X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/814863411d4a10ca3bbe9a330b46103e9852a232..1635893246a6454a51fcaea15dc3f1f960973c36:/locale/sv.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index 53cd5aae5d..74747d231d 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wxWidgets development team \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-21 21:19+0100\n" -"Last-Translator: Jonas Rydberg \n" -"Language-Team: wxWidgets translators \n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-18 02:07+0100\n" +"Last-Translator: Jonas Rydberg \n" +"Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/palmos/utils.cpp:210 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../src/common/log.cpp:322 #, c-format @@ -52,10 +52,12 @@ msgstr "#9 kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "#define %s måste vara ett heltal." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1021 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1722 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i av %i" @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "%i av %i" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:287 #, c-format msgid "%ld bytes" -msgstr "%ld bytes" +msgstr "%ld byte" #: ../src/common/cmdline.cpp:851 #, c-format @@ -86,9 +88,9 @@ msgid "%s Warning" msgstr "%s Varning" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "Filer (%s)|%s" +msgstr "%s filer (%s)|%s" #: ../src/common/msgout.cpp:189 #, c-format @@ -98,48 +100,49 @@ msgstr "%s meddelande" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "" +msgstr "%s är inte en bitmappresursspecifikation." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "" +msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "%s: felformaterad resursfilsyntax." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:343 msgid "&About..." msgstr "&Om..." #: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Actual Size" -msgstr "" +msgstr "V&erklig storlek" #: ../src/common/stockitem.cpp:108 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "&Verkställ" #: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Ordna &ikoner" #: ../src/common/stockitem.cpp:118 -#, fuzzy msgid "&Back" -msgstr "< &Bakåt" +msgstr "&Bakåt" #: ../src/common/stockitem.cpp:109 -#, fuzzy msgid "&Bold" -msgstr "Fet" +msgstr "&Fet" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 +#: ../src/generic/wizard.cpp:418 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" @@ -148,20 +151,23 @@ msgid "&Cascade" msgstr "Över&lappande" #: ../src/common/stockitem.cpp:111 -#, fuzzy msgid "&Clear" msgstr "&Töm" -#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112 -#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338 +#: ../src/common/prntbase.cpp:829 +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:508 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:338 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2058 msgid "&Copy" msgstr "K&opiera" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060 msgid "&Delete" msgstr "&Ta bort" @@ -170,14 +176,12 @@ msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" #: ../src/common/stockitem.cpp:119 -#, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "Ner" +msgstr "&Ner" #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "Fil" +msgstr "&Arkiv" #: ../src/common/stockitem.cpp:116 msgid "&Find" @@ -188,38 +192,35 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Avsluta" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 -#, fuzzy msgid "&Font family:" -msgstr "Typsnittsstorlek:" +msgstr "&Typsnittsfamilj:" #: ../src/common/stockitem.cpp:120 -#, fuzzy msgid "&Forward" -msgstr "Framåt" +msgstr "&Framåt" #: ../src/common/prntbase.cpp:864 msgid "&Goto..." msgstr "&Gå till..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414 -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" #: ../src/common/stockitem.cpp:123 -#, fuzzy msgid "&Home" -msgstr "&Flytta" +msgstr "&Hem" #: ../src/common/stockitem.cpp:125 -#, fuzzy msgid "&Index" -msgstr "Index" +msgstr "&Index" #: ../src/common/stockitem.cpp:126 -#, fuzzy msgid "&Italic" -msgstr "Kursiv" +msgstr "&Kursiv" #: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "&Log" @@ -230,15 +231,16 @@ msgid "&Move" msgstr "&Flytta" #: ../src/common/stockitem.cpp:131 -#, fuzzy msgid "&New" -msgstr "&Nästa" +msgstr "&Ny" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "&Nästa" -#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608 +#: ../src/generic/wizard.cpp:417 +#: ../src/generic/wizard.cpp:608 msgid "&Next >" msgstr "&Nästa >" @@ -247,66 +249,66 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "&Nästa Tips" #: ../src/common/stockitem.cpp:132 -#, fuzzy msgid "&No" -msgstr "Nej" +msgstr "&Nej" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361 +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:361 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 -#, fuzzy msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgstr "&OK" #: ../src/common/stockitem.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Open" -msgstr "&Öppna..." +msgstr "&Öppna" #: ../src/html/helpfrm.cpp:336 msgid "&Open..." msgstr "&Öppna..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2059 msgid "&Paste" msgstr "K&listra in" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 -#, fuzzy msgid "&Point size:" -msgstr "Typsnittsstorlek:" +msgstr "Typsnitts&storlek:" #: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "&Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Inställningar" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" msgstr "&Föregående" #: ../src/common/stockitem.cpp:137 -#, fuzzy msgid "&Print" -msgstr "Skriv ut" +msgstr "Skriv &ut" #: ../src/common/prntbase.cpp:834 msgid "&Print..." msgstr "Skriv &ut..." #: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#, fuzzy msgid "&Properties" -msgstr "&Föregående" +msgstr "&Egenskaper" #: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Avsluta" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "&Redo" msgstr "&Upprepa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:299 msgid "&Redo " msgstr "&Upprepa " @@ -319,9 +321,8 @@ msgid "&Restore" msgstr "&Återställ" #: ../src/common/stockitem.cpp:145 -#, fuzzy msgid "&Save" -msgstr "&Spara..." +msgstr "&Spara" #: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "&Save..." @@ -336,20 +337,20 @@ msgid "&Size" msgstr "&Storlek" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 -#, fuzzy msgid "&Stop" -msgstr "Inställningar" +msgstr "&Stopp" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 msgid "&Style:" -msgstr "" +msgstr "&Stil:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "&Underline" -msgstr "Understrykning" +msgstr "&Understrykning" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2054 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" @@ -359,37 +360,38 @@ msgid "&Undo " msgstr "&Ångra " #: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#, fuzzy msgid "&Unindent" -msgstr "nittonde" +msgstr "&Utindentera" #: ../src/common/stockitem.cpp:121 -#, fuzzy msgid "&Up" -msgstr "Upp" +msgstr "&Upp" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 -#, fuzzy msgid "&Weight:" -msgstr "åttonde" +msgstr "&Vikt:" -#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 +#: ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1384 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1391 #: ../src/msw/mdi.cpp:1421 msgid "&Window" msgstr "&Fönster" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#, fuzzy msgid "&Yes" -msgstr "Ja" +msgstr "&Ja" -#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:432 +#: ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." -#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:132 +#: ../src/common/valtext.cpp:162 #: ../src/common/valtext.cpp:168 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -434,7 +436,8 @@ msgstr "\"%s\" f msgid "(Help)" msgstr "(Hjälp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1091 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1750 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmärken)" @@ -446,12 +449,16 @@ msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "while parsing resource." msgstr "" +", förväntade static, #include eller #define\n" +"när resursen tolkades." