X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/814863411d4a10ca3bbe9a330b46103e9852a232..9654efd3327fcb6b6e3d8d803ea80f08904f1197:/locale/it.po?ds=inline diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 985ffc3d6d..18e3c57c1c 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,25 +1,42 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" +"Project-Id-Version: $Id$\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:33+0100\n" -"Last-Translator: Marco Cavallini \n" -"Language-Team: wxWindows translators \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:36+0100\n" +"Last-Translator: Mattia Barbon \n" +"Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:210 -msgid " " +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" +"\n" +"Si prega di inviare questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n" -#: ../src/common/log.cpp:322 +#: ../src/palmos/utils.cpp:206 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr " Grazie, e ci scusiamo per il disturbo!\n" + +#: ../src/common/log.cpp:321 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (errore %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1380 +#: ../src/common/docview.cpp:1419 msgid " - " msgstr " - " @@ -27,40 +44,40 @@ msgstr " - " msgid " Preview" msgstr " Anteprima" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "Busta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "Busta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pollici" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "Busta #11, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "Busta #11, 4 1/2 x 10 3/8 pollici" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "Busta #12, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "Busta #12, 4 3/4 x 11 pollici" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 pollici" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pollici" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "La #define %s deve essere un intero." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288 #, c-format msgid "%ld bytes" msgstr "%ld byte" @@ -70,27 +87,27 @@ msgstr "%ld byte" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:262 +#: ../src/generic/logg.cpp:261 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s: errore" -#: ../src/generic/logg.cpp:270 +#: ../src/generic/logg.cpp:269 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s: informazione" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/generic/logg.cpp:265 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s: avviso" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81 +#, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "File (%s)|%s" +msgstr "File %s (%s)|%s" -#: ../src/common/msgout.cpp:189 +#: ../src/common/msgout.cpp:229 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s: messaggio" @@ -98,293 +115,281 @@ msgstr "%s: messaggio" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "" +msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "" +msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "&About..." msgstr "&Informazioni su..." #: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Actual Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione &effettiva" #: ../src/common/stockitem.cpp:108 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "&Applica" -#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Disponi icone" #: ../src/common/stockitem.cpp:118 -#, fuzzy msgid "&Back" -msgstr "< &Precedente" +msgstr "&Indietro" #: ../src/common/stockitem.cpp:109 -#, fuzzy msgid "&Bold" -msgstr "Grassetto" +msgstr "&Grassetto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" -#: ../src/msw/mdi.cpp:186 +#: ../src/msw/mdi.cpp:183 msgid "&Cascade" msgstr "&Sovrapponi finestre" #: ../src/common/stockitem.cpp:111 -#, fuzzy msgid "&Clear" msgstr "C&ancella" -#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112 -#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338 +#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "Anteprima della segnalazione di errore:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066 msgid "&Delete" msgstr "Ca&ncella" -#: ../src/generic/logg.cpp:710 +#: ../src/generic/logg.cpp:717 msgid "&Details" msgstr "&Dettagli" #: ../src/common/stockitem.cpp:119 -#, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "Giù" +msgstr "&Giù" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:361 msgid "&File" -msgstr "File" +msgstr "&File" #: ../src/common/stockitem.cpp:116 msgid "&Find" msgstr "&Trova" -#: ../src/generic/wizard.cpp:606 +#: ../src/generic/wizard.cpp:634 msgid "&Finish" msgstr "&Fine" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273 msgid "&Font family:" -msgstr "Corpo:" +msgstr "&Tipo carattere:" #: ../src/common/stockitem.cpp:120 -#, fuzzy msgid "&Forward" -msgstr "Avanti" +msgstr "&Avanti" -#: ../src/common/prntbase.cpp:864 +#: ../src/common/prntbase.cpp:910 msgid "&Goto..." msgstr "&Vai a..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: ../src/common/stockitem.cpp:123 -#, fuzzy msgid "&Home" -msgstr "&Sposta" +msgstr "&Home" #: ../src/common/stockitem.cpp:125 -#, fuzzy msgid "&Index" -msgstr "Indice" +msgstr "&Indice" #: ../src/common/stockitem.cpp:126 -#, fuzzy msgid "&Italic" -msgstr "Corsivo" +msgstr "&Corsivo" -#: ../src/generic/logg.cpp:509 +#: ../src/generic/logg.cpp:510 msgid "&Log" msgstr "&Registro" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923 msgid "&Move" msgstr "&Sposta" #: ../src/common/stockitem.cpp:131 -#, fuzzy msgid "&New" -msgstr "&Successivo" +msgstr "&Nuovo" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Next" msgstr "&Successivo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636 msgid "&Next >" msgstr "&Successivo >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243 msgid "&Next Tip" msgstr "&Prossimo suggerimento" #: ../src/common/stockitem.cpp:132 -#, fuzzy msgid "&No" -msgstr "No" +msgstr "&No" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 +msgid "&Notes:" +msgstr "&Note:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgstr "&OK" #: ../src/common/stockitem.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Open" -msgstr "&Apri..." +msgstr "&Apri" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:352 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065 msgid "&Paste" msgstr "Incoll&a" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "&Point size:" -msgstr "Corpo:" +msgstr "C&orpo:" #: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "&Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Profilo" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "&Previous" msgstr "&Precedente" #: ../src/common/stockitem.cpp:137 -#, fuzzy msgid "&Print" -msgstr "Stampa" +msgstr "&Stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:834 +#: ../src/common/prntbase.cpp:880 msgid "&Print..." msgstr "&Stampa..." #: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#, fuzzy msgid "&Properties" -msgstr "&Precedente" +msgstr "&Proprietà" #: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Esci" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "&Redo " msgstr "&Ripeti " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185 msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922 msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" #: ../src/common/stockitem.cpp:145 -#, fuzzy msgid "&Save" -msgstr "&Salva..." +msgstr "&Salva" -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/generic/logg.cpp:505 msgid "&Save..." msgstr "&Salva..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925 msgid "&Size" msgstr "&Ridimensiona" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 -#, fuzzy msgid "&Stop" -msgstr "Configurazione" +msgstr "&Stop" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 msgid "&Style:" -msgstr "" +msgstr "&Stile:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 msgid "&Underline" -msgstr "Sottolineato" +msgstr "&Sottolineato" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 msgid "&Undo " msgstr "&Annulla " #: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#, fuzzy msgid "&Unindent" -msgstr "diciannove" +msgstr "&Rimuovi indentazione" #: ../src/common/stockitem.cpp:121 -#, fuzzy msgid "&Up" msgstr "&Su" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 msgid "&Weight:" -msgstr "otto" +msgstr "&Peso:" -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1421 +#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1447 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#, fuzzy msgid "&Yes" -msgstr "Si" +msgstr "&Si" -#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." @@ -400,7 +405,7 @@ msgstr "'%s' non valida" msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1152 +#: ../src/common/intl.cpp:1147 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." @@ -430,15 +435,28 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:559 +msgid "*** A debug report has been generated\n" +msgstr "*** Generata segnalazione di errore\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:562 +msgid "*** And includes the following files:\n" +msgstr "*** Include i seguenti file:\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 +#, c-format +msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" +msgstr "*** Salvata in \"%s\"\n" + #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 @@ -446,104 +464,182 @@ msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "while parsing resource." msgstr "" +", atteso static, #include o #define\n" +"durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:147 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 11 pollici" + +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 pollici" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 pollici" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "11 x 11 pollici" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "15 x 11 in" +msgstr "15 x 11 pollici" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pollici" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "9 x 11 in" +msgstr "9 x 11 pollici" #: ../src/html/htmprint.cpp:309 msgid ": file does not exist!" msgstr ": file non esistente!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:186 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" msgstr ": set di caratteri sconosciuto" -#: ../src/common/fontmap.cpp:400 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codifica sconosciuta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:423 +#: ../src/generic/wizard.cpp:427 msgid "< &Back" msgstr "< &Precedente" -#: ../src/common/prntbase.cpp:846 +#: ../src/common/prntbase.cpp:892 msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Grassetto corsivo.
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280 msgid "bold italic underlined
" msgstr "grassetto corsivo sottolineato
