X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/814863411d4a10ca3bbe9a330b46103e9852a232..5614fdec8b7cd596743244dd9421883f352781f8:/locale/es.po diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index ab8e717352..bb1445bf27 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.2\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-01 20:50+0100\n" -"Last-Translator: JSJ \n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-19 18:06+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Vila \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" #: ../src/palmos/utils.cpp:210 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../src/common/log.cpp:322 #, c-format @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:287 #, c-format msgid "%ld bytes" -msgstr "" +msgstr "%ld bytes" #: ../src/common/cmdline.cpp:851 #, c-format @@ -86,9 +86,9 @@ msgid "%s Warning" msgstr "%s Aviso" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "ficheros (%s)|%s" +msgstr "ficheros %s (%s)|%s" #: ../src/common/msgout.cpp:189 #, c-format @@ -101,9 +101,9 @@ msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s no es un recurso con especificaciones de mapa de bits." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "% no tiene una especificación de fuente de icono." +msgstr "%s no es una especificación de recurso de icono." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 @@ -114,29 +114,27 @@ msgstr "%s: mal formaci #: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "&Acerca de..." #: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Actual Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño re&al" #: ../src/common/stockitem.cpp:108 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "&Aplicar" #: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organizar iconos" #: ../src/common/stockitem.cpp:118 -#, fuzzy msgid "&Back" -msgstr "< &Atrás" +msgstr "&Atrás" #: ../src/common/stockitem.cpp:109 -#, fuzzy msgid "&Bold" -msgstr "Gruesa" +msgstr "&Netrita" #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418 @@ -148,7 +146,6 @@ msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" #: ../src/common/stockitem.cpp:111 -#, fuzzy msgid "&Clear" msgstr "&Limpiar" @@ -170,14 +167,12 @@ msgid "&Details" msgstr "&Detalles" #: ../src/common/stockitem.cpp:119 -#, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "Abajo" +msgstr "A&bajo" #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "&Tamaño" +msgstr "&Archivo" #: ../src/common/stockitem.cpp:116 msgid "&Find" @@ -188,18 +183,16 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Finalizar" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 -#, fuzzy msgid "&Font family:" -msgstr "Tamaño de fuente:" +msgstr "&Fuente:" #: ../src/common/stockitem.cpp:120 -#, fuzzy msgid "&Forward" msgstr "Adelante" #: ../src/common/prntbase.cpp:864 msgid "&Goto..." -msgstr "" +msgstr "Ir a..." #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 @@ -207,19 +200,16 @@ msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" #: ../src/common/stockitem.cpp:123 -#, fuzzy msgid "&Home" -msgstr "&Mover" +msgstr "&Inicio" #: ../src/common/stockitem.cpp:125 -#, fuzzy msgid "&Index" -msgstr "Índice" +msgstr "Índ&ice" #: ../src/common/stockitem.cpp:126 -#, fuzzy msgid "&Italic" -msgstr "Itálica" +msgstr "Curs&iva" #: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "&Log" @@ -230,9 +220,8 @@ msgid "&Move" msgstr "&Mover" #: ../src/common/stockitem.cpp:131 -#, fuzzy msgid "&New" -msgstr "&Siguiente" +msgstr "&Nuevo" #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" @@ -247,61 +236,53 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "&Siguiente Sugerencia" #: ../src/common/stockitem.cpp:132 -#, fuzzy msgid "&No" -msgstr "No" +msgstr "&No" #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 -#, fuzzy msgid "&OK" -msgstr "Aceptar" +msgstr "&Aceptar" #: ../src/common/stockitem.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Open" -msgstr "&Guardar..." +msgstr "A&brir..." #: ../src/html/helpfrm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "&Guardar..." +msgstr "A&brir..." #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059 msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 -#, fuzzy msgid "&Point size:" -msgstr "Tamaño de fuente:" +msgstr "Tamaño en &puntos:" #: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "&Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Preferencias" #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" #: ../src/common/stockitem.cpp:137 -#, fuzzy msgid "&Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "Im&primir" #: ../src/common/prntbase.cpp:834 -#, fuzzy msgid "&Print..." -msgstr "Imprimir..." +msgstr "Im&primir..." #: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#, fuzzy msgid "&Properties" -msgstr "&Anterior" +msgstr "&Propiedades" #: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Salir" #: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 @@ -321,7 +302,6 @@ msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" #: ../src/common/stockitem.cpp:145 -#, fuzzy msgid "&Save" msgstr "&Guardar..." @@ -338,16 +318,14 @@ msgid "&Size" msgstr "&Tamaño" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 -#, fuzzy msgid "&Stop" -msgstr "Configuración" +msgstr "Parar" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 msgid "&Style:" -msgstr "" +msgstr "E&stilo:" #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -#, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "Subrayada" @@ -361,19 +339,16 @@ msgid "&Undo " msgstr "&Deshacer " #: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#, fuzzy msgid "&Unindent" -msgstr "décimo noveno" +msgstr "Reducir margen" #: ../src/common/stockitem.cpp:121 -#, fuzzy msgid "&Up" msgstr "Arriba" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 -#, fuzzy msgid "&Weight:" -msgstr "octavo" +msgstr "Peso" #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 @@ -382,9 +357,8 @@ msgid "&Window" msgstr "&Ventana" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#, fuzzy msgid "&Yes" -msgstr "Sí" +msgstr "&Sí" #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format @@ -444,7 +418,6 @@ msgstr "(favoritos)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 -#, fuzzy msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "while parsing resource." @@ -490,16 +463,15 @@ msgstr "< &Atr #: ../src/common/prntbase.cpp:846 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281 msgid "" msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283 msgid "" @@ -507,31 +479,31 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "" +msgstr "Negrita cursiva.
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "" +msgstr "negrita cursiva subrayada
