X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/7f4fd42e9e7bff7b5c0cfe2c214f51b65795974c..d0b6c0c52729e737a8d69a61a2f47c24abf18a8c:/locale/nl.po diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index 73637fd32e..3d7ec02e20 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -1,2485 +1,2695 @@ -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 03:33+0100\n" -"Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-31 14:30+0100\n" +"Last-Translator: Dingoe \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" +"Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Dutch\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" "\n" -"Stuurt u dit rapport alstublieft naar de programmabeheerder, alvast " -"bedankt!\n" +"Gelieve dit rapport naar de programmabeheerder te sturen, alvast bedankt\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Dank u en onze excuses voor het ongemak!\n" -#: ../src/common/log.cpp:411 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr " (%d van %d kopiëren)" + +#: ../src/common/log.cpp:427 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fout %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1464 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr " (in module \"%s\")" + +#: ../src/common/docview.cpp:1625 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 msgid " Preview" -msgstr " Afdrukvoorbeeld" +msgstr " Voorbeeld" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:620 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 msgid " bold" msgstr "vet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:636 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 msgid " italic" msgstr "cursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:616 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 msgid " light" msgstr "licht" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch" -#: ../src/common/filename.cpp:2368 -#, c-format -msgid "%.*f GB" -msgstr "%.*f GB" - -#: ../src/common/filename.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%.*f MB" -msgstr "%.*f MB" - -#: ../src/common/filename.cpp:2370 -#, c-format -msgid "%.*f TB" -msgstr "%.*f TB" - -#: ../src/common/filename.cpp:2364 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format -msgid "%.*f kB" -msgstr "%.*f kB" +msgid "%d of %lu" +msgstr "%d of %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i van %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/gtk/print.cpp:677 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s B" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%lu of %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:922 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/common/filename.cpp:2362 -#, c-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/generic/logg.cpp:285 +#: ../src/generic/logg.cpp:230 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fout" -#: ../src/generic/logg.cpp:293 +#: ../src/generic/logg.cpp:242 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informatie" -#: ../src/generic/logg.cpp:289 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "%s Voorkeuren" + +#: ../src/generic/logg.cpp:234 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Waarschuwing" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "%s paste niet bij de tar-koptekst voor item '%s'" +msgstr "%s paste niet bij de tar-header voor regel '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s bestanden (%s)|%s" -#: ../src/common/msgout.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s message" -msgstr "%s-bericht" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:132 -msgid "&About..." -msgstr "In&fo..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 +msgid "&About" +msgstr "&Over" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "&Actual Size" msgstr "&Werkelijke grootte" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 msgid "&After a paragraph:" -msgstr "Na een alinea:" +msgstr "&Na een paragraaf:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 msgid "&Alignment" msgstr "&Uitlijning" -#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "&Apply" msgstr "Toe&passen" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 msgid "&Apply Style" msgstr "Stijl toe&passen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "Pictogrammen Schikken" +msgstr "&Pictogrammen Schikken" -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Oplopend" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Back" msgstr "&Terug" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 msgid "&Based on:" msgstr "Ge&baseerd op:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "Vóór een alinea:" +msgstr "&Voor een paragraaf:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +msgid "&Bg colour:" +msgstr "&Bg kleur:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Vet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "&Bottom" +msgstr "&Bodem" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Bodem:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523 +msgid "&Box" +msgstr "&Vak" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "&Bullet style:" -msgstr "&Opsommingsstijl:" +msgstr "&Opsommingstijl:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "&CD-rom" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" -msgstr "Annuleer" +msgstr "&Annuleren" -#: ../src/msw/mdi.cpp:167 +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 msgid "&Cascade" -msgstr "Trapsgewijs" +msgstr "&Trapsgewijs" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578 +msgid "&Cell" +msgstr "&Cel" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 msgid "&Character code:" -msgstr "&Tekencode:" +msgstr "&Lettertekencode:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&Clear" msgstr "&Wissen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +msgid "&Color" +msgstr "&Kleur:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "&Colour:" msgstr "&Kleur:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "&Convert" +msgstr "&Converteren" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiëren" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150 -#, fuzzy +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 msgid "&Copy URL" -msgstr "&Kopiëren" +msgstr "URL &kopiëren" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +msgid "&Customize..." +msgstr "&Aanpassen..." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 msgid "&Debug report preview:" -msgstr "&Voorbeeld van debugrapport" +msgstr "Voorbeeld &foutopsporingsrapport:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 msgid "&Delete Style..." -msgstr "&Stijl verwijderen..." +msgstr "Stijl &verwijderen..." -#: ../src/generic/logg.cpp:750 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Descending" +msgstr "&Aflopend" + +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Details" -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Down" msgstr "O&mlaag" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Edit" msgstr "Be&werken" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 msgid "&Edit Style..." msgstr "S&tijl bewerken..