X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/814863411d4a10ca3bbe9a330b46103e9852a232..4a5d352f8a257854a05087cad5ed700aed116d2f:/locale/nl.po diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index 6b8e0084fb..e6acf245b2 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -1,25 +1,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n" "Last-Translator: Dimitri \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:550 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" -#: ../src/palmos/utils.cpp:210 +#: ../src/palmos/utils.cpp:205 msgid " " msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:322 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:321 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fout %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1380 +#: ../src/common/docview.cpp:1432 msgid " - " msgstr " - " @@ -27,23 +42,23 @@ msgstr " - " msgid " Preview" msgstr " Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch" @@ -54,13 +69,13 @@ msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i van %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295 #, fuzzy, c-format msgid "%ld bytes" msgstr " bytes " @@ -70,22 +85,22 @@ msgstr " bytes " msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:262 +#: ../src/generic/logg.cpp:266 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fout" -#: ../src/generic/logg.cpp:270 +#: ../src/generic/logg.cpp:274 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informatie" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/generic/logg.cpp:270 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Waarschuwing" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Bestanden (%s)|%s" @@ -112,7 +127,7 @@ msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie." msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "&About..." msgstr "" @@ -138,8 +153,8 @@ msgstr "< &Terug" msgid "&Bold" msgstr "Vet" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418 msgid "&Cancel" msgstr "Annuleer" @@ -152,21 +167,25 @@ msgstr "Trapsgewijs" msgid "&Clear" msgstr "&Wissen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112 -#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338 +#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" -#: ../src/generic/logg.cpp:710 +#: ../src/generic/logg.cpp:718 msgid "&Details" msgstr "&Details" @@ -175,7 +194,7 @@ msgstr "&Details" msgid "&Down" msgstr "Omlaag" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:361 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Formaat" @@ -188,7 +207,7 @@ msgstr "Zoeken" msgid "&Finish" msgstr "&Voltooien" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273 #, fuzzy msgid "&Font family:" msgstr "Lettertype-grootte:" @@ -198,12 +217,12 @@ msgstr "Lettertype-grootte:" msgid "&Forward" msgstr "Vooruit" -#: ../src/common/prntbase.cpp:864 +#: ../src/common/prntbase.cpp:863 msgid "&Goto..." msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362 msgid "&Help" msgstr "Help" @@ -222,7 +241,7 @@ msgstr "Index" msgid "&Italic" msgstr "Cursief" -#: ../src/generic/logg.cpp:509 +#: ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -243,7 +262,7 @@ msgstr "&Volgende" msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243 msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende tip" @@ -252,8 +271,13 @@ msgstr "&Volgende tip" msgid "&No" msgstr "Nee" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "&Notes:" +msgstr "Nee" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "OK" @@ -263,17 +287,17 @@ msgstr "OK" msgid "&Open" msgstr "O&pslaan..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:352 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "O&pslaan..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "datum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 #, fuzzy msgid "&Point size:" msgstr "Lettertype-grootte:" @@ -291,7 +315,7 @@ msgstr "Vorige" msgid "&Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:834 +#: ../src/common/prntbase.cpp:833 #, fuzzy msgid "&Print..." msgstr "Afdrukken..." @@ -305,16 +329,16 @@ msgstr "Vorige" msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062 msgid "&Redo" msgstr "Opnie&uw" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "&Redo " msgstr "Opnie&uw " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185 msgid "&Replace" msgstr "Vervangen" @@ -327,11 +351,11 @@ msgstr "Herstellen" msgid "&Save" msgstr "O&pslaan..." -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 msgid "&Save..." msgstr "O&pslaan..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Toon tips bij opstarten" @@ -344,21 +368,21 @@ msgstr "Formaat" msgid "&Stop" msgstr "Instellingen" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 msgid "&Style:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 #, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "Onderstreept" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 msgid "&Undo " msgstr "Maak &ongedaan: " @@ -372,14 +396,14 @@ msgstr "negentiende" msgid "&Up" msgstr "Omhoog" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 #, fuzzy msgid "&Weight:" msgstr "achtste" #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1421 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 msgid "&Window" msgstr "&Venster" @@ -404,7 +428,7 @@ msgstr "'%s' is ongeldig" msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1152 +#: ../src/common/intl.cpp:1146 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus." @@ -434,15 +458,28 @@ msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favorieten)" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:537 +msgid "*** A debug report has been generated\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:540 +msgid "*** And includes the following files:\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +#, c-format +msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" +msgstr "" + #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 @@ -454,23 +491,23 @@ msgstr "" ", verwachtte static, #include of #define\n" "tijdens inlezen van bron." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch" @@ -478,11 +515,11 @@ msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch" msgid ": file does not exist!" msgstr ": bestand bestaat niet!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:186 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" msgstr ": onbekende tekenset" -#: ../src/common/fontmap.cpp:400 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr ": onbekende codering" @@ -490,68 +527,72 @@ msgstr ": onbekende codering" msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" -#: ../src/common/prntbase.cpp:846 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 msgid "<<" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293 #, fuzzy msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 msgid "Bold italic face.
" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280 msgid "bold italic underlined
" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 msgid "Bold face. " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 msgid "Italic face. " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:852 +#: ../src/common/prntbase.cpp:851 msgid ">>" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:858 +#: ../src/common/prntbase.cpp:857 msgid ">>|" msgstr "" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "" + #: ../src/common/xtixml.cpp:409 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -563,7 +604,7 @@ msgstr "ASCII" msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" @@ -571,11 +612,11 @@ msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren" -#: ../include/wx/xti.h:900 +#: ../include/wx/xti.h:902 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:847 +#: ../include/wx/xti.h:849 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" @@ -597,21 +638,21 @@ msgstr "middernacht" msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle bestanden (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2207 +#: ../include/wx/defs.h:2229 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2204 +#: ../include/wx/defs.h:2226 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" @@ -624,7 +665,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen." -#: ../src/generic/logg.cpp:1100 +#: ../src/generic/logg.cpp:1164 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?" @@ -637,27 +678,27 @@ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447 msgid "Attributes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5, 182, 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" @@ -702,43 +743,43 @@ msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)" msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Ondermarge (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 inch" -#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/logg.cpp:510 msgid "C&lear" msgstr "&Wissen" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 msgid "C&olour:" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm" @@ -752,7 +793,7 @@ msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" msgid "Can not create mutex." msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/common/filefn.cpp:1262 +#: ../src/common/filefn.cpp:1290 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" @@ -767,7 +808,7 @@ msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" @@ -781,20 +822,20 @@ msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Kan thread %x niet opschorten" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan thread %x niet opschorten" -#: ../src/msw/thread.cpp:728 +#: ../src/msw/thread.cpp:722 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan niet &ongedaan maken: " -#: ../src/common/image.cpp:1550 +#: ../src/common/image.cpp:1763 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -816,12 +857,12 @@ msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 #: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/msw/window.cpp:3052 +#: ../src/msw/window.cpp:3077 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken" @@ -856,7 +897,7 @@ msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d" -#: ../src/common/ffile.cpp:241 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden" @@ -876,7 +917,7 @@ msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." -#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157 +#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet." @@ -906,16 +947,16 @@ msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen" -#: ../src/common/image.cpp:1179 +#: ../src/common/image.cpp:1386 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie." -#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan." -#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen" @@ -930,18 +971,18 @@ msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 -#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend." -#: ../src/common/strconv.cpp:2481 +#: ../src/common/strconv.cpp:2665 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Kan niet converteren van encodering '%s'!" @@ -956,7 +997,7 @@ msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s" msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan geen container vinden voor onbekende control '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden." @@ -965,7 +1006,7 @@ msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden." msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d." @@ -982,7 +1023,7 @@ msgstr "Kan offici msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding" -#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE niet initializeren" @@ -1014,7 +1055,7 @@ msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen" msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen" -#: ../src/generic/helpext.cpp:122 +#: ../src/generic/helpext.cpp:123 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan URL '%s' niet openen" @@ -1038,22 +1079,22 @@ msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1208 +#: ../src/common/intl.cpp:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken." @@ -1062,17 +1103,17 @@ msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan typename van '%s' niet lezen!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan thread-planningsstrategie niet verkrijgen." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 #, fuzzy -msgid "Cannot wait on thread to exit." +msgid "Cannot wait for thread termination." msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 @@ -1080,7 +1121,7 @@ msgstr "Kan niet wachten op thread-be msgid "Cant create the thread event queue" msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" @@ -1106,7 +1147,7 @@ msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen" msgid "Choose colour" msgstr "Kies lettertype" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133 msgid "Choose font" msgstr "Kies lettertype" @@ -1115,21 +1156,21 @@ msgstr "Kies lettertype" msgid "Cl&ose" msgstr "Sluiten" -#: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/logg.cpp:510 msgid "Clear the log contents" msgstr "Wis de loggegevens" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634 msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -1142,24 +1183,24 @@ msgstr "Sluiten\tAlt-F4" msgid "Close All" msgstr "Sluiten" -#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:929 +#: ../src/common/fileconf.cpp:938 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" @@ -1167,20 +1208,20 @@ msgstr "Bevestig" msgid "Confirm registry update" msgstr "Bevestig register bijwerking" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:381 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:386 msgid "Connecting..." msgstr "Bezig te verbinden..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:453 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:476 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/common/strconv.cpp:1258 +#: ../src/common/strconv.cpp:1428 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:819 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:824 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." @@ -1205,15 +1246,10 @@ msgstr "" msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden." -#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677 -#, c-format -msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden" - #: ../src/html/chm.cpp:445 #, fuzzy, c-format msgid "Could not locate file '%s'." @@ -1237,16 +1273,16 @@ msgstr "" "Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1226 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1225 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 -#: ../src/msw/printwin.cpp:237 +#: ../src/msw/printwin.cpp:235 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon printen niet starten." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1450 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1488 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen" @@ -1262,8 +1298,8 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kon geen timer creëren" #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:188 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen" @@ -1275,12 +1311,12 @@ msgstr "Kon geen timer cre msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kon cursor niet creëren" -#: ../src/common/dynlib.