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740 msgid ".." msgstr ".." @@ -487,15 +494,18 @@ msgstr "< &Bak msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:285 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:283 msgid "" msgstr "" @@ -553,7 +563,7 @@ msgstr "ASCII" #: ../src/common/stockitem.cpp:107 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Lägg till" #: ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Add current page to bookmarks" @@ -578,21 +588,20 @@ msgstr "L #: ../src/common/stockitem.cpp:129 msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "Vänsterjustera" #: ../src/common/stockitem.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Align Right" -msgstr "midnatt" +msgstr "Högerjustera" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "All" msgstr "Alla" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "Alla filer (*)|*" +msgstr "Alla filer (%s)|%s" #: ../include/wx/defs.h:2207 msgid "All files (*)|*" @@ -604,7 +613,7 @@ msgstr "Alla filer (*.*)|*" #: ../include/wx/defs.h:2204 msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Alla filer (*.*)|*-*" +msgstr "Alla filer (*.*)|*.*" #: ../src/common/xtistrm.cpp:385 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" @@ -625,7 +634,7 @@ msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)" #: ../src/html/chm.cpp:564 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "" +msgstr "Arkivet innehåller ingen #SYSTEM fil" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 msgid "Attributes" @@ -651,7 +660,8 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:493 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." @@ -688,9 +698,9 @@ msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!" +msgstr "Bitmappresursspecifikation %s hittades inte." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Bold" @@ -710,7 +720,7 @@ msgstr "&T #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 msgid "C&olour:" -msgstr "" +msgstr "F&ärg:" #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" @@ -732,7 +742,8 @@ msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 kuvert, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 +#: ../src/html/chm.cpp:797 +#: ../src/html/chm.cpp:856 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" @@ -745,7 +756,8 @@ msgstr "Kan inte skapa mutex." msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\"" -#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" @@ -755,7 +767,8 @@ msgstr "Kan inte r msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Kan inte fortsätta tråden %lu" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" @@ -769,7 +782,8 @@ msgstr "Kan inte starta tr msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lu" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 +#: ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x" @@ -802,8 +816,10 @@ msgstr "Kan inte kopiera v msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 +#: ../src/msw/thread.cpp:593 #: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" @@ -818,7 +834,8 @@ msgstr "Kan inte skapa f msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" @@ -839,9 +856,9 @@ msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp värden för nyckel \"%s\"" #: ../src/msw/registry.cpp:1267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d." +msgstr "Kan inte exportera värde av ej stödd typ %d." #: ../src/common/ffile.cpp:241 #, c-format @@ -861,7 +878,8 @@ msgstr "Kan inte initialisera zlib deflate-str msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan inte initialisera zlib inflate-ström." -#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157 +#: ../src/common/image.cpp:1137 +#: ../src/common/image.cpp:1157 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte." @@ -872,9 +890,9 @@ msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan inte öppna registernyckel \"%s\"" #: ../src/common/zstream.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "Kan inte läsa från inflate-ström: %s\n" +msgstr "Kan inte läsa från inflate-ström: %s" #: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." @@ -885,7 +903,8 @@ msgstr "Kan inte l msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:786 +#: ../src/msw/registry.cpp:816 #: ../src/msw/registry.cpp:876 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" @@ -896,33 +915,40 @@ msgstr "Kan inte l msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": okänd filändelse." -#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:568 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan inte sätta trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845 +#: ../src/msw/registry.cpp:803 +#: ../src/msw/registry.cpp:845 #: ../src/msw/registry.cpp:965 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\"" #: ../src/common/zstream.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "Kan inte skriva till deflate-ström: %s\n" +msgstr "Kan inte skriva till deflate-ström: %s" -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 -#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1158 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog." @@ -967,7 +993,8 @@ msgstr "Kan inte h msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning." -#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311 +#: ../src/msw/app.cpp:308 +#: ../src/msw/app.cpp:311 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan inte initialisera OLE" @@ -1042,7 +1069,8 @@ msgstr "Kan inte tolka dimension fr msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!" @@ -1055,15 +1083,15 @@ msgstr "Kan inte h msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning av TLS" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 msgid "Cannot wait on thread to exit." -msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas" +msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Kan inte skapa tråd" +msgstr "Kan inte skapa trådens händelsekö" #: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Case sensitive" @@ -1075,7 +1103,7 @@ msgstr "Keltiska spr #: ../src/common/stockitem.cpp:127 msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centrerad" #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" @@ -1085,11 +1113,11 @@ msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Choose colour" -msgstr "Välj typsnitt" +msgstr "Välj färg" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" @@ -1103,16 +1131,20 @@ msgstr "St& msgid "Clear the log contents" msgstr "Töm logginnehållet" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "" +msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "" +msgstr "Klicka för att bekräfta typsnittsvalet." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -1142,7 +1174,8 @@ msgstr "Dator" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" @@ -1184,9 +1217,9 @@ msgstr "Kunde inte extrahera %s till %s: %s" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Kunde inte hitta fil \"%s\"." +msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" @@ -1208,6 +1241,8 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" +"Kunde inte slå upp kontrollklass eller id '%s'. Använd (ickenoll) heltal istället\n" +"eller tillhandahåll #define (se manualen för risker)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 #, c-format @@ -1215,41 +1250,49 @@ msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" +"Kunde inte slå upp menyid '%s'. Använd (ickenoll) heltal istället\n" +"eller tillhandahåll #define (se manualen för risker)" #: ../src/common/prntbase.cpp:1226 msgid "Could not start document preview." -msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet." +msgstr "Kunde inte påbörja förhandsgranskning av dokumentet." -#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 +#: ../src/generic/printps.cpp:185 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756 #: ../src/msw/printwin.cpp:237 msgid "Could not start printing." -msgstr "Kunde inte börja skriva ut." +msgstr "Kunde inte påbörja utskrift." #: ../src/common/wincmn.cpp:1450 