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 msgid "Bold face. " msgstr "Grassetto. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 msgid "Italic face. " msgstr "Corsivo. " -#: ../src/common/prntbase.cpp:852 +#: ../src/common/prntbase.cpp:898 msgid ">>" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:858 +#: ../src/common/prntbase.cpp:904 msgid ">>|" msgstr ">>|" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "Una segnalazione di errore è stata generata nella cartella\n" + #: ../src/common/xtixml.cpp:409 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Una collezione non vuota deve contenere nodi 'element'" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "Foglio A2 420 x 594 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "Foglio A3 Extra 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "Foglio A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "Foglio A3 Ruotato 420 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "Foglio A3 Transverse 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "Foglio A4 Extra 235 x 322 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "Foglio A4 Plus 210 x 330 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "Foglio A4 Ruotato 297 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "Foglio A4 Transverse 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:164 +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "Foglio A5 Extra 174 x 235 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "Foglio A5 Ruotato 210 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "Foglio A5 Transverse 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Foglio A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 +#: ../src/common/paper.cpp:171 +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "Foglio A6 105 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "Foglio A6 Ruotato 148 x 105 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -553,21 +649,21 @@ msgstr "ASCII" #: ../src/common/stockitem.cpp:107 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299 msgid "Add to custom colours" msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati" -#: ../include/wx/xti.h:900 +#: ../include/wx/xti.h:902 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'" -#: ../include/wx/xti.h:847 +#: ../include/wx/xti.h:849 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'" @@ -578,31 +674,30 @@ msgstr "Aggiunta del libro %s in corso" #: ../src/common/stockitem.cpp:129 msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "Allinea a destra" #: ../src/common/stockitem.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Align Right" -msgstr "mezzanotte" +msgstr "Allinea a destra" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "All" msgstr "Tutto" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64 +#, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "Tutti i file (*)|*" +msgstr "Tutti i file (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2207 +#: ../include/wx/defs.h:2302 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578 msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2204 +#: ../include/wx/defs.h:2299 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" @@ -614,40 +709,68 @@ msgstr "Oggetto gi msgid "Already dialling ISP." msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso." -#: ../src/generic/logg.cpp:1100 +#: ../src/generic/logg.cpp:1163 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" #: ../src/html/chm.cpp:564 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "" +msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" #: ../src/common/paper.cpp:144 +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "Foglio B4 (ISO) 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "Foglio B4 (JIS) Ruotato 364 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Busta B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "Foglio B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "Foglio B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "Foglio B5 (JIS) Ruotato 257 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "Foglio B5 (JIS) 182 x 257 millimeter" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Busta B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter" +msgstr "Foglio B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "Foglio B6 (JIS) 128 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "Foglio B6 (JIS) Ruotato 182 x 128 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm" @@ -679,56 +802,56 @@ msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" +msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margine inferiore (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "Foglio C, 17 x 22 in" +msgstr "Foglio C, 17 x 22 pollici" -#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "C&lear" msgstr "C&ancella" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 msgid "C&olour:" -msgstr "" +msgstr "C&olore:" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Busta C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Busta C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Busta C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm" @@ -736,11 +859,11 @@ msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!" -#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#: ../src/os2/thread.cpp:117 msgid "Can not create mutex." msgstr "Impossibile creare mutex" -#: ../src/common/filefn.cpp:1262 +#: ../src/common/filefn.cpp:1297 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" @@ -750,12 +873,12 @@ msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" -#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#: ../src/os2/thread.cpp:519 #, c-format msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" @@ -764,87 +887,87 @@ msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#: ../src/os2/thread.cpp:505 #, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossibile sospendere il thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:728 +#: ../src/msw/thread.cpp:725 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "Can't &Undo " msgstr "&Annulla impossibile " -#: ../src/common/image.cpp:1550 +#: ../src/common/image.cpp:1939 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente." -#: ../src/msw/registry.cpp:434 +#: ../src/msw/registry.cpp:442 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/registry.cpp:510 +#: ../src/msw/registry.cpp:518 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:415 +#: ../src/msw/registry.cpp:423 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593 -#: ../src/os2/thread.cpp:491 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 +#: ../src/os2/thread.cpp:486 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3052 +#: ../src/msw/window.cpp:3130 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:694 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:713 +#: ../src/msw/registry.cpp:722 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1061 +#: ../src/msw/registry.cpp:1071 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1016 +#: ../src/msw/registry.cpp:1026 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1267 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:1288 +#, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d." +msgstr "Impossibile esportare valori del tipo non supportato %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:241 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" @@ -863,20 +986,20 @@ msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib." -#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157 +#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." -#: ../src/msw/registry.cpp:381 +#: ../src/msw/registry.cpp:387 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema" #: ../src/common/zstream.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s\n" +msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s" #: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." @@ -884,102 +1007,102 @@ msgstr "" "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel " "flusso di ingresso." -#: ../src/msw/registry.cpp:950 +#: ../src/msw/registry.cpp:960 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816 -#: ../src/msw/registry.cpp:876 +#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825 +#: ../src/msw/registry.cpp:885 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:1179 +#: ../src/common/image.cpp:1409 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta." -#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." -#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845 -#: ../src/msw/registry.cpp:965 +#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s\n" +msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s" -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 -#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro " "di dialogo sconosciuto." -#: ../src/common/strconv.cpp:2481 +#: ../src/common/strconv.cpp:2665 #, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:509 +#: ../src/msw/dialup.cpp:546 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:814 +#: ../src/msw/dialup.cpp:851 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di " "scheduling %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host" -#: ../src/msw/dialup.cpp:908 +#: ../src/msw/dialup.cpp:945 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva." -#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossibile inizializzare OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:292 +#: ../src/mgl/app.cpp:286 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!" @@ -992,7 +1115,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare il display" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." @@ -1007,7 +1130,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s" msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:122 +#: ../src/generic/helpext.cpp:123 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'" @@ -1017,12 +1140,12 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" @@ -1031,22 +1154,22 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1208 +#: ../src/common/intl.cpp:1203 #, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Impossibile leggere le forme plurali: '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." @@ -1055,123 +1178,120 @@ msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 -#, fuzzy -msgid "Cannot wait on thread to exit." -msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" +msgid "Cannot wait for thread termination." +msgstr "Impossibile attendere la fine del thread." #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 -#, fuzzy msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Impossibile creare il thread" +msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtico (ISO-8859-14)" #: ../src/common/stockitem.cpp:127 msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centrato" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:749 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76 -#, fuzzy +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79 msgid "Choose colour" -msgstr "Carattere" +msgstr "Scegli un colore" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133 msgid "Choose font" msgstr "Carattere" -#: ../src/generic/mdig.cpp:114 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Cl&ose" msgstr "C&hiudi" -#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminare il contenuto del registro" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "" +msgstr "Click per annullare la selezione del font" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "" +msgstr "Click per confermare la selezione del font" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Chiudi\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "Close All" msgstr "Chiudi &tutto" -#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:929 +#: ../src/common/fileconf.cpp:962 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:678 msgid "Confirm registry update" msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:381 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:386 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:453 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:476 msgid "Contents" msgstr "Sommario" -#: ../src/common/strconv.cpp:1258 +#: ../src/common/strconv.cpp:1416 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:819 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:824 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\"" @@ -1192,19 +1312,14 @@ msgstr "Impossibile estrarre %s in %s: %s" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Impossibile trovare il file '%s'." +msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677 -#, c-format -msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'" - #: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." @@ -1216,6 +1331,9 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" +"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in " +"sostituzione un intero (non nullo)\n" +" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 #, c-format @@ -1223,33 +1341,35 @@ msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" +"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un " +"intero (non nullo)\n" +" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1226 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 -#: ../src/msw/printwin.cpp:237 +#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 +#: ../src/msw/printwin.cpp:235 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1450 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1498 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Could not unlock mutex" msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" -#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#: ../src/os2/thread.cpp:150 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex" #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:188 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista." @@ -1261,12 +1381,12 @@ msgstr "Impossibile creare un timer" msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Impossibile creare un cursore." -#: ../src/common/dynlib.