non é stato specificato." +msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio." -#: ../src/common/textcmn.cpp:145 +#: ../src/common/textcmn.cpp:182 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Il testo non può essere salvato." -#: ../src/common/cmdline.cpp:811 +#: ../src/common/cmdline.cpp:777 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Il valore per l'opzione '%s' deve essere presente." +msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." #: ../src/msw/dialup.cpp:422 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata é troppo " -"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione '%s' é assente)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)." #: ../src/msw/thread.cpp:1112 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Errore nell'inizializzazione del thread: impossibile memorizzare un valore " -"nello spazio di immagazzinamento locale" +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" -"Errore nell'inizializzazione del thread: errore nella creazione della chiave" +msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread" #: ../src/msw/thread.cpp:1100 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "Errore nell'inizializzazione del thread: impossibile allocare l'indice" +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2608,15 +2734,15 @@ msgstr "Priorit #: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Affianca orizzontalmente" #: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "" +msgstr "Affianca verticalmente" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:626 msgid "Time" -msgstr "Tempo" +msgstr "Ora" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 msgid "Tip of the Day" @@ -2637,11 +2763,9 @@ msgstr "Margine superiore (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:203 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non é " -"caricato!" +msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:107 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL" @@ -2653,7 +2777,7 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:261 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:271 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" @@ -2662,31 +2786,41 @@ msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 -#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 +#: ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 +#: ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1817 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 +#: ../src/common/resource.cpp:1848 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 +#: ../src/common/resource.cpp:1947 +#: ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:1977 +#: ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3027 +#: ../src/common/resource.cpp:3041 +#: ../src/common/resource.cpp:3058 +#: ../src/common/resource.cpp:3072 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/common/cmdline.cpp:783 +#: ../src/common/cmdline.cpp:749 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' non atteso" #: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" #: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" #: ../src/msw/dde.cpp:1020 #, c-format @@ -2694,9 +2828,9 @@ msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" #: ../src/common/strconv.cpp:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown encoding '%s'!" -msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" +msgstr "Codifica sconosciuta '%s'!" #: ../src/common/fontmap.cpp:378 #, c-format @@ -2706,34 +2840,41 @@ msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Campo sconosciuto %s, riga %d: '%s'." +msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:567 +#: ../src/common/cmdline.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" -#: ../src/common/cmdline.cpp:589 +#: ../src/common/cmdline.cpp:555 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "" + #: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 #: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 +#: ../src/common/resource.cpp:2336 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." @@ -2741,22 +2882,24 @@ msgstr "Formato degli appunti non supportato." #: ../src/common/appcmn.cpp:266 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Tema '%s' non supportato." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "&Su" -#: ../src/common/cmdline.cpp:868 +#: ../src/common/cmdline.cpp:834 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilizzo: %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User" msgstr "Utente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "User Local" msgstr "Cartella /usr/local" @@ -2764,7 +2907,8 @@ msgstr "Cartella /usr/local" msgid "Validation conflict" msgstr "Conflitto durante la validazione" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "Variables" msgstr "Variabili" @@ -2784,7 +2928,8 @@ msgstr "Visualizzazioni" msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita" -#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:436 +#: ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Avviso" @@ -2794,23 +2939,19 @@ msgstr "Avviso:" #: ../src/html/htmlpars.cpp:357 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" -"Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." +msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." #: ../src/common/fontmap.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)" #: ../src/common/fontmap.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Europeo Occidentale nuovo (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Whole word" -msgstr "Solo parole intere" +msgstr "Parola intera" #: ../src/html/helpfrm.cpp:472 msgid "Whole words only" @@ -2818,7 +2959,7 @@ msgstr "Solo parole intere" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Tema Win32" #: ../src/msw/utils.cpp:862 msgid "Win32s on Windows 3.1" @@ -2846,18 +2987,16 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" #: ../src/common/fontmap.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" +msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)" #: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)" #: ../src/common/fontmap.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" +msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)" #: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" @@ -2872,23 +3011,20 @@ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" #: ../src/common/fontmap.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Greco (CP 1253)" +msgstr "Windows Giapponese (CP 932)" #: ../src/common/fontmap.