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:199 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen" @@ -1309,7 +1345,7 @@ msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Kon geen timer creëren" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:738 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:735 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d." @@ -1319,7 +1355,7 @@ msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon thread niet beëindigen" @@ -1327,19 +1363,19 @@ msgstr "Kon thread niet be msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309 msgid "Create directory" msgstr "Maak map" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nieuwe map" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018 msgid "Current directory:" msgstr "Huidige map:" @@ -1347,7 +1383,7 @@ msgstr "Huidige map:" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x34 inch" @@ -1375,15 +1411,29 @@ msgstr "DIB Header: Onbekende bitdiepte in bestand." msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand." -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:517 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Decorative" msgstr "Decoratief" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:671 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 msgid "Default encoding" msgstr "Standaard encodering" @@ -1402,7 +1452,7 @@ msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Verouderd vergrendeld bestand '%s' verwijderd." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -1414,11 +1464,11 @@ msgstr "" "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) " "niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 msgid "Did you know..." msgstr "Wist u dat..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1152 +#: ../src/common/filefn.cpp:1172 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" @@ -1428,16 +1478,16 @@ msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Map '%s' bestaat niet!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228 msgid "Directory does not exist" msgstr "Map bestaat niet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Map bestaat niet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:480 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1445,11 +1495,12 @@ msgstr "" "Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet " "hoofdlettergevoelig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:685 msgid "Display options dialog" msgstr "Toon optie-dialoog" #: ../src/msw/mimetype.cpp:670 +#, c-format msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1465,20 +1516,20 @@ msgstr "" "Nieuwe waarde is \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:444 +#: ../src/common/docview.cpp:464 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?" -#: ../src/common/sizer.cpp:1758 +#: ../src/common/sizer.cpp:1842 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -1487,11 +1538,11 @@ msgstr "Klaar." msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 inch" @@ -1499,34 +1550,38 @@ msgstr "E, 34 x 44 inch" msgid "Edit item" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 msgid "Elapsed time : " msgstr "Verstreken tijd: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:800 +#: ../src/common/prntbase.cpp:799 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "kan bestand '%s'niet openen" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Entries found" msgstr "Ingangen gevonden" #: ../src/common/config.cpp:383 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d " "in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -1534,7 +1589,7 @@ msgstr "Fout" msgid "Error " msgstr "Fout " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243 msgid "Error creating directory" msgstr "Fout bij het maken van map" @@ -1542,12 +1597,12 @@ msgstr "Fout bij het maken van map" msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:501 +#: ../src/common/fileconf.cpp:504 #, fuzzy msgid "Error reading config options." msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1015 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." @@ -1556,7 +1611,7 @@ msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." msgid "Error while waiting on semaphore" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:477 +#: ../src/common/log.cpp:476 msgid "Error: " msgstr "Fout: " @@ -1564,10 +1619,14 @@ msgstr "Fout: " msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 msgid "Estimated time : " msgstr "Geschatte tijd: " +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "" + #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" @@ -1578,7 +1637,7 @@ msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch" @@ -1637,6 +1696,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." + #: ../src/common/filename.cpp:191 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." @@ -1646,7 +1710,7 @@ msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Sluiten van vergrendeld bestand '%s' mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Sluiten van klembord mislukt." @@ -1668,7 +1732,7 @@ msgstr "Kopi msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt." -#: ../src/common/filefn.cpp:996 +#: ../src/common/filefn.cpp:1008 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt" @@ -1682,7 +1746,7 @@ msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Maken van DDE-string mislukt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:455 +#: ../src/msw/mdi.cpp:459 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." @@ -1690,7 +1754,7 @@ msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Maken van statusbalk mislukt." -#: ../src/common/filename.cpp:754 +#: ../src/common/filename.cpp:766 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt" @@ -1703,11 +1767,16 @@ msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt" msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt" -#: ../src/msw/cursor.cpp:198 +#: ../src/msw/cursor.cpp:216 #, fuzzy msgid "Failed to create cursor." msgstr "Maken van statusbalk mislukt." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." + #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." @@ -1718,7 +1787,7 @@ msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1732,7 +1801,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)" @@ -1742,8 +1811,8 @@ msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)" msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Legen van klembord mislukt." @@ -1766,6 +1835,10 @@ msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s" msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:652 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "" + #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 #, c-format msgid "" @@ -1798,11 +1871,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt" @@ -1813,11 +1886,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:223 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1389 +#: ../src/common/filefn.cpp:1423 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt" @@ -1838,7 +1911,7 @@ msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt." msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1846,7 +1919,7 @@ msgstr "" "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - " "herstart het programma a.u.b." -#: ../src/msw/utils.cpp:693 +#: ../src/msw/utils.cpp:702 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Abrupt afsluiten van process %d mislukt" @@ -1865,12 +1938,12 @@ msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Laden van mpr.dll mislukt." -#: ../src/common/dynlib.cpp:132 +#: ../src/common/dynlib.cpp:133 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt" -#: ../src/common/dynlib.cpp:114 +#: ../src/common/dynlib.cpp:115 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt Fout '%s'" @@ -1885,7 +1958,7 @@ msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Vinden van '%s' in reguliere expressie '%s' mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:1894 +#: ../src/common/filename.cpp:1917 