X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/8dba7bfb70f06e0e2555f3be18f0ac674648c6e6..4222829b44b42720b8b0c737124cfa0e3e33ef1e:/locale/es.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index fd1aa41ec8..c31abcb5c8 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-20 21:24-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-21 12:38+0100\n" "Last-Translator: Luis Paúl Tomillo \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr " - " msgid " Preview" msgstr " Previsualización" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 msgid " bytes " msgstr "octetos" @@ -75,18 +75,13 @@ msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s debe ser un entero." -#: ../src/common/ftp.cpp:847 -#, c-format -msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:806 +#: ../src/common/cmdline.cpp:772 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" @@ -136,11 +131,11 @@ msgstr "Cancelar" msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" -#: ../src/generic/logg.cpp:682 +#: ../src/generic/logg.cpp:679 msgid "&Details" msgstr "&Detalles" @@ -158,7 +153,7 @@ msgstr "&Finalizar" msgid "&Help" msgstr "Ayuda" -#: ../src/generic/logg.cpp:479 +#: ../src/generic/logg.cpp:476 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -187,7 +182,7 @@ msgstr "&Rehacer " msgid "&Replace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768 +#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765 msgid "&Save..." msgstr "&Guardar..." @@ -203,12 +198,12 @@ msgstr "&Deshacer" msgid "&Undo " msgstr "&Deshacer " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "&Deshacer" -#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora." @@ -218,7 +213,7 @@ msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' es inválido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#: ../src/common/cmdline.cpp:694 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'." @@ -253,12 +248,12 @@ msgstr "'%s' debe contener s msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 msgid "(Help)" msgstr "(Ayuda)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favoritos)" @@ -273,12 +268,12 @@ msgstr "" "al analizar recurso." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833 msgid "." msgstr "." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834 msgid ".." msgstr ".." @@ -298,11 +293,11 @@ msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgid ": file does not exist!" msgstr ": ¡el fichero no existe!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:601 +#: ../src/common/fontmap.cpp:606 msgid ": unknown charset" msgstr ": conjunto de caracteres desconocido" -#: ../src/common/fontmap.cpp:809 +#: ../src/common/fontmap.cpp:837 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificación desconocida" @@ -310,23 +305,23 @@ msgstr ": codificaci msgid "< &Back" msgstr "< &Atrás" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 msgid " " msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435 msgid " " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071 msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -334,31 +329,32 @@ msgid "" "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " "+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +"bold italic underlined
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4" msgstr "" "Aspecto normal
(y subrayado. Aspecto cursiva. " "Aspecto negrita. Aspecto negrita cursiva.
tamaño de fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de " -"fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente +4

Aspecto fuente fija.
negrita cursiva " -"negrita cursiva subrayado
tamaño de " -"fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de " -"fuente +3
tamaño de fuente +4
" +"size=-2>tamaño de fuente -2
tamaño de fuente " +"-1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente +1
tamaño de fuente " +"+2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente +4

Aspecto fuente fija.