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 msgid "Bold face. " -msgstr "" +msgstr "Negrita. " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 msgid "Italic face. " -msgstr "" +msgstr "Cursiva. " #: ../src/common/prntbase.cpp:852 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #: ../src/common/prntbase.cpp:858 msgid ">>|" -msgstr "" +msgstr ">>|" #: ../src/common/xtixml.cpp:409 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "" +msgstr "Una colección no vacía debe consistir en nodos del tipo 'elemento'" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -559,7 +531,7 @@ msgstr "ASCII" #: ../src/common/stockitem.cpp:107 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Añadir" #: ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Add current page to bookmarks" @@ -571,11 +543,11 @@ msgstr "A #: ../include/wx/xti.h:900 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sobre un accedente genérico" #: ../include/wx/xti.h:847 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" +msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido" #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format @@ -584,39 +556,36 @@ msgstr "A #: ../src/common/stockitem.cpp:129 msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "Alinear a la izquierda" #: ../src/common/stockitem.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Align Right" -msgstr "medianoche" +msgstr "Alinear a la derecha" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "All" msgstr "Todo" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "Todos los ficheros (*)|*" +msgstr "Todos los ficheros (%s)|%s" #: ../include/wx/defs.h:2207 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos los ficheros (*)|*" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1564 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Todos los ficheros (*)|*" +msgstr "Todos los ficheros (*.*)|*" #: ../include/wx/defs.h:2204 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Todos los ficheros (*)|*" +msgstr "Todos los ficheros (*.*)|*" #: ../src/common/xtistrm.cpp:385 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Se pasó Objeto Ya Registrado a SetObjectClassInfo" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." @@ -634,11 +603,11 @@ msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" #: ../src/html/chm.cpp:564 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "" +msgstr "El paquete no contiene un archivo #SYSTEM" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos" #: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" @@ -719,7 +688,7 @@ msgstr "&Limpiar" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 msgid "C&olour:" -msgstr "" +msgstr "C&olor:" #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" @@ -742,14 +711,12 @@ msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm" #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 -#, fuzzy msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "¡El manejador ZIP sólo permite ficheros locales!" +msgstr "¡El manejador CHM sólo permite ficheros locales!" #: ../src/os2/thread.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Can not create mutex." -msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución" +msgstr "No se puede crear el mutex" #: ../src/common/filefn.cpp:1262 #, c-format @@ -762,23 +729,23 @@ msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" #: ../src/os2/thread.cpp:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "No se puede reiniciar hilo de ejecución $x" +msgstr "No se puede continuar el hilo de ejecución %lu" #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "No se puede reiniciar hilo de ejecución $x" +msgstr "No se puede continuar hilo de ejecución %x" #: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS." +msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS." #: ../src/os2/thread.cpp:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %x" +msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lu" #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format @@ -852,9 +819,9 @@ msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los valores de la clave '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:1267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "No se pueden copiar valores del tipo no soportado %d." +msgstr "No se puede exportar el valor del tipo no soportado %d." #: ../src/common/ffile.cpp:241 #, c-format @@ -867,14 +834,12 @@ msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "No se pudo obtener información de la clave del registro '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "No se puede inicializar el 'display'." +msgstr "No se puede inicializar el flujo de compresión de zlib." #: ../src/common/zstream.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "No se puede inicializar el 'display'." +msgstr "No se puede inicializar el flujo de descompresión de zlib." #: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157 #, c-format @@ -887,13 +852,13 @@ msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "No se puede abrir la clave del registro '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d" +msgstr "No se puede leer desde el flujo de descompresión %s" #: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" +msgstr "Imposible leer flujo de descompresión: EOF inesperado en el flujo subyacente." #: ../src/msw/registry.cpp:950 #, c-format @@ -926,9 +891,9 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No se puede establecer valor de '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "no se puede escribir en el descriptor de fichero %d" +msgstr "No se puede escribir en el flujo de compresión %s" #: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 #: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118 @@ -942,9 +907,9 @@ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "No se pueden convertir unidades: diálogo desconocido." #: ../src/common/strconv.cpp:2481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "¡No se puede convertir desde la codificación '%s'!" +msgstr "¡No se puede convertir desde el conjunto de caracteres '%s'!" #: ../src/msw/dialup.cpp:509 #, c-format @@ -1041,9 +1006,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero índice: %s" #: ../src/common/intl.cpp:1208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "No se pueden parsear coordenadas desde '%s'." +msgstr "No se pueden analizar las formas plurales '%s'." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108 #, c-format @@ -1074,14 +1039,12 @@ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 -#, fuzzy msgid "Cannot wait on thread to exit." msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 -#, fuzzy msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución" +msgstr "No se puede crear la cola de eventos del hilo de ejecución" #: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Case sensitive" @@ -1093,7 +1056,7 @@ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" #: ../src/common/stockitem.cpp:127 msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centrado" #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" @@ -1105,9 +1068,8 @@ msgstr "Elegir ISP al que conectar" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Choose colour" -msgstr "Elegir fuente" +msgstr "Elegir color" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" @@ -1123,12 +1085,12 @@ msgstr "Borrar los contenidos del log" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "" +msgstr "Haga clic para cancelar selección de fuente" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "" +msgstr "Haga clic para confirmar la selección de fuente" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 @@ -1149,7 +1111,7 @@ msgstr "Cerrar esta ventana" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "" +msgstr "Archivo de ayuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 msgid "Computer" @@ -1182,23 +1144,23 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona." #: ../src/html/htmlwin.cpp:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles." +msgstr "Copiado en el portapapeles:\"%s\"" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 msgid "Copies:" msgstr "Copias:" #: ../src/html/chm.cpp:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "no se puede borrar el fichero temporal '%s'" +msgstr "No se puedo crear el fichero temporal '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo extraer %s en %s: %s" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 @@ -1216,9 +1178,9 @@ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "No se pudo cargar DLL Rich Edit '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'." +msgstr "No se pudo encontrar el fichero '%s'." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 #, c-format @@ -1254,14 +1216,12 @@ msgstr "No puede transferir datos a la ventana" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "No se puede crear un temporizador" +msgstr "No se pudo desbloquear el mutex" #: ../src/os2/thread.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "No se puede crear un temporizador" +msgstr "No se pudo adquirir un bloqueo de mutex" #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 #: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 @@ -1293,14 +1253,14 @@ msgstr "" "memoria." #: ../src/unix/sound.cpp:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'." +msgstr "No se pudieron cargar los datos de sonido desde '%s'." #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'" +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido '%s'" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1308,9 +1268,8 @@ msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No se puede registrar formato de portapapeles '%s'" #: ../src/os2/thread.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "No se puede crear un temporizador" +msgstr "No se pudo liberar un mutex" #: ../src/msw/listctrl.cpp:738 #, c-format @@ -1328,7 +1287,7 @@ msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecuci #: ../src/common/xtistrm.cpp:161 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "" +msgstr "No se encontró el parámetro de creación en los parámetros RTTI declarados" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 msgid "Create directory" @@ -1391,14 +1350,12 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Codificación predeterminada" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Default printer" -msgstr "Codificación predeterminada" +msgstr "Impresora predeterminada" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "&Borrar" +msgstr "&Borrar elemento" #: ../src/unix/snglinst.cpp:300 #, c-format @@ -1407,7 +1364,7 @@ msgstr "Fichero de bloqueo '%s' borrado." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Escritorio" #: ../src/msw/dialup.cpp:358 msgid "" @@ -1436,7 +1393,6 @@ msgid "Directory does not exist" msgstr "El directorio no existe" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 -#, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." msgstr "El directorio no existe" @@ -1475,7 +1431,7 @@ msgstr " #: ../src/common/sizer.cpp:1758 msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "No guardar" #: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197 msgid "Done" @@ -1488,7 +1444,7 @@ msgstr "Hecho." #: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "" +msgstr "Identificador duplicado: %d" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" @@ -1500,7 +1456,7 @@ msgstr "Hoja E, 34 x 44 in" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 msgid "Edit item" -msgstr "" +msgstr "Editar elemento" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:192 msgid "Elapsed time : " @@ -1509,7 +1465,7 @@ msgstr "Tiempo transcurrido : " #: ../src/common/prntbase.cpp:800 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "" +msgstr "Introduzca un número de página entre %d y %d:" #: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" @@ -1546,18 +1502,16 @@ msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Error al leer imagen DIB." #: ../src/common/fileconf.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Error reading config options." -msgstr "Error al leer imagen DIB." +msgstr "Error al leer las opciones de configuración." #: ../src/common/fileconf.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Error al leer imagen DIB." +msgstr "Error al guardar los datos de configuración del usuario." #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "" +msgstr "Error al escribir en el semáforo" #: ../src/common/log.cpp:477 msgid "Error: " @@ -1577,9 +1531,9 @@ msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'" #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'" +msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul" #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" @@ -1588,21 +1542,18 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 -#, fuzzy msgid "Expected '*' while parsing resource." msgstr "Se esperaba '*' al analizar el recurso." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 -#, fuzzy msgid "Expected '=' while parsing resource." msgstr "Se esperaba '=' al analizar el recurso." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 -#, fuzzy msgid "Expected 'char' while parsing resource." msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso." @@ -1610,16 +1561,16 @@ msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso." #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" +msgstr "Exportando clave de registro: archivo \"%s\" existente que no se sobreescribirá." #: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Página de Códigos Unix Extendida para Japonés (EUC-JP)" #: ../src/html/chm.cpp:710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'" +msgstr "Falló la extracción de '%s' de '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:843 #, c-format @@ -1633,12 +1584,11 @@ msgstr "Fallo al acceder al fichero de bloqueo." #: ../src/msw/dib.cpp:543 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "" +msgstr "No se pudieron reservar %luKb de memoria para los datos del mapa de bits." #: ../src/unix/displayx11.