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt" @@ -1900,15 +1973,15 @@ msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:776 +#: ../src/common/filename.cpp:788 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Openen van klembord mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt" @@ -1934,11 +2007,16 @@ msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt" msgid "Failed to register OpenGL window class." msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt." -#: ../src/common/fontmap.cpp:232 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Verwijderen van vergrendeld bestand '%s' mislukt" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" @@ -1959,11 +2037,11 @@ msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:1984 +#: ../src/common/filename.cpp:2007 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt" @@ -1972,7 +2050,7 @@ msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt" @@ -1990,7 +2068,7 @@ msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." @@ -1999,11 +2077,11 @@ msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen" -#: ../src/common/file.cpp:525 +#: ../src/common/file.cpp:523 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt." @@ -2014,7 +2092,7 @@ msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindigen van thread mislukt." @@ -2027,7 +2105,7 @@ msgstr "Be msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1909 +#: ../src/common/filename.cpp:1932 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt" @@ -2042,21 +2120,26 @@ msgstr "Ontgrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt" -#: ../src/common/fileconf.cpp:990 +#: ../src/common/fileconf.cpp:999 #, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt" -#: ../src/generic/logg.cpp:395 +#: ../src/generic/logg.cpp:399 msgid "Fatal error" msgstr "Fatale fout" -#: ../src/common/log.cpp:466 +#: ../src/common/log.cpp:465 msgid "Fatal error: " msgstr "Fatale fout: " @@ -2070,7 +2153,7 @@ msgstr "Formaat" msgid "File %s does not exist." msgstr "Bestand %s bestaat niet." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?" @@ -2088,37 +2171,37 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Bestand kon niet worden geladen." -#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583 -#: ../src/common/docview.cpp:1557 +#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603 +#: ../src/common/docview.cpp:1609 msgid "File error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 msgid "File name exists already." msgstr "Bestandsnaam bestaat al." -#: ../src/common/filefn.cpp:1702 +#: ../src/common/filefn.cpp:1739 #, fuzzy, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Bestanden (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:468 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:491 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Niet-proportioneel lettertype:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Lettertype-grootte:" @@ -2136,7 +2219,7 @@ msgstr "" msgid "Found " msgstr "Gevonden: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:863 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:886 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i Overeenkomsten gevonden" @@ -2169,52 +2252,52 @@ msgstr "GIF: onbekende fout!" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ thema" -#: ../src/common/prntbase.cpp:229 +#: ../src/common/prntbase.cpp:228 #, fuzzy msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript-bestand" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch" -#: ../include/wx/xti.h:843 +#: ../include/wx/xti.h:845 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:904 +#: ../include/wx/xti.h:906 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:851 +#: ../include/wx/xti.h:853 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:651 msgid "Go back" msgstr "Ga terug" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:631 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:654 msgid "Go forward" msgstr "Ga vooruit" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:659 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997 msgid "Go to home directory" msgstr "Ga naar startmap" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ga naar bovenliggende map" -#: ../src/common/prntbase.cpp:805 +#: ../src/common/prntbase.cpp:804 msgid "Goto Page" msgstr "Ga naar pagina" @@ -2226,16 +2309,16 @@ msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:493 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:498 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" @@ -2243,29 +2326,29 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "Help Browser Instellingen" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Help Index" msgstr "Help Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "Help Printing" msgstr "Help Afdrukken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:791 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:814 #, fuzzy msgid "Help Topics" msgstr "Help: %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" @@ -2279,7 +2362,7 @@ msgstr "Help: %s" msgid "Home" msgstr "naamloos" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646 #, fuzzy msgid "Home directory" msgstr "Maak map" @@ -2333,6 +2416,20 @@ msgstr "IFF: onbekende fout!!!" msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" + #: ../src/msw/registry.cpp:1281 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." @@ -2346,33 +2443,33 @@ msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand." msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1648 +#: ../include/wx/xti.h:1650 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1721 +#: ../include/wx/xti.h:1723 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige mapnaam." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." -#: ../src/common/image.cpp:969 +#: ../src/common/image.cpp:1169 #, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende groottes" -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1500 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:330 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:361 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -2384,17 +2481,17 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1012 +#: ../src/common/filefn.cpp:1027 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1026 +#: ../src/common/filefn.cpp:1041 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1070 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen" @@ -2404,7 +2501,7 @@ msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen" msgid "Indent" msgstr "Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:516 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -2453,11 +2550,11 @@ msgstr "" msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Envelop 'Italy', 110 x 230 mm" @@ -2482,31 +2579,31 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linkermarge (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 msgid "Light" msgstr "Licht" @@ -2514,12 +2611,12 @@ msgstr "Licht" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laad %s-bestand" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:411 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:416 msgid "Loading : " msgstr "Bezig met laden: " @@ -2543,16 +2640,16 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:571 +#: ../src/generic/logg.cpp:575 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 +#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:461 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:465 msgid "MDI child" msgstr "MDI subvenster" @@ -2577,7 +2674,7 @@ msgstr "Maximaliseren" msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 msgid "Match case" msgstr "Hoofdlettergevoelig" @@ -2586,7 +2683,7 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:345 +#: ../src/msw/frame.cpp:374 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Modern" @@ -2610,15 +2707,15 @@ msgstr "" msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Mode %ix%i-%i niet beschikbaar." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441 msgid "Modified" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch" @@ -2631,7 +2728,7 @@ msgstr "" msgid "Move up" msgstr "Verplaatsen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -2644,23 +2741,23 @@ msgstr "Maak map" msgid "New item" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624 msgid "NewName" msgstr "Nieuwe map" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "&Volgende" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:642 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -2673,11 +2770,11 @@ msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!" msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!" -#: ../src/generic/helpext.cpp:436 +#: ../src/generic/helpext.cpp:437 msgid "No entries found." msgstr "Geen ingangen gevonden." -#: ../src/common/fontmap.cpp:408 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2690,7 +2787,7 @@ msgstr "" "maar een alternatieve encodering '%s' is beschikbaar.\n" "Wilt U deze encodering gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2706,22 +2803,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314 +#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype." -#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322 -#: ../src/common/image.cpp:1356 +#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533 +#: ../src/common/image.cpp:1566 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd." -#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372 +#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:846 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:869 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden" @@ -2730,12 +2827,12 @@ msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden" msgid "No sound" msgstr "Geen ingangen gevonden." -#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016 +#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd" -#: ../src/common/image.cpp:1608 +#: ../src/common/image.cpp:1821 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd" @@ -2744,24 +2841,24 @@ msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd" msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Noors (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Normaal lettertype: " -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 +#: ../src/msw/dialog.cpp:193 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2769,16 +2866,21 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580 +#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML-document openen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "kan bestand '%s'niet openen" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking niet toegestaan." @@ -2797,11 +2899,11 @@ msgstr "Optie '%s' vereist een waarde." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Options" msgstr "Instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" @@ -2841,21 +2943,21 @@ msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1248 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1247 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1245 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 #, fuzzy msgid "Page setup" msgstr "Pagina-instellingen" @@ -2864,13 +2966,13 @@ msgstr "Pagina-instellingen" msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" @@ -2886,7 +2988,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444 msgid "Permissions" msgstr "Machtigingen" @@ -2894,15 +2996,15 @@ msgstr "Machtigingen" msgid "Pipe creation failed" msgstr "Maken van pipe mislukt" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:790 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:813 #, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand." @@ -2922,11 +3024,11 @@ msgstr "" "(Tenminste versie 4.70 is vereist maar U heeft %d.%02d)\n" "anders kan dit programma niet correct functioneren." -#: ../src/common/prntbase.cpp:314 +#: ../src/common/prntbase.cpp:313 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 msgid "Portrait" msgstr "Staand" @@ -2934,25 +3036,25 @@ msgstr "Staand" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-bestand" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Afdrukvoorbeeld:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:639 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../src/common/docview.cpp:1025 +#: ../src/common/docview.cpp:1045 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt" @@ -2964,7 +3066,7 @@ msgstr "Afdrukbereik" msgid "Print Setup" msgstr "Afdrukinstellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 msgid "Print in colour" msgstr "In kleur afdrukken" @@ -2978,11 +3080,11 @@ msgstr "Afdrukvoorbeeld" msgid "Print preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 msgid "Print spooling" msgstr "Afdruk-spoolen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:656 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 msgid "Print this page" msgstr "Deze pagina afdrukken" @@ -2995,7 +3097,7 @@ msgstr "Naar bestand afdrukken" msgid "Printer" msgstr "Afdrukken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 msgid "Printer command:" msgstr "Printercommando:" @@ -3003,11 +3105,11 @@ msgstr "Printercommando:" msgid "Printer options" msgstr "Printer-opties" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 msgid "Printer options:" msgstr "Printer-opties:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915 msgid "Printer..." msgstr "Printer..." @@ -3016,11 +3118,11 @@ msgstr "Printer..." msgid "Printer:" msgstr "Printer..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 msgid "Printing " msgstr "Bezig met afdrukken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:328 +#: ../src/common/prntbase.cpp:327 msgid "Printing Error" msgstr "Afdrukfout" @@ -3033,24 +3135,30 @@ msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Bezig met afdrukken..." -#: ../src/common/log.cpp:467 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." msgstr "Programma afgebroken." -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1102 +#: ../src/generic/logg.cpp:1166 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:242 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Opnie&uw" @@ -3090,11 +3198,11 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al." -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante ingangen:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210 msgid "Remaining time : " msgstr "Resterende tijd: " @@ -3102,7 +3210,7 @@ msgstr "Resterende tijd: " msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten" @@ -3116,11 +3224,11 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "Vervangen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188 msgid "Replace &all" msgstr "Allemaal vervangen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130 msgid "Replace with:" msgstr "Vervangen met:" @@ -3132,20 +3240,20 @@ msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!" msgid "Revert to Saved" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechtermarge (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Roman" msgstr "Romein" -#: ../src/common/sizer.cpp:1757 +#: ../src/common/sizer.cpp:1841 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "O&pslaan..." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Sla %s-bestand op" @@ -3155,23 +3263,23 @@ msgstr "Sla %s-bestand op" msgid "Save &As..." msgstr "O&pslaan..." -#: ../src/common/docview.cpp:285 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" -#: ../src/generic/logg.cpp:504 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 msgid "Save log contents to file" msgstr "Sla log-gegevens op in bestand" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Script" msgstr "Schrift-letter" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:538 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -3179,50 +3287,50 @@ msgstr "" "Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst " "die u boven heeft getypt voorkomt." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 msgid "Search direction" msgstr "Zoek richting" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118 msgid "Search for:" msgstr "Zoeken naar:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060 msgid "Search in all books" msgstr "Zoek in alle boeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584 msgid "Sections" msgstr "Secties" -#: ../src/common/ffile.cpp:225 +#: ../src/common/ffile.cpp:222 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:215 +#: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Selecteer een bestand" -#: ../src/common/docview.cpp:1660 +#: ../src/common/docview.cpp:1712 msgid "Select a document template" msgstr "Selecteer een documentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1737 +#: ../src/common/docview.cpp:1789 msgid "Select a document view" msgstr "Selecteer een documentweergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1540 +#: ../src/common/docview.cpp:1592 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" @@ -3231,7 +3339,7 @@ msgstr "Selecteer een bestand" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:839 +#: ../include/wx/xti.h:841 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" @@ -3244,11 +3352,11 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:470 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:481 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 msgid "Show all items in index" msgstr "Toon alle items in de index" @@ -3256,54 +3364,54 @@ msgstr "Toon alle items in de index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Toon verborgen mappen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064 msgid "Show hidden files" msgstr "Toon verborgen bestanden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:623 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:646 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 msgid "Shows the font preview." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 msgid "Size" msgstr "Formaat" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Schrift-letter" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Slant" msgstr "Schuin" -#: ../src/common/docview.cpp:561 +#: ../src/common/docview.cpp:581 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." -#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606 -#: ../src/common/docview.cpp:1559 +#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626 +#: ../src/common/docview.cpp:1611 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." -#: ../src/common/docview.cpp:568 +#: ../src/common/docview.cpp:588 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave." -#: ../src/common/docview.cpp:1021 +#: ../src/common/docview.cpp:1041 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579 +#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." @@ -3317,7 +3425,7 @@ msgstr "" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch" @@ -3326,7 +3434,7 @@ msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch" msgid "Status:" msgstr "Status: " -#: ../src/generic/logg.cpp:621 +#: ../src/generic/logg.cpp:625 msgid "Status: " msgstr "Status: " @@ -3339,7 +3447,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 +#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 msgid "String conversions not supported" msgstr "" @@ -3348,12 +3456,12 @@ msgstr "" msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal niet subclasseren!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Swiss" msgstr "Schreefloos" #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:383 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren." @@ -3369,19 +3477,19 @@ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: fout bij opslaan van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:434 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Teletype" msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1661 +#: ../src/common/docview.cpp:1713 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" @@ -3398,7 +3506,7 @@ msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode." -#: ../src/common/fontmap.cpp:190 +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -3414,7 +3522,7 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -3423,7 +3531,7 @@ msgstr "" "De map '%s' bestaat niet\n" "Nu maken?" -#: ../src/common/docview.cpp:1910 +#: ../src/common/docview.cpp:1962 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" @@ -3432,7 +3540,7 @@ msgstr "" "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" "Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." -#: ../src/common/docview.cpp:1920 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -3441,32 +3549,39 @@ msgstr "" "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" "Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 msgid "The font colour." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 msgid "The font family." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 #, fuzzy msgid "The font point size." msgstr "Lettertype-grootte:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 msgid "The font style." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:952 +#: ../src/common/filename.cpp:966 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" + #: ../src/common/cmdline.cpp:883 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." @@ -3497,13 +3612,13 @@ msgstr "" "Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een " "standaard printer instellen." -#: ../src/msw/datectrl.cpp:116 +#: ../src/msw/datectrl.cpp:109 msgid "" "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " "of comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1210 +#: ../src/msw/thread.cpp:1204 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -3511,11 +3626,11 @@ msgstr "" "Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-" "geheugenruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt" -#: ../src/msw/thread.cpp:1198 +#: ../src/msw/thread.cpp:1192 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -3523,7 +3638,7 @@ msgstr "" "Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in " "lokale thread-geheugenruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd." @@ -3561,7 +3676,7 @@ msgstr "Aan:" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Bovenmarge (mm):" @@ -3580,7 +3695,7 @@ msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" @@ -3590,11 +3705,11 @@ msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:398 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:403 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s" @@ -3676,11 +3791,11 @@ msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:282 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:275 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:688 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende codering (%d)" @@ -3700,7 +3815,7 @@ msgstr "Onbekende lange optie '%s'" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762 msgid "Unknown style flag " msgstr "Onbekende stijl instelling" @@ -3714,8 +3829,8 @@ msgstr "Onbekende optie '%s'" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:298 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 msgid "Unnamed command" msgstr "Naamloze opdracht" @@ -3724,8 +3839,8 @@ msgstr "Naamloze