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:199 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" @@ -1291,11 +1411,11 @@ msgstr "Impossibile inizializzare l'audio: %s" msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti." -#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#: ../src/os2/thread.cpp:167 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:738 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:745 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." @@ -1305,7 +1425,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossibile terminare il thread" @@ -1317,27 +1437,28 @@ msgstr "Create Parameter non trovato in declared RTTI Parameters" msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999 msgid "Create new directory" msgstr "Crea una nuova cartella" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063 msgid "Cu&t" msgstr "Ta&glia" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010 msgid "Current directory:" msgstr "Cartella corrente:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "Foglio D, 22 x 34 in" +msgstr "Foglio D, 22 x 34 pollici" -#: ../src/msw/dde.cpp:633 +#: ../src/msw/dde.cpp:631 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita" @@ -1363,22 +1484,34 @@ msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "Segnalazione di errore \"%s\"" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:203 +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Impossibile creare la segnalazione di errore." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "Generazione della segnalazione di errore fallita." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:671 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:681 msgid "Default encoding" msgstr "Codifca predefinita" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Default printer" -msgstr "Codifca predefinita" +msgstr "Stampante predefinita" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 msgid "Delete item" @@ -1389,11 +1522,11 @@ msgstr "Elimina elemento" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" -#: ../src/msw/dialup.cpp:358 +#: ../src/msw/dialup.cpp:395 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1402,11 +1535,15 @@ msgstr "" "di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di " "installarlo." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 msgid "Did you know..." msgstr "Sapevate..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1152 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:225 +msgid "Directories" +msgstr "Cartelle" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1177 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" @@ -1420,11 +1557,11 @@ msgstr "La cartella '%s' non esiste!" msgid "Directory does not exist" msgstr "Cartella non esistente" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Cartella non esistente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:480 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1432,11 +1569,11 @@ msgstr "" "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca " "non distingue maiuscole e minuscole." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:685 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:671 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1452,72 +1589,85 @@ msgstr "" "Il nuovo valore è \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:444 +#: ../src/common/docview.cpp:464 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?" -#: ../src/common/sizer.cpp:1758 +#: ../src/common/sizer.cpp:1839 msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Non salvare" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 msgid "Done" msgstr "Finito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433 msgid "Done." msgstr "Finito." +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "Doppia cartolina giapponese ruotata 148 x 200 mm" + #: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Doppio utilizzo di id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Down" msgstr "Giù" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "Foglio E, 34 x 44 in" +msgstr "Foglio E, 34 x 44 pollici" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 msgid "Edit item" msgstr "Modifica elemento" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 msgid "Elapsed time : " msgstr "Tempo trascorso : " -#: ../src/common/prntbase.cpp:800 +#: ../src/common/prntbase.cpp:846 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169 +#, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "Specificare il comando per aprire il file \"%s\":" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Entries found" msgstr "Trovati" -#: ../src/common/config.cpp:383 +#: ../src/common/paper.cpp:149 +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "Busta Invite 220 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:384 #, c-format msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -"Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato " -"alla posizione %d in '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 +"Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato " +"alla posizione %u in '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098 msgid "Error " msgstr "Errore " @@ -1529,70 +1679,75 @@ msgstr "Errore nella creazione della cartella" msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." -#: ../src/common/fileconf.cpp:501 +#: ../src/common/fileconf.cpp:504 msgid "Error reading config options." msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1015 -#, fuzzy +#: ../src/common/fileconf.cpp:1050 msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione." +msgstr "Errore durante il salvataggio del file di configurazione." #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "" +msgstr "Errore durante l'attesa su di un semaforo" -#: ../src/common/log.cpp:477 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 msgid "Estimated time : " msgstr "Tempo stimato : " +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||" + #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pollici" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 msgid "Expected '*' while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 msgid "Expected '=' while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 msgid "Expected 'char' while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa." -#: ../src/msw/registry.cpp:1125 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" +"Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non " +"verrà sovrascritto." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)" @@ -1601,7 +1756,7 @@ msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita." -#: ../src/msw/dialup.cpp:843 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" @@ -1610,7 +1765,7 @@ msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Impossibile accedere al file di lock." -#: ../src/msw/dib.cpp:543 +#: ../src/msw/dib.cpp:563 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Impossibile riservare %luKb di memoria per i dati bitmap." @@ -1619,6 +1774,11 @@ msgstr "Impossibile riservare %luKb di memoria per i dati bitmap." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Impossibile cambiare la modalità video" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Impossibile svuotare la cartella \"%s\" delle segnalazioni di errore" + #: ../src/common/filename.cpp:191 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossibile chiudere il file" @@ -1628,45 +1788,45 @@ msgstr "Impossibile chiudere il file" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Impossibile chiudere gli appunti." -#: ../src/msw/dialup.cpp:783 +#: ../src/msw/dialup.cpp:820 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password." -#: ../src/msw/dialup.cpp:729 +#: ../src/msw/dialup.cpp:766 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante." -#: ../src/msw/registry.cpp:618 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/registry.cpp:627 +#: ../src/msw/registry.cpp:635 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema " "in '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:996 +#: ../src/common/filefn.cpp:1003 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:605 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:613 +#, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." +msgstr "Impossibile copiare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:988 +#: ../src/msw/dde.cpp:989 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:455 +#: ../src/msw/mdi.cpp:473 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." @@ -1674,7 +1834,7 @@ msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossibile creare la barra di stato." -#: ../src/common/filename.cpp:754 +#: ../src/common/filename.cpp:766 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo" @@ -1682,15 +1842,20 @@ msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo" msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Impossibile creare una pipe anonima." -#: ../src/msw/dde.cpp:450 +#: ../src/msw/dde.cpp:447 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:198 +#: ../src/msw/cursor.cpp:218 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Impossibile creare il cursore." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:202 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\"" + #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1715,7 +1880,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -1727,8 +1892,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." @@ -1736,26 +1901,32 @@ msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Impossibile enumerare le modalità video" -#: ../src/msw/dde.cpp:652 +#: ../src/msw/dde.cpp:650 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:621 +#: ../src/msw/dialup.cpp:658 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossibile connettersi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:666 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "Impossibile eseguire 'curl', si prega di installarlo nel PATH." + #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" +"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 #, c-format @@ -1763,6 +1934,8 @@ msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" +"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n" +"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 #, c-format @@ -1770,32 +1943,27 @@ msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n" +"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:681 +#: ../src/msw/dialup.cpp:718 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti" -#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to get stack backtrace:\n" -"%s" -msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" - -#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:233 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1389 +#: ../src/common/filefn.cpp:1430 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro" @@ -1809,16 +1977,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" +msgstr "Impossibile leggere il file di lock '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1826,7 +1994,7 @@ msgstr "" "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) " "- per favore lanciare nuovamente il programma" -#: ../src/msw/utils.cpp:693 +#: ../src/msw/utils.cpp:703 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Impossibile terminare il processo %d" @@ -1837,20 +2005,20 @@ msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'." #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'." +msgstr "Impossibile leggere il metafile dal file '%s'." #: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossibile caricare mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:132 +#: ../src/common/dynlib.cpp:133 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:114 +#: ../src/common/dynlib.cpp:115 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'" @@ -1867,7 +2035,7 @@ msgstr "" "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare " "( regular expression ): %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1894 +#: ../src/common/filename.cpp:1918 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" @@ -1882,15 +2050,15 @@ msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:776 +#: ../src/common/filename.cpp:788 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Impossibile aprire gli appunti." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" @@ -1898,7 +2066,7 @@ msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" @@ -1906,21 +2074,25 @@ msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/dde.cpp:300 +#: ../src/msw/dde.cpp:297 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368 -#, fuzzy +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363 msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" +msgstr "Impossibile inizializzare la window class OpenGL." -#: ../src/common/fontmap.cpp:232 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:220 +#, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Impossibile eliminare il file \"%s\" della segnalazione di errore" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" @@ -1931,40 +2103,40 @@ msgstr "Impossibile eliminare il file di lock '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:456 +#: ../src/msw/registry.cpp:464 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:560 +#: ../src/msw/registry.cpp:568 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/common/filename.cpp:1984 +#: ../src/common/filename.cpp:2011 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:454 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" -#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#: ../src/msw/dib.cpp:341 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:697 +#: ../src/msw/dde.cpp:695 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" @@ -1973,20 +2145,20 @@ msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." #: ../src/unix/snglinst.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" +msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file di lock '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:525 +#: ../src/common/file.cpp:523 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." @@ -1997,20 +2169,20 @@ msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossibile terminare il thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:671 +#: ../src/msw/dde.cpp:669 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:916 +#: ../src/msw/dialup.cpp:955 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1909 +#: ../src/common/filename.cpp:1933 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" @@ -2020,26 +2192,30 @@ msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:321 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:990 -#, fuzzy +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente." +msgstr "impossibile aggiornare il file di configurazione utente." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:679 +#, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "Impossibile inviare la segnalazione di errore (codice di errore %d)." #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:395 +#: ../src/generic/logg.cpp:394 msgid "Fatal error" msgstr "Errore Fatale" -#: ../src/common/log.cpp:466 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "Errore fatale: " @@ -2052,12 +2228,12 @@ msgstr "File" msgid "File %s does not exist." msgstr "Il file %s non esiste." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -2070,41 +2246,48 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file." -#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583 -#: ../src/common/docview.cpp:1557 +#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596 msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." -#: ../src/common/filefn.cpp:1702 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#, c-format msgid "Files (%s)" -msgstr "File (%s)|%s" +msgstr "File (%s)" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:224 +msgid "Filter" +msgstr "Filtra" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:468 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:491 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Carattere a corpo fisso:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Larghezza fissa.
grassetto corsivo " -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pollici" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fallita" @@ -2115,11 +2298,10 @@ msgstr "Forward hrefs non supportata" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 -#, fuzzy msgid "Found " -msgstr "Trova" +msgstr "Trovato" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:863 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:886 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trovate %i corrispondenze" @@ -2152,103 +2334,100 @@ msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!" msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/prntbase.cpp:229 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:228 msgid "Generic PostScript" -msgstr "File PostScript" +msgstr "PostScript generico" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pollici" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pollici" -#: ../include/wx/xti.h:843 +#: ../include/wx/xti.h:845 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'" -#: ../include/wx/xti.h:904 +#: ../include/wx/xti.h:906 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection chiamato su 'generic accessor'" -#: ../include/wx/xti.h:851 +#: ../include/wx/xti.h:853 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:651 msgid "Go back" msgstr "Indietro" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:631 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:654 msgid "Go forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:659 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989 msgid "Go to home directory" msgstr "Vai alla Home directory" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981 msgid "Go to parent directory" msgstr "Cartella superiore" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:851 msgid "Goto Page" msgstr "Vai alla pagina" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "" +msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:493 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:498 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opzioni del browser della Guida" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Help Index" msgstr "Indice" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "Help Printing" msgstr "Stampa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:791 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:814 msgid "Help Topics" -msgstr "Aiuto: %s" +msgstr "Contenuti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" @@ -2257,19 +2436,17 @@ msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgid "Help: %s" msgstr "Aiuto: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 msgid "Home" -msgstr "senzanome" +msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654 msgid "Home directory" -msgstr "Crea cartella" +msgstr "Cartella home" -#: ../include/wx/filefn.h:142 +#: ../include/wx/filefn.h:145 msgid "I64" -msgstr "" +msgstr "I64" #: ../src/common/imagbmp.cpp:943 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." @@ -2312,50 +2489,69 @@ msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" +msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" +"Se si dispone di ulteriori informazioni relativamente a questo errore,\n" +"si prega di digitarle e verranno allegate:" -#: ../src/msw/registry.cpp:1281 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" +"Se non si desidera inviare una segnalazione di errore, scegliere il pulsante " +"\"Annulla\",\n" +"anche se questo potrebbe ostacolare il miglioramento del programma. Si\n" +"invita pertanto a continuare con la generazione della segnalazione.\n" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1304 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Il valore \"%s\" della chiave \"%s\" è stato ignorato." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa." #: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Object Class (Non-wxEvtHandler) come Event Source non consentito" -#: ../include/wx/xti.h:1648 +#: ../include/wx/xti.h:1650 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito" -#: ../include/wx/xti.h:1721 +#: ../include/wx/xti.h:1723 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 msgid "Illegal file specification." msgstr "Specifica di file non valida." -#: ../src/common/image.cpp:969 -#, fuzzy +#: ../src/common/image.cpp:1192 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1523 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:330 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:361 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -2363,50 +2559,54 @@ msgstr "" "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo " "testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" -#: ../src/common/filefn.cpp:1012 +#: ../src/common/filefn.cpp:1022 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1026 +#: ../src/common/filefn.cpp:1036 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1070 +#: ../src/common/filefn.cpp:1080 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" #: ../src/common/stockitem.