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Execute" +msgstr "&Uitvoeren" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "&Find" -msgstr "Zoeken" +msgstr "&Zoeken" -#: ../src/generic/wizard.cpp:660 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooien" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +msgid "&First" +msgstr "&Eerste" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "&Zwevende modus:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "&Floppy" +msgstr "&Diskette" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "&Font" +msgstr "&Lettertype" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 msgid "&Font family:" msgstr "&Lettertypefamilie:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 msgid "&Font for Level..." msgstr "&Lettertype voor niveau..." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Lettertype:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Forward" msgstr "&Verder" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 msgid "&From:" msgstr "&Van:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1161 -msgid "&Goto..." -msgstr "&Ga naar…" +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "&Harddisk" +msgstr "&Hardeschijf" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +msgid "&Height:" +msgstr "&Hoogte:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135 -#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461 -#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772 +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" -msgstr "Help" +msgstr "&Help" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +msgid "&Hide details" +msgstr "&Verbergen details" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "&Home" msgstr "S&tart" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "I&nsprong (tienden van een mm)" +msgstr "I&nspringing (tienden van een mm)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Onduidelijk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "&Index" msgstr "&Index" -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "&Info" +msgstr "&Info" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "&Italic" msgstr "C&ursief" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "&Jump to" +msgstr "&Spring naar" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 msgid "&Justified" msgstr "Uit&gevuld" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +msgid "&Last" +msgstr "&Laatste" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 msgid "&Left:" msgstr "&Links:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 msgid "&List level:" msgstr "&Lijstniveau:" -#: ../src/generic/logg.cpp:540 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Move" -msgstr "Verplaatsen" +msgstr "&Verplaatsen" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "&Verplaats object naar:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "&Network" +msgstr "&Netwerk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Next" msgstr "&Volgende" -#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "&Volgende paragraaf" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende tip" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 msgid "&Next style:" msgstr "Volge&nde stijl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "&Nee" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 msgid "&Notes:" msgstr "&Notities:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 msgid "&Number:" msgstr "&Nummer:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Openen..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 msgid "&Outline level:" -msgstr "&Lijstniveau:" +msgstr "&Outline niveau:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +msgid "&Page Break" +msgstr "&Pagina-einde" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 msgid "&Paste" msgstr "&Plakken" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648 +msgid "&Picture" +msgstr "&Afbeelding" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 msgid "&Point size:" msgstr "&Puntgrootte:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Positie (tienden van een mm):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +msgid "&Position mode:" +msgstr "&Positiemodus:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 msgid "&Preferences" msgstr "&Voorkeuren" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Previous" -msgstr "Vorige" +msgstr "&Vorig" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "&Vorige paragraaf" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 msgid "&Print..." msgstr "Af&drukken..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "Eigenscha&ppen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&Quit" msgstr "A&fsluiten" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 msgid "&Redo" msgstr "Opnie&uw" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "&Redo " msgstr "Opnie&uw " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 msgid "&Rename Style..." msgstr "Stijl he&rnoemen…" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 msgid "&Replace" -msgstr "Vervangen" +msgstr "&Vervangen" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 msgid "&Restart numbering" msgstr "Nummering he&rstarten..." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 msgid "&Restore" -msgstr "Herstellen" +msgstr "&Herstellen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 msgid "&Right" msgstr "&Rechts" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Right:" msgstr "&Rechts:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 -msgid "&Save..." -msgstr "O&pslaan..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "&Save as" +msgstr "&Opslaan Als" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 +msgid "&See details" +msgstr "&Zie details" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Toon tips bij opstarten" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 msgid "&Size" -msgstr "Formaat" +msgstr "&Grootte" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246 -#, fuzzy +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "&Skip" -msgstr "Overslaan" +msgstr "Over&slaan" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Tussenruimte (tienden van een mm)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Spellingscontrole" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Stop" msgstr "&Stoppen" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "&Doorhalen" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 msgid "&Style:" msgstr "&Stijl:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 msgid "&Styles:" msgstr "&Stijlen:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 msgid "&Subset:" msgstr "&Subset:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbool:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabel" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "&Top" +msgstr "&Top" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +msgid "&Top:" +msgstr "&Top:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Underline" msgstr "Onderstre&pen" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 msgid "&Underlining:" -msgstr "&Onderstreept:" +msgstr "Onderstre&ping:" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 msgid "&Undo " msgstr "Maak &ongedaan: " -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "&Unindent" msgstr "&Niet Inspringen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Up" msgstr "&Omhoog" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "&Vertikale uitlijning:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 +msgid "&View..." +msgstr "&Beeld..