opdracht" msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron." -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." @@ -3734,7 +3849,7 @@ msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Niet ondersteund thema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Up" msgstr "Omhoog" @@ -3751,15 +3866,15 @@ msgstr "Validatie-conflict" msgid "Video Output" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Toon bestanden in detail-weergave" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973 msgid "View files as a list view" msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1738 +#: ../src/common/docview.cpp:1790 msgid "Views" msgstr "Weergaven" @@ -3767,11 +3882,11 @@ msgstr "Weergaven" msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt" -#: ../src/common/docview.cpp:441 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/common/log.cpp:481 +#: ../src/common/log.cpp:480 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " @@ -3788,15 +3903,15 @@ msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)" msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 msgid "Whole word" msgstr "Alleen hele woorden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 msgid "Whole words only" msgstr "Alleen hele woorden" @@ -3804,36 +3919,36 @@ msgstr "Alleen hele woorden" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1085 +#: ../src/msw/utils.cpp:1096 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 met Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1134 +#: ../src/msw/utils.cpp:1145 #, c-format msgid "Windows 2000 (build %lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1099 +#: ../src/msw/utils.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Windows 95" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1095 +#: ../src/msw/utils.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1110 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 #, fuzzy msgid "Windows 98" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1106 +#: ../src/msw/utils.cpp:1117 #, fuzzy msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1117 +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9%c" @@ -3878,17 +3993,17 @@ msgstr "Windows Japans (CP 932)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1114 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Windows ME" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1149 +#: ../src/msw/utils.cpp:1160 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1142 +#: ../src/msw/utils.cpp:1153 #, c-format msgid "Windows Server 2003 (build %lu" msgstr "" @@ -3901,7 +4016,7 @@ msgstr "Windows Turks (CP 1254)" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows West Europees (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1138 +#: ../src/msw/utils.cpp:1149 #, c-format msgid "Windows XP (build %lu" msgstr "" @@ -3910,21 +4025,21 @@ msgstr "" msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:161 +#: ../src/common/ffile.cpp:158 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:550 +#: ../src/xml/xml.cpp:562 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML ontleed fout: '%s' in lijn %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Misvormde pixel gegevens!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!" @@ -3934,30 +4049,26 @@ msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!" msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'." -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 -msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" - #: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Zoom &In" msgstr "" @@ -3970,7 +4081,7 @@ msgstr "" msgid "Zoom to &Fit" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:2094 +#: ../src/common/docview.cpp:2146 msgid "[EMPTY]" msgstr "[LEEG]" @@ -4078,11 +4189,11 @@ msgstr "" "Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n" "de transactie-id voor die callback niet meer geldig." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1804 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1819 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." @@ -4095,7 +4206,7 @@ msgstr "" msgid "bad signature" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" @@ -4121,7 +4232,7 @@ msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:553 +#: ../src/common/file.cpp:551 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'" @@ -4131,28 +4242,28 @@ msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'" msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet maken" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1123 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1134 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen" -#: ../src/common/file.cpp:459 +#: ../src/common/file.cpp:457 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358 #, fuzzy msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden" -#: ../src/common/file.cpp:429 +#: ../src/common/file.cpp:427 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:367 +#: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map." @@ -4161,12 +4272,12 @@ msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map." msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen" -#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:312 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken" @@ -4175,30 +4286,30 @@ msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken" msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan bestand '%s'niet openen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:401 +#: ../src/common/fileconf.cpp:404 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:419 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:972 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen." -#: ../src/common/dynlib.cpp:252 +#: ../src/common/dynlib.cpp:253 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:432 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:436 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:457 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:461 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." @@ -4208,26 +4319,21 @@ msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:546 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:564 +#: ../src/common/file.cpp:562 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." -msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" - #: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." @@ -4238,11 +4344,11 @@ msgstr "kan buffer '%s' niet naar schijf schrijven." msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:983 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven." -#: ../src/common/intl.cpp:1114 +#: ../src/common/intl.cpp:1109 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden." @@ -4271,7 +4377,7 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730 msgid "default" msgstr "standaard" @@ -4279,24 +4385,28 @@ msgstr "standaard" msgid "delegate has no type info" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3674 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:502 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3779 msgid "eighteenth" msgstr "achttiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3664 +#: ../src/common/datetime.cpp:3769 msgid "eighth" msgstr "achtste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3667 +#: ../src/common/datetime.cpp:3772 msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/strconv.cpp:2487 +#: ../src/common/strconv.cpp:2671 #, fuzzy, c-format msgid "encoding %s" msgstr "Onbekende codering (%d)" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1790 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1805 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'" @@ -4311,16 +4421,16 @@ msgstr "IFF: fout in IFF bestands formaat." msgid "error opening file" msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443 #, fuzzy msgid "error reading zip central directory" msgstr "Fout bij het maken van map" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" @@ -4329,64 +4439,64 @@ msgstr "" msgid "establish" msgstr "Maken" -#: ../src/common/ffile.cpp:175 +#: ../src/common/ffile.cpp:172 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3671 +#: ../src/common/datetime.cpp:3776 msgid "fifteenth" msgstr "vijftiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3661 +#: ../src/common/datetime.cpp:3766 msgid "fifth" msgstr "vijfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:664 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader." -#: ../src/common/fileconf.cpp:684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:693 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht." -#: ../src/common/fileconf.cpp:707 +#: ../src/common/fileconf.cpp:716 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:697 +#: ../src/common/fileconf.cpp:706 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." -#: ../src/common/fileconf.cpp:619 +#: ../src/common/fileconf.cpp:628 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3657 +#: ../src/common/datetime.cpp:3762 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262 #, fuzzy msgid "font size" msgstr "Lettertype-grootte:" -#: ../src/common/datetime.cpp:3670 +#: ../src/common/datetime.cpp:3775 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3660 +#: ../src/common/datetime.cpp:3765 msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../src/common/appbase.cpp:350 +#: ../src/common/appbase.cpp:361 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide log meldingen" @@ -4398,15 +4508,15 @@ msgstr "" msgid "initiate" msgstr "Starten" -#: ../src/common/file.cpp:461 +#: ../src/common/file.cpp:459 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ongeldige eof() return-waarde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1116 +#: ../src/generic/logg.cpp:1180 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307 #, fuzzy msgid "invalid zip file" msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'." @@ -4423,25 +4533,25 @@ msgstr "licht" msgid "light " msgstr "licht" -#: ../src/common/intl.cpp:1461 +#: ../src/common/intl.cpp:1455 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld." -#: ../src/common/intl.cpp:1109 +#: ../src/common/intl.cpp:1102 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3821 +#: ../src/common/datetime.cpp:3926 msgid "midnight" msgstr "middernacht" -#: ../src/common/datetime.cpp:3675 +#: ../src/common/datetime.cpp:3780 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3665 +#: ../src/common/datetime.cpp:3770 msgid "ninth" msgstr "negende" @@ -4458,7 +4568,7 @@ msgstr "onbekende fout" msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3820 +#: ../src/common/datetime.cpp:3925 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -4475,6 +4585,10 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "GIF: onvoldoende geheugen." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:478 +msgid "process context description" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:334 #, fuzzy msgid "read error" @@ -4484,12 +4598,12 @@ msgstr "Bestandsfout" msgid "reading" msgstr "aan het lezeen" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "" @@ -4498,7 +4612,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met 'reentrancy'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3658 +#: ../src/common/datetime.cpp:3763 msgid "second" msgstr "tweede" @@ -4507,11 +4621,11 @@ msgstr "tweede" msgid "seek error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/common/datetime.cpp:3673 +#: ../src/common/datetime.cpp:3778 msgid "seventeenth" msgstr "zeventiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3663 +#: ../src/common/datetime.cpp:3768 msgid "seventh" msgstr "zevende" @@ -4519,15 +4633,15 @@ msgstr "zevende" msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:340 +#: ../src/common/appbase.cpp:351 msgid "show this help message" msgstr "Toon deze help boodschap" -#: ../src/common/datetime.cpp:3672 +#: ../src/common/datetime.cpp:3777 msgid "sixteenth" msgstr "zestiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3662 +#: ../src/common/datetime.cpp:3767 msgid "sixth" msgstr "zesde" @@ -4539,7 +4653,7 @@ msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "Kies het te gebruiken thema" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 #, fuzzy msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." @@ -4548,7 +4662,7 @@ msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3666 +#: ../src/common/datetime.cpp:3771 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -4556,11 +4670,11 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet." -#: ../src/common/datetime.cpp:3659 +#: ../src/common/datetime.cpp:3764 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3669 +#: ../src/common/datetime.cpp:3774 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" @@ -4569,19 +4683,19 @@ msgstr "dertiende" msgid "tiff module: %s" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3486 +#: ../src/common/datetime.cpp:3591 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3488 +#: ../src/common/datetime.cpp:3593 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3668 +#: ../src/common/datetime.cpp:3773 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3676 +#: ../src/common/datetime.cpp:3781 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" @@ -4593,12 +4707,12 @@ msgstr "onderstreept" msgid "underlined " msgstr "onderstreept" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1932 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -4621,34 +4735,34 @@ msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "onbekend zoek-startpunt" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:709 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:712 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "onbekend-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:410 +#: ../src/common/docview.cpp:430 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1362 +#: ../src/common/docview.cpp:1414 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 #, fuzzy msgid "unsupported zip archive" msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." -#: ../src/common/intl.cpp:1119 +#: ../src/common/intl.cpp:1114 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt." @@ -4662,16 +4776,16 @@ msgstr "Bestandsfout" msgid "writing" msgstr "bezig met schrijven" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:281 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt." -#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468 +#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 +#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!" @@ -4684,7 +4798,7 @@ msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken." msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen. Afbreken." -#: ../src/common/datetime.cpp:3487 +#: ../src/common/datetime.cpp:3592 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" @@ -4693,10 +4807,25 @@ msgstr "gisteren" msgid "zlib error %d" msgstr " (fout %ld: %s)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:840 +#: ../src/common/prntbase.cpp:839 msgid "|<<" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." +#~ msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" + +#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +#~ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden" + +#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +#~ msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." +#~ msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" + #~ msgid "More..." #~ msgstr "Meer..."