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Indent" -msgstr "Indice" +msgstr "Indenta" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:516 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" +#: ../src/common/init.cpp:232 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "Inizializzazione fallita in \"post init\", esco." + #: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:227 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "Risorsa XRC non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'." +msgstr "" +"Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'." #: ../src/common/appcmn.cpp:249 #, c-format @@ -2436,11 +2636,11 @@ msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo" msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm" @@ -2452,44 +2652,119 @@ msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine." +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "Doppia cartolina giapponese 200 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "Busta giapponese Chou #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "Busta giapponese Chou #3 Ruotata" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "Busta giapponese Chou #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "Busta giapponese Chou #4 Ruotata" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "Busta giapponese Kaku #2" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "Busta giapponese Kaku #2 Ruotata" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "Busta giapponese Kaku #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "Busta giapponese Kaku #3 Ruotata" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "Busta giapponese You #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "Busta giapponese You #4 Ruotata" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "Cartolina giapponese 100 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "Cartolina giapponese ruotata 148 x 100 mm" + #: ../src/common/stockitem.cpp:128 msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Giustificato" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-R" +msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 pollici" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margine sinistro (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 pollici" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pollici" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:150 +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 pollici" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "Letter Extra Transverse 235 x 305 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 pollici" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Letter Ruotato 11 x 8 1/2 pollici" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 pollici" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:154 +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 pollici" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pollici" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 msgid "Light" msgstr "Leggero" @@ -2498,52 +2773,41 @@ msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:411 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:416 msgid "Loading : " msgstr "Caricamento : " -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 -msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora " -"implementato." - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 -msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato." - #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato." +msgstr "Il file di lock '%s' ha un proprietario errato." #: ../src/unix/snglinst.cpp:256 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "" +msgstr "Il file di lock '%s' ha permessi scorretti." -#: ../src/generic/logg.cpp:571 +#: ../src/generic/logg.cpp:572 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registro salvato nel file '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 +#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "Long conversion non supportata" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:461 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:465 msgid "MDI child" msgstr "Figlio MDI" #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 msgid "MP Thread Support is not available on this System" -msgstr "" +msgstr "Il supporto per thread MP non è disponibile in questo sistema" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "" @@ -2553,7 +2817,7 @@ msgstr "" "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è " "installata su questo computer. Si prega di installarla." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Ingrandisci" @@ -2562,7 +2826,7 @@ msgstr "&Ingrandisci" msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 msgid "Match case" msgstr "&Maiuscole/minuscole" @@ -2571,16 +2835,15 @@ msgstr "&Maiuscole/minuscole" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:345 -#, fuzzy +#: ../src/msw/frame.cpp:374 msgid "Menu" -msgstr "Modern" +msgstr "Menu" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" msgstr "Tema metallico" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927 msgid "Mi&nimize" msgstr "Riduci a &icona" @@ -2594,17 +2857,22 @@ msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata." msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/module.cpp:77 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "Inizializzazione del modulo \"%s\" fallita" + +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pollici" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "Move down" @@ -2614,12 +2882,11 @@ msgstr "Sposta verso il basso" msgid "Move up" msgstr "Sposta verso il basso" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109 msgid "New directory" msgstr "Crea cartella" @@ -2628,39 +2895,38 @@ msgid "New item" msgstr "Nuova elemento" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617 msgid "NewName" msgstr "NuovoNome" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 -#, fuzzy +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 msgid "Next" -msgstr "&Successivo" +msgstr "Successivo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:642 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "No" msgstr "No" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 msgid "No XBM facility available!" -msgstr "" +msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "" +msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!" -#: ../src/generic/helpext.cpp:436 +#: ../src/generic/helpext.cpp:437 msgid "No entries found." msgstr "Voci non trovate." -#: ../src/common/fontmap.cpp:408 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2673,7 +2939,7 @@ msgstr "" "Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne " "una differente)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2684,27 +2950,27 @@ msgstr "" "Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314 +#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548 msgid "No handler found for image type." msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." -#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322 -#: ../src/common/image.cpp:1356 +#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556 +#: ../src/common/image.cpp:1589 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." -#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372 +#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:846 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:869 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" @@ -2712,37 +2978,35 @@ msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" msgid "No sound" msgstr "Nessun suono" -#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016 -#, fuzzy +#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239 msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare" +msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare." -#: ../src/common/image.cpp:1608 -#, fuzzy +#: ../src/common/image.cpp:1997 msgid "No unused colour in image." -msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare" +msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normale
e sottolineato. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pollici" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2751,16 +3015,21 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo" -#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580 +#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619 msgid "Open File" msgstr "Apri file" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 +#, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "Apri il file \"%s\"" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." @@ -2779,11 +3048,11 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" @@ -2811,34 +3080,138 @@ msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numero di versione troppo piccolo" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:76 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:142 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Il file sembra troncato." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1248 +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 16K 146 x 215 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 16K Ruotato" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 32K 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 32K Ruotato" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 32K(grande) 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "Foglio Rep. Pop. Cinese 32K(grande) ruotato" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #1 102 x 165 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #1 Ruotata 165 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #10 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #10 Ruotata 458 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #2 102 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #2 Ruotata 176 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #3 125 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #3 Ruotata 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #4 110 x 208 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #4 Ruotata 208 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #5 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #5 Ruotata 220 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #6 120 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:215 +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #6 Ruotata 230 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #7 160 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:216 +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #7 Ruotata 230 x 160 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #8 120 x 309 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:217 +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #8 Ruotata 309 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:218 +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 Ruotata 324 x 229 mm" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1294 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1292 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazioni della pagina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 msgid "Page setup" msgstr "Impostazioni della pagina" @@ -2846,13 +3219,13 @@ msgstr "Impostazioni della pagina" msgid "Pages" msgstr "Pagine" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" @@ -2868,7 +3241,7 @@ msgstr "Passato un oggetto gi msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" @@ -2876,24 +3249,23 @@ msgstr "Permessi" msgid "Pipe creation failed" msgstr "Creazione della pipe fallita" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Per favore scegliere un carattere valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Per favore scegliere un file esistente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:790 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Per favore scegliere un file esistente." +msgstr "Per favore scegliere la pagina da visualizzare." -#: ../src/msw/dialup.cpp:750 +#: ../src/msw/dialup.cpp:787 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:444 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2904,11 +3276,11 @@ msgstr "" "(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n" "oppure il programma non funzionerà correttamente" -#: ../src/common/prntbase.cpp:314 +#: ../src/common/prntbase.cpp:313 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Stampa in corso\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" @@ -2916,25 +3288,25 @@ msgstr "Verticale" msgid "PostScript file" msgstr "File PostScript" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:639 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 +#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/common/docview.cpp:1025 +#: ../src/common/docview.cpp:1032 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" @@ -2946,25 +3318,23 @@ msgstr "Intervallo da stampare" msgid "Print Setup" msgstr "Impostazioni di stampa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 msgid "Print in colour" msgstr "Stampa a colori" #: ../src/common/stockitem.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Print previe&w" -msgstr "Anteprima di stampa" +msgstr "Ante&prima di stampa" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785 msgid "Print preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 msgid "Print spooling" msgstr "Coda di stampa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:656 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 msgid "Print this page" msgstr "Stampa questa pagina" @@ -2973,11 +3343,10 @@ msgid "Print to File" msgstr "Stampa su file" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Stampa" +msgstr "Stampante" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 msgid "Printer command:" msgstr "Comando stampante:" @@ -2985,24 +3354,23 @@ msgstr "Comando stampante:" msgid "Printer options" msgstr "Opzioni stampante" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 msgid "Printer options:" msgstr "Opzioni stampante:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915 msgid "Printer..." msgstr "Stampante..