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 msgid "&Weight:" msgstr "Ge&wicht:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +msgid "&Width:" +msgstr "&Breedte:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/msw/mdi.cpp:77 msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd" -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 +#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' is ongeldig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838 +#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1283 +#: ../src/common/translation.cpp:1086 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binaire buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:247 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' moet numeriek zijn." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' mag alleen ASCII-tekens bevatten." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:241 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:243 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' mag alleen cijfers bevatten." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 msgid "(Normal text)" msgstr "(Normale tekst)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favorieten)" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr ", 64-bit editie" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 -msgid "1" -msgstr "" +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "1.4" +msgstr "1.4" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.6" +msgstr "1.6" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +msgid "1.8" +msgstr "1.8" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +msgid "1.9" +msgstr "1.9" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "12 x 11 in" msgstr "12 x 11 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 inch" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 inch" -#: ../src/html/htmprint.cpp:303 +#: ../src/html/htmprint.cpp:431 msgid ": file does not exist!" msgstr ": bestand bestaat niet!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:197 +#: ../src/common/fontmap.cpp:199 msgid ": unknown charset" msgstr ": onbekende tekenset" -#: ../src/common/fontmap.cpp:411 +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 msgid ": unknown encoding" msgstr ": onbekende codering" -#: ../src/generic/wizard.cpp:463 +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1143 -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Vet cursief lettertype.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" msgstr "vet cursief onderstreept
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " msgstr "Vet lettertype. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "Cursief lettertype. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid ">" msgstr ">" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1149 -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1155 -msgid ">>|" -msgstr ">>|" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "Een debug-rapport is aangemaakt in de map\n" +msgstr "Een foutopsporingsrapport is aangemaakt in de map\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 -#, fuzzy +#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "Een debug-rapport is aangemaakt in de map\n" +msgstr "Er is een foutopsporingsrapport gemaakt. Het kan gevonden worden in" -#: ../src/common/xtixml.cpp:406 +#: ../src/common/xtixml.cpp:418 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "Een niet-lege verzameling moet bestaan uit 'element'-knopen" +msgstr "Een niet lege verzameling moet bestaan uit 'element'-knopen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 msgid "A standard bullet name." -msgstr "Een standaard opsommingsteken-naam." +msgstr "Een standaard opsommingstekennaam." -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:218 +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "A0, 841 x 1189 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "A1, 594 x 841 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2 420 x 594 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:163 +#: ../src/common/paper.cpp:162 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "A3 gedraaid 420 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:162 +#: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "A4 gedraaid 297 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "A5 gedraaid 210 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "A6 105 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 gedraaid 148 x 105 mm" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "ADD" msgstr "TOEVOEGEN" -#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 -msgid "About " -msgstr "Info" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "About" +msgstr "Over" -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "Info" +msgstr "Over %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 +msgid "Absolute" +msgstr "Absoluut" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +msgid "Actual Size" +msgstr "Werkelijke grootte" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648 +msgid "Add column" +msgstr "Voeg kolom toe" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590 +msgid "Add row" +msgstr "voeg rij toe" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220 -msgid "Added item is invalid." -msgstr "" +#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection riep een generieke 'accessor' aan" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 +#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection deed een aanroep zonder geldige 'adder'" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "Toevoegen flavor TEXT mislukt" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "Toevoegen flavor utxt mislukt" + +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 msgid "After a paragraph:" msgstr "Na een alinea:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Align Left" msgstr "Links uitlijnen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Right" msgstr "Rechts uitlijnen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 +msgid "Alignment" +msgstr "Uitlijning" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle bestanden (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2582 +#: ../include/wx/defs.h:2884 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Alle bestanden (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2579 +#: ../include/wx/defs.h:2881 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle bestanden (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 msgid "All styles" msgstr "Alle stijlen" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "Alfabetische modus" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dialup.cpp:356 +#: ../src/unix/dialup.cpp:354 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:294 -msgid "Alt-" -msgstr "Alt-" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 -#, fuzzy +#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "*** Het bevat de volgende bestanden:\n" +msgstr "En omvat de volgende bestanden:\n" -#: ../src/generic/animateg.cpp:164 +#: ../src/generic/animateg.cpp:162 #, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animatiebestand is niet van type %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1087 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +msgid "Application" +msgstr "Applicatie" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/html/chm.cpp:564 -msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "Archief bevat geen #SYSTEM-bestand" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "Argument %u niet gevonden." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Kunstenaars" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "Ascending" +msgstr "Oplopend" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 msgid "Available fonts." msgstr "Beschikbare lettertypen." -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "B4 (JIS) gedraaid 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "B5 (JIS) gedraaid 257 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5, 182, 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "B6 (JIS) gedraaid 182 x 128 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "BACK" msgstr "TERUG" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 -msgid "BIG5" -msgstr "BIG5" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:320 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kon RGB kleur map niet schrijven." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:453 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:225 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: Kon de bestands (Bitmap) header niet schrijven" +msgstr "BMP: Kon header van bestand (Bitmap) niet schrijven" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +msgid "Background &colour:" +msgstr "Achtergrond&kleur:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 msgid "Background colour" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 msgid "Before a paragraph:" msgstr "Vóór een alinea:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Bitmap renderer kan geen waarde renderen; waarde type: " -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Vet" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +msgid "Border" +msgstr "Rand" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +msgid "Borders" +msgstr "Randen" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Bottom" +msgstr "Bodem" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Ondermarge (mm):" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861 +msgid "Box Properties" +msgstr "Vak Eigenschappen" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +msgid "Box styles" +msgstr "Vak stijlen" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Bladeren" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Opsommings&teken-uitlijning:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 msgid "Bullet style" msgstr "Opsommingsteken-stijl" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 msgid "Bullets" -msgstr "Opsommingstekens" +msgstr "Opsommingtekens" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 inch" -#: ../src/generic/logg.cpp:537 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Wissen" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 msgid "C&olour:" msgstr "&Kleur:" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULEREN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "CAPITAL" msgstr "HOOFDLETTER" -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "CD-Rom" +msgstr "CD-Rom" + +#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-afhandeling ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CLEAR" msgstr "WISSEN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "COMMAND" msgstr "OPDRACHT" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" -msgstr "" - -#: ../src/os2/thread.cpp:117 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "De mutex kan niet worden aangemaakt." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1421 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" - -#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" - -#: ../src/os2/thread.cpp:526 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" - -#: ../src/msw/thread.cpp:873 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" - -#: ../src/msw/thread.cpp:526 -msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." - -#: ../src/os2/thread.cpp:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" - -#: ../src/msw/thread.cpp:858 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "Kan thread %x niet opschorten" - -#: ../src/msw/thread.cpp:781 -msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" +msgstr "&Hoofdletters" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan niet &ongedaan maken: " -#: ../src/common/image.cpp:2648 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#: ../src/common/image.cpp:2686 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -"Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet." +"Kan niet automatisch het afbeeldingsformaat bepalen voor niet vindbare input." -#: ../src/msw/registry.cpp:451 +#: ../src/msw/registry.cpp:505 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten" -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:583 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d" +msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet ondersteund type %d" -#: ../src/msw/registry.cpp:432 +#: ../src/msw/registry.cpp:486 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken" -#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/msw/window.cpp:3717 +#: ../src/msw/window.cpp:3783 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken" -#: ../src/msw/registry.cpp:705 +#: ../src/msw/registry.cpp:776 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/msw/registry.cpp:733 +#: ../src/msw/registry.cpp:804 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan waarde '%s' niet verwijderen uit sleutel '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1090 +#: ../src/msw/registry.cpp:1161 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' niet opsommen" -#: ../src/msw/registry.cpp:1045 +#: ../src/msw/registry.cpp:1116 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen" -#: ../src/msw/registry.cpp:1308 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d" +msgstr "Kan geen waarden exporteren van niet ondersteund type %d" -#: ../src/common/ffile.cpp:247 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden" -#: ../src/msw/registry.cpp:360 +#: ../src/msw/registry.cpp:416 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:318 -#, fuzzy +#: ../src/common/zstream.cpp:346 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." +msgstr "Kan zlib deflate stream niet initialiseren." -#: ../src/common/zstream.cpp:169 -#, fuzzy +#: ../src/common/zstream.cpp:185 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." +msgstr "Kan zlib inflate stream niet initialiseren." -#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet." +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "Kan niet bestaande map \"%s\" niet controleren op veranderingen." -#: ../src/msw/registry.cpp:396 +#: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet openen" -#: ../src/common/zstream.