" +"negrita cursiva negrita cursiva " +"subrayado
tamaño de fuente " +"-2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente " +"+1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente " +"+4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Hoja A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Hoja A4, 210 x 297 mm" @@ -395,11 +391,11 @@ msgstr "A msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos los ficheros (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1568 +#: ../include/wx/defs.h:1623 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos los ficheros (*)|*" @@ -408,7 +404,7 @@ msgstr "Todos los ficheros (*)|*" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Llamando al ISP" -#: ../src/generic/logg.cpp:1023 +#: ../src/generic/logg.cpp:1020 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" @@ -438,24 +434,30 @@ msgstr "Hoja B5, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:67 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:277 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: No se pudo guardar imagen no válida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:249 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:481 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No se pudieron escribir datos." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:380 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:613 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No se pudieron escribir datos." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:178 -msgid "BMP: Couldn't write the file header." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera del fichero." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera del fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:311 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" @@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "Margen inferior (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Hoja C, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:476 +#: ../src/generic/logg.cpp:473 msgid "C&lear" msgstr "&Limpiar" @@ -525,8 +527,12 @@ msgstr "" msgid "Can not create mutex" msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)" -#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:224 +#: ../src/common/filefn.cpp:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" + +#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" @@ -572,7 +578,7 @@ msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:216 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create dialog using template '%s'" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" @@ -599,7 +605,7 @@ msgstr "" msgid "Can't create thread" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/msw/window.cpp:2813 +#: ../src/msw/window.cpp:2855 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" @@ -609,7 +615,7 @@ msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" @@ -639,7 +645,7 @@ msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el fichero '%s'" -#: ../src/common/object.cpp:346 ../src/common/object.cpp:371 +#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "" @@ -655,7 +661,7 @@ msgstr "" msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "No se pudo cargar imagen de fichero '%s': el fichero no existe." -#: ../src/common/object.cpp:339 +#: ../src/common/object.cpp:328 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." msgstr "No se puede cargar librería dinámica wxSerial." @@ -679,7 +685,7 @@ msgstr "no se puede borrar fichero '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933 +#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un fichero." @@ -694,20 +700,42 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2271 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372 +msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398 +msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." +msgstr "" + #: ../src/msw/dialup.cpp:525 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206 +#, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "No se puede abrir la URL '%s'" + #: ../src/msw/dialup.cpp:839 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "" @@ -731,10 +759,15 @@ msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la m msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "" -#: ../src/msw/app.cpp:255 +#: ../src/msw/app.cpp:257 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusión de recursos %s." + #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" @@ -755,6 +788,11 @@ msgstr "No se puede abrir la URL '%s'" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'" + #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "¡No se puede abrir el fichero para impresión PostScript!" @@ -764,7 +802,17 @@ msgstr " msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero índice: %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1341 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No se puede imprimir una página vacía." @@ -777,7 +825,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:464 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:459 msgid "Case sensitive" msgstr "Caso Sensitivo" @@ -802,16 +850,16 @@ msgstr "Elegir fuente" msgid "ChoosePixelFormat failed." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:476 +#: ../src/generic/logg.cpp:473 msgid "Clear the log contents" msgstr "Borrar los contenidos del log" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339 +#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342 #: ../src/generic/proplist.cpp:520 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/generic/logg.cpp:478 +#: ../src/generic/logg.cpp:475 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" @@ -820,12 +868,12 @@ msgstr "Cerrar esta ventana" msgid "Computer" msgstr "El Ordenador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:867 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -833,7 +881,7 @@ msgstr "Confirmar" msgid "Confirm registry update" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:253 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:263 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." @@ -842,12 +890,12 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Conexión a wxHelp fuera de tiempo en %d segundos" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:376 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:371 msgid "Contents" msgstr "Contenidos" -#: ../src/common/strconv.cpp:553 +#: ../src/common/strconv.cpp:608 #, c-format msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -866,7 +914,7 @@ msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusi msgid "Could not find tab for id" msgstr "No se puede encontrar pestaña para id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1546 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "" @@ -898,7 +946,7 @@ msgstr "No puede iniciarse la previsualizaci msgid "Could not start printing." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/common/wincmn.cpp:839 +#: ../src/common/wincmn.cpp:850 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No puede transferir datos a la ventana" @@ -932,7 +980,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el s msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No se pudo escribir la cabecera del bitmap." -#: ../src/common/imagpng.cpp:253 +#: ../src/common/imagpng.cpp:249 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "No se pudo cargar imagen PNG - el fichero está corrupto o no hay suficiente " @@ -961,11 +1009,11 @@ msgstr "Error al terminar un hilo de ejecuci msgid "Create directory" msgstr "Crear directorio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:979 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008 msgid "Create new directory" msgstr "Crear nuevo directorio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" @@ -983,32 +1031,32 @@ msgstr "Hoja D, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Error en la creación de la tubería" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:610 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:809 #, fuzzy msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." msgstr "BMP: Aun no pueden tratarse ficheros de 4bpp." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:828 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: La codificación no se corresponde con la profundidad de color." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:791 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:990 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Altura de imagen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:785 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:984 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Anchura de imagen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:805 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: Profundidad de color desconocida en fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:814 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: Codificación desconocida en fichero." @@ -1017,7 +1065,7 @@ msgstr "BMP: Codificaci msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -1025,7 +1073,7 @@ msgstr "Fecha" msgid "Decorative" msgstr "Decorative" -#: ../src/common/fontmap.cpp:361 +#: ../src/common/fontmap.cpp:366 msgid "Default encoding" msgstr "" @@ -1040,7 +1088,7 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:214 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:221 msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" msgstr "" @@ -1048,7 +1096,7 @@ msgstr "" msgid "Did you know..." msgstr "¿Sabías que...?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1219 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" @@ -1057,7 +1105,7 @@ msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" msgid "Directory does not exist" msgstr "El directorio no existe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:426 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1065,15 +1113,15 @@ msgstr "" "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La " "búsqueda es Insensitiva." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:605 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:600 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de opciones" #: ../src/msw/mimetype.cpp:677 #, c-format msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " +"?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1085,16 +1133,16 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos al documento %s?" -#: ../src/common/strconv.cpp:563 +#: ../src/common/strconv.cpp:618 #, c-format msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:308 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:318 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -1107,7 +1155,7 @@ msgstr "Hecho" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Hoja E, 34 x 44 in" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:175 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178 msgid "Elapsed time : " msgstr "Tiempo transcurrido : " @@ -1115,7 +1163,7 @@ msgstr "Tiempo transcurrido : " msgid "Entries found" msgstr "Documentos encontrados" -#: ../src/common/config.cpp:352 +#: ../src/common/config.cpp:345 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1127,15 +1175,15 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184 msgid "Error " msgstr "Error " @@ -1143,7 +1191,7 @@ msgstr "Error " msgid "Error creating directory" msgstr "Error creando directorio" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:837 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: Error al leer imagen." @@ -1156,7 +1204,7 @@ msgstr "Error: " msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 msgid "Estimated time : " msgstr "Tiempo estimado : " @@ -1200,7 +1248,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:97 +#: ../src/common/filename.cpp:158 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "Error al guardar bitmap" @@ -1248,6 +1296,11 @@ msgstr "Error al crear el directorio" msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." +#: ../src/common/filename.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Error al crear el directorio" + #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" @@ -1262,7 +1315,7 @@ msgstr "Error al crear el directorio" msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -1386,16 +1439,21 @@ msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:961 +#: ../src/common/filename.cpp:1561 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:86 +#: ../src/common/filename.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Error al guardar bitmap" +#: ../src/common/filename.