X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/83a4b74e0673efb4f5785bfb0bcada296827dd1b..6e42617af493da590f7d08ed248be615ab817eee:/locale/fr.po diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index e866c475c3..21f342cc59 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -26,8 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez envoyer ce rapport au responsable du programme.\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 +#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 msgid " " msgstr " " @@ -45,13 +44,11 @@ msgstr " (erreur %ld msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/common/strconv.cpp:3063 -#: ../src/common/strconv.cpp:3071 +#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" msgstr "Impossible de créer le UnicodeConverter" -#: ../src/html/htmprint.cpp:579 -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535 +#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535 msgid " Preview" msgstr " Aperçu" @@ -118,10 +115,8 @@ msgstr "%.*f TB" msgid "%.*f kB" msgstr "%.*f kB" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" @@ -194,8 +189,7 @@ msgstr "%s msgid "&About" msgstr "À &propos..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:124 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124 msgid "&About..." msgstr "À &propos..." @@ -237,10 +231,8 @@ msgstr "&Gras" msgid "&Bullet style:" msgstr "Style de ti&ret:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 -#: ../src/generic/wizard.cpp:451 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" @@ -257,10 +249,8 @@ msgstr "&Code caract msgid "&Clear" msgstr "&Supprimer" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 -#: ../src/common/stockitem.cpp:116 -#: ../src/generic/logg.cpp:510 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:119 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116 +#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" @@ -269,10 +259,8 @@ msgstr "&Fermer" msgid "&Colour:" msgstr "C&ouleur :" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424 +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424 msgid "&Copy" msgstr "&Copier" @@ -280,10 +268,8 @@ msgstr "&Copier" msgid "&Debug report preview:" msgstr "Aperçu du rapport de &débogage :" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426 +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" @@ -308,8 +294,7 @@ msgstr "&Editer" msgid "&Edit Style..." msgstr "Édit&er le style..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126 msgid "&File" msgstr "&Fichier" @@ -346,10 +331,8 @@ msgstr "De msgid "&Goto..." msgstr "&Aller à..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 -#: ../src/generic/wizard.cpp:447 -#: ../src/generic/wizard.cpp:454 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447 +#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127 msgid "&Help" msgstr "&Aide" @@ -402,19 +385,16 @@ msgstr "&Journal" msgid "&Move" msgstr "&Déplacer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107 #: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Next" msgstr "&Suivant" -#: ../src/generic/wizard.cpp:450 -#: ../src/generic/wizard.cpp:646 +#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646 msgid "&Next >" msgstr "&Suivant >" @@ -438,10 +418,8 @@ msgstr "&Notes msgid "&Number:" msgstr "&Numéro" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 msgid "&OK" msgstr "&Accepter" @@ -453,10 +431,8 @@ msgstr "&Ouvrir" msgid "&Open..." msgstr "&Ouvrir..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425 msgid "&Paste" msgstr "&Coller" @@ -472,8 +448,7 @@ msgstr "&Position (dizi msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" -#: ../src/generic/mdig.cpp:119 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 +#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108 #: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Previous" msgstr "&Précédent" @@ -494,17 +469,13 @@ msgstr "&Propri msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:295 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421 msgid "&Redo" msgstr "&Refaire" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:304 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 msgid "&Redo " msgstr "&Refaire " @@ -563,8 +534,7 @@ msgstr "E&spacement (dixi msgid "&Stop" msgstr "&Arrêter" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 msgid "&Style:" msgstr "&Style :" @@ -581,8 +551,7 @@ msgstr "&Sous-ensemble:" msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbole :" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 msgid "&Underline" msgstr "&Souligner" @@ -590,10 +559,8 @@ msgstr "&Souligner" msgid "&Underlining:" msgstr "So&uligner:" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420 msgid "&Undo" msgstr "&Annuler" @@ -614,15 +581,10 @@ msgstr "&Haut" msgid "&Weight:" msgstr "&Largeur :" -#: ../src/generic/mdig.cpp:298 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/generic/mdig.cpp:318 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1417 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1454 +#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454 msgid "&Window" msgstr "&Fenêtre" @@ -630,14 +592,12 @@ msgstr "&Fen msgid "&Yes" msgstr "&Oui" -#: ../src/common/config.cpp:451 -#: ../src/msw/regconf.cpp:253 +#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "« %s » a trop de « .. » : ils sont ignorés." -#: ../src/common/valtext.cpp:128 -#: ../src/common/valtext.cpp:158 +#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158 #: ../src/common/valtext.cpp:164 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -683,8 +643,7 @@ msgstr " msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:956 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956 msgid "(Help)" msgstr "(Aide)" @@ -697,8 +656,7 @@ msgstr "(Aucun)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Texte normale)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720 msgid "(bookmarks)" msgstr "(signets)" @@ -808,38 +766,32 @@ msgstr "< &Retour" msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 msgid "" msgstr "" @@ -848,18 +800,15 @@ msgstr "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356 msgid "" msgstr "" @@ -979,8 +928,7 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Paysage 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -989,8 +937,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ADD" msgstr "AJOUTER" -#: ../src/common/ftp.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "ASCII" @@ -1164,8 +1111,7 @@ msgstr "RETOUR" msgid "BIG5" msgstr "BIG5" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP : impossible d'allouer de la mémoire." @@ -1193,8 +1139,7 @@ msgstr "BMP msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP : wxImage n'a pas sa propre wxPalette." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481 msgid "Background colour" msgstr "Couleur d'arrière plan" @@ -1221,8 +1166,7 @@ msgstr "Image bitmap" msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Spécification %s de la ressource bitmap introuvable." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457 @@ -1286,8 +1230,7 @@ msgstr "ANNULER" msgid "CAPITAL" msgstr "MAJUSCULE" -#: ../src/html/chm.cpp:797 -#: ../src/html/chm.cpp:856 +#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Le gestionnaire CHM ne gère actuellement que les fichiers locaux." @@ -1308,8 +1251,7 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers « %s »" -#: ../src/msw/dir.cpp:201 -#: ../src/unix/dir.cpp:228 +#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire « %s »" @@ -1319,8 +1261,7 @@ msgstr "Impossible d' msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Impossible de reprendre le processus %lu" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 -#: ../src/msw/thread.cpp:868 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossible de reprendre le processus %x" @@ -1334,8 +1275,7 @@ msgstr "Impossible de lancer le processus msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Impossible de suspendre le processus %lu" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 -#: ../src/msw/thread.cpp:853 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossible de suspendre le processus %x" @@ -1351,7 +1291,9 @@ msgstr "Impossible d'&annuler " #: ../src/common/image.cpp:2624 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Impossible de vérifier le format d'image du fichier « %s » : le fichier n'existe pas." +msgstr "" +"Impossible de vérifier le format d'image du fichier « %s » : le fichier " +"n'existe pas." #: ../src/msw/registry.cpp:437 #, c-format @@ -1368,10 +1310,8 @@ msgstr "Impossible de copier les valeurs de type %d non g msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossible de créer la clé de registre « %s »" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 -#: ../src/msw/thread.cpp:641 -#: ../src/os2/thread.cpp:483 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435 +#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossible de créer le processus" @@ -1385,8 +1325,7 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la clé « %s »" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI « %s »" @@ -1429,11 +1368,11 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le flux de d msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Impossible d'initialiser le flux de chargement de zlib" -#: ../src/common/image.cpp:2015 -#: ../src/common/image.cpp:2037 +#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Impossible de charger l'image du fichier « %s » : le fichier n'existe pas." +msgstr "" +"Impossible de charger l'image du fichier « %s » : le fichier n'existe pas." #: ../src/msw/registry.cpp:382 #, c-format @@ -1447,15 +1386,16 @@ msgstr "Impossible de lire le flux de chargement #: ../src/common/zstream.cpp:239 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Impossible de lire le flux de chargement : EOF inattendu dans le flux inférieur." +msgstr "" +"Impossible de lire le flux de chargement : EOF inattendu dans le flux " +"inférieur." #: ../src/msw/registry.cpp:955 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:790 -#: ../src/msw/registry.cpp:820 +#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820 #: ../src/msw/registry.cpp:880 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" @@ -1464,20 +1404,18 @@ msgstr "Impossible de lire la valeur de la cl #: ../src/common/image.cpp:2059 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %s » : extension inconnue." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %s » : extension inconnue." -#: ../src/generic/logg.cpp:570 -#: ../src/generic/logg.cpp:1021 +#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier." -#: ../src/msw/thread.cpp:597 -#: ../src/os2/thread.cpp:466 +#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossible de spécifier la priorité du processus" -#: ../src/msw/registry.cpp:807 -#: ../src/msw/registry.cpp:849 +#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849 #: ../src/msw/registry.cpp:970 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" @@ -1488,20 +1426,18 @@ msgstr "Impossible de sp msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "impossible d'écrire pour décharger le flux : %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Impossible de convertir les unités de la fenêtre de dialogue : fenêtre de dialogue inconnue." +msgstr "" +"Impossible de convertir les unités de la fenêtre de dialogue : fenêtre de " +"dialogue inconnue." #: ../src/common/strconv.cpp:3482 #, c-format @@ -1530,7 +1466,9 @@ msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du manuel des adresses" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorités pour la charte de planification %d." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir une gamme de priorités pour la charte de planification %" +"d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:802 msgid "Cannot get the hostname" @@ -1614,8 +1552,7 @@ msgstr "Impossible de parcourir les dimensions dans msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossible d'imprimer une page vide." -#: ../src/msw/volume.cpp:158 -#: ../src/msw/volume.cpp:490 +#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossible de lire le nom de type de « %s »." @@ -1707,18 +1644,15 @@ msgstr "Cocher pour ajouter une parenth msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Cocher pour mettre le tiret entre parenthèses." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Cochez pour mettre la police en gras." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Cochez pour mettre la police en italique." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Cochez pour mettre la police en souligné." @@ -1731,14 +1665,12 @@ msgstr "Cocher pour recommencer la num msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Choisir le FAI à appeler" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 msgid "Choose colour" msgstr "Choisir la couleur" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Choisir la police" @@ -1747,8 +1679,7 @@ msgstr "Choisir la police" msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "Dépendance en boucle détectée, impliquant le module \"%s\"." -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104 msgid "Cl&ose" msgstr "&Fermer" @@ -1768,13 +1699,11 @@ msgstr "Cliquez pour appliquer le style s msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Cliquer pour rechercher un symbole" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Cliquez pour annuler les changements sur la police." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." @@ -1783,8 +1712,7 @@ msgstr "Cliquer pour annuler la s msgid "Click to cancel this window." msgstr "Cliquez pour annuler cette fenêtre." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Cliquez pour changer la couleur de la police." @@ -1803,15 +1731,12 @@ msgstr "Cliquez pour choisir la police de ce niveau." msgid "Click to close this window." msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Cliquez pour confirmer les changements de la police." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Cliquer pour confirmer la sélection de la police." @@ -1865,10 +1790,8 @@ msgstr "Cliquez msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Cliquez renommer le style sélectionné." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509 @@ -1879,8 +1802,7 @@ msgstr "Fermer" msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Fermer\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105 msgid "Close All" msgstr "Fermer tout" @@ -1916,8 +1838,7 @@ msgstr "L'ordinateur" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Le nom d'entrée de configuration ne peut pas commencer par « %c »." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" @@ -1929,8 +1850,7 @@ msgstr "Confirmer la mise msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours..." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:453 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453 msgid "Contents" msgstr "Table des matières" @@ -2001,8 +1921,7 @@ msgstr "" msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773 #: ../src/msw/printwin.cpp:230 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossible de lancer l'impression." @@ -2011,8 +1930,7 @@ msgstr "Impossible de lancer l'impression." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 msgid "Could not unlock mutex" msgstr "Impossible de déverrouiller le mutex" @@ -2020,21 +1938,17 @@ msgstr "Impossible de d msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Impossible de récupérer un verrou pour le mutex" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:196 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:165 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste des images." -#: ../src/msw/timer.cpp:101 -#: ../src/os2/timer.cpp:144 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossible de créer un minuteur" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:163 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Impossible de créer un curseur." @@ -2051,8 +1965,7 @@ msgstr "Impossible de changer le contexte de le fen msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossible de trouver le symbole « %s » dans la bibliothèque dynamique" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 -#: ../src/msw/thread.cpp:894 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur du processus actuel" @@ -2062,7 +1975,9 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte de la fen #: ../src/common/imagpng.cpp:621 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Impossible de charger une image PNG - fichier corrompu ou mémoire insuffisante" +msgstr "" +"Impossible de charger une image PNG - fichier corrompu ou mémoire " +"insuffisante" #: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format @@ -2086,16 +2001,16 @@ msgstr "Impossible de lib #: ../src/msw/listctrl.cpp:716 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Impossible de récupérer des informations sur l'élément « %d » de contrôle des listes." +msgstr "" +"Impossible de récupérer des informations sur l'élément « %d » de contrôle " +"des listes." -#: ../src/common/imagpng.cpp:670 -#: ../src/common/imagpng.cpp:679 +#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679 #: ../src/common/imagpng.cpp:687 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Impossible de sauvegarder l'image PNG." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 -#: ../src/msw/thread.cpp:658 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossible d'arrêter le processus" @@ -2107,8 +2022,7 @@ msgstr "Param msgid "Create directory" msgstr "Créer le répertoire" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088 msgid "Create new directory" msgstr "Créer un nouveau répertoire" @@ -2116,10 +2030,8 @@ msgstr "Cr msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-ctrl" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423 +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423 msgid "Cu&t" msgstr "Cou&per" @@ -2161,11 +2073,13 @@ msgstr "En-t #: ../src/common/imagbmp.cpp:880 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "En-tête DIB : hauteur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier." +msgstr "" +"En-tête DIB : hauteur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier." #: ../src/common/imagbmp.cpp:874 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "En-tête DIB : largeur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier." +msgstr "" +"En-tête DIB : largeur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier." #: ../src/common/imagbmp.cpp:894 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." @@ -2224,8 +2138,7 @@ msgstr "&Tout supprimer" msgid "Delete Style" msgstr "Supprimer le style" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589 msgid "Delete Text" msgstr "Supprimer le texte" @@ -2261,8 +2174,12 @@ msgid "Developed by " msgstr "Développé par " #: ../src/msw/dialup.cpp:396 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Les fonctions d'appel ne sont pas disponibles car le service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Veuillez l'installer." +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Les fonctions d'appel ne sont pas disponibles car le service d'accès à " +"distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Veuillez l'installer." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242 msgid "Did you know..." @@ -2296,8 +2213,12 @@ msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Répertoire inexistant." #: ../src/html/helpwnd.cpp:480 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Afficher tous les éléments de l'index qui contiennent une sous-chaîne donnée. Recherche non sensible à la casse." +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Afficher tous les éléments de l'index qui contiennent une sous-chaîne " +"donnée. Recherche non sensible à la casse." #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Display options dialog" @@ -2309,13 +2230,15 @@ msgstr "Affiche l'aide pendant que vous parcourez les livre sur la gauche." #: ../src/msw/mimetype.cpp:667 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers avec l'extension « %s » ?\n" +"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers avec " +"l'extension « %s » ?\n" "La valeur actuelle est \n" "%s, \n" "La nouvelle valeur est \n" @@ -2334,8 +2257,7 @@ msgstr "Documentation par " msgid "Don't Save" msgstr "Ne pas enregistrer" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 -#: ../src/msw/frame.cpp:195 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195 msgid "Done" msgstr "Fait" @@ -2420,21 +2342,18 @@ msgstr "Enveloppe Invite 220 x 220 mm" #: ../src/common/config.cpp:402 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "Échec de l'expansion des variables d'environnement : « %c » manquant à la position %u dans « %s »." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Échec de l'expansion des variables d'environnement : « %c » manquant à la " +"position %u dans « %s »." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -2452,7 +2371,9 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture des options de configuration." #: ../src/common/fileconf.cpp:1084 msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des données de configuration de l'utilisateur." +msgstr "" +"Erreur lors de l'enregistrement des données de configuration de " +"l'utilisateur." #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 msgid "Error while waiting on semaphore" @@ -2508,8 +2429,11 @@ msgstr " #: ../src/msw/registry.cpp:1135 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "Exportation de la clé de registre : le fichier « %s » existe déjà et ne sera pas écrasé." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Exportation de la clé de registre : le fichier « %s » existe déjà et ne sera " +"pas écrasé." #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" @@ -2520,8 +2444,7 @@ msgstr "Codepage Unix msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Échec de l'extraction de « %s » de « %s »." -#: ../src/common/menucmn.cpp:251 -#: ../src/common/menucmn.cpp:325 +#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325 msgid "F" msgstr "F" @@ -2621,7 +2544,8 @@ msgstr " #: ../src/msw/dde.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Échec de la création d'une connexion au serveur « %s » sur le sujet « %s »" +msgstr "" +"Échec de la création d'une connexion au serveur « %s » sur le sujet « %s »" #: ../src/msw/cursor.cpp:215 msgid "Failed to create cursor." @@ -2644,20 +2568,22 @@ msgstr "" #: ../src/msw/mimetype.cpp:189 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Échec de la création d'une entrée dans le registre pour les fichiers « %s »." +msgstr "" +"Échec de la création d'une entrée dans le registre pour les fichiers « %s »." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Échec de la création de la boîte de dialogue standard rechercher/remplacer (code d'erreur %d)" +msgstr "" +"Échec de la création de la boîte de dialogue standard rechercher/remplacer " +"(code d'erreur %d)" #: ../src/html/winpars.cpp:587 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Échec de l'affichage du document HTML avec le codage %s" -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Échec du vidage du presse-papiers." @@ -2667,15 +2593,15 @@ msgstr " #: ../src/msw/dde.cpp:646 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Échec de l'établissement d'une boucle d'instructions avec le serveur DDE" +msgstr "" +"Échec de l'établissement d'une boucle d'instructions avec le serveur DDE" #: ../src/msw/dialup.cpp:659 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Échec de l'établissement d'une connexion : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Échec de l'exécution de « %s »\n" @@ -2711,11 +2637,11 @@ msgstr "" "Ressource XPM %s introuvable.