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Error al cerrar el manejador del fichero" +msgstr "Error al cambiar el modo de vídeo" #: ../src/common/filename.cpp:191 msgid "Failed to close file handle" @@ -1677,9 +1627,9 @@ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Error al copiar el fichero '%s' a '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Error al renombrar la clave del registro '%s' a '%s'." +msgstr "Error al copiar la subclave del registro '%s' en '%s'." #: ../src/msw/dde.cpp:988 msgid "Failed to create DDE string" @@ -1707,9 +1657,8 @@ msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Fallo al crear la conexión al servidor '%s' en '%s'" #: ../src/msw/cursor.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Fallo al crear barra de estado." +msgstr "Fallo al crear el cursor." #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, c-format @@ -1752,9 +1701,8 @@ msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Fallo al vaciar el portapapeles." #: ../src/unix/displayx11.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Fallo al crear directorio %s/.gnome." +msgstr "Fallo al enumerar los modos de vídeo." #: ../src/msw/dde.cpp:652 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" @@ -1811,11 +1759,13 @@ msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Error al obtener datos del portapapeles" #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to get stack backtrace:\n" "%s" -msgstr "Error al obtener nombres de ISP: %s" +msgstr "" +"Fallo al obtener la traza de la pila:\n" +"%s" #: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" @@ -1838,9 +1788,9 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Fallo al inicializar OpenGL." #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Error la bloquear el bloqueo del fichero '%s'" +msgstr "Error al inspeccionar el archivo de bloqueo '%s'" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" @@ -1861,9 +1811,9 @@ msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Error al cargar imagen %d del fichero '%s'." #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Error al cargar imagen %d del fichero '%s'." +msgstr "Error al cargar el metaarchivo desde el fichero \"%s\"." #: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." @@ -1900,9 +1850,9 @@ msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'" +msgstr "Error al abrir el archivo CHM '%s'" #: ../src/common/filename.cpp:776 msgid "Failed to open temporary file." @@ -1934,9 +1884,8 @@ msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Error al registrar el servidor DDE '%s'" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "Fallo al inicializar OpenGL." +msgstr "Fallo al registrar la clase de ventana OpenGL." #: ../src/common/fontmap.cpp:232 #, c-format @@ -1981,9 +1930,9 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Fallo al recuperar los formatos soportados del portapapeles" #: ../src/msw/dib.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Error al cargar imagen %d del fichero '%s'." +msgstr "Error al guardar la imagen de mapa de bits en el fichero \"%s\"." #: ../src/msw/dde.cpp:697 msgid "Failed to send DDE advise notification" @@ -1999,9 +1948,9 @@ msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles." #: ../src/unix/snglinst.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Imposible establecer permisos para el fichero '%s'" +msgstr "Imposible establecer permisos para el fichero de bloqueo '%s'" #: ../src/common/file.cpp:525 msgid "Failed to set temporary file permissions" @@ -2047,9 +1996,8 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Error al desregistrar el servidor DDE '%s'" #: ../src/common/fileconf.cpp:990 -#, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "no puede abrirse el fichero de configuración de usuario" +msgstr "No puede actualizarse el fichero de configuración de usuario" #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format @@ -2065,9 +2013,8 @@ msgid "Fatal error: " msgstr "Error fatal: " #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Tamaño" +msgstr "Archivo" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format @@ -2102,9 +2049,9 @@ msgid "File name exists already." msgstr "Ya existe un fichero con el mismo nombre." #: ../src/common/filefn.cpp:1702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Files (%s)" -msgstr "ficheros (%s)|%s" +msgstr "Ficheros (%s)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:468 msgid "Find" @@ -2116,7 +2063,7 @@ msgstr "Fuente fija:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "" +msgstr "Monoespaciado.
negrita cursiva " #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" @@ -2132,7 +2079,7 @@ msgstr "Error en bifurcaci #: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "" +msgstr "Las hiper-referencias del tipo \"forward\" no están soportadas" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 @@ -2174,9 +2121,8 @@ msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" #: ../src/common/prntbase.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Generic PostScript" -msgstr "Fichero PostScript" +msgstr "PostScript genérica" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -2188,15 +2134,15 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" #: ../include/wx/xti.h:843 msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" +msgstr "Se llamó a GetProperty sin un obtenedor válido" #: ../include/wx/xti.h:904 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sobre un accedente genérico" #: ../include/wx/xti.h:851 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" +msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sin un obtenedor de colección válido" #: ../src/html/helpfrm.cpp:628 msgid "Go back" @@ -2228,11 +2174,11 @@ msgstr "Greek (ISO-8859-7)" #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "" +msgstr "Gzip no está soportado por esta versión de zlib" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "" +msgstr "Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" #: ../src/html/htmlwin.cpp:493 #, c-format @@ -2241,7 +2187,7 @@ msgstr "El anclaje HTML %s no existe." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "" +msgstr "Archivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -2265,13 +2211,12 @@ msgid "Help Printing" msgstr "Ayuda de Impresión" #: ../src/html/helpfrm.cpp:791 -#, fuzzy msgid "Help Topics" -msgstr "Ayuda: %s" +msgstr "Temas de ayuda" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "" +msgstr "Libros de ayuda (*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|" #: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format @@ -2279,18 +2224,16 @@ msgid "Help: %s" msgstr "Ayuda: %s" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "sin nombre" +msgstr "Inicio" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Home directory" -msgstr "Crear directorio" +msgstr "Carpeta de inicio" #: ../include/wx/filefn.h:142 msgid "I64" -msgstr "" +msgstr "I64" #: ../src/common/imagbmp.cpp:943 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." @@ -2340,7 +2283,7 @@ msgstr "Especificaci #: ../src/msw/registry.cpp:1281 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Se ignorará el valor \"%s\" de la clave \"%s\"." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 msgid "Ill-formed resource file syntax." @@ -2348,15 +2291,15 @@ msgstr "Sintaxis incorrecta del fichero fuente." #: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "" +msgstr "Clase de objeto (Non-wxEvtHandler) como Event Source ilegal" #: ../include/wx/xti.h:1648 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "" +msgstr "Número ilegal de parámetros para el método ConstructObject" #: ../include/wx/xti.h:1721 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "" +msgstr "Número ilegal de parámetros para el método Create" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 msgid "Illegal directory name." @@ -2367,9 +2310,8 @@ msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificación de fichero Ilegal" #: ../src/common/image.cpp:969 -#, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "Imagen y Máscara tienen tamaños diferentes" +msgstr "La imagen y la máscara tienen tamaños diferentes" #: ../src/common/image.cpp:1289 #, c-format @@ -2404,9 +2346,8 @@ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Imposible establecer permisos para el fichero '%s'" #: ../src/common/stockitem.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Indent" -msgstr "Índice" +msgstr "Aumentar margen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Index" @@ -2418,7 +2359,7 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)" #: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "" +msgstr "Error interno, wxCustomTypeInfo ilegal" #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." @@ -2446,11 +2387,11 @@ msgstr "fichero de bloqueo '%s' no v #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Identificador de objeto pasado a GetObjectClassInfo nulo o inválido" #: ../src/common/xtistrm.cpp:395 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Identificador de objeto pasado a HasObjectClassInfo nulo o inválido" #: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format @@ -2475,16 +2416,15 @@ msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen." #: ../src/common/stockitem.cpp:128 msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Justificado" #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" #: ../src/common/fmapbase.cpp:119 -#, fuzzy msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-R" +msgstr "KOI8-U" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 msgid "Landscape" @@ -2516,7 +2456,7 @@ msgstr "Ligera" #: ../src/html/chm.cpp:820 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "" +msgstr "El enlace contiene '//', convertido a enlace absoluto." #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 #, c-format @@ -2541,12 +2481,12 @@ msgstr "" #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "" +msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene un propietario incorrecto." #: ../src/unix/snglinst.cpp:256 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "" +msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene permisos incorrectos." #: ../src/generic/logg.cpp:571 #, c-format @@ -2555,7 +2495,7 @@ msgstr "Log guardado a el fichero '%s'." #: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 msgid "Long Conversions not supported" -msgstr "" +msgstr "Las conversiones Long no están soportadas" #: ../src/gtk/mdi.cpp:461 msgid "MDI child" @@ -2563,7 +2503,7 @@ msgstr "Ventana hija MDI" #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 msgid "MP Thread Support is not available on this System" -msgstr "" +msgstr "El soporte para hilos MP no está disponible en este sistema" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "" @@ -2592,9 +2532,8 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "¡VFS de memoria ya contiene el fichero '%s'!" #: ../src/msw/frame.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Menu" -msgstr "Modern" +msgstr "Menú" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" @@ -2621,7 +2560,7 @@ msgstr "Modern" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Modificado" #: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" @@ -2629,25 +2568,23 @@ msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Mover hacia abajo" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Move up" -msgstr "&Mover" +msgstr "Subir" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 -#, fuzzy msgid "New directory" msgstr "Crear directorio" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 msgid "New item" -msgstr "" +msgstr "Elemento nuevo" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616 @@ -2655,9 +2592,8 @@ msgid "NewName" msgstr "Nuevo Nombre" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "&Siguiente" +msgstr "Siguiente" #: ../src/html/helpfrm.cpp:642 msgid "Next page" @@ -2730,19 +2666,16 @@ msgid "No matching page found yet" msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias" #: ../src/unix/sound.cpp:89 -#, fuzzy msgid "No sound" -msgstr "No se han encontrado documentos." +msgstr "No hay ningún sonido" #: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016 -#, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "No hay Color Sin Usar en la imagen que se está enmascarando" +msgstr "No hay ningún color sin utilizar en la imagen que se está enmascarando" #: ../src/common/image.cpp:1608 -#, fuzzy msgid "No unused colour in image." -msgstr "No hay Color Sin Usar en la imagen que se está enmascarando" +msgstr "No hay ningún color sin usar en la imagen." #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -2754,7 +2687,7 @@ msgstr "Normal" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "" +msgstr "Nnormal
y subrayado. " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 msgid "Normal font:" @@ -2771,11 +2704,11 @@ msgstr "Aceptar" #: ../src/common/xtixml.cpp:263 msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "" +msgstr "Los objetos deben tener un atributo de identificación" #: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Abrir archivo" #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565 msgid "Open HTML document" @@ -2860,9 +2793,8 @@ msgid "Page Setup" msgstr "Configurar Página" #: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Page setup" -msgstr "Configurar Página" +msgstr "Configurar página" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Pages" @@ -2880,15 +2812,15 @@ msgstr "Tama #: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "" +msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObject" #: ../src/common/xtistrm.cpp:643 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "" +msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObjectName" #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "" +msgstr "Paso de un objeto desconocido a GetObject" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:436 msgid "Permissions" @@ -2907,9 +2839,8 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor elige un fichero existente" #: ../src/html/helpfrm.