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Error al guardar bitmap" + #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 #, fuzzy msgid "Failed to open the clipboard." @@ -1420,7 +1478,7 @@ msgstr "Error en la redirecci msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Error al ejecutar '%s'\n" -#: ../src/common/fontmap.cpp:649 +#: ../src/common/fontmap.cpp:654 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'." @@ -1450,7 +1508,7 @@ msgstr "Error al recordar la codificaci msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." -#: ../src/common/filename.cpp:1027 +#: ../src/common/filename.cpp:1627 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Error al crear el directorio" @@ -1477,6 +1535,11 @@ msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecuci msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Error al guardar bitmap" +#: ../src/common/file.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" + #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." @@ -1501,7 +1564,7 @@ msgstr "Error al terminar un hilo de ejecuci msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." -#: ../src/common/filename.cpp:976 +#: ../src/common/filename.cpp:1576 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" @@ -1521,7 +1584,7 @@ msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:371 +#: ../src/generic/logg.cpp:368 msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" @@ -1529,7 +1592,7 @@ msgstr "Error fatal" msgid "Fatal error: " msgstr "Error fatal: " -#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428 +#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396 #, fuzzy msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Error fatal: " @@ -1539,12 +1602,12 @@ msgstr "Error fatal: " msgid "File %s does not exist." msgstr ": ¡el fichero no existe!" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fichero '%s' ya existe, ¿realmente quieres sobreescribirlo?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:116 +#: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "El fichero no pudo ser cargado." @@ -1554,20 +1617,20 @@ msgid "File error" msgstr "Error de fichero" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 msgid "File name exists already." msgstr "Ya existe un fichero con el mismo nombre." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:305 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:349 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:405 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:400 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032 msgid "Fixed font:" msgstr "Fuente fija:" @@ -1579,7 +1642,7 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgid "Font" msgstr "Fuente" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1047 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 msgid "Font size:" msgstr "Tamaño de fuente:" @@ -1597,7 +1660,7 @@ msgstr "Adelante" msgid "Found " msgstr "Encontrado " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:726 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:721 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias" @@ -1638,23 +1701,23 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 msgid "Go back" msgstr "Atrás" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 msgid "Go forward" msgstr "Adelante" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:579 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir al directorio principal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir al directorio superior" @@ -1662,19 +1725,20 @@ msgstr "Ir al directorio superior" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:350 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "El anclaje HTML %s no existe." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1355 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " +"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " +"files (*.*)|*" msgstr "" -"Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda (*." -"htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*." -"hhp|Todos los ficheros (*.*)|*" +"Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda " +"(*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML " +"(*.hhp)|*.hhp|Todos los ficheros (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -1685,7 +1749,7 @@ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda" @@ -1693,7 +1757,7 @@ msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda" msgid "Help Index" msgstr "Indice de la Ayuda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1339 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334 msgid "Help Printing" msgstr "Ayuda de Impresión" @@ -1702,11 +1766,54 @@ msgstr "Ayuda de Impresi msgid "Help: %s" msgstr "Ayuda: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:850 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:103 +msgid "ICO: Error Image too tall for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:109 +msgid "ICO: Error Image too wide for an icon." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." +msgstr "TIFF: Error al leer imagen." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." +msgstr "TIFF: Error al leer imagen." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." +msgstr "TIFF: Error al leer imagen." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: Error al leer imagen." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." +msgstr "TIFF: Error al escribir imagen." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." +msgstr "TIFF: Error al escribir imagen." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." +msgstr "TIFF: Error al leer imagen." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." +msgstr "TIFF: Error al leer imagen." + #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 #: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 #, c-format @@ -1718,11 +1825,11 @@ msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Sintaxis incorrecta del fichero fuente." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nombre de directorio ilegal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificación de fichero Ilegal" @@ -1730,7 +1837,7 @@ msgstr "Especificaci msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:255 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:269 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1740,17 +1847,17 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1076 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1090 +#: ../src/common/filefn.cpp:1102 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1140 +#: ../src/common/filefn.cpp:1152 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" @@ -1759,7 +1866,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect version of HTML help book" msgstr "Versión incorrecta del libro de ayuda HTML" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:437 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:432 msgid "Index" msgstr "Índice" @@ -1767,10 +1874,15 @@ msgstr " msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indian (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:177 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Índice inválido de fichero TIFF." +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgstr "" + #: ../src/common/appcmn.