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d" +msgstr "kan niet lezen van inflate stream: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:227 +#: ../src/common/zstream.cpp:244 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Kan stream niet uitpakken: onverwacht einde-van-bestand in onderliggende " "stream." -#: ../src/msw/registry.cpp:977 +#: ../src/msw/registry.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen" -#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838 -#: ../src/msw/registry.cpp:900 +#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 +#: ../src/msw/registry.cpp:971 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen" -#: ../src/common/image.cpp:2072 +#: ../src/common/image.cpp:2483 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie." -#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan." +msgstr "Kan log inhoud niet in bestand opslaan." -#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen" -#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868 -#: ../src/msw/registry.cpp:994 +#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 +#: ../src/msw/registry.cpp:1065 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen" -#: ../src/common/zstream.cpp:402 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Kan niet schrijven naar child proces's stdin" + +#: ../src/common/zstream.cpp:427 +#, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "indent: Kan niet naar reserve kopie %s schrijven" +msgstr "Kan niet schrijven naar deflate stream: %s" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38 +#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345 -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend." - -#: ../src/common/strconv.cpp:2975 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Alle lagen omzetten van " +#: ../src/os2/thread.cpp:116 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "De mutex kan niet worden aangemaakt." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" +"Kan geen nieuwe kolom ID aanmaken. Waarschijnlijk is het maximale aantal " +"bereikt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:545 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s" +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371 +#: ../src/msw/dir.cpp:264 #, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Kan geen container vinden voor onbekende control '%s'." +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380 +#: ../src/msw/dialup.cpp:542 #, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden." +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:856 +#: ../src/msw/dialup.cpp:848 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Kan geen actief exemplaarset verkrijgen van \"%s\"" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d." +msgstr "Kan prioriteitbereik niet verkrijgen voor planningstrategie %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen" +msgstr "Kan hostnaam niet verkrijgen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen" +msgstr "Kan officiële hostnaam niet verkrijgen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:953 +#: ../src/msw/dialup.cpp:949 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "Kan OLE niet initializeren" - -#: ../src/mgl/app.cpp:279 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Kan SciTech MGL niet initializeren!" +msgstr "Kan OLE niet initialiseren" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." +#: ../src/common/socket.cpp:847 +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "Kan sockets niet initiëren" -#: ../src/msw/volume.cpp:614 +#: ../src/msw/volume.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Kan bronnen niet laden uit '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:658 +#: ../src/html/helpdata.cpp:664 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:298 +#: ../src/html/helpdata.cpp:297 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Kan bestand '%s' niet openen." - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:312 +#: ../src/html/helpdata.cpp:311 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Het aa&ntal enkel/meervoudsvormen:" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 #, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'." +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Kan bronbestand '%s' niet openen." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken." -#: ../src/msw/volume.cpp:504 +#: ../src/msw/volume.cpp:507 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Kan typename van '%s' niet lezen!" +msgstr "Kan typenaam van '%s' niet lezen!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:527 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Kan thread %lu niet hervatten" + +#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" +msgstr "Kan thread %lx niet voortzetten" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Kan thread-planningsstrategie niet verkrijgen." +msgstr "Kan thread-planningstrategie niet verkrijgen." -#: ../src/common/intl.cpp:1907 +#: ../src/common/intl.cpp:542 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Kan de lokale niet naar Taal \"%s\" omzetten." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 -#, fuzzy -msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" +#: ../src/os2/thread.cpp:513 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Kan thread %lu niet tijdelijk buiten dienst stellen" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 -#, fuzzy -msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Kan thread niet maken" +#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" +msgstr "Kan thread %lx niet tijdelijk buiten dienst stellen" + +#: ../src/msw/thread.cpp:830 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "Gecatogoriseerde modus" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273 +msgid "Cell Properties" +msgstr "Cel Eigenschappen" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 msgid "Cen&tred" -msgstr "Grootte cen_trum" +msgstr "Gecen&treerd" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Centered" msgstr "Gecentreerd" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 msgid "Centre" msgstr "Centrum" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 msgid "Centre text." -msgstr "Lange tekst" +msgstr "Tekst Centreren." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +msgid "Centred" +msgstr "Gecentreerd" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 msgid "Ch&oose..." -msgstr "ch&Own C-x o" +msgstr "K&iezen..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029 msgid "Change List Style" -msgstr "Stijl van omtrek wijzigen" +msgstr "Verander lijst Stijl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721 -#, fuzzy -msgid "Change Style" -msgstr "Stijl van omtrek wijzigen" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Verander lijst Stijl" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251 -msgid "Changed item is invalid." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646 +msgid "Change Properties" +msgstr "Wijzig Eigenschappen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:378 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197 +msgid "Change Style" +msgstr "Verander Stijl" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:372 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" +"Wijzigingen worden niet opgeslagen om te vermijden dat het bestaande bestand " +"\"%s\" zal worden overschreven" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 msgid "Character styles" -msgstr "Meerdere stijlen" +msgstr "Letterteken Stijlen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Klik om een punt toe te voegen na het opsommingsteken." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Klik om een rechterhaakje toe te voegen." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Klik om het opsommingsteken tussen haakjes te zetten." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font bold." -msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken" +msgstr "Aanvinken voor Vet Lettertype" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 msgid "Check to make the font italic." -msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken" +msgstr "Aanvinken voor Cursief Lettertype." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken" +msgstr "Aanvinken voor Onderstreept Lettertype" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 msgid "Check to restart numbering." -msgstr "Ik kon mezelf niet opnieuw starten" +msgstr "Aanvinken voor herstart nummering." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 msgid "Check to show a line through the text." -msgstr "Klik om een punt toe te voegen na het opsommingsteken." +msgstr "Aanvinken voor doorgehaalde tekst." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken" +msgstr "Aanvinken voor tekst in Hoofdletters." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "Aanvinken om tekst in klein kapitaal weer te geven." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 msgid "Check to show the text in subscript." -msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen" +msgstr "Aanvinken voor tekst in onderschrift." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 msgid "Check to show the text in superscript." -msgstr "Klik om het opsommingsteken tussen haakjes te zetten." +msgstr "Aanvinken voor tekst in bovenschrift." -#: ../src/msw/dialup.cpp:791 +#: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen" -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 -#, fuzzy +#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Kies een map:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +msgid "Choose a file" +msgstr "Kies een bestand" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 msgid "Choose colour" -msgstr "Kleurinversie" +msgstr "Kies Kleur" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Kies lettertype" -#: ../src/common/module.cpp:75 +#: ../src/common/module.cpp:74 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "" "Circulaire afhankelijkheid met betrekking tot module ‘%s’ gedetecteerd." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 -#, fuzzy +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 msgid "Cl&ose" msgstr "Sl&uiten" -#: ../src/generic/logg.cpp:537 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +msgid "Class not registered." +msgstr "Klasse niet geregistreerd." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" -msgstr "Wis de loggegevens" +msgstr "Wis de inhoud van het logbestand" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "Pas een vooringestelde stijl toe op de geselecteerde cellen." +msgstr "Klik voor toepassen geselecteerde stijl." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "Klik hier om te bladeren naar het terminalprogramma." +msgstr "Klik voor zoeken naar symbool." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen" +msgstr "Klik om lettertype veranderingen te annuleren." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Click to cancel this window." -msgstr "'Dit venster sluiten om door te gaan'" +msgstr "Klik voor het annuleren van lettertypekeuze." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "Click to change the font colour." -msgstr "" -"Klik hier om de kleur waarmee tekst op het bureaublad wordt weergegeven, te " -"wijzigen." +msgstr "Klik voor het veranderen van lettertypekleur." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Klik voor het veranderen van tekst achtergrondkleur." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 msgid "Click to change the text colour." -msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen" +msgstr "Klik voor het veranderen van tekstkleur." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "Klik op deze knop om de kleur te kiezen van de plotlijn." +msgstr "Klik voor het kiezen van het lettertype voor dit niveau." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 msgid "Click to close this window." -msgstr "Klik hier om het huidige venster te sluiten" +msgstr "Klik om dit venster te sluiten." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen" +msgstr "Klik voor bevestiging van lettertypeveranderingen." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen" +msgstr "Klik voor bevestiging van lettertypeselectie." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Click to confirm your selection." -msgstr "Klik op Wachtwoord wijzigen om het wachtwoord te wijzigen." +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Klik voor het maken van een nieuwe vak stijl." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 msgid "Click to create a new character style." -msgstr "Klik hier om een nieuwe groep aan te maken" +msgstr "Klik voor het maken van een nieuwe letterteken stijl." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Klik hier om een nieuwe groep aan te maken" +msgstr "Klik voor het maken van een nieuwe lijst stijl." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "Klik hier om een nieuwe groep aan te maken" +msgstr "Klik voor het maken van een nieuwe paragraaf stijl." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Klik hier om een nieuwe groep aan te maken" +msgstr "Klik voor het maken van een nieuwe tab positie." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Klik om alle tabposities te verwijderen." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Klik om geselecteerd profiel te wissen" +msgstr "Klik voor het verwijderen van geselecteerde stijl." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "" -"

Verwijderen