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Por favor elige un fichero existente" +msgstr "Por favor elija la página que quiere presentar:" #: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" @@ -2973,14 +2904,12 @@ msgid "Print in colour" msgstr "Impresión en color" #: ../src/common/stockitem.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Print previe&w" -msgstr "Previsualización de la impresión" +msgstr "&Vista previa de impresión" #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778 -#, fuzzy msgid "Print preview" -msgstr "Previsualización de la impresión" +msgstr "Vista previa de impresión" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 msgid "Print spooling" @@ -2995,9 +2924,8 @@ msgid "Print to File" msgstr "Imprimir a Fichero" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Imprimir" +msgstr "Impresora" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" @@ -3016,9 +2944,8 @@ msgid "Printer..." msgstr "Impresora..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Printer:" -msgstr "Impresora..." +msgstr "Impresora:" #: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532 msgid "Printing " @@ -3055,9 +2982,8 @@ msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'" #: ../src/common/prntbase.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "&Rehacer" +msgstr "Listo" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582 #, c-format @@ -3066,7 +2992,7 @@ msgstr " #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Refrescar" #: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format @@ -3105,7 +3031,7 @@ msgstr "Tiempo restante : " #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Quitar" #: ../src/html/helpfrm.cpp:429 msgid "Remove current page from bookmarks" @@ -3114,10 +3040,9 @@ msgstr "Eliminar la p #: ../src/common/rendcmn.cpp:193 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" +msgstr "El renderizador \"%s\" tiene una versión %d.%d incompatible y no se ha podido cargar." #: ../src/common/stockitem.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Rep&lace" msgstr "&Sustituir" @@ -3135,7 +3060,7 @@ msgstr " #: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Revert to Saved" -msgstr "" +msgstr "Recuperar versión guardada" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Right margin (mm):" @@ -3146,9 +3071,8 @@ msgid "Roman" msgstr "Roman" #: ../src/common/sizer.cpp:1757 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "&Guardar..." +msgstr "&Guardar" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 #, c-format @@ -3156,9 +3080,8 @@ msgid "Save %s file" msgstr "Guardar el fichero %s" #: ../src/common/stockitem.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Save &As..." -msgstr "&Guardar..." +msgstr "Guardar &como..." #: ../src/common/docview.cpp:285 msgid "Save as" @@ -3212,7 +3135,7 @@ msgstr "Error de b #: ../src/common/ffile.cpp:215 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "" +msgstr "Error de acceso en el archivo '%s' (los archivos grandes no están soportados por stdio)" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2062 msgid "Select &All" @@ -3237,7 +3160,7 @@ msgstr "Se esperaba separador despu #: ../include/wx/xti.h:839 msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "" +msgstr "Se llamó a SetProperty sin un establecedor válido" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 msgid "Setup..." @@ -3270,7 +3193,7 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegaci #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 msgid "Shows the font preview." -msgstr "" +msgstr "Muestra la vista previa de la fuente." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 msgid "Size" @@ -3278,9 +3201,8 @@ msgstr "Tama #: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Skip" -msgstr "Script" +msgstr "Saltar" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Slant" @@ -3305,28 +3227,26 @@ msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualizaci #: ../src/common/docview.cpp:1021 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" +msgstr "Disculpe, la impresión de vista previa requiere que se instale una impresora." #: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579 -#, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "No pudo abrirse este fichero." +msgstr "Lo sentimos, el formato de este archivo se desconoce." #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Los datos de sonido están en un formato no soportado." #: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "El archivo de sonido '%s' está en un formato no soportado." #: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Estado: " @@ -3336,17 +3256,16 @@ msgstr "Estado: " #: ../src/common/xtistrm.cpp:253 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "" +msgstr "Aún no están soportados los delegados de flujo para los objetos que no son ya de flujo" #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "" -"Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad '%s'." +msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta." #: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 msgid "String conversions not supported" -msgstr "" +msgstr "Conersiones de cadena no soportadas" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689 #, c-format @@ -3399,9 +3318,8 @@ msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "El servidor FTP no soporta el modo pasivo." #: ../src/common/ftp.cpp:696 -#, fuzzy msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "El servidor FTP no soporta el modo pasivo." +msgstr "El servidor FTP no soporta el comando PORT." #: ../src/common/fontmap.cpp:190 #, c-format @@ -3429,13 +3347,13 @@ msgstr "" "¿Crearlo ahora?" #: ../src/common/docview.cpp:1910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"El fichero '%s' no existe y no pudo abrirse.\n" -"También ha sido borrado de la lista MRU de ficheros." +"El fichero '%s' no pudo abrirse.\n" +"Ha sido borrado de la lista de archivos recientes." #: ../src/common/docview.cpp:1920 #, c-format @@ -3448,24 +3366,23 @@ msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312 msgid "The font colour." -msgstr "" +msgstr "El color de fuente." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 msgid "The font family." -msgstr "" +msgstr "El tipo de letra." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 -#, fuzzy msgid "The font point size." -msgstr "Tamaño de fuente:" +msgstr "Tamaño en puntos:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 msgid "The font style." -msgstr "" +msgstr "El estilo de fuente." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 msgid "The font weight." -msgstr "" +msgstr "El peso de la fuente." #: ../src/common/filename.cpp:952 #, c-format @@ -3507,7 +3424,7 @@ msgstr "" msgid "" "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " "of comctl32.dll" -msgstr "" +msgstr "El sistema no soporta el control de selección de fecha, sírvase actualizar la versión de comctl32.dll" #: ../src/msw/thread.cpp:1210 msgid "" @@ -3544,14 +3461,12 @@ msgid "Tile &Vertically" msgstr "Mosaico &Vertical" #: ../src/common/ftp.