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "Kunde inte släppa ett mutex" +msgstr "Kunde inte låsa upp mutex" #: ../src/os2/thread.cpp:154 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kunde inte förvärva ett mutexlås" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:175 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan." -#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 +#: ../src/msw/timer.cpp:106 +#: ../src/os2/timer.cpp:155 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunde inte skapa en timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kunde inte skapa markör." @@ -1258,7 +1301,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa mark msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 +#: ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren" @@ -1274,7 +1318,7 @@ msgstr "Kunde inte ladda ljuddata fr #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Kunde inte öppna ljud: \"%s\"" +msgstr "Kunde inte öppna ljud: %s" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1290,12 +1334,14 @@ msgstr "Kunde inte sl msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 +#: ../src/common/imagpng.cpp:642 +#: ../src/common/imagpng.cpp:651 #: ../src/common/imagpng.cpp:659 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunde inte spara PNG-bild." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 +#: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunde inte avsluta tråd" @@ -1307,11 +1353,13 @@ msgstr "Skapa-parameter hittades inte i deklarerade RTTI-parametrar" msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 msgid "Create new directory" msgstr "Skapa ny katalog" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057 msgid "Cu&t" msgstr "&Klipp ut" @@ -1364,9 +1412,8 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Standardkodning" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Default printer" -msgstr "Standardkodning" +msgstr "Standardskrivare" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 msgid "Delete item" @@ -1379,16 +1426,11 @@ msgstr "Tog bort f #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Skrivbord" #: ../src/msw/dialup.cpp:358 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att " -"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig " -"och installera den." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig och installera den." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:241 msgid "Did you know..." @@ -1410,15 +1452,11 @@ msgstr "Katalogen finns inte" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Katalogen finns inte" +msgstr "Katalogen finns inte." #: ../src/html/helpfrm.cpp:480 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är " -"skiftlägesokänslig." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är skiftlägesokänslig." #: ../src/html/helpfrm.cpp:662 msgid "Display options dialog" @@ -1426,14 +1464,13 @@ msgstr "Visa alternativdialog" #: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Vill du skriva över kommandot för att %s filer med filändelse \"%s\"?\n" +"Vill du skriva över kommandot för att %s filer med filändelse \"%s\" ?\n" "Nuvarande värde är \n" "%s, \n" "Nytt värde är \n" @@ -1446,9 +1483,10 @@ msgstr "Vill du spara #: ../src/common/sizer.cpp:1758 msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Spara inte" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 +#: ../src/msw/frame.cpp:197 msgid "Done" msgstr "Färdigt" @@ -1471,7 +1509,7 @@ msgstr "E ark, 34 x 44 tum" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 msgid "Edit item" -msgstr "Edit item" +msgstr "Redigera post" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:192 msgid "Elapsed time : " @@ -1488,22 +1526,27 @@ msgstr "Poster funna" #: ../src/common/config.cpp:383 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:743 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:771 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1081 msgid "Error " msgstr "Fel " @@ -1520,13 +1563,13 @@ msgid "Error reading config options." msgstr "Fel vid läsning av konfigureringsalternativ." #: ../src/common/fileconf.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Fel vid läsning av konfigureringsalternativ." +msgstr "Fel vid sparande av användarkonfigurationsdata." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "" +msgstr "Fel vid väntande på semafor" #: ../src/common/log.cpp:477 msgid "Error: " @@ -1558,25 +1601,24 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 msgid "Expected '*' while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 msgid "Expected '=' while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 msgid "Expected 'char' while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades." #: ../src/msw/registry.cpp:1125 #, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "Exporterar registernyckel: filen \"%s\" finns redan och kommer inte att skrivas över." #: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" @@ -1585,7 +1627,7 @@ msgstr "Ut #: ../src/html/chm.cpp:710 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Extraktion av \"%s\" till \"%s\" misslyckades." +msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades." #: ../src/msw/dialup.cpp:843 #, c-format @@ -1642,9 +1684,9 @@ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kunde inte kopiera filen \"%s\" till \"%s\"" #: ../src/msw/registry.cpp:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"." +msgstr "Kunde inte kopiera registerundernyckel \"%s\" till \"%s\"." #: ../src/msw/dde.cpp:988 msgid "Failed to create DDE string" @@ -1673,7 +1715,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med #: ../src/msw/cursor.cpp:198 msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Kunde inte skapa muspekare." +msgstr "Kunde inte skapa markör." #: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, c-format @@ -1691,13 +1733,13 @@ msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"Kunde inte skapa katalog\"%s\"\n" -"(Har du de nödvändiga rättigheterna?)" +"Kunde inte skapa katalog \"%s\"\n" +"(Har du de nödvändiga behörigheterna?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:193 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Kunde inte skapa registerpost för \"%s\" filer." +msgstr "Kunde inte skapa registerpost för \"%s\"-filer." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format @@ -1709,7 +1751,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa standard s msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet." @@ -1727,7 +1770,8 @@ msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:507 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" @@ -1738,6 +1782,8 @@ msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" +"Har du glömt att använda wxResourceLoadBitmapData?" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 #, c-format @@ -1745,6 +1791,8 @@ msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" +"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" +"Har du glömt att använda wxResourceLoadIconData?" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 #, c-format @@ -1752,13 +1800,16 @@ msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n" +"Har du glömt att använda wxResourceLoadBitmapData?" #: ../src/msw/dialup.