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." @@ -1794,11 +1906,11 @@ msgstr "It msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Sobre Italy, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:199 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: No se pudo cargar - el fichero está probablemente corrupto." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:312 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen." @@ -1806,7 +1918,7 @@ msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" @@ -1835,17 +1947,17 @@ msgstr "Sobre, 8 1/2 x 11 in" msgid "Light" msgstr "Ligera" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Cargar el fichero %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:275 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:285 msgid "Loading : " msgstr "Cargando :" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674 #, fuzzy msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No pudo reservarse memoria." @@ -1861,7 +1973,7 @@ msgstr "" "Cargar un fichero de imagen PNM 'raw' de escala de grises aún no está " "implementado." -#: ../src/generic/logg.cpp:541 +#: ../src/generic/logg.cpp:538 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log guardado a el fichero '%s'." @@ -1896,7 +2008,7 @@ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "" "Tipos Mime del fichero %s, linea %d: cadena entrecomillada no terminada." -#: ../src/mgl/app.cpp:168 +#: ../src/mgl/app.cpp:169 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" @@ -1925,7 +2037,7 @@ msgstr "Mi Disco Duro" msgid "My Home" msgstr "Mi Directorio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1933,11 +2045,11 @@ msgstr "Nombre" msgid "New..." msgstr "Nuevo..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 msgid "NewName" msgstr "Nuevo Nombre" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:585 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" @@ -1963,7 +2075,19 @@ msgstr " msgid "No entries found." msgstr "No se han encontrado documentos." -#: ../src/common/fontmap.cpp:813 +#: ../src/common/fontmap.cpp:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"La codificación '%s' es desconocida.\n" +"¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n" +"(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -1974,6 +2098,11 @@ msgstr "" "¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n" "(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 +#, c-format +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +msgstr "" + #: ../src/common/image.cpp:1009 msgid "No handler found for image type." msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen." @@ -1988,7 +2117,7 @@ msgstr "No hay definido ning msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:715 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "No matching page found yet" msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias" @@ -2000,7 +2129,7 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1029 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024 msgid "Normal font:" msgstr "Fuente normal:" @@ -2008,36 +2137,36 @@ msgstr "Fuente normal:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2270 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 -#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 #: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345 msgid "Open HTML document" msgstr "Abrir documento HTML" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación no permitida" -#: ../src/common/cmdline.cpp:661 +#: ../src/common/cmdline.cpp:627 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor, falta '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:681 +#: ../src/common/cmdline.cpp:647 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:742 +#: ../src/common/cmdline.cpp:708 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "El parámetro '%s': '%s' no puede convertirse a fecha." @@ -2114,7 +2243,7 @@ msgstr "Tama msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del papel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:627 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" @@ -2126,7 +2255,7 @@ msgstr "Error en la creaci msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor elija una fuente válida." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor elige un fichero existente" @@ -2146,7 +2275,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" @@ -2159,19 +2288,19 @@ msgstr "PostScript" msgid "PostScript file" msgstr "Fichero PostScript" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2303 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 msgid "PostScript:" msgstr "PosScript:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 msgid "Preview Only" msgstr "Solo Previsualización" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1051 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046 msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:582 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" @@ -2203,11 +2332,11 @@ msgstr "Impresi msgid "Print spooling" msgstr "Cola de Impresión" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:599 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:594 msgid "Print this page" msgstr "Imprimir esta página" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2265 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 msgid "Print to File" msgstr "Imprimir a Fichero" @@ -2215,11 +2344,11 @@ msgstr "Imprimir a Fichero" msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2276 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 msgid "Printer Command: " msgstr "Comando de Impresora:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2281 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 msgid "Printer Options: " msgstr "Opciones de Impresora:" @@ -2268,7 +2397,7 @@ msgstr "Programa abortado." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1025 +#: ../src/generic/logg.cpp:1022 msgid "Question" msgstr "Pregunta" @@ -2304,7 +2433,7 @@ msgstr "" msgid "Relevant entries:" msgstr "Documentos significantivos:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 msgid "Remaining time : " msgstr "Tiempo restante : " @@ -2317,15 +2446,14 @@ msgstr "Eliminar la p msgid "Replace &all" msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "Replace file '%s'?" -msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'" - #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 msgid "Replace with:" msgstr "" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margen derecho (mm):" @@ -2334,8 +2462,8 @@ msgstr "Margen derecho (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Guardar el fichero %s" @@ -2344,7 +2472,7 @@ msgstr "Guardar el fichero %s" msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 +#: ../src/generic/logg.cpp:471 msgid "Save log contents to file" msgstr "Guardar los contenidos del log a un fichero" @@ -2352,12 +2480,12 @@ msgstr "Guardar los contenidos del log a un fichero" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:482 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:477 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2375,11 +2503,11 @@ msgstr "Crear directorio" msgid "Search for:" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 msgid "Search in all books" msgstr "Buscar en todos los libros" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:715 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." @@ -2404,11 +2532,11 @@ msgstr "Seleccionar una vista de documento" msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un fichero" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Send to Printer" msgstr "Enviar a Impresora" -#: ../src/common/cmdline.cpp:698 +#: ../src/common/cmdline.cpp:664 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'." @@ -2430,23 +2558,23 @@ msgstr "Configuraci msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:396 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:391 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:430 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:425 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostrar todos los datos en el índice" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar ficheros ocultos" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -2475,7 +2603,7 @@ msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualizaci msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:591 +#: ../src/generic/logg.cpp:588 msgid "Status: " msgstr "Estado: " @@ -2483,24 +2611,24 @@ msgstr "Estado: " msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:320 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:318 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: No se pudo reservar memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:169 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:167 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Error al cargar imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:220 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:218 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Error al leer imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:297 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:295 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Error al guardar imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:344 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:342 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Error al escribir imagen." @@ -2532,7 +2660,7 @@ msgstr "El Ordenador" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:605 +#: ../src/common/fontmap.cpp:610 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2563,21 +2691,21 @@ msgstr "" "El fichero '%s' no existe y no pudo abrirse.\n" "También ha sido borrado de la lista MRU de ficheros." -#: ../src/common/filename.cpp:433 +#: ../src/common/filename.cpp:780 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:832 +#: ../src/common/cmdline.cpp:798 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado." -#: ../src/common/textcmn.cpp:145 +#: ../src/common/textcmn.cpp:187 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "El texto no pudo ser guardado." -#: ../src/common/cmdline.cpp:811 +#: ../src/common/cmdline.cpp:777 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "El valor para el parámetro '%s' debe especificarse." @@ -2625,7 +2753,7 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647 msgid "Time" msgstr "Hora" @@ -2651,7 +2779,7 @@ msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "¡Intentando borrar el fichero '%s' de VFS de memoria, pero no está cargado!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:107 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "" "Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de " @@ -2665,7 +2793,7 @@ msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:261 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:271 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s" @@ -2687,7 +2815,7 @@ msgstr "Subrayada" msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso." -#: ../src/common/cmdline.cpp:783 +#: ../src/common/cmdline.cpp:749 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parámetro '%s' inesperado" @@ -2705,12 +2833,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:830 +#: ../src/common/strconv.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown encoding '%s'!" msgstr "Codificación desconocida (%d)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:378 +#: ../src/common/fontmap.cpp:383 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación desconocida (%d)" @@ -2720,16 +2848,20 @@ msgstr "Codificaci msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Campo desconocido en el fichero %s, linea %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:567 +#: ../src/common/cmdline.