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Printer:" -msgstr "Stampante..." +msgstr "Stampante:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 msgid "Printing " msgstr "Stampa in corso" -#: ../src/common/prntbase.cpp:328 +#: ../src/common/prntbase.cpp:327 msgid "Printing Error" msgstr "Errore durante la stampa" @@ -3015,49 +3383,56 @@ msgstr "Stampa della pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Stampa in corso..." -#: ../src/common/log.cpp:467 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:546 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono " +"memorizzati nella cartella \"%s\"." + +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Programma terminato." -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1102 +#: ../src/generic/logg.cpp:1165 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:242 msgid "Ready" -msgstr "&Ripeti" +msgstr "Pronto" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"." #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna" -#: ../src/msw/registry.cpp:552 +#: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente." -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." -#: ../src/msw/registry.cpp:653 +#: ../src/msw/registry.cpp:661 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -3069,28 +3444,28 @@ msgstr "" "il sistema inutilizzabile:\n" "operazione abbandonata." -#: ../src/msw/registry.cpp:448 +#: ../src/msw/registry.cpp:456 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente." -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Relevant entries:" msgstr "Voci pertinenti:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210 msgid "Remaining time : " msgstr "Tempo rimanente : " #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" @@ -3098,124 +3473,127 @@ msgstr "" "stato caricato." #: ../src/common/stockitem.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Rep&lace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188 msgid "Replace &all" msgstr "Sostituisci t&utto" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130 msgid "Replace with:" msgstr "Sostituisci con:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!" #: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Revert to Saved" -msgstr "" +msgstr "Ritorna alla versione salvata" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margine destro (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/sizer.cpp:1757 -#, fuzzy +#: ../src/common/sizer.cpp:1838 msgid "Save" -msgstr "&Salva..." +msgstr "Salva" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Salvare il file %s" #: ../src/common/stockitem.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Save &As..." -msgstr "&Salva..." +msgstr "Salva con n&ome..." -#: ../src/common/docview.cpp:285 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Save as" msgstr "Salva con nome" -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/generic/logg.cpp:505 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salva il registro su file" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:538 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" msgstr "" "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 msgid "Search direction" msgstr "Direzione" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118 msgid "Search for:" msgstr "Trova:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca in tutti i libri" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" -#: ../src/common/ffile.cpp:225 +#: ../src/common/ffile.cpp:222 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:215 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" +"Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste " +"dimensioni))" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068 msgid "Select &All" msgstr "&Seleziona tutto" -#: ../src/common/docview.cpp:1660 +#: ../src/common/docview.cpp:1699 msgid "Select a document template" msgstr "Scegliere un modello di documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1737 +#: ../src/common/docview.cpp:1776 msgid "Select a document view" msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1579 msgid "Select a file" msgstr "Scegliere un file" +#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + #: ../src/common/cmdline.cpp:739 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:839 +#: ../include/wx/xti.h:841 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'" @@ -3223,70 +3601,68 @@ msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'" msgid "Setup..." msgstr "Configurazione..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:530 +#: ../src/msw/dialup.cpp:567 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:470 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Show all" msgstr "Visualizza tutto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:481 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 msgid "Show all items in index" msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 msgid "Show hidden directories" msgstr "Visualizza le cartelle nascoste" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 msgid "Show hidden files" msgstr "Visualizza i file nascosti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:623 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:646 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 msgid "Shows the font preview." -msgstr "" +msgstr "Visualizza l'anteprima del font" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593 -#, fuzzy +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 msgid "Skip" -msgstr "Script" +msgstr "Salta" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Slant" msgstr "Slant" -#: ../src/common/docview.cpp:561 +#: ../src/common/docview.cpp:581 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare." -#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606 -#: ../src/common/docview.cpp:1559 +#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." -#: ../src/common/docview.cpp:568 +#: ../src/common/docview.cpp:588 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." -#: ../src/common/docview.cpp:1021 +#: ../src/common/docview.cpp:1028 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579 +#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto." @@ -3299,16 +3675,15 @@ msgstr "Formato dei dati sonori non supportato." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pollici" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Status:" -msgstr "Stato: " +msgstr "Stato:" -#: ../src/generic/logg.cpp:621 +#: ../src/generic/logg.cpp:622 msgid "Status: " msgstr "Stato: " @@ -3321,54 +3696,74 @@ msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Specifica di colore '%s' non valida" -#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 +#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 msgid "String conversions not supported" msgstr "Conversione a stringa non supportata" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "Foglio SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "Foglio SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Swiss" msgstr "Svizzero" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:165 +msgid "TIFF library error." +msgstr "Errore della libreria TIFF." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:149 +msgid "TIFF library warning." +msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:399 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:219 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:270 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:347 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:445 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Tabloid Extra 11,69 x 18 pollici" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 pollici" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1661 +#: ../src/common/docview.cpp:1700 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -3377,11 +3772,10 @@ msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" #: ../src/common/ftp.cpp:696 -#, fuzzy msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" +msgstr "Il server FTP non supporta il comando PORT." -#: ../src/common/fontmap.cpp:190 +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -3406,7 +3800,7 @@ msgstr "" "La cartella '%s' non esiste.\n" "Crearla adesso?" -#: ../src/common/docview.cpp:1910 +#: ../src/common/docview.cpp:1949 #, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" @@ -3415,7 +3809,7 @@ msgstr "" "Il file '%s' non può essere aperto.\n" "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." -#: ../src/common/docview.cpp:1920 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -3424,32 +3818,42 @@ msgstr "" "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 msgid "The font colour." -msgstr "" +msgstr "Il colore del carattere" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 msgid "The font family." -msgstr "" +msgstr "La famiglia di caratteri" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 msgid "The font point size." -msgstr "corpo" +msgstr "Il corpo del font" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 msgid "The font style." -msgstr "" +msgstr "Lo stile del carattere" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 msgid "The font weight." -msgstr "" +msgstr "Il peso del carattere" -#: ../src/common/filename.cpp:952 +#: ../src/common/filename.cpp:966 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" +"La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file " +"contenesse informazioni\n" +"private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne " +"l'inclusione nella segnalazione.\n" + #: ../src/common/cmdline.cpp:883 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." @@ -3464,7 +3868,7 @@ msgstr "Il testo non pu msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." -#: ../src/msw/dialup.cpp:418 +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -3480,13 +3884,15 @@ msgstr "" "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una " "stampante predefinita." -#: ../src/msw/datectrl.cpp:116 +#: ../src/msw/datectrl.cpp:109 msgid "" "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " "of comctl32.dll" msgstr "" +"Il sistema non supporta la finestra di scelta delle date, si prega di " +"aggiornare la libreria comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1210 +#: ../src/msw/thread.cpp:1206 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -3494,13 +3900,13 @@ msgstr "" "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un " "valore nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della " "chiave dei thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1198 +#: ../src/msw/thread.cpp:1194 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -3508,22 +3914,23 @@ msgstr "" "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare " "l'indice nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Priorità del thread ignorata." -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:184 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Affianca orizzontalmente" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:185 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Affianca verticalmente" #: ../src/common/ftp.