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Kunde inte hämta urklippsdata." @@ -1767,11 +1818,13 @@ msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet" #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to get stack backtrace:\n" "%s" -msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s" +msgstr "" +"Kunde inte hämta stackbakåtspår:\n" +"%s" #: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" @@ -1794,17 +1847,13 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Kunde inte initialisera OpenGL" #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Kunde inte låsa filen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte inspektera låsfilen \"%s\"" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och " -"starta om programmet" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och starta om programmet" #: ../src/msw/utils.cpp:693 #, c-format @@ -1817,9 +1866,9 @@ msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Kunde inte ladda bilden %d från fil \"%s\"." #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Kunde inte ladda bilden %d från fil \"%s\"." +msgstr "Kunde inte ladda metafil från fil \"%s\"." #: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." @@ -1838,7 +1887,7 @@ msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\" Fel \"%s\"" #: ../src/unix/snglinst.cpp:203 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Kunde inte låsa filen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte låsa låsfilen \"%s\"" #: ../src/common/regex.cpp:300 #, c-format @@ -1890,9 +1939,8 @@ msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\"" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "Kunde inte initialisera OpenGL" +msgstr "Kunde inte registrera OpenGL-fönsterklass." #: ../src/common/fontmap.cpp:232 #, c-format @@ -1934,7 +1982,7 @@ msgstr "Kunde inte h #: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippsformaten" +msgstr "Kunde inte hämta urklippsformat som stöds" #: ../src/msw/dib.cpp:345 #, c-format @@ -1955,15 +2003,16 @@ msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata." #: ../src/unix/snglinst.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Omöjligt att sätta rättigheter för filen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte sätta behörigheter på låsfil \"%s\"" #: ../src/common/file.cpp:525 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Kunde inte sätta temporära filrättigheter" +msgstr "Kunde inte sätta temporära filbehörigheter" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d." @@ -1973,7 +2022,8 @@ msgstr "Kunde inte s msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Kunde inte avsluta en tråd." @@ -2003,9 +2053,8 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\"" #: ../src/common/fileconf.cpp:990 -#, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil." +msgstr "Kunde inte uppdatera användarkonfigurationsfil." #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format @@ -2021,7 +2070,6 @@ msgid "Fatal error: " msgstr "Ödesdigert fel: " #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 -#, fuzzy msgid "File" msgstr "Fil" @@ -2030,7 +2078,8 @@ msgstr "Fil" msgid "File %s does not exist." msgstr "Filen %s finns inte." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" @@ -2048,19 +2097,21 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Filen kunde inte laddas." -#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583 +#: ../src/common/docview.cpp:551 +#: ../src/common/docview.cpp:583 #: ../src/common/docview.cpp:1557 msgid "File error" msgstr "Filfel" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 msgid "File name exists already." msgstr "Filnamnet finns redan." #: ../src/common/filefn.cpp:1702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Files (%s)" -msgstr "Filer (%s)|%s" +msgstr "Filer (%s)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:468 msgid "Find" @@ -2076,7 +2127,7 @@ msgstr "Fastbreddtypsnitt.
fett kursivt " #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tum" +msgstr "Foliant, 8 1/2 x 13 tum" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1197 msgid "Font size:" @@ -2093,9 +2144,8 @@ msgstr "Fram #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 -#, fuzzy msgid "Found " -msgstr "Sök" +msgstr "Hittade " #: ../src/html/helpfrm.cpp:863 #, c-format @@ -2131,9 +2181,8 @@ msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ tema" #: ../src/common/prntbase.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Generic PostScript" -msgstr "PostScript-fil" +msgstr "Allmän PostScript" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -2153,7 +2202,7 @@ msgstr "GetPropertyCollection anropad p #: ../include/wx/xti.h:851 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "GetPropertyCollection anropad utan giltig samlingshämtningsobjekt" +msgstr "GetPropertyCollection anropad utan giltigt samlingshämtningsobjekt" #: ../src/html/helpfrm.cpp:628 msgid "Go back" @@ -2167,7 +2216,8 @@ msgstr "G msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:967 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalog" @@ -2183,9 +2233,10 @@ msgstr "G msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 +#: ../src/common/zstream.cpp:209 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "" +msgstr "Gzip stöds inte av den här versionen av zlib" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" @@ -2204,8 +2255,10 @@ msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:321 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -2213,7 +2266,8 @@ msgstr "Hj msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjälpbläddraralternativ" -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Hjälpindex" @@ -2222,9 +2276,8 @@ msgid "Help Printing" msgstr "Hjälputskrift" #: ../src/html/helpfrm.cpp:791 -#, fuzzy msgid "Help Topics" -msgstr "Hjälp: %s" +msgstr "Hjälpavsnitt" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" @@ -2236,29 +2289,30 @@ msgid "Help: %s" msgstr "Hjälp: %s" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "namnlös" +msgstr "Hem" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Home directory" -msgstr "Skapa katalog" +msgstr "Hemkatalog" #: ../include/wx/filefn.h:142 msgid "I64" -msgstr "" +msgstr "I64" #: ../src/common/imagbmp.cpp:943 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: Fel vid skrivning av bildfilen!" +msgstr "ICO: Fel vid skrivning till bildfilen!" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too tall for an icon." @@ -2278,7 +2332,7 @@ msgstr "IFF: Datastr #: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: Fel i IFF-filformat." +msgstr "IFF: Fel i IFF-bildformat." #: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." @@ -2290,18 +2344,18 @@ msgstr "IFF: Ok #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!" +msgstr "Ikonresursspecifikation \"%s\" hittades inte." #: ../src/msw/registry.cpp:1281 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ignorerar värde \"%s\" i nyckeln \"%s\"." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "Felformaterad resursfilsyntax." #: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" @@ -2315,7 +2369,8 @@ msgstr "Otill msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Otillåtet antal parametrar för Create-metod" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:743 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ogiltigt katalognamn." @@ -2324,9 +2379,8 @@ msgid "Illegal file specification." msgstr "Ogiltig filspecifikation." #: ../src/common/image.cpp:969 -#, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "Bild och mask har olika storlekar" +msgstr "Bild och mask har olika storlekar." #: ../src/common/image.cpp:1289 #, c-format @@ -2334,21 +2388,17 @@ msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bildfilen är inte av typen %d." #: ../src/msw/textctrl.cpp:330 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control " -"istället. Installera om riched32.dll" +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control istället. Installera om riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata" +msgstr "Omöjligt att hämta barnprocessindata" #: ../src/common/filefn.cpp:1012 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Omöjligt att hämta rättigheter för fil \"%s\"" +msgstr "Omöjligt att hämta behörigheter för fil \"%s\"" #: ../src/common/filefn.cpp:1026 #, c-format @@ -2358,12 +2408,11 @@ msgstr "Om #: ../src/common/filefn.cpp:1070 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "Omöjligt att sätta rättigheter för filen \"%s\"" +msgstr "Omöjligt att sätta behörigheter för filen \"%s\"" #: ../src/common/stockitem.