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:589 +#: ../src/common/cmdline.cpp:555 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "" + #: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." @@ -2759,7 +2891,7 @@ msgstr "" msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:868 +#: ../src/common/cmdline.cpp:834 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" @@ -2780,11 +2912,11 @@ msgstr "Conflicto de validaci msgid "Variables" msgstr "Variables" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Ver ficheros en detalle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:951 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 msgid "View files as a list view" msgstr "Ver ficheros como lista" @@ -2823,7 +2955,7 @@ msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" msgid "Whole word" msgstr "Sólo palabras completas" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:472 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:467 msgid "Whole words only" msgstr "Sólo palabras completas" @@ -2909,28 +3041,52 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Error de escritura en el fichero '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 msgid "X Scaling" msgstr "Escala X" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 msgid "X Translation" msgstr "Traslación X" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:754 +#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 ../src/common/xpmdecod.cpp:716 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2325 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 +msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 msgid "Y Scaling" msgstr "Escala Y" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2334 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 msgid "Y Translation" msgstr "Traslación Y" @@ -3035,7 +3191,7 @@ msgid "" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1656 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado." @@ -3049,107 +3205,107 @@ msgstr "" msgid "can't close file '%s'" msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:255 +#: ../src/common/file.cpp:272 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:559 +#: ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1125 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1024 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no puede borrarse el fichero de configuración de usuario '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:438 +#: ../src/common/file.cpp:455 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "no se puede determinar si el final del fichero con descriptor %d se ha " "alcanzado" -#: ../src/common/file.cpp:404 +#: ../src/common/file.cpp:421 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "no se puede obtener el tamaño del fichero con descriptor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:368 +#: ../src/msw/utils.cpp:366 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:318 +#: ../src/common/file.cpp:335 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no se puede vaciar el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:372 +#: ../src/common/file.cpp:389 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:741 +#: ../src/common/fontmap.cpp:746 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:462 +#: ../src/common/fileconf.cpp:386 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:474 +#: ../src/common/fileconf.cpp:398 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración de usuario '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 +#: ../src/common/fileconf.cpp:904 msgid "can't open user configuration file." msgstr "no puede abrirse el fichero de configuración de usuario" -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/file.cpp:298 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:554 +#: ../src/common/file.cpp:538 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no se puede borrar fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:570 +#: ../src/common/file.cpp:554 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no se puede borrar el fichero temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:358 +#: ../src/common/file.cpp:375 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:174 +#: ../src/common/textfile.cpp:178 #, fuzzy, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no se puede guardar el fichero '%s' al disco." -#: ../src/common/file.cpp:303 +#: ../src/common/file.cpp:320 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no se puede escribir en el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1012 +#: ../src/common/fileconf.cpp:911 msgid "can't write user configuration file." msgstr "no puede escribirse el fichero de configuración de usuario" @@ -3158,32 +3314,37 @@ msgstr "no puede escribirse el fichero de configuraci msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "fichero de catálogo para dominio '%s' no encontrado." +#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "centered" +msgstr "Etcetera" + #: ../src/common/menucmn.cpp:78 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:981 +#: ../src/common/cmdline.cpp:947 msgid "date" msgstr "fecha" -#: ../src/common/fontmap.cpp:388 +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3212 +#: ../src/common/datetime.cpp:3227 msgid "eighteenth" msgstr "décimo octavo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3202 +#: ../src/common/datetime.cpp:3217 msgid "eighth" msgstr "octavo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3205 +#: ../src/common/datetime.cpp:3220 msgid "eleventh" msgstr "undécimo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1643 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1542 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'" @@ -3197,50 +3358,50 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3209 +#: ../src/common/datetime.cpp:3224 msgid "fifteenth" msgstr "décimo quinto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3199 +#: ../src/common/datetime.cpp:3214 msgid "fifth" msgstr "quinto" -#: ../src/common/fileconf.cpp:686 +#: ../src/common/fileconf.cpp:610 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fichero '%s', línea %d: '%s' ignorado después de cabecera de grupo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:715 +#: ../src/common/fileconf.cpp:639 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichero '%s', línea %d: '=' inesperado." -#: ../src/common/fileconf.cpp:741 +#: ../src/common/fileconf.cpp:665 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "fichero '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la " "línea %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:731 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fichero '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:654 +#: ../src/common/fileconf.cpp:578 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichero '%s': carácter inesperado %c en línea %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3195 +#: ../src/common/datetime.cpp:3210 msgid "first" msgstr "primero" -#: ../src/common/datetime.cpp:3208 +#: ../src/common/datetime.cpp:3223 msgid "fourteenth" msgstr "décimo cuarto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3198 +#: ../src/common/datetime.cpp:3213 msgid "fourth" msgstr "cuarto" @@ -3256,15 +3417,15 @@ msgstr "error en gmtime()" msgid "initiate" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:442 +#: ../src/common/file.cpp:459 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valor devuelto por eof() es inválido" -#: ../src/generic/logg.cpp:1039 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno de caja de mensajes inválido" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "large" msgstr "grande" @@ -3278,11 +3439,11 @@ msgstr "locale '%s' no pudo establecerse." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "buscando catálogo '%s' en directorio '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "medium" msgstr "medio" -#: ../src/common/datetime.cpp:3360 +#: ../src/common/datetime.cpp:3375 msgid "midnight" msgstr "medianoche" @@ -3290,11 +3451,11 @@ msgstr "medianoche" msgid "mktime() failed" msgstr "error en mktime()" -#: ../src/common/datetime.cpp:3213 +#: ../src/common/datetime.cpp:3228 msgid "nineteenth" msgstr "décimo noveno" -#: ../src/common/datetime.cpp:3203 +#: ../src/common/datetime.cpp:3218 msgid "ninth" msgstr "noveno" @@ -3306,11 +3467,11 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3359 +#: ../src/common/datetime.cpp:3374 msgid "noon" msgstr "mediodía" -#: ../src/common/cmdline.cpp:980 +#: ../src/common/cmdline.cpp:946 msgid "num" msgstr "núm" @@ -3318,15 +3479,15 @@ msgstr "n msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3196 +#: ../src/common/datetime.cpp:3211 msgid "second" msgstr "segundo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3211 +#: ../src/common/datetime.cpp:3226 msgid "seventeenth" msgstr "décimo séptimo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3201 +#: ../src/common/datetime.cpp:3216 msgid "seventh" msgstr "séptimo" @@ -3338,15 +3499,15 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3210 +#: ../src/common/datetime.cpp:3225 msgid "sixteenth" msgstr "décimo sexto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3200 +#: ../src/common/datetime.cpp:3215 msgid "sixth" msgstr "sexto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "small" msgstr "pequeño" @@ -3358,11 +3519,11 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:979 +#: ../src/common/cmdline.cpp:945 msgid "str" msgstr "cad" -#: ../src/common/datetime.cpp:3204 +#: ../src/common/datetime.cpp:3219 msgid "tenth" msgstr "décimo" @@ -3370,36 +3531,36 @@ msgstr "d msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3197 +#: ../src/common/datetime.cpp:3212 msgid "third" msgstr "tercero" -#: ../src/common/datetime.cpp:3207 +#: ../src/common/datetime.cpp:3222 msgid "thirteenth" msgstr "décimo tercero" -#: ../src/common/datetime.cpp:3039 +#: ../src/common/datetime.cpp:3054 msgid "today" msgstr "hoy" -#: ../src/common/datetime.cpp:3041 +#: ../src/common/datetime.cpp:3056 msgid "tomorrow" msgstr "mañana" -#: ../src/common/datetime.cpp:3206 +#: ../src/common/datetime.cpp:3221 msgid "twelfth" msgstr "duodécimo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3214 +#: ../src/common/datetime.cpp:3229 msgid "twentieth" msgstr "vigésimo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1763 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1662 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -3418,11 +3579,11 @@ msgstr "" msgid "unknown line terminator" msgstr "origen de búsqueda desconocido" -#: ../src/common/file.cpp:341 +#: ../src/common/file.cpp:358 msgid "unknown seek origin" msgstr "origen de búsqueda desconocido" -#: ../src/common/fontmap.cpp:405 +#: ../src/common/fontmap.cpp:410 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "desconocido-%d" @@ -3441,11 +3602,11 @@ msgstr "sin nombre%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "very large" msgstr "muy grande" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 msgid "very small" msgstr "muy pequeño" @@ -3466,14 +3627,21 @@ msgstr "wxSocket: msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar." -#: ../src/common/filefn.cpp:1302 -msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows: error al encontrar nombre del fichero temporal.\n" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3040 +#: ../src/common/datetime.cpp:3055 msgid "yesterday" msgstr "ayer" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown digit value" +#~ msgstr "Codificación desconocida (%d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace file '%s'?" +#~ msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'" + +#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" +#~ msgstr "wxWindows: error al encontrar nombre del fichero temporal.\n" + #, fuzzy #~ msgid "Can not create mutex." #~ msgstr "No se puede imprimir una página vacía." @@ -3500,31 +3668,31 @@ msgstr "ayer" #~ msgstr "Encontradas %i correspondencias" #~ msgid "" -#~ "Normal face
(and underlined. Italic face.Bold face. Bold italic face.
font " -#~ "size-2
font size -1
font " -#~ "size+0
font size +1
font " -#~ "size+2
font size +3
font " -#~ "size+4

Fixed size face.
bold italicbold italic underlined
font size-" -#~ "2
font size -1
font size" -#~ "+0
font size +1
font size" -#~ "+2
font size +3
font size" -#~ "+4
" +#~ "Normal face
(and underlined. Italic " +#~ "face.Bold face. Bold italic face.
font size-2
font size -1
font size+0
font size +1
font size+2
font size +3
font size+4

Fixed size face.
bold " +#~ "italicbold italic underlined
font size-2
font size -1
font size+0
font size +1
font size+2
font size +3
font size+4
" #~ msgstr "" -#~ "Cuerpo Normal
(y subrayado. Cuerpo cursiva.Cuerpo Negrita. Cuerpo Negrita Cursiva.
Tamaño de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de fuente+0
Tamaño " -#~ "de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño de fuente +3
Tamaño de fuente+4

Cuerpo de tamaño fijo
negrita cursivanegrita cursiva subrayado
Tamaño " -#~ "de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de fuente+0
Tamaño de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño " -#~ "de fuente +3
Tamaño de fuente+4
" +#~ "Cuerpo Normal
(y subrayado. Cuerpo " +#~ "cursiva.Cuerpo Negrita. Cuerpo Negrita " +#~ "Cursiva.
Tamaño de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de " +#~ "fuente+0
Tamaño de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño de fuente " +#~ "+3
Tamaño de fuente+4

Cuerpo de " +#~ "tamaño fijo
negrita cursivanegrita cursiva " +#~ "subrayado
Tamaño de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de " +#~ "fuente+0
Tamaño de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño de fuente " +#~ "+3
Tamaño de fuente+4
" #~ msgid "" #~ "There was a problem previewing.\n"