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" +msgstr "" +"Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server " +"FTP, si prega di provare la modalità assiva." #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 msgid "Timer creation failed." @@ -3545,7 +3952,7 @@ msgstr "Per:" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Margine superiore (mm):" @@ -3560,11 +3967,11 @@ msgstr "" msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -3573,11 +3980,11 @@ msgstr "Tipo" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pollici" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:398 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:403 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" @@ -3587,9 +3994,8 @@ msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Undelete" -msgstr "Sottolineato" +msgstr "Annulla elimina" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 @@ -3604,46 +4010,46 @@ msgstr "Sottolineato" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 msgid "Unexpected end of file while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse." #: ../src/common/cmdline.cpp:826 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' non atteso" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1092 +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" @@ -3652,11 +4058,11 @@ msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:282 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:275 msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "" +msgstr "Errore sconosciuto nella libreria dinamica" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" @@ -3676,7 +4082,7 @@ msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823 msgid "Unknown style flag " msgstr "Stile sconosciuto " @@ -3685,23 +4091,23 @@ msgstr "Stile sconosciuto " msgid "Unkown Property %s" msgstr "Proprietà %s sconosciuta" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:163 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:298 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 #, c-format msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." @@ -3710,11 +4116,11 @@ msgstr "Formato degli appunti non supportato." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' non supportato." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Up" msgstr "&Su" -#: ../src/common/cmdline.cpp:953 +#: ../src/common/cmdline.cpp:954 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilizzo: %s" @@ -3727,15 +4133,15 @@ msgstr "Conflitto durante la validazione" msgid "Video Output" msgstr "Uscita video" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Vedi i file - dettagli" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "View files as a list view" msgstr "Vedi i file - lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1738 +#: ../src/common/docview.cpp:1777 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" @@ -3743,36 +4149,36 @@ msgstr "Visualizzazioni" msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Warning" msgstr "Avviso" -#: ../src/common/log.cpp:481 +#: ../src/common/log.cpp:480 msgid "Warning: " msgstr "Avviso:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:395 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:391 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "" +msgstr "Sottolineato" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 msgid "Whole word" msgstr "Parola intera" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 msgid "Whole words only" msgstr "Solo parole intere" @@ -3780,149 +4186,148 @@ msgstr "Solo parole intere" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1085 +#: ../src/msw/utils.cpp:1063 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1134 +#: ../src/msw/utils.cpp:1112 #, c-format msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows 2000 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1099 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1077 msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1095 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1073 msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1110 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1088 msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1106 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1084 msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1117 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1095 +#, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabo (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greco (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Giapponese (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1114 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1092 msgid "Windows ME" -msgstr "Windows 3.1" +msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1149 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1142 +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 #, c-format msgid "Windows Server 2003 (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows Sever 2003 (build %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Windows Tailandese (CP 874)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1138 +#: ../src/msw/utils.cpp:1116 #, c-format msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows XP (build %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:161 +#: ../src/common/ffile.cpp:158 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:550 +#: ../src/xml/xml.cpp:562 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'" #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -3930,31 +4335,27 @@ msgstr "Si" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 -msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!" - #: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Zoom &In" -msgstr "" +msgstr "&Ingrandisci" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Zoom &Out" -msgstr "" +msgstr "&Rimpicciolisci" #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "" +msgstr "&Adatta alla finestra" -#: ../src/common/docview.cpp:2094 +#: ../src/common/docview.cpp:2133 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VUOTO]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1059 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata." -#: ../src/msw/dde.cpp:1047 +#: ../src/msw/dde.cpp:1048 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3965,45 +4366,45 @@ msgstr "" "oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." -#: ../src/msw/dde.cpp:1065 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito." -#: ../src/msw/dde.cpp:1062 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "a memory allocation failed." msgstr "un'allocazione di memoria è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1056 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1038 +#: ../src/msw/dde.cpp:1039 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1044 +#: ../src/msw/dde.cpp:1045 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1053 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1071 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1086 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo " "massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1080 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -4013,7 +4414,7 @@ msgstr "" "già terminata dal client, oppure il server\n" "è terminato prima di portare a termine la transazione." -#: ../src/msw/dde.cpp:1068 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a transaction failed." msgstr "una transazione è fallita." @@ -4021,7 +4422,7 @@ msgstr "una transazione msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1050 +#: ../src/msw/dde.cpp:1051 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -4033,15 +4434,15 @@ msgstr "" "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n" "ha cercato di effettuare una transazione server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1074 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1083 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1089 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -4052,11 +4453,11 @@ msgstr "" "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "" +msgstr "si assume queste siano più parti di un archivio ZIP concatenate" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1804 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato." @@ -4069,22 +4470,27 @@ msgstr "funzione di libreria richiamata con argomento errato" msgid "bad signature" msgstr "firma errata" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580 msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "" +msgstr "offset scorretto per il file nell'archivio ZIP" #: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:645 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:646 msgid "bold" msgstr "grassetto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:569 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:570 msgid "bold " msgstr "grassetto " +#: ../src/os2/iniconf.cpp:451 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "" +"l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows" + #: ../src/common/ffile.cpp:91 #, c-format msgid "can't close file '%s'" @@ -4095,7 +4501,7 @@ msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:551 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'" @@ -4105,29 +4511,33 @@ msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'" msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossibile creare il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1123 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1159 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:459 +#: ../src/common/file.cpp:457 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine " "del file" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344 -#, fuzzy +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 +#, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "impossibile eseguire '%s'" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357 msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" +msgstr "impossibile trovare il catalogo all'interno del file ZIP" -#: ../src/common/file.cpp:429 +#: ../src/common/file.cpp:427 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:367 +#: ../src/msw/utils.cpp:380 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella " @@ -4138,13 +4548,13 @@ msgstr "" msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:312 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" @@ -4153,59 +4563,52 @@ msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:401 +#: ../src/common/fileconf.cpp:404 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:419 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:972 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente." -#: ../src/common/dynlib.cpp:252 +#: ../src/common/dynlib.cpp:253 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" msgstr "impossibile richiedere plugin GUI in un applicazione console" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:432 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:436 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione." +msgstr "impossibile reinizializzare il flusso zlib di compressione" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:457 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:461 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib." +msgstr "impossibile reinizializzare il flusso di decompressione zlib." #: ../src/common/file.cpp:310 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:546 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:562 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." -msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" - #: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." @@ -4216,11 +4619,11 @@ msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'." msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:983 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1016 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente." -#: ../src/common/intl.cpp:1114 +#: ../src/common/intl.cpp:1110 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." @@ -4235,13 +4638,13 @@ msgstr "errore di compressione" #: ../src/common/regex.cpp:141 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "" +msgstr "la conversione in una codifica ad 8 bit è fallita" #: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1093 