Klik hierop om het geselecteerde gebied te " -"verwijderen." +msgstr "Klik voor het verwijderen van geselecteerd tab positie." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Klik om het palet te bewerken" +msgstr "Klik voor het bewerken van geselecteerde stijl." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Klik om geselecteerd profiel te wissen" +msgstr "Klik voor het hernoemen van geselecteerde stijl." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Sluiten\tAlt-F4" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 -#, fuzzy +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Close All" -msgstr "Alles sluiten" +msgstr "Alles Sluiten" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Close current document" msgstr "Sluit het huidige document." -#: ../src/generic/logg.cpp:539 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723 msgid "Colour" -msgstr "Kleur:" +msgstr "Kleur" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 +#, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" +msgstr "Kleurenselectie dialoog mislukt met fout %0lx." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Colour:" msgstr "Kleur:" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Column could not be added." -msgstr "Bestand kon niet worden geladen." +msgstr "Kolom kon niet toegevoegd worden." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170 -msgid "Column does not have a renderer." -msgstr "" +msgstr "Kolombeschrijving kon niet worden geïnitialiseerd." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 msgid "Column index not found." -msgstr "Het hulpbestand is niet gevonden\n" +msgstr "Kolomindex niet gevonden." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169 -msgid "Column pointer must not be NULL." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 msgid "Column width could not be determined" -msgstr "" +msgstr "Kolom breedte kon niet worden vastgesteld" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 msgid "Column width could not be set." -msgstr "" +msgstr "Kolombreedte kon niet worden ingesteld." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173 -msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." -msgstr "" - -#: ../src/common/init.cpp:189 +#: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " "ignored." msgstr "" +"Commandoregel argument %d kon niet omgezet worden naar Unicode en zal worden " +"genegeerd." + +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 +#, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Common dialoog mislukt met fout %0lx." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4284 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" +"Samenstellen niet ondersteund door dit systeem. U kunt dit inschakelen in uw " +"Vensterbeheer." #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Gecomprimeerd HTML-hulpbestand (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:959 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:706 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bevestig register bijwerking" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 msgid "Connecting..." msgstr "Bezig te verbinden..." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377 -msgid "Control is wrongly initialized." -msgstr "" - -#: ../src/common/strconv.cpp:2003 +#: ../src/common/strconv.cpp:2261 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "Convert" +msgstr "Converteren" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 +#, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Adres is gekopieerd naar het klembord." +msgstr "Gekopieerd naar klembord:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252 msgid "Copies:" msgstr "Kopieën:" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Copy" -msgstr "&Kopiëren" +msgstr "Kopiëren" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Copy selection" msgstr "Selectie kopiëren" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181 -msgid "Could not add column to internal structures." -msgstr "" - -#: ../src/html/chm.cpp:703 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:718 +#, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt: %1" +msgstr "Kon tijdelijk bestand '%s' niet aanmaken" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "Could not determine column index." -msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." +msgstr "Kon kolomindex niet bepalen." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 msgid "Could not determine column's position" -msgstr "" +msgstr "Kon de kolompositie niet bepalen" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "Kon aantal kolommen niet vaststellen." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 msgid "Could not determine number of items" -msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden." +msgstr "Kon aantal elementen niet vaststellen." -#: ../src/html/chm.cpp:274 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:273 +#, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr " ? gaan naar map %s mislukt - %s (%d)\n" +msgstr "Kon %s niet extraheren in %s: %s" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1051 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 msgid "Could not get header description." -msgstr "Kon printen niet starten." +msgstr "Kon headeromschrijving niet ophalen." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 msgid "Could not get items." -msgstr "Kon het bestand niet verwijderen." +msgstr "Kon elementen niet ophalen." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Could not get property flags." -msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt: %1" +msgstr "Kan geen eigenschapsvlaggen verkrijgen." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 msgid "Could not get selected items." -msgstr "Kon het bestand niet verwijderen." +msgstr "Kon geselecteerde elementen niet ophalen." -#: ../src/html/chm.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:444 +#, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Kon het bestand niet verwijderen." +msgstr "Kan bestand '%s' niet lokaliseren" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 msgid "Could not remove column." -msgstr "Kon cursor niet creëren" +msgstr "Kon kolom niet volledig verwijderen" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt: %1" +msgstr "Kon aantal elementen niet ophalen" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 msgid "Could not set alignment." -msgstr "Kon printen niet starten." +msgstr "Kon uitlijning niet instellen." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 msgid "Could not set column width." -msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." +msgstr "Kon kolombreedte niet instellen." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Instellen van huidige werk map mislukt" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 msgid "Could not set header description." -msgstr "Kon printen niet starten." +msgstr "Kon de header beschrijving niet instellen." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 msgid "Could not set icon." -msgstr "Kon printen niet starten." +msgstr "Kon pictogram niet instellen." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 msgid "Could not set maximum width." -msgstr "Kon printen niet starten." +msgstr "Kon maximum breedte niet instellen." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 msgid "Could not set minimum width." -msgstr "Kon printen niet starten." +msgstr "Kon minimum breedte niet instellen." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 msgid "Could not set property flags." -msgstr "Kon printen niet starten." +msgstr "Kon eigenschapsvlaggen niet instellen." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042 -#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon printen niet starten." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1621 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2114 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "Kon het toestel niet vergrendelen '%s'" - -#: ../src/os2/thread.cpp:159 -#, fuzzy +#: ../src/os2/thread.cpp:160 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kan niet blokkeren in geheugen, afsluiten.