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Indent" -msgstr "Index" +msgstr "Indentera" #: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Index" @@ -2401,13 +2450,14 @@ msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "Ogiltigt eller null objektid skickat till GetObjectClassInfo" +msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till GetObjectClassInfo" #: ../src/common/xtistrm.cpp:395 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "Ogiltigt eller null objektid skickat till HasObjectClassInfo" +msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till HasObjectClassInfo" #: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format @@ -2424,7 +2474,7 @@ msgstr "Italienskt kuvert, 110 x 230 mm" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: Kunde inte ladda - filen är troligen förstörd." +msgstr "JPEG: Kunde inte ladda - filen är troligen skadad." #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." @@ -2432,18 +2482,18 @@ msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." #: ../src/common/stockitem.cpp:128 msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Marginaljusterad" #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" #: ../src/common/fmapbase.cpp:119 -#, fuzzy msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-R" +msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" @@ -2493,21 +2543,22 @@ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat." #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "Formatet på ljudfilen \"%s\" stöds inte." +msgstr "Låsfilen \"%s\" har felaktig ägare." #: ../src/unix/snglinst.cpp:256 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "" +msgstr "Låsfilen \"%s\" har felaktig behörighet." #: ../src/generic/logg.cpp:571 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"." -#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 +#: ../include/wx/xti.h:500 +#: ../include/wx/xti.h:504 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "Konvertering till long stöds inte" @@ -2517,16 +2568,11 @@ msgstr "MDI-barn" #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 msgid "MP Thread Support is not available on this System" -msgstr "" +msgstr "MP-trådstöd är inte tillgängligt på det här systemet" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML " -"hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen " -"installera det." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen installera det." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823 msgid "Ma&ximize" @@ -2547,9 +2593,8 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Minnes-VFS innehåller redan fil \"%s\"!" #: ../src/msw/frame.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Menu" -msgstr "Modern" +msgstr "Meny" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" @@ -2562,7 +2607,7 @@ msgstr "&Minimera" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng" +msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng." #: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format @@ -2594,30 +2639,32 @@ msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 -#, fuzzy msgid "New directory" -msgstr "Skapa katalog" +msgstr "Ny katalog" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 msgid "New item" msgstr "Nytt element" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:616 msgid "NewName" msgstr "Nytt namn" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "&Nästa" +msgstr "Nästa" #: ../src/html/helpfrm.cpp:642 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -2625,11 +2672,11 @@ msgstr "Nej" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 msgid "No XBM facility available!" -msgstr "" +msgstr "Inget XBM-stöd är tillgängligt!" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "" +msgstr "Inget XPM-stöd är tillgängligt!" #: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." @@ -2640,12 +2687,11 @@ msgstr "Inga poster funna." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n" "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n" -"Vill du använda denna kodning (annars måste du välja något annat)?" +"Vill du använda denna kodning (annars måste du välja någon annat)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:413 #, c-format @@ -2663,44 +2709,47 @@ msgstr "" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!" -#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314 +#: ../src/common/image.cpp:1271 +#: ../src/common/image.cpp:1314 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp." -#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322 +#: ../src/common/image.cpp:1279 +#: ../src/common/image.cpp:1322 #: ../src/common/image.cpp:1356 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad." -#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372 +#: ../src/common/image.cpp:1340 +#: ../src/common/image.cpp:1372 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad." #: ../src/html/helpfrm.cpp:846 msgid "No matching page found yet" -msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu" +msgstr "Ingen matchande sida hittad ännu" #: ../src/unix/sound.cpp:89 msgid "No sound" msgstr "Inget ljud" -#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016 -#, fuzzy +#: ../src/common/image.cpp:977 +#: ../src/common/image.cpp:1016 msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "Ingen oanvänd färg i den maskade bilden" +msgstr "Ingen oanvänd färg i bilden är maskad." #: ../src/common/image.cpp:1608 -#, fuzzy msgid "No unused colour in image." -msgstr "Ingen oanvänd färg i den maskade bilden" +msgstr "Ingen oanvänd färg bilden." #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2716,7 +2765,8 @@ msgstr "Normalt typsnitt:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 +#: ../src/msw/dialog.cpp:188 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2725,16 +2775,20 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut" -#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580 +#: ../src/common/docview.cpp:1252 +#: ../src/common/docview.cpp:1580 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1565 msgid "Open HTML document" msgstr "Öppna HTML-dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:771 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operation ej tillåten." @@ -2753,15 +2807,18 @@ msgstr "Flagga \"%s\" kr msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:864 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne" @@ -2777,7 +2834,8 @@ msgstr "PCX: Ogiltig bild" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: Okänt fel !!!" @@ -2811,21 +2869,23 @@ msgstr "Sida %d av %d" msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställningar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:452 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533 msgid "Page setup" -msgstr "Sidinställningar" +msgstr "Sidinställning" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:850 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 msgid "Paper Size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:837 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" @@ -2838,13 +2898,14 @@ msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObject" msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObjectName" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:656 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Skickade ett okänt objekt till GetObject" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:436 msgid "Permissions" -msgstr "Rättigheter" +msgstr "Behörigheter" #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" @@ -2854,14 +2915,14 @@ msgstr "Kunde inte skapa r msgid "Please choose a valid font." msgstr "Välj ett giltigt typsnitt." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Välj en existerande fil." #: ../src/html/helpfrm.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Välj en existerande fil." +msgstr "Välj vilken sida som skall visas:" #: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" @@ -2882,7 +2943,8 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Vänta på utskrift\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Portrait" msgstr "Stående" @@ -2890,7 +2952,8 @@ msgstr "St msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1212 msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranska:" @@ -2898,19 +2961,22 @@ msgstr "F msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" -#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 +#: ../src/common/prntbase.cpp:394 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: ../src/common/docview.cpp:1025 msgid "Print Preview" -msgstr "Förhandsgranska utskrift" +msgstr "Förhandsgranska" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1226 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades" +msgstr "Förhandsgranskning misslyckades" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 msgid "Print Range" @@ -2925,14 +2991,12 @@ msgid "Print in colour" msgstr "Skriv ut med färg" #: ../src/common/stockitem.