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1094 msgid "date" msgstr "data" @@ -4249,7 +4652,7 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "errore di decompressione" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737 msgid "default" msgstr "predefinito" @@ -4257,24 +4660,28 @@ msgstr "predefinito" msgid "delegate has no type info" msgstr "Delegato non type info" -#: ../src/common/datetime.cpp:3674 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "immagine dello stato del programma (binario)" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3882 msgid "eighteenth" msgstr "diciotto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3664 +#: ../src/common/datetime.cpp:3872 msgid "eighth" msgstr "otto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3667 +#: ../src/common/datetime.cpp:3875 msgid "eleventh" msgstr "undici" -#: ../src/common/strconv.cpp:2487 +#: ../src/common/strconv.cpp:2671 #, c-format msgid "encoding %s" msgstr "codifica %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1790 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'" @@ -4283,84 +4690,88 @@ msgstr "la voce '%s' msgid "error in data format" msgstr "errore nel formato dei dati" +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "errore nell'apertura di '%s'" + #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" msgstr "errore nell'apertura file" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442 msgid "error reading zip central directory" -msgstr "Errore nella creazione della cartella" +msgstr "errore durante la lettura del catalogo del file ZIP" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520 msgid "error reading zip local header" -msgstr "" +msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione ZIP locale" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "" +msgstr "errore durante la scrittura del file '%s': CRC o lunghezza errati" -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 msgid "establish" msgstr "stabilire" -#: ../src/common/ffile.cpp:175 +#: ../src/common/ffile.cpp:172 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3671 +#: ../src/common/datetime.cpp:3879 msgid "fifteenth" msgstr "quindici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3661 +#: ../src/common/datetime.cpp:3869 msgid "fifth" msgstr "cinque" -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:664 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:693 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:707 +#: ../src/common/fileconf.cpp:716 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:697 +#: ../src/common/fileconf.cpp:706 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." -#: ../src/common/fileconf.cpp:619 +#: ../src/common/fileconf.cpp:628 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3657 +#: ../src/common/datetime.cpp:3865 msgid "first" msgstr "primo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262 msgid "font size" msgstr "corpo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3670 +#: ../src/common/datetime.cpp:3878 msgid "fourteenth" msgstr "quattordici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3660 +#: ../src/common/datetime.cpp:3868 msgid "fourth" msgstr "quattro" -#: ../src/common/appbase.cpp:350 +#: ../src/common/appbase.cpp:367 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" @@ -4368,58 +4779,57 @@ msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "Event handler si stringa non corretto, manca punto" -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 msgid "initiate" msgstr "iniziare" -#: ../src/common/file.cpp:461 +#: ../src/common/file.cpp:459 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valore di ritorno di eof() non valido." -#: ../src/generic/logg.cpp:1116 +#: ../src/generic/logg.cpp:1179 msgid "invalid message box return value" msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306 msgid "invalid zip file" -msgstr "File di blocco '%s' non valido." +msgstr "file ZIP non valido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650 msgid "italic" msgstr "corsivo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:641 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:642 msgid "light" msgstr "leggero" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:565 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:566 msgid "light " msgstr "leggero " -#: ../src/common/intl.cpp:1461 +#: ../src/common/intl.cpp:1456 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1109 +#: ../src/common/intl.cpp:1103 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3821 +#: ../src/common/datetime.cpp:4029 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3675 +#: ../src/common/datetime.cpp:3883 msgid "nineteenth" msgstr "diciannove" -#: ../src/common/datetime.cpp:3665 +#: ../src/common/datetime.cpp:3873 msgid "ninth" msgstr "nove" -#: ../src/msw/dde.cpp:1034 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "no DDE error." msgstr "nessun errore DDE." @@ -4431,11 +4841,11 @@ msgstr "nessun errore" msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/datetime.cpp:3820 +#: ../src/common/datetime.cpp:4028 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1089 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1090 msgid "num" msgstr "num" @@ -4447,6 +4857,10 @@ msgstr "L'oggetto non pu msgid "out of memory" msgstr "memoria insufficiente" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:500 +msgid "process context description" +msgstr "descrizione del contesto del programma" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "errore di lettura" @@ -4455,21 +4869,21 @@ msgstr "errore di lettura" msgid "reading" msgstr "lettura" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743 +#, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "codice di controllo errato durante la lettura di un flusso Gzip" +msgstr "CRC errato durante la lettura del file %s dal file ZIP" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740 +#, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "lunghezza scorretta durante la lettura di un flusso Gzip" +msgstr "lunghezza errata durante la lettura del file %s dal file ZIP" -#: ../src/msw/dde.cpp:1077 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." -#: ../src/common/datetime.cpp:3658 +#: ../src/common/datetime.cpp:3866 msgid "second" msgstr "due" @@ -4477,11 +4891,11 @@ msgstr "due" msgid "seek error" msgstr "errore nel riposizionamento" -#: ../src/common/datetime.cpp:3673 +#: ../src/common/datetime.cpp:3881 msgid "seventeenth" msgstr "diciassette" -#: ../src/common/datetime.cpp:3663 +#: ../src/common/datetime.cpp:3871 msgid "seventh" msgstr "sette" @@ -4489,15 +4903,15 @@ msgstr "sette" msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:340 +#: ../src/common/appbase.cpp:357 msgid "show this help message" msgstr "mostra questo messaggio di aiuto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3672 +#: ../src/common/datetime.cpp:3880 msgid "sixteenth" msgstr "sedici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3662 +#: ../src/common/datetime.cpp:3870 msgid "sixth" msgstr "sei" @@ -4509,67 +4923,66 @@ msgstr "specifica la modalit msgid "specify the theme to use" msgstr "specifica il tema da utilizzare" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646 msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "Opzione non supportata nell'intestazione Gzip" +msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1085 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1086 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3666 +#: ../src/common/datetime.cpp:3874 msgid "tenth" msgstr "dieci" -#: ../src/msw/dde.cpp:1041 +#: ../src/msw/dde.cpp:1042 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3659 +#: ../src/common/datetime.cpp:3867 msgid "third" msgstr "tre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3669 +#: ../src/common/datetime.cpp:3877 msgid "thirteenth" msgstr "tredici" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "modulo tiff: %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3486 +#: ../src/common/datetime.cpp:3694 msgid "today" msgstr "oggi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3488 +#: ../src/common/datetime.cpp:3696 msgid "tomorrow" msgstr "domani" -#: ../src/common/datetime.cpp:3668 +#: ../src/common/datetime.cpp:3876 msgid "twelfth" msgstr "dodici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3676 +#: ../src/common/datetime.cpp:3884 msgid "twentieth" msgstr "venti" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:637 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:638 msgid "underlined" msgstr "sottolineato" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:553 msgid "underlined " msgstr "sottolineato " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1960 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -4582,7 +4995,7 @@ msgstr "classe %s sconosciuta" msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../src/msw/dialup.cpp:457 +#: ../src/msw/dialup.cpp:494 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." @@ -4591,35 +5004,33 @@ msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "carattere di fine riga sconosciuto" -#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine della seek sconosciuta" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:709 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:719 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "sconosciuto-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:410 +#: ../src/common/docview.cpp:430 msgid "unnamed" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/docview.cpp:1362 +#: ../src/common/docview.cpp:1401 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "senzanome%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "metodo di compressione non supportato per il flusso Gzip" +msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 msgid "unsupported zip archive" -msgstr "Opzione non supportata nell'intestazione Gzip" +msgstr "archivio ZIP non supportato" -#: ../src/common/intl.cpp:1119 +#: ../src/common/intl.cpp:1115 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." @@ -4632,30 +5043,29 @@ msgstr "errore di scrittura" msgid "writing" msgstr "scrittura" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:291 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." -#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468 +#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 +#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!." -#: ../src/motif/app.cpp:210 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/motif/app.cpp:214 +#, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona." +msgstr "wxWidgets non può aprire il display per '%s': abbandona." #: ../src/x11/app.cpp:176 -#, fuzzy msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows non può aprire il display. Abbandona." +msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona." -#: ../src/common/datetime.cpp:3487 +#: ../src/common/datetime.cpp:3695 msgid "yesterday" msgstr "ieri" @@ -4664,39 +5074,6 @@ msgstr "ieri" msgid "zlib error %d" msgstr "errore zlib %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:840 +#: ../src/common/prntbase.cpp:886 msgid "|<<" msgstr "|<<" - -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Ancora..." - -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Configurazione" - -#~ msgid "/#SYSTEM" -#~ msgstr "/#SYSTEM" - -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Indietro" - -#~ msgid "" -#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia " -#~ "installata." - -#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" -#~ msgstr "Impossibile eliminare il valore della chiave '%s'" - -#~ msgid "Failed to get the UTC system time." -#~ msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema." - -#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -#~ msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine " - -#~ msgid "gmtime() failed" -#~ msgstr "gmtime() fallita" - -#~ msgid "mktime() failed" -#~ msgstr "mktime() fallita"