\n" "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" -#: ../src/common/regex.cpp:425 -#: ../src/common/regex.cpp:473 +#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "Aucune correspondance pour l'expression régulière « %s » n'a été trouvée." +msgstr "" +"Aucune correspondance pour l'expression régulière « %s » n'a été trouvée." #: ../src/msw/dialup.cpp:719 #, c-format @@ -2740,7 +2666,9 @@ msgstr " #: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Échec de l'initialisation de l'interface graphique : aucun thème préfabriqué n'a été trouvé." +msgstr "" +"Échec de l'initialisation de l'interface graphique : aucun thème préfabriqué " +"n'a été trouvé." #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." @@ -2760,8 +2688,12 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "Échec de l'inspection du fichier verrou « %s »" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Échec de l'adjonction d'un processus : fuite potentielle de mémoire détectée, redémarrez le programme" +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Échec de l'adjonction d'un processus : fuite potentielle de mémoire " +"détectée, redémarrez le programme" #: ../src/msw/utils.cpp:725 #, c-format @@ -2831,7 +2763,8 @@ msgstr " #: ../src/unix/snglinst.cpp:279 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou." +msgstr "" +"Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 msgid "Failed to redirect child process input/output" @@ -2877,8 +2810,12 @@ msgstr " #: ../src/common/filefn.cpp:1137 #, c-format -msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." -msgstr "Erreur lors du changement de nom de '%s' vers '%s': il existe déjà un fichier avec le nom de destination." +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" +"Erreur lors du changement de nom de '%s' vers '%s': il existe déjà un " +"fichier avec le nom de destination." #: ../src/msw/registry.cpp:563 #, c-format @@ -2933,8 +2870,7 @@ msgstr " msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Échec: le texte n'a pas pu être placé dans le contrôle de texte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus." @@ -2944,14 +2880,14 @@ msgstr " msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Échec du stockage de l'image « %s » dans la mémoire VFS." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Échec de la terminaison d'un processus." #: ../src/msw/dde.cpp:665 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Échec de la terminaison de la boucle d'instructions avec le serveur DDE" +msgstr "" +"Échec de la terminaison de la boucle d'instructions avec le serveur DDE" #: ../src/msw/dialup.cpp:956 #, c-format @@ -3004,8 +2940,7 @@ msgstr "Fichier" msgid "File %s does not exist." msgstr "Fichier « %s » inexistant." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Le fichier « %s » existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?" @@ -3019,18 +2954,15 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » existe déjà.\n" "Voulez-vous le remplacer ?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764 +#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." -#: ../src/common/docview.cpp:566 -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "File error" msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844 msgid "File name exists already." msgstr "Nom de fichier existant." @@ -3063,8 +2995,7 @@ msgstr "Police de taille fixe.
gras italique " msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio (8,5 x 13 pouces)" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272 msgid "Font" msgstr "Police de caractères" @@ -3103,8 +3034,7 @@ msgstr "Transferts href non g msgid "Found " msgstr "A trouvé " -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:867 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "A trouvé %i correspondances" @@ -3185,8 +3115,7 @@ msgstr "Aller vers la page HTML suivante" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Monter au niveau supérieur dans la hiérarchie du document" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078 msgid "Go to home directory" msgstr "Aller au répertoire personnel" @@ -3206,8 +3135,7 @@ msgstr "Arts graphiques par " msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:149 -#: ../src/common/zstream.cpp:302 +#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip n'est pas géré par cette version de zlib" @@ -3233,15 +3161,18 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fichiers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/html/htmprint.cpp:379 -msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!" -msgstr "L'algorithme de mise en page a généré plus de pages que le nombre maximum admissible et il ne peut poursuivre !" +msgid "" +"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " +"pages and it can continue any longer!" +msgstr "" +"L'algorithme de mise en page a généré plus de pages que le nombre maximum " +"admissible et il ne peut poursuivre !" #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -3255,8 +3186,7 @@ msgstr "Aide msgid "Help Browser Options" msgstr "Aide Options Navigateur" -#: ../src/generic/helpext.cpp:461 -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462 msgid "Help Index" msgstr "Aide Index" @@ -3303,12 +3233,9 @@ msgstr "I64" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO : erreur à la lecture du masque DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO : erreur à l'écriture du fichier image." @@ -3365,7 +3292,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" @@ -3384,7 +3312,8 @@ msgstr "Syntaxe du fichier de ressource malform #: ../src/common/xtistrm.cpp:256 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "Classe d'objet non valable en tant que source d'événement (Non-wxEvtHandler)" +msgstr "" +"Classe d'objet non valable en tant que source d'événement (Non-wxEvtHandler)" #: ../include/wx/xti.h:1668 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" @@ -3394,8 +3323,7 @@ msgstr "Nombre de param msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Nombre de paramètres illégal pour la méthode Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom de répertoire illégal." @@ -3407,8 +3335,7 @@ msgstr "Sp msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "L'image et le masque sont de tailles différentes." -#: ../src/common/image.cpp:2176 -#: ../src/common/image.cpp:2216 +#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216 #, c-format msgid "Image file is not of type %ld." msgstr "Le fichier image n'est pas du type %ld." @@ -3419,8 +3346,12 @@ msgid "Image file is not of type %s." msgstr "Le fichier image n'est pas du type %s." #: ../src/msw/textctrl.cpp:454 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Impossible de créer un contrôle d'édition riche, va utiliser un contrôle de texte simple à la place. Veuillez réinstaller riched32.dll" +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Impossible de créer un contrôle d'édition riche, va utiliser un contrôle de " +"texte simple à la place. Veuillez réinstaller riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434 msgid "Impossible to get child process input" @@ -3449,8 +3380,7 @@ msgstr "Indenter" msgid "Indents && Spacing" msgstr "Indentations && Espacements" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:493 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -3475,8 +3405,7 @@ msgstr "Ins #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748 msgid "Insert Text" msgstr "Insérer du texte" @@ -3498,7 +3427,8 @@ msgstr "Index d'image TIFF non valable." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:485 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "Ressource XRC « %s » non valable : absence du noeud racine « resource »." +msgstr "" +"Ressource XRC « %s » non valable : absence du noeud racine « resource »." #: ../src/common/appcmn.cpp:277 #, c-format @@ -3515,8 +3445,7 @@ msgstr "Sp msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fichier verrou « %s » non valable." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:376 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Identifiant d'objet non valable ou vide indiqué à GetObjectClassInfo" @@ -3529,8 +3458,7 @@ msgstr "Identifiant d'objet non valable ou vide indiqu msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expression rationnelle « %s » non valable : %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446 @@ -3620,8 +3548,7 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/menucmn.cpp:267 -#: ../src/common/menucmn.cpp:327 +#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327 msgid "KP_" msgstr "KP_" @@ -3721,8 +3648,7 @@ msgstr "KP_HAUT" msgid "LEFT" msgstr "GAUCHE" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" @@ -3798,7 +3724,8 @@ msgstr "L #: ../src/generic/helpext.cpp:301 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "La ligne %lu du fichier carte \"%s\" a une syntaxe invalide et a été sautée." +msgstr "" +"La ligne %lu du fichier carte \"%s\" a une syntaxe invalide et a été sautée." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 @@ -3851,8 +3778,7 @@ msgstr "Le fichier verrou msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Journal sauvé dans le fichier « %s »." -#: ../include/wx/xti.h:497 -#: ../include/wx/xti.h:501 +#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "Conversions longues non gérées" @@ -3866,8 +3792,7 @@ msgstr "Lettres minuscules" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Chiffres romains minuscules" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 -#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 msgid "MDI child" msgstr "Fils MDI" @@ -3876,8 +3801,12 @@ msgid "MENU" msgstr "MENU" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Les fonctions de l'aide MS HTML ne sont pas disponibles car la bibliothèque MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Les fonctions de l'aide MS HTML ne sont pas disponibles car la bibliothèque " +"MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 msgid "Ma&ximize" @@ -3971,10 +3900,8 @@ msgstr "Nouveau r msgid "New item" msgstr "Nouvel élément" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697 msgid "NewName" msgstr "NouveauNom" @@ -3986,12 +3913,9 @@ msgstr "Suivant" msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "No" msgstr "Non" @@ -4018,7 +3942,8 @@ msgstr "Aucune entr msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Aucune police trouvée pour afficher du texte avec le codage « %s »,\n" "mais le codage similaire « %s » est disponible.\n" @@ -4038,14 +3963,14 @@ msgstr "" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le noeud XML « %s » de la classe « %s »." +msgstr "" +"Aucun gestionnaire trouvé pour le noeud XML « %s » de la classe « %s »." #: ../src/generic/animateg.cpp:144 msgid "No handler found for animation type." msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'animation." -#: ../src/common/image.cpp:2158 -#: ../src/common/image.cpp:2201 +#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201 msgid "No handler found for image type." msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'image." @@ -4054,20 +3979,17 @@ msgstr "Aucun gestionnaire trouv msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2166 -#: ../src/common/image.cpp:2209 +#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209 #, c-format msgid "No image handler for type %ld defined." msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2233 -#: ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %s." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850 msgid "No matching page found yet" msgstr "Aucune page correspondante n'a encore été trouvée" @@ -4076,8 +3998,7 @@ msgstr "Aucune page correspondante n'a encore msgid "No sound" msgstr "Pas de son" -#: ../src/common/image.cpp:1838 -#: ../src/common/image.cpp:1879 +#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image en cours de masquage." @@ -4088,14 +4009,14 @@ msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image." #: ../src/generic/helpext.cpp:309 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "Aucune table de correspondance valide n'a été trouvée dans le fichier \"%s\"." +msgstr "" +"Aucune table de correspondance valide n'a été trouvée dans le fichier \"%s\"." #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -4120,10 +4041,8 @@ msgstr "Note (8,5 x 11 pouces)" msgid "Numbered outline" msgstr "Table des matières numérotée" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 -#: ../src/msw/dialog.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502 msgid "OK" msgstr "Accepter" @@ -4132,13 +4051,12 @@ msgstr "Accepter" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Les objets doivent avoir un attribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1279 -#: ../src/common/docview.cpp:1629 +#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629 +#: ../src/common/docview.cpp:1589 msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" +msgstr "Ouvrir un Fichier" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Open HTML document" msgstr "Ouvrir un document HTML" @@ -4147,10 +4065,8 @@ msgstr "Ouvrir un document HTML" msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Ouvrir le fichier « %s »" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération interdite." @@ -4169,13 +4085,11 @@ msgstr "L'option msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option « %s » : « %s » ne peut pas être converti en date." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -4191,8 +4105,7 @@ msgstr "PAGEPRECEDENTE" msgid "PAUSE" msgstr "PAUSE" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX : impossible d'allouer de la mémoire" @@ -4208,8 +4121,7 @@ msgstr "PCX msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX : erreur inconnue." @@ -4233,8 +4145,7 @@ msgstr "PNM msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM : le format de fichier n'est pas reconnu." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:121 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM : le fichier semble tronqué." @@ -4361,8 +4272,7 @@ msgstr "Page %d de %d" msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page" -#: ../src/common/prntbase.cpp:460 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548 +#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548 msgid "Page setup" msgstr "Mise en page" @@ -4370,14 +4280,12 @@ msgstr "Mise en page" msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 msgid "Paper Size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046 msgid "Paper size" msgstr "Taille de la page" @@ -4394,8 +4302,7 @@ msgstr "Objet d msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "Objet déjà enregistré indiqué à SetObjectName" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:652 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Objet inconnu indiqué à GetObject" @@ -4451,8 +4358,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Patientez pendant l'impression\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" @@ -4464,8 +4370,7 @@ msgstr "Fichier PostScript" msgid "Preparing help window..." msgstr "Préparation de la fenêtre d'aide..