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "El servidor FTP no soporta el modo pasivo." +msgstr "Tiempo de espera de la conexión del servidor FTP excedido, pruebe a establecer el modo pasivo." #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Timer creation failed." -msgstr "Error en la creación de la tubería" +msgstr "Error en la creación del temporizador" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" @@ -3559,7 +3474,7 @@ msgstr "Sugerencia del D #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Sugerencias no disponibles,¡qué pena!" +msgstr "Sugerencias no disponibles, ¡qué pena!" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 msgid "To:" @@ -3567,7 +3482,7 @@ msgstr "Hasta:" #: ../src/common/imagpng.cpp:292 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "" +msgstr "Demasiados colores en el PNG, la imagen podría estar algo borrosa." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876 msgid "Top margin (mm):" @@ -3590,14 +3505,13 @@ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Teletype" +msgstr "Tipo" #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "" +msgstr "El tipo debe tener conversión de enum a long" #: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -3610,12 +3524,11 @@ msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s" #: ../src/unix/sound.cpp:376 msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "" +msgstr "Imposible reproducir el sonido de forma asíncrona." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Undelete" -msgstr "Subrayada" +msgstr "Deshacer borrar" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 @@ -3629,7 +3542,6 @@ msgstr "Subrayada" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of file while parsing resource." msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso." @@ -3639,34 +3551,28 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parámetro '%s' inesperado" #: ../src/common/fmapbase.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 16 bits Big Endian (UTF-16BE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 16 bits Little Endian (UTF-16LE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bits Big Endian (UTF-32BE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bits Little Endian (UTF-32LE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" @@ -3683,11 +3589,11 @@ msgstr "Error DDE desconocido %08x" #: ../src/common/xtistrm.cpp:370 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Objeto desconocido pasado a GetObjectClassInfo" #: ../src/unix/dlunix.cpp:282 msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "" +msgstr "Error desconocido de biblioteca dinámica" #: ../src/common/fmapbase.cpp:685 #, c-format @@ -3714,9 +3620,9 @@ msgid "Unknown style flag " msgstr "Flag de estilo desconocido" #: ../src/common/xtixml.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unkown Property %s" -msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" +msgstr "Propiedad '%s' desconocida" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format @@ -3729,9 +3635,9 @@ msgid "Unnamed command" msgstr "Mandato sin nombre" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." -msgstr "Estilo desconocido %s al analizar el recurso." +msgstr "Estilo %s no reconocido al analizar el recurso." #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 @@ -3758,7 +3664,7 @@ msgstr "Conflicto de validaci #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "Salida de vídeo" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "View files as a detailed view" @@ -3798,7 +3704,7 @@ msgstr "Europa Occidental coh Euro (ISO-8859-15)" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "" +msgstr "Si la fuente está subrayada." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" @@ -3819,32 +3725,28 @@ msgstr "Win32s en Windows 3.1" #: ../src/msw/utils.cpp:1134 #, c-format msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows 2000 (build %lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1099 -#, fuzzy msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 95" #: ../src/msw/utils.cpp:1095 -#, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 95 OSR2" #: ../src/msw/utils.cpp:1110 -#, fuzzy msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 98" #: ../src/msw/utils.cpp:1106 -#, fuzzy msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 98 SE" #: ../src/msw/utils.cpp:1117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" @@ -3887,19 +3789,18 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" #: ../src/msw/utils.cpp:1114 -#, fuzzy msgid "Windows ME" -msgstr "Windows 3.1" +msgstr "Windows ME" #: ../src/msw/utils.cpp:1149 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1142 #, c-format msgid "Windows Server 2003 (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" @@ -3912,7 +3813,7 @@ msgstr "Windows Western European (CP 1252)" #: ../src/msw/utils.cpp:1138 #, c-format msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows XP (build %lu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3969,15 +3870,15 @@ msgstr " #: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Zoom &In" -msgstr "" +msgstr "Acercar" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Zoom &Out" -msgstr "" +msgstr "Alejar" #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "" +msgstr "Ajustar tamaño" #: ../src/common/docview.cpp:2094 msgid "[EMPTY]" @@ -4082,7 +3983,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1317 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "" +msgstr "suponemos que es un archivo zip multiparte concatenado" #: ../src/common/fileconf.cpp:1804 #, c-format @@ -4091,15 +3992,15 @@ msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado." #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "" +msgstr "argumentos erróneos a la función de biblioteca" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" -msgstr "" +msgstr "firma errónea" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567 msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "" +msgstr "desplazamiento erróneo al elemento del archivo zip" #: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" @@ -4146,9 +4047,8 @@ msgstr "" "alcanzado" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1344 -#, fuzzy msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el fichero '%s'" +msgstr "no se puede encontrar el directorio central en el zip" #: ../src/common/file.cpp:429 #, c-format @@ -4195,17 +4095,15 @@ msgstr "no puede abrirse el fichero de configuraci #: ../src/common/dynlib.cpp:252 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "" +msgstr "no se pueden solicitar los nombres complementos del GUI en las aplicaciones de consola" #: ../src/common/zipstrm.cpp:432 -#, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "No se puede inicializar el 