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows Greco (CP 1253)" +msgstr "Windows Coreano (CP 949)" #: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" #: ../src/common/fontmap.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" +msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" #: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -2899,43 +3035,74 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 msgid "X Scaling" msgstr "Scala X" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 msgid "X Translation" msgstr "Traslazione X" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:754 -msgid "XPM: Malformed pixel data!" +#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 ../src/common/xpmdecod.cpp:716 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 +#, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2325 +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 +#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 +msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 msgid "Y Scaling" msgstr "Scala Y" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2334 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 msgid "Y Translation" msgstr "Traslazione Y" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:157 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:123 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "" +msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!" #: ../src/common/docview.cpp:1893 msgid "[EMPTY]" @@ -2947,22 +3114,20 @@ msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata." #: ../src/msw/dde.cpp:975 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"una funzione DDEML é stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, " -"oppure é stato passato ad una funzione DDEML\n" +"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." #: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione é fallito." +msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito." #: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "un'allocazione di memoria é fallita." +msgstr "un'allocazione di memoria è fallita." #: ../src/msw/dde.cpp:984 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." @@ -2970,29 +3135,23 @@ msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML." #: ../src/msw/dde.cpp:966 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" -"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." +msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." #: ../src/msw/dde.cpp:972 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "" -"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." +msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." #: ../src/msw/dde.cpp:981 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" -"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." +msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." #: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "" -"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." +msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." #: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo " -"massimo." +msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo." #: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "" @@ -3000,13 +3159,13 @@ msgid "" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"una transazione server é stata tentata su di una conversazione\n" +"una transazione server è stata tentata su di una conversazione\n" "già terminata dal client, oppure il server\n" -"é terminato prima di portare a termine la transazione." +"è terminato prima di portare a termine la transazione." #: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a transaction failed." -msgstr "una transazione é fallita." +msgstr "una transazione è fallita." #: ../src/common/menucmn.cpp:80 msgid "alt" @@ -3026,11 +3185,11 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage é fallita." +msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita." #: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "é occorso un errore interno nel DDEML." +msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML." #: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "" @@ -3038,10 +3197,9 @@ msgid "" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"é stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione " -"DDEML.\n" -"Una volta che l'applicazione é uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" -"l'identificatore di transazione per questa callback non é più valido." +"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n" +"Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido." #: ../src/common/fileconf.cpp:1656 #, c-format @@ -3050,7 +3208,7 @@ msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato." #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binario" #: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format @@ -3080,35 +3238,33 @@ msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" #: ../src/common/file.cpp:438 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" -"impossibile determinare se il descrittore %d ha raggiunto la fine del file" +msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file" #: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "impossibile determinare la lunghezza del file del descritore %d" +msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" #: ../src/msw/utils.cpp:368 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "" -"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella " -"corrente." +msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente." #: ../src/common/file.cpp:318 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore %d" +msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" #: ../src/common/file.cpp:372 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore %d" +msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" #: ../src/common/fontmap.cpp:741 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "impossibile caricare un qulunque tipo di carattere, abbandono" +msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/file.cpp:241 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file '%s'" @@ -3121,16 +3277,16 @@ msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'." #: ../src/common/fileconf.cpp:474 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione utente '%s'." +msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'." #: ../src/common/fileconf.cpp:1005 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione utente." +msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente." #: ../src/common/file.cpp:281 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "impossibile leggere dal descrittore %d" +msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" #: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format @@ -3147,15 +3303,15 @@ msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/textfile.cpp:176 +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "impossibile scrivere su disco il file '%s'." +msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'." #: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "impossibile scrivere sul descrittore %d" +msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" #: ../src/common/fileconf.cpp:1012 msgid "can't write user configuration file." @@ -3166,18 +3322,21 @@ msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente." msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." +#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 +msgid "centered" +msgstr "c" + #: ../src/common/menucmn.cpp:78 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:981 +#: ../src/common/cmdline.cpp:947 msgid "date" msgstr "data" #: ../src/common/fontmap.cpp:388 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "alt" +msgstr "predefinito" #: ../src/common/datetime.cpp:3212 msgid "eighteenth" @@ -3194,9 +3353,10 @@ msgstr "undici" #: ../src/common/fileconf.cpp:1643 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "la voce '%s' é presente più volte nel gruppo '%s'" +msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/msw/dialup.cpp:870 +#: ../src/msw/dialup.cpp:875 msgid "establish" msgstr "stabilire" @@ -3216,28 +3376,27 @@ msgstr "cinque" #: ../src/common/fileconf.cpp:686 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "file %s, riga %d: '%s' ignorato dopo làinizio di un gruppo." +msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo." #: ../src/common/fileconf.cpp:715 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "file %s, riga %d: atteso '='." +msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='." #: ../src/common/fileconf.cpp:741 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "file %s, riga %d: la chiave '%s' é già stata trovata alla riga %d." +msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:731 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"file '%s', riga %d: il valore per la chiava non configurabile '%s' ignorato." +msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." #: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "file %s: carattere %c non atteso alla riga %d." +msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." #: ../src/common/datetime.cpp:3195 msgid "first" @@ -3253,13 +3412,14 @@ msgstr "quattro" #: ../src/common/appcmn.cpp:216 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "" +msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" #: ../src/common/timercmn.cpp:273 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() fallita" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/msw/dialup.cpp:870 +#: ../src/msw/dialup.cpp:875 msgid "initiate" msgstr "iniziare" @@ -3278,7 +3438,7 @@ msgstr "grande" #: ../src/common/intl.cpp:611 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "impossibile impostare le impostazioni locali '%s'." +msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'." #: ../src/common/intl.cpp:393 #, c-format @@ -3317,7 +3477,7 @@ msgstr "senzanome" msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" -#: ../src/common/cmdline.cpp:980 +#: ../src/common/cmdline.cpp:946 msgid "num" msgstr "num" @@ -3343,7 +3503,7 @@ msgstr "shift" #: ../src/common/appcmn.cpp:206 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "mostra questo messaggio di aiuto" #: ../src/common/datetime.cpp:3210 msgid "sixteenth" @@ -3359,13 +3519,13 @@ msgstr "piccolo" #: ../src/common/appcmn.cpp:238 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)" #: ../src/common/appcmn.cpp:225 msgid "specify the theme to use" -msgstr "" +msgstr "specifica il tema da utilizzare" -#: ../src/common/cmdline.cpp:979 +#: ../src/common/cmdline.cpp:945 msgid "str" msgstr "str" @@ -3375,8 +3535,7 @@ msgstr "dieci" #: ../src/msw/dde.cpp:969 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "" -"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." +msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." #: ../src/common/datetime.cpp:3197 msgid "third" @@ -3412,9 +3571,8 @@ msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: ../src/common/regex.cpp:144 -#, fuzzy msgid "unknown error" -msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!" +msgstr "errore sconosciuto" #: ../src/msw/dialup.cpp:473 #, c-format @@ -3422,9 +3580,8 @@ msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." #: ../src/common/textbuf.cpp:229 -#, fuzzy msgid "unknown line terminator" -msgstr "origine della seek sconosciuta" +msgstr "terminatore di riga sconosciuto" #: ../src/common/file.cpp:341 msgid "unknown seek origin" @@ -3461,7 +3618,8 @@ msgstr "molto piccolo" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." -#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401 +#: ../src/common/socket.cpp:347 +#: ../src/common/socket.cpp:401 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." @@ -3475,45 +3633,14 @@ msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona." #: ../src/common/filefn.cpp:1302 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows: impossibile trovare il nome di file temporaneo.\n" +msgid "" +"wxWindows: error finding temporary file name.\n" +"" +msgstr "" +"wxWindows: impossibile trovare il nome di file temporaneo.\n" +"" #: ../src/common/datetime.cpp:3040 msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#~ msgid "" -#~ "Can't create window of class %s!\n" -#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile creare la finestra di classe %s!\n" -#~ "Possibile errore di compatibilità con Windows 3.x?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" -#~ "Check resource include path for finding wx.rc." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile trovare il modello per il riquadro di dialogo!\n" -#~ "Verificare il percorso di inclusione per la ricerca di wx.rc." - -#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -#~ msgstr "Impossibile lanciare il server DDE '%s'." - -#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" -#~ msgstr "Cirillico (Latin 5)" - -#~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "Funzionalità XPM non disponibili!" - -#~ msgid "ISO-8859-12" -#~ msgstr "ISO-8859-12" - -#~ msgid "ISO-8859-14" -#~ msgstr "ISO-8859-14" - -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "Impossibile creare mutex." - -#~ msgid "Couldn't change the state of event object." -#~ msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'oggetto evento."