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" @@ -4474,10 +4379,8 @@ msgstr "Aper msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: ../src/common/prntbase.cpp:402 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403 +#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415 msgid "Print" msgstr "Imprimer" @@ -4486,8 +4389,7 @@ msgstr "Imprimer" msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1520 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Erreur de l'aperçu avant impression" @@ -4547,8 +4449,7 @@ msgstr "Imprimante..." msgid "Printer:" msgstr "Imprimante :" -#: ../src/common/prntbase.cpp:319 -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Printing " msgstr "Impression en cours" @@ -4567,8 +4468,11 @@ msgstr "Impression en cours..." #: ../src/common/debugrpt.cpp:552 #, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "Échec du traitement du rapport de débogage, les fichiers sont maintenus dans le répertoire « %s »." +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"Échec du traitement du rapport de débogage, les fichiers sont maintenus dans " +"le répertoire « %s »." #: ../src/common/log.cpp:431 msgid "Program aborted." @@ -4594,8 +4498,7 @@ msgstr "RETOUR" msgid "RIGHT" msgstr "DROITE" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:144 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier « %s »" @@ -4625,7 +4528,8 @@ msgstr "La cl #: ../src/msw/registry.cpp:524 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Impossible de renommer la clé de registre « %s », celle-ci n'existe pas." +msgstr "" +"Impossible de renommer la clé de registre « %s », celle-ci n'existe pas." #: ../src/msw/registry.cpp:656 #, c-format @@ -4667,7 +4571,9 @@ msgstr "Retirer la page courante de vos signets" #: ../src/common/rendcmn.cpp:196 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "Le moteur de rendu « %s » a une version %d.%d incompatible et n'a pas pu être chargé." +msgstr "" +"Le moteur de rendu « %s » a une version %d.%d incompatible et n'a pas pu " +"être chargé." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732 msgid "Renumber List" @@ -4750,8 +4656,7 @@ msgstr "CAPTURE_D_ECRAN" msgid "SPACE" msgstr "ESPACE" -#: ../src/common/menucmn.cpp:270 -#: ../src/common/menucmn.cpp:329 +#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" @@ -4773,8 +4678,8 @@ msgid "Save &As..." msgstr "Enregistrer &sous..." #: ../src/common/docview.cpp:300 -msgid "Save as" -msgstr "Enregistrer sous" +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer Sous" #: ../src/common/stockitem.cpp:212 msgid "Save current document" @@ -4792,15 +4697,18 @@ msgstr "Enregistrer le contenu du journal dans un fichier" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: ../src/html/helpwnd.cpp:515 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Rechercher dans la table des matières du/des manuel(s) d'aide toutes les occurrences du texte que vous avez tapé ci-dessus" +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Rechercher dans la table des matières du/des manuel(s) d'aide toutes les " +"occurrences du texte que vous avez tapé ci-dessus" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159 msgid "Search direction" @@ -4818,8 +4726,7 @@ msgstr "Chercher dans tous les manuels" msgid "Search!" msgstr "Chercher !" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." @@ -4836,10 +4743,11 @@ msgstr "Erreur de recherche dans le fichier #: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Erreur de recherche dans le fichier « %s » (les fichiers importants ne sont pas gérés par stdio)" +msgstr "" +"Erreur de recherche dans le fichier « %s » (les fichiers importants ne sont " +"pas gérés par stdio)" -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428 msgid "Select &All" msgstr "&Tout sélectionner" @@ -4852,10 +4760,6 @@ msgstr "S msgid "Select a document view" msgstr "Sélectionner une vue du document" -#: ../src/common/docview.cpp:1589 -msgid "Select a file" -msgstr "Sélectionner un fichier" - #: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" @@ -4929,8 +4833,7 @@ msgstr "Montrer tous les msgid "Show hidden directories" msgstr "Montrer les répertoires cachés" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:632 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation" @@ -4951,8 +4854,7 @@ msgstr "Affiche un aper msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Affiche un aperçu de réglages de la police." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Montre un aperçu de la liste." @@ -4961,8 +4863,7 @@ msgstr "Montre un aper msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Affiche un aperçu des réglages de paragraphe." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 msgid "Shows the font preview." msgstr "Montrer un aperçu des polices." @@ -4987,8 +4888,7 @@ msgstr "Taille" msgid "Size:" msgstr "Taille:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627 msgid "Skip" msgstr "Sauter" @@ -5001,8 +4901,7 @@ msgstr "Inclin msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier pour l'enregistrement." -#: ../src/common/docview.cpp:612 -#: ../src/common/docview.cpp:1608 +#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier." @@ -5011,7 +4910,8 @@ msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Impossible d'enregistrer ce fichier." #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 -msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" +msgid "" +"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" msgstr "Désolé, l'arrimage n'est supporté que pour wxMSW, wxMAC et wxGTK" #: ../src/common/prntbase.cpp:1494 @@ -5028,8 +4928,7 @@ msgstr "L'aper msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Désole mais ce nom est déjà pris. Veuillez en choisir un autre." -#: ../src/common/docview.cpp:1278 -#: ../src/common/docview.cpp:1628 +#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Format de fichier inconnu." @@ -5065,15 +4964,18 @@ msgstr " #: ../src/common/xtistrm.cpp:249 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "Les flux délégués pour les objets non transformés en flux ne sont pas encore gérés" +msgstr "" +"Les flux délégués pour les objets non transformés en flux ne sont pas encore " +"gérés" #: ../src/msw/colour.cpp:35 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "Conversion de chaîne en couleur : spécification de la couleur non valable : %s" +msgstr "" +"Conversion de chaîne en couleur : spécification de la couleur non valable : %" +"s" -#: ../include/wx/xti.h:424 -#: ../include/wx/xti.h:428 +#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428 msgid "String conversions not supported" msgstr "Conversion des chaînes non gérée" @@ -5092,7 +4994,9 @@ msgstr "Style" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "Sous-classe « %s » non trouvée pour la ressource « %s », pas de sous-classement." +msgstr "" +"Sous-classe « %s » non trouvée pour la ressource « %s », pas de sous-" +"classement." #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" @@ -5132,8 +5036,7 @@ msgstr "Erreur dans la biblioth msgid "TIFF library warning." msgstr "Alarme dans la bibliothèque TIFF" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:288 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF : allocation de mémoire impossible." @@ -5268,13 +5171,11 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Indentation de la première ligne" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "The font colour." msgstr "Couleur de police." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 msgid "The font family." msgstr "Famille de police." @@ -5283,25 +5184,20 @@ msgstr "Famille de police." msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "La police de laquelle prendre le symbole." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 msgid "The font point size." msgstr "Taille du point de la police." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 msgid "The font size in points." msgstr "Taille de la police en points." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 msgid "The font style." msgstr "Style de police." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 msgid "The font weight." msgstr "Largeur de police." @@ -5343,7 +5239,8 @@ msgstr "L'intervalle #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" "Le rapport contient les fichiers listés ci-dessous. Si l'un de ces\n" @@ -5399,8 +5296,7 @@ msgstr "La position du taquet de tabulation." msgid "The tab positions." msgstr "La position des taquets de tabulation." -#: ../src/common/textcmn.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781 +#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré." @@ -5411,29 +5307,50 @@ msgstr "La valeur de l'option #: ../src/msw/dialup.cpp:456 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La version du service d'accès distant (RAS) installée sur cette machine est trop ancienne. Veuillez la mettre à niveau (la fonction suivante manque : %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"La version du service d'accès distant (RAS) installée sur cette machine est " +"trop ancienne. Veuillez la mettre à niveau (la fonction suivante manque : %" +"s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:610 -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Un problème est apparu lors de la mise en page : la configuration d'une imprimante par défaut peut être nécessaire." +#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Un problème est apparu lors de la mise en page : la configuration d'une " +"imprimante par défaut peut être nécessaire." #: ../src/msw/datectrl.cpp:110 -msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll" -msgstr "Ce système ne gère pas le contrôle des ramasseurs de données, veuillez mettre à niveau votre version de comctl32.dll" +msgid "" +"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " +"of comctl32.dll" +msgstr "" +"Ce système ne gère pas le contrôle des ramasseurs de données, veuillez " +"mettre à niveau votre version de comctl32.dll" #: ../src/msw/thread.cpp:1247 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Échec de l'initialisation du module du processus : enregistrement impossible de la valeur dans le stockage local des processus" +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Échec de l'initialisation du module du processus : enregistrement impossible " +"de la valeur dans le stockage local des processus" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Échec de l'initialisation du module du processus : échec de la création de la clé du processus" +msgstr "" +"Échec de l'initialisation du module du processus : échec de la création de " +"la clé du processus" #: ../src/msw/thread.cpp:1235 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Échec de l'initialisation du module du processus : impossible d'allouer un index dans le stockage local des processus" +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Échec de l'initialisation du module du processus : impossible d'allouer un " +"index dans le stockage local des processus" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -5449,10 +5366,10 @@ msgstr "R #: ../src/common/ftp.cpp:631 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Temps dépassé lors de la connexion du serveur FTP, essai du mode passif." +msgstr "" +"Temps dépassé lors de la connexion du serveur FTP, essai du mode passif." -#: ../src/msw/timer.cpp:111 -#: ../src/os2/timer.cpp:130 +#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130 msgid "Timer creation failed." msgstr "Échec de la création d'un minuteur." @@ -5487,10 +5404,11 @@ msgstr "Traductions par " #: ../src/common/fs_mem.cpp:193 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tentative de suppression du fichier « %s » de la mémoire VFS, mais il n'est pas chargé." +msgstr "" +"Tentative de suppression du fichier « %s » de la mémoire VFS, mais il n'est " +"pas chargé." -#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 -#: ../src/common/sckaddr.cpp:247 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Tentative de résoudre le nom d'hôte NULL : abandon" @@ -5512,8 +5430,7 @@ msgstr "Taper le nom d'une police de caract msgid "Type a size in points." msgstr "Entrez une taille en points." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 -#: ../src/common/xtixml.cpp:348 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348 #: ../src/common/xtixml.cpp:495 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Le type doit être énumérable - conversion longue" @@ -5530,8 +5447,7 @@ msgstr "Standard US en accord msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" -#: ../src/common/strconv.cpp:2771 -#: ../src/common/strconv.cpp:2775 +#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 msgid "Unable to create TextEncodingConverter" msgstr "Impossible de créer TextEncodingConverter" @@ -5548,8 +5464,7 @@ msgstr "Impossible de jouer les sons de mani msgid "Undelete" msgstr "Rétablir" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468 msgid "Underlined" @@ -5588,8 +5503,7 @@ msgstr "Param msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:146 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" @@ -5601,8 +5515,7 @@ msgstr "Unicode 16 bit gros-boutiste (UTF-16BE)" msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit petit-boutiste (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" @@ -5649,8 +5562,7 @@ msgstr "Codage inconnu (%d)" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Option longue « %s » inconnue" -#: ../src/common/cmdline.cpp:608 -#: ../src/common/cmdline.cpp:630 +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Option « %s » inconnue" @@ -5669,8 +5581,7 @@ msgstr "Option msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Symbole « { » non assorti dans une entrée pour le type mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303 msgid "Unnamed command" msgstr "Commande sans nom" @@ -5680,8 +5591,7 @@ msgstr "Commande sans nom" msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources." -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de presse-papiers non géré." @@ -5753,8 +5663,7 @@ msgstr "WINDOWS_DROITE" msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Échec de l'attente de fin du sous-processus" -#: ../src/common/docview.cpp:456 -#: ../src/html/htmprint.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" @@ -5764,7 +5673,9 @@ msgstr "Avertissement #: ../src/html/htmlpars.cpp:385 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Avertissement : tentative de suppression d'un gestionnaire d'étiquette HTML d'une pile vide." +msgstr "" +"Avertissement : tentative de suppression d'un gestionnaire d'étiquette HTML " +"d'une pile vide." #: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -5774,8 +5685,7 @@ msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)" msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Si la police est soulignée." @@ -5924,8 +5834,7 @@ msgstr "XPM msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: format de l'entête incorrecte !" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM : définition de couleur « %s » malformée à la ligne %d !" @@ -5940,38 +5849,37 @@ msgstr "XPM: les donn msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Ressource XRC « %s » (classe « %s ») introuvable." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une animation de « %s »." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de « %s »." +msgstr "" +"Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de « %s »." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "Ressource XRC : spécification de couleur « %s » non valable pour la propriété « %s »." - -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +msgstr "" +"Ressource XRC : spécification de couleur « %s » non valable pour la " +"propriété « %s »." + +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Vous ne pouvez pas effectuer un Clear sur une zone de recouvrement avant qu'elle ne soit initialisée." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas effectuer un Clear sur une zone de recouvrement avant " +"qu'elle ne soit initialisée." -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 -#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Vous ne pouvez pas initialiser deux fois un overlay" @@ -6001,7 +5909,8 @@ msgstr "une application DDEML a cr #: ../src/msw/dde.cpp:1043 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -6148,10 +6057,11 @@ msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur #: ../src/common/file.cpp:451 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "impossible de déterminer si la fin du fichier est atteinte dans le descripteur %d" +msgstr "" +"impossible de déterminer si la fin du fichier est atteinte dans le " +"descripteur %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "Échec de l'exécution de « %s »" @@ -6163,29 +6073,33 @@ msgstr "impossible de trouver le r #: ../src/common/file.cpp:421 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" #: ../src/msw/utils.cpp:394 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "impossible de trouver le répertoire HOME de l'utilisateur - utilisation du répertoire courant." +msgstr "" +"impossible de trouver le répertoire HOME de l'utilisateur - utilisation du " +"répertoire courant." #: ../src/common/file.cpp:337 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:393 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198 +#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "impossible de trouver la position de recherche sur le descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de trouver la position de recherche sur le descripteur de fichier " +"%d" #: ../src/common/fontmap.cpp:323 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossible de charger une police de caractères - abandon" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 -#: ../src/common/file.cpp:265 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »" @@ -6227,8 +6141,7 @@ msgstr "impossible de supprimer le fichier msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire « %s »" -#: ../src/common/file.cpp:379 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" @@ -6258,7 +6171,8 @@ msgstr "erreur de la somme de contr #: ../src/common/tarstrm.cpp:744 msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "Erreur de la somme de contrôle lors de la lecture du bloc d'entête de tar" +msgstr "" +"Erreur de la somme de contrôle lors de la lecture du bloc d'entête de tar" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" @@ -6360,7 +6274,8 @@ msgstr "cinqui #: ../src/common/fileconf.cpp:666 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "fichier « %s », ligne %d : « %s » est ignoré après l'en-tête de groupe." +msgstr "" +"fichier « %s », ligne %d : « %s » est ignoré après l'en-tête de groupe." #: ../src/common/fileconf.cpp:695 #, c-format @@ -6370,12 +6285,15 @@ msgstr "fichier #: ../src/common/fileconf.cpp:718 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "fichier « %s », ligne %d : première occurrence de la clé %s à la ligne %d." +msgstr "" +"fichier « %s », ligne %d : première occurrence de la clé %s à la ligne %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:708 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "fichier « %s », ligne %d : valeur pour la touche non configurable « %s » ignorée." +msgstr "" +"fichier « %s », ligne %d : valeur pour la touche non configurable « %s » " +"ignorée." #: ../src/common/fileconf.cpp:630 #, c-format @@ -6482,8 +6400,7 @@ msgstr "erreur - pas de DDE." msgid "no error" msgstr "aucune erreur" -#: ../src/html/helpdata.cpp:655 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 msgid "noname" msgstr "pas de nom" @@ -6577,10 +6494,8 @@ msgstr "longueur du fichier enregistr msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:949 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439 msgid "tar entry not open" msgstr "l'entrée tar n'est pas ouverte" @@ -6590,7 +6505,8 @@ msgstr "dixi #: ../src/msw/dde.cpp:1037 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "la réponse à la transaction a provoqué la spécification du bit DDE_FBUSY." +msgstr "" +"la réponse à la transaction a provoqué la spécification du bit DDE_FBUSY." #: ../src/common/datetime.cpp:3921 msgid "third" @@ -6600,8 +6516,7 @@ msgstr "troisi msgid "thirteenth" msgstr "treizième" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "module tiff : %s" @@ -6626,8 +6541,7 @@ msgstr "douzi msgid "twentieth" msgstr "vingtième" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:687 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687 msgid "underlined" msgstr "souligné" @@ -6640,8 +6554,7 @@ msgstr "symbole \" inattendu msgid "unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -6650,8 +6563,7 @@ msgstr "inconnu" msgid "unknown class %s" msgstr "classe « %s » inconnue" -#: ../src/common/regex.cpp:257 -#: ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" @@ -6664,8 +6576,7 @@ msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "fin de ligne inconnue" -#: ../src/common/file.cpp:361 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166 +#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine de la recherche inconnue" @@ -6683,8 +6594,7 @@ msgstr "sans msgid "unnamed%d" msgstr "sans nom %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "méthode de compression zip non gérée" @@ -6727,8 +6637,7 @@ msgstr "wxRichTextStylePage" msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" msgstr "wxSearchEngine::LookFor doit être appelé avant de scanner !" -#: ../src/common/socket.cpp:412 -#: ../src/common/socket.cpp:466 +#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket : signature non valable dans ReadMsg." @@ -6753,8 +6662,7 @@ msgstr "xxxx" msgid "yesterday" msgstr "hier" -#: ../src/common/zstream.cpp:245 -#: ../src/common/zstream.cpp:413 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "erreur zlib %d" @@ -6770,49 +6678,65 @@ msgstr "~" #~ msgid "." #~ msgstr "." + #~ msgid ".." #~ msgstr ".." + #~ msgid "Cannot open URL '%s'" #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le lien « %s »" + #~ msgid "Error " #~ msgstr "Erreur " + #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/.gnome." + #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/mime-info." + #~ msgid "" #~ "Failed to get stack backtrace:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Échec de l'obtention de la pile d'appel :\n" #~ "%s" + #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "" #~ "Le chargement d'une image PNM ASCII en niveau de gris n'est pas encore " #~ "implémenté." + #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "" #~ "Le chargement d'une image PNM source en niveau de gris n'est pas encore " #~ "implémenté." + #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" #~ msgstr "Gestion des processus MP non disponible sur ce système" + #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." #~ msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée." + #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." #~ msgstr "" #~ "Fichier mime.types %s, ligne %d : chaîne entre guillemets non terminée." + #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." #~ msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d : « %s »." + #~ msgid "bold " #~ msgstr "gras " + #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" #~ msgstr "" #~ "ne peut chercher des noms de greffon graphique dans les applications en " #~ "console" + #~ msgid "light " #~ msgstr "léger " + #~ msgid "underlined " #~ msgstr "souligné " + #~ msgid "unsupported zip archive" #~ msgstr "archive zip non gérée" -