'display'." +msgstr "no se puede reinicializar el flujo de compresión de zlib." #: ../src/common/zipstrm.cpp:457 -#, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "No se puede inicializar el 'display'." +msgstr "no se puede reinicializar el flujo de descompresión de zlib." #: ../src/common/file.cpp:310 #, c-format @@ -4228,9 +4126,9 @@ msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d" #: ../src/common/file.cpp:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." -msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d" +msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d, no está activado el soporte para archivos grandes." #: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format @@ -4253,15 +4151,15 @@ msgstr "fichero de cat #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" -msgstr "" +msgstr "error de suma de comprobación" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" -msgstr "" +msgstr "error de compresión" #: ../src/common/regex.cpp:141 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "" +msgstr "falló la conversión a codifiación de 8 bits" #: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" @@ -4273,7 +4171,7 @@ msgstr "fecha" #: ../src/html/chm.cpp:350 msgid "decompression error" -msgstr "" +msgstr "error de descompresión" #: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 msgid "default" @@ -4281,7 +4179,7 @@ msgstr "predeterminado" #: ../src/common/xtistrm.cpp:843 msgid "delegate has no type info" -msgstr "" +msgstr "el delegado no tiene información de tipo" #: ../src/common/datetime.cpp:3674 msgid "eighteenth" @@ -4296,9 +4194,9 @@ msgid "eleventh" msgstr "undécimo" #: ../src/common/strconv.cpp:2487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encoding %s" -msgstr "Codificación desconocida (%d)" +msgstr "codificación %s desconocida" #: ../src/common/fileconf.cpp:1790 #, c-format @@ -4306,28 +4204,25 @@ msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:344 -#, fuzzy msgid "error in data format" -msgstr "IFF: error en formato de imagen IFF." +msgstr "error en formato de datos" #: ../src/html/chm.cpp:332 -#, fuzzy msgid "error opening file" -msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'" +msgstr "error al leer el fichero" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1429 -#, fuzzy msgid "error reading zip central directory" -msgstr "Error creando directorio" +msgstr "error al leer el directorio central del zip" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1507 msgid "error reading zip local header" -msgstr "" +msgstr "error al leer la cabecera local del archivo zip" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2208 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "" +msgstr "error al escribir el elemento de zip '%s': crc o longitud erróneos" #: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "establish" @@ -4378,9 +4273,8 @@ msgid "first" msgstr "primero" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 -#, fuzzy msgid "font size" -msgstr "Tamaño de fuente:" +msgstr "tamaño de fuente" #: ../src/common/datetime.cpp:3670 msgid "fourteenth" @@ -4396,7 +4290,7 @@ msgstr "generar mensajes de log explicativos" #: ../src/common/xtixml.cpp:479 msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "" +msgstr "cadena incorrecta de identificador de evento, falta el punto" #: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "initiate" @@ -4411,9 +4305,8 @@ msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno de caja de mensajes inválido" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1293 -#, fuzzy msgid "invalid zip file" -msgstr "fichero de bloqueo '%s' no válido." +msgstr "fichero zip inválido." #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 msgid "italic" @@ -4454,9 +4347,8 @@ msgid "no DDE error." msgstr "no hay error DDE." #: ../src/html/chm.cpp:328 -#, fuzzy msgid "no error" -msgstr "error desconocido" +msgstr "ningún error" #: ../src/html/helpdata.cpp:662 msgid "noname" @@ -4472,17 +4364,15 @@ msgstr "n #: ../src/common/xtixml.cpp:258 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "" +msgstr "los objetos no pueden tener nodos XML de texto" #: ../src/html/chm.cpp:340 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "GIF: memoria insuficiente." +msgstr "memoria agotada." #: ../src/html/chm.cpp:334 -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "Error de fichero" +msgstr "error de lectura" #: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "reading" @@ -4491,12 +4381,12 @@ msgstr "leyendo" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1730 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "" +msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): crc erróneo" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1727 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "" +msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): loingitud errónea" #: ../src/msw/dde.cpp:1077 msgid "reentrancy problem." @@ -4507,9 +4397,8 @@ msgid "second" msgstr "segundo" #: ../src/html/chm.cpp:338 -#, fuzzy msgid "seek error" -msgstr "Error de fichero" +msgstr "error de acceso" #: ../src/common/datetime.cpp:3673 msgid "seventeenth" @@ -4544,9 +4433,8 @@ msgid "specify the theme to use" msgstr "especifique el tema a usar" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1633 -#, fuzzy msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "Formato de portapapeles no soportado." +msgstr "longitud almacenada del fichero no está en la cabecera de Zip" #: ../src/common/cmdline.cpp:1085 msgid "str" @@ -4571,7 +4459,7 @@ msgstr "d #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format msgid "tiff module: %s" -msgstr "" +msgstr "módulo de TIFF: %s" #: ../src/common/datetime.cpp:3486 msgid "today" @@ -4607,9 +4495,9 @@ msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: ../src/common/xtixml.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr ": conjunto de caracteres desconocido" +msgstr "clase %s desconocida" #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" @@ -4644,12 +4532,11 @@ msgstr "sin nombre%d" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "" +msgstr "método de compresión de Zip no sooportado" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1137 -#, fuzzy msgid "unsupported zip archive" -msgstr "Formato de portapapeles no soportado." +msgstr "paquete zip no soportado" #: ../src/common/intl.cpp:1119 #, c-format @@ -4657,9 +4544,8 @@ msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'." #: ../src/html/chm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "write error" -msgstr "Error de fichero" +msgstr "error de escritura" #: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "writing" @@ -4692,13 +4578,13 @@ msgid "yesterday" msgstr "ayer" #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr " (error %ld: %s)" +msgstr "error de zlib %d" #: ../src/common/prntbase.cpp:840 msgid "|<<" -msgstr "" +msgstr "|<<" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Más..."