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Print previe&w" -msgstr "Förhandsgranska utskrift" +msgstr "Förhands&granska" #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778 -#, fuzzy msgid "Print preview" -msgstr "Förhandsgranska utskrift" +msgstr "Förhandsgranska" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 msgid "Print spooling" @@ -2947,9 +3011,8 @@ msgid "Print to File" msgstr "Skriv ut till fil" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Skriv ut" +msgstr "Skrivare" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" @@ -2968,13 +3031,13 @@ msgid "Printer..." msgstr "Skrivare..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Printer:" -msgstr "Skrivare..." +msgstr "Skrivare:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:311 +#: ../src/common/prntbase.cpp:532 msgid "Printing " -msgstr "Skriver ut" +msgstr "Skriver ut " #: ../src/common/prntbase.cpp:328 msgid "Printing Error" @@ -3001,15 +3064,15 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147 +#: ../src/common/ffile.cpp:126 +#: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" #: ../src/common/prntbase.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "&Upprepa" +msgstr "Redo" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582 #, c-format @@ -3018,7 +3081,7 @@ msgstr "Refererad objektnod med ref=\"%s\" hittades inte!" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera" #: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format @@ -3052,11 +3115,11 @@ msgstr "Relevanta poster:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:208 msgid "Remaining time : " -msgstr "Återstående tid : " +msgstr "Återstående tid: " #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ta bort" #: ../src/html/helpfrm.cpp:429 msgid "Remove current page from bookmarks" @@ -3065,11 +3128,9 @@ msgstr "Ta bort aktuell sida fr #: ../src/common/rendcmn.cpp:193 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" -"Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte laddas." +msgstr "Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte laddas." #: ../src/common/stockitem.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Rep&lace" msgstr "&Ersätt" @@ -3087,7 +3148,7 @@ msgstr "Resursfiler m #: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Revert to Saved" -msgstr "" +msgstr "Återgå till sparad" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Right margin (mm):" @@ -3098,9 +3159,8 @@ msgid "Roman" msgstr "Roman" #: ../src/common/sizer.cpp:1757 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "&Spara..." +msgstr "Spara" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 #, c-format @@ -3108,9 +3168,8 @@ msgid "Save %s file" msgstr "Spara %s fil" #: ../src/common/stockitem.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Save &As..." -msgstr "&Spara..." +msgstr "Spara so&m..." #: ../src/common/docview.cpp:285 msgid "Save as" @@ -3124,17 +3183,14 @@ msgstr "Spara logginneh msgid "Script" msgstr "Skrivstil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Search" msgstr "Sök" #: ../src/html/helpfrm.cpp:515 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du " -"skrev in ovan" +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du skrev in ovan" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" @@ -3164,7 +3220,7 @@ msgstr "S #: ../src/common/ffile.cpp:215 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "" +msgstr "Sökfel på fil \"%s\" (stora filer stöds inte av stdio)" #: ../src/msw/textctrl.cpp:2062 msgid "Select &All" @@ -3185,7 +3241,7 @@ msgstr "V #: ../src/common/cmdline.cpp:739 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Separerare förväntad efter flaggan \"%s\"." +msgstr "Avgränsare förväntad efter flaggan \"%s\"." #: ../include/wx/xti.h:839 msgid "SetProperty called w/o valid setter" @@ -3207,7 +3263,8 @@ msgstr "Visa alla" msgid "Show all items in index" msgstr "Visa alla poster i index" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 msgid "Show hidden directories" msgstr "Visa dolda kataloger" @@ -3219,19 +3276,20 @@ msgstr "Visa dolda filer" msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visa/dölj navigeringspanel" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 msgid "Shows the font preview." -msgstr "" +msgstr "Visar typsnittsgranskningen." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:238 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Skip" -msgstr "Skrivstil" +msgstr "Hoppa över" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Slant" @@ -3241,7 +3299,8 @@ msgstr "Lutande" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara." -#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606 +#: ../src/common/docview.cpp:593 +#: ../src/common/docview.cpp:606 #: ../src/common/docview.cpp:1559 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Kunde inte öppna denna fil." @@ -3258,7 +3317,8 @@ msgstr "Inte tillr msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "Förhandsgranskning kräver en installerad skrivare." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1579 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Filformatet för denna fil är okänt." @@ -3276,9 +3336,8 @@ msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Status:" -msgstr "Status: " +msgstr "Status:" #: ../src/generic/logg.cpp:621 msgid "Status: " @@ -3288,12 +3347,14 @@ msgstr "Status: " msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "Strömmande delegater för icke strömmande objekt stöds inte ännu" -#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#: ../src/palmos/colour.cpp:38 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Sträng till färg: Felaktig färgspecifikation: %s" -#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 +#: ../include/wx/xti.h:427 +#: ../include/wx/xti.h:431 msgid "String conversions not supported" msgstr "Strängomvandlingar stöds inte" @@ -3306,7 +3367,8 @@ msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte f msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:243 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne." @@ -3325,7 +3387,7 @@ msgstr "TIFF: Fel vid sparande av bild." #: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: Fel vid skrivande av bild." +msgstr "TIFF: Fel vid skrivande till bild." #: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" @@ -3333,7 +3395,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Teletype" -msgstr "Teletype" +msgstr "Teletyp" #: ../src/common/docview.cpp:1661 msgid "Templates" @@ -3348,9 +3410,8 @@ msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP-servern stöder inte passivt läge." #: ../src/common/ftp.cpp:696 -#, fuzzy msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "FTP-servern stöder inte passivt läge." +msgstr "FTP-servern stöder inte PORT-kommandot." #: ../src/common/fontmap.cpp:190 #, c-format @@ -3395,26 +3456,30 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" "Den har tagits bort från senast använda filer-listan." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:312 msgid "The font colour." -msgstr "" +msgstr "Typsnittets färg." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 msgid "The font family." -msgstr "" +msgstr "Typsnittets familj." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "The font point size." -msgstr "typsnittsstorlek" +msgstr "Typsnittsstorlek" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 msgid "The font style." -msgstr "" +msgstr "Typsnittets stil." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 msgid "The font weight." -msgstr "" +msgstr "Typsnittets vikt." #: ../src/common/filename.cpp:952 #, c-format @@ -3437,49 +3502,32 @@ msgstr "V #: ../src/msw/dialup.cpp:418 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " -"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:601 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en " -"standardskrivare." +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en standardskrivare." #: ../src/msw/datectrl.cpp:116 -msgid "" -"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " -"of comctl32.dll" -msgstr "" +msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "Detta system stöder inte datumväljningskontrollen, uppgradera din version av comctl32.dll" #: ../src/msw/thread.cpp:1210 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala " -"lagring" +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala lagring" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel" #: ../src/msw/thread.cpp:1198 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens " -"lokala lagring" +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens lokala lagring" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras" +msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras." #: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" @@ -3490,11 +3538,11 @@ msgid "Tile &Vertically" msgstr "Ordna &vertikalt" #: ../src/common/ftp.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "FTP-servern stöder inte passivt läge." +msgstr "Tiden för att vänta på att FTP-server skall ansluta har gått ut, försök med passivt läge." -#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 +#: ../src/msw/timer.cpp:116 +#: ../src/os2/timer.cpp:141 msgid "Timer creation failed." msgstr "Kunde inte skapa timer." @@ -3504,7 +3552,7 @@ msgstr "Dagens tips" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Tipsen är inte tillgängliga." +msgstr "Tipsen är inte tillgängliga!" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 msgid "To:" @@ -3523,7 +3571,8 @@ msgstr " msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte laddad!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp" @@ -3535,7 +3584,8 @@ msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typen måste ha enum - long omvandling" @@ -3554,9 +3604,8 @@ msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Kan inte spela ljud asynkront." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Undelete" -msgstr "Understrykning" +msgstr "Ångra borttagning" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 @@ -3571,7 +3620,7 @@ msgstr "Understrykning" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 msgid "Unexpected end of file while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades." #: ../src/common/cmdline.cpp:826 #, c-format @@ -3621,7 +3670,7 @@ msgstr "Ok #: ../src/unix/dlunix.cpp:282 msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "" +msgstr "Okänt fel i dynamiskt bibliotek" #: ../src/common/fmapbase.cpp:685 #, c-format @@ -3638,14 +3687,15 @@ msgstr "Ok msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Okänd lång flagga \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 +#: ../src/common/cmdline.cpp:629 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:760 msgid "Unknown style flag " -msgstr "Okänd stilflagga" +msgstr "Okänd stilflagga " #: ../src/common/xtixml.cpp:324 #, c-format @@ -3657,7 +3707,8 @@ msgstr "Ok msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:278 #: ../src/common/cmdproc.cpp:298 msgid "Unnamed command" msgstr "Namnlöst kommando" @@ -3665,10 +3716,12 @@ msgstr "Namnl #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 #, c-format msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Oväntad stil %s när resursen tolkades." -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Urklippsformatet stöds inte." @@ -3730,9 +3783,10 @@ msgstr "V msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "" +msgstr "Om typsnittet är understruket." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" @@ -3753,32 +3807,28 @@ msgstr "Win32s p #: ../src/msw/utils.cpp:1134 #, c-format msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows 2000 (bygge %lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1099 -#, fuzzy msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 95" #: ../src/msw/utils.cpp:1095 -#, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 95 OSR2" #: ../src/msw/utils.cpp:1110 -#, fuzzy msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 98" #: ../src/msw/utils.cpp:1106 -#, fuzzy msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 98 SE" #: ../src/msw/utils.cpp:1117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 9X (%d.%d)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" @@ -3821,19 +3871,18 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreanska (CP 949)" #: ../src/msw/utils.cpp:1114 -#, fuzzy msgid "Windows ME" -msgstr "Windows 3.1" +msgstr "Windows ME" #: ../src/msw/utils.cpp:1149 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows NT %lu.%lu (bygge %lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1142 #, c-format msgid "Windows Server 2003 (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows Server 2003 (bygge %lu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" @@ -3841,12 +3890,12 @@ msgstr "Windows turkiska (CP 1254)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows västerländska (CP 1252)" +msgstr "Windows västeuropa (CP 1252)" #: ../src/msw/utils.cpp:1138 #, c-format msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "" +msgstr "Windows XP (bygge %lu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3866,7 +3915,8 @@ msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" p msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!" @@ -3876,7 +3926,8 @@ msgstr "XPM: Felaktig f msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1029 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"." @@ -3886,31 +3937,34 @@ msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild fr msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"." -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna sektion" +msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Zoom &In" -msgstr "" +msgstr "Zooma &in" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Zoom &Out" -msgstr "" +msgstr "Zooma &ut" #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "" +msgstr "&Anpassa zoom" #: ../src/common/docview.cpp:2094 msgid "[EMPTY]" @@ -3922,8 +3976,7 @@ msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett l #: ../src/msw/dde.cpp:1047 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3945,8 +3998,7 @@ msgstr "en parameter kunde inte bekr #: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" -"tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." +msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:1044 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." @@ -3954,8 +4006,7 @@ msgstr "tiden f #: ../src/msw/dde.cpp:1053 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" -"tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." +msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:1071 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." @@ -3963,8 +4014,7 @@ msgstr "tiden f #: ../src/msw/dde.cpp:1086 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." +msgstr "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:1080 msgid "" @@ -4016,7 +4066,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1317 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "" +msgstr "antar att detta är en multi-part zip konkatenerad" #: ../src/common/fileconf.cpp:1804 #, c-format @@ -4033,7 +4083,7 @@ msgstr "felaktig signatur" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1567 msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "" +msgstr "felaktig zipfil offset mot ingång" #: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" @@ -4045,7 +4095,7 @@ msgstr "fet" #: ../src/common/fontcmn.cpp:569 msgid "bold " -msgstr "fet" +msgstr "fet " #: ../src/common/ffile.cpp:91 #, c-format @@ -4078,9 +4128,8 @@ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan inte avgöra om slutet på filen är uppnått på identifierare %d" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1344 -#, fuzzy msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\"" +msgstr "kan inte hitta central katalog i zip" #: ../src/common/file.cpp:429 #, c-format @@ -4096,7 +4145,8 @@ msgstr "kan inte hitta anv msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan inte spola filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:401 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" @@ -4105,7 +4155,8 @@ msgstr "kan inte hitta s msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan inte öppna fil \"%s\"" @@ -4129,14 +4180,12 @@ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" msgstr "kan inte efterfråga GUI-insticksprogram i konsollapplikationer" #: ../src/common/zipstrm.cpp:432 -#, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "Kan inte initialisera zlib deflate-ström." +msgstr "kan inte återinitialisera zlib deflate-ström" #: ../src/common/zipstrm.cpp:457 -#, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "Kan inte initialisera zlib inflate-ström." +msgstr "kan inte återinitialisera zlib inflate-ström" #: ../src/common/file.cpp:310 #, c-format @@ -4153,15 +4202,16 @@ msgstr "kan inte ta bort fil \"%s\"" msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#: ../src/common/file.cpp:387 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d" #: ../src/common/file.cpp:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." -msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d" +msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d, stöd för stora filer är inte aktiverat." #: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format @@ -4192,7 +4242,7 @@ msgstr "kompressionsfel" #: ../src/common/regex.cpp:141 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "" +msgstr "omvandling till 8-bitskodning misslyckades" #: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" @@ -4204,9 +4254,10 @@ msgstr "datum" #: ../src/html/chm.cpp:350 msgid "decompression error" -msgstr "avkompressionsfel" +msgstr "dekompressionsfel" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:727 msgid "default" msgstr "förvald" @@ -4245,18 +4296,17 @@ msgid "error opening file" msgstr "fel vid öppning av fil" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1429 -#, fuzzy msgid "error reading zip central directory" -msgstr "Fel vid skapande av katalog" +msgstr "fel vid läsning av central katalog i zip" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1507 msgid "error reading zip local header" -msgstr "" +msgstr "fel vid läsning av lokalt ziphuvud" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2208 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "" +msgstr "fel vid skrivning av zip-post \"%s\": felaktig crc eller längd" #: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "establish" @@ -4293,7 +4343,7 @@ msgstr "fil \"%s\", rad %d: nyckel \"%s\" hittades f #: ../src/common/fileconf.cpp:697 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig nyckel \"%s\" ignorerad." +msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig nyckel \"%s\" ignoreras." #: ../src/common/fileconf.cpp:619 #, c-format @@ -4337,11 +4387,11 @@ msgid "invalid message box return value" msgstr "ogilitigt returvärde för meddelandedialog" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1293 -#, fuzzy msgid "invalid zip file" -msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"." +msgstr "ogiltig zip-fil" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:649 msgid "italic" msgstr "kursiv" @@ -4351,7 +4401,7 @@ msgstr "tunn" #: ../src/common/fontcmn.cpp:565 msgid "light " -msgstr "tunn" +msgstr "tunn " #: ../src/common/intl.cpp:1461 #, c-format @@ -4377,7 +4427,7 @@ msgstr "nionde" #: ../src/msw/dde.cpp:1034 msgid "no DDE error." -msgstr "inget DDD-fel." +msgstr "inget DDE-fel." #: ../src/html/chm.cpp:328 msgid "no error" @@ -4412,14 +4462,14 @@ msgid "reading" msgstr "läser" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "läser Gzip-ström: felaktig crc" +msgstr "läser zip-ström (post %s): felaktig crc" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "läser Gzip-ström: felaktig längd" +msgstr "läser zip-ström (post %s): felaktig längd" #: ../src/msw/dde.cpp:1077 msgid "reentrancy problem." @@ -4466,9 +4516,8 @@ msgid "specify the theme to use" msgstr "ange tema att använda" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1633 -#, fuzzy msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "Flagga i Gzip-huvud stöds inte" +msgstr "lagrad fillängd finns inte i Zip-huvud" #: ../src/common/cmdline.cpp:1085 msgid "str" @@ -4490,7 +4539,8 @@ msgstr "tredje" msgid "thirteenth" msgstr "trettonde" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "tiffmodul: %s" @@ -4501,7 +4551,7 @@ msgstr "idag" #: ../src/common/datetime.cpp:3488 msgid "tomorrow" -msgstr "imorgon" +msgstr "i morgon" #: ../src/common/datetime.cpp:3668 msgid "twelfth" @@ -4517,7 +4567,7 @@ msgstr "understruken" #: ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "underlined " -msgstr "understruken" +msgstr "understruken " #: ../src/common/fileconf.cpp:1926 #, c-format @@ -4533,7 +4583,8 @@ msgstr "ok msgid "unknown class %s" msgstr "okänd klass %s" -#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:163 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" @@ -4546,7 +4597,8 @@ msgstr "ok msgid "unknown line terminator" msgstr "okänt radavslut" -#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#: ../src/common/file.cpp:364 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "okänd sökstart" @@ -4564,15 +4616,14 @@ msgstr "namnl msgid "unnamed%d" msgstr "namnlös%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2002 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "komprimeringsmetod i Gzip-ström stöds inte" +msgstr "komprimeringsmetod i Zip stöds inte" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1137 -#, fuzzy msgid "unsupported zip archive" -msgstr "Flagga i Gzip-huvud stöds inte" +msgstr "zip-arkiv stöds inte" #: ../src/common/intl.cpp:1119 #, c-format @@ -4591,12 +4642,15 @@ msgstr "skriver" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." -#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468 -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 +#: ../src/common/socket.cpp:414 +#: ../src/common/socket.cpp:468 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 +#: ../src/common/socket.cpp:965 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: Okänd händelse!" @@ -4613,7 +4667,8 @@ msgstr "wxWidgets kunde inte msgid "yesterday" msgstr "igår" -#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 +#: ../src/common/zstream.cpp:165 +#: ../src/common/zstream.cpp:315 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-fel %d" @@ -4622,35 +4677,33 @@ msgstr "zlib-fel %d" msgid "|<<" msgstr "|<<" -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Mer..." +msgid "More..." +msgstr "Mer..." + +msgid "Setup" +msgstr "Inställningar" -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Inställningar" +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "/#SYSTEM" -#~ msgid "/#SYSTEM" -#~ msgstr "/#SYSTEM" +msgid "Backward" +msgstr "Baklänges" -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Baklänges" +msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanvänd färg i bilden" -#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -#~ msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanvänd färg i bilden" +msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." +msgstr "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är installerad." -#~ msgid "" -#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är " -#~ "installerad." +msgid "Can't delete value of key '%s'" +msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckel \"%s\"" -#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" -#~ msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckel \"%s\"" +msgid "Failed to get the UTC system time." +msgstr "Kunde inte hämta UTC-systemtiden." -#~ msgid "Failed to get the UTC system time." -#~ msgstr "Kunde inte hämta UTC-systemtiden." +msgid "gmtime() failed" +msgstr "gmtime() misslyckades" -#~ msgid "gmtime() failed" -#~ msgstr "gmtime() misslyckades" +msgid "mktime() failed" +msgstr "mktime() misslyckades" -#~ msgid "mktime() failed" -#~ msgstr "mktime() misslyckades"