\n" +msgstr "Kon geen mutex vergrendeling verkrijgen" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:179 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen" -#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon geen timer creëren" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Kon cursor niet creëren" - -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken" +msgstr "Kon geen overlay venster aanmaken" -#: ../src/common/dynlib.cpp:157 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Kon vertalingen niet opsommen" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:152 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek" -#: ../src/gtk/print.cpp:2055 +#: ../src/gtk/print.cpp:2023 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" +msgstr "Kon geen hatch stijl verkrijgen van wxBrush." -#: ../src/msw/thread.cpp:899 +#: ../src/msw/thread.cpp:950 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen" +msgstr "Kon de context in het overlay venster niet initiëren" -#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#: ../src/common/imaggif.cpp:263 +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Kon GIF hash-tabel niet initiëren." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:657 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen." -#: ../src/unix/sound.cpp:471 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/sound.cpp:470 +#, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Kon de sleutelgegevens niet van de sleutelserver halen" +msgstr "Kon geen geluidsgegevens laden van '%s'." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Kon de mapnaam niet verkrijgen" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 +#, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Kon audio niet openen" +msgstr "Kon audio: %s niet openen" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren." -#: ../src/os2/thread.cpp:176 -#, fuzzy +#: ../src/os2/thread.cpp:177 msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Log berichten negeren" +msgstr "Kon een mutex niet vrijgeven" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:802 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d." +msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-control element %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673 -#: ../src/common/imagpng.cpp:681 +#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 +#: ../src/common/imagpng.cpp:767 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan." -#: ../src/msw/thread.cpp:669 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon thread niet beëindigen" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 -msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "Create-parameter niet gevonden in gedeclareerde RTTI-parameters" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 +#, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Create Parameter %s niet gevonden in gedeclareerde RTTI Parameters" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "Create directory" msgstr "Maak map" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nieuwe map" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-" -msgstr "Ctrl" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 msgid "Cu&t" msgstr "Kni&ppen" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 msgid "Current directory:" msgstr "Huidige map:" -#: ../src/gtk/print.cpp:756 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/print.cpp:768 msgid "Custom size" -msgstr "Grootte:" +msgstr "Aangepaste grootte" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425 -#, fuzzy +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Customize Columns" +msgstr "Kolommen aanpassen" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Cut" -msgstr "Kni&ppen" +msgstr "Knippen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 msgid "Cut selection" msgstr "Selectie knippen" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x34 inch" -#: ../src/msw/dde.cpp:706 +#: ../src/msw/dde.cpp:708 msgid "DDE poke request failed" -msgstr "DDE 'poke request' mislukt" +msgstr "DDE poke verzoek mislukt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "DECIMAL" -msgstr "Decimaal" +msgstr "DECIMAAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:46 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 msgid "DEL" -msgstr "Del" +msgstr "DEL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DELETE" -msgstr "Verwijderen" +msgstr "VERWIJDEREN" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:944 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Codering komt niet overeen met bit-diepte." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:899 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Onbekende bitdiepte in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "DIVIDE" msgstr "Opsplitsen" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "DOWN" -msgstr "Omlaag" +msgstr "DOWN" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345 -msgid "Data view control is not correctly initialized" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +msgid "Dashed" +msgstr "Gestreept" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +msgid "Data object has invalid data format" +msgstr "Data-object heeft een ongeldig formaat" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Datum renderer kan geen waarde renderen; waarde type: " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 +#, c-format msgid "Debug report \"%s\"" -msgstr "Rapport wordt aangemaakt..." +msgstr "foutopsporingsrapport \"%s\"" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 -#, fuzzy +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" +msgstr "foutopsporingsrapport kon niet worden gemaakt" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "Genereren van debug-rapport mislukt." +msgstr "Genereren van foutopsporingsrapport mislukt." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decoratief" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Standaardcodering" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184 -#, fuzzy +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 msgid "Default font" -msgstr "Standaardprinter" +msgstr "Standaard lettertype" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 msgid "Default printer" msgstr "Standaardprinter" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Delete A&ll" msgstr "A&lles verwijderen" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 msgid "Delete Style" -msgstr "Bibliografie stijl:" +msgstr "&Stijl verwijderen..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 msgid "Delete Text" msgstr "Tekst verwijderen" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540 +msgid "Delete column" +msgstr "Kolom verwijderen" + #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "Item verwijderen" +msgstr "element verwijderen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472 +msgid "Delete row" +msgstr "Rij verwijderen" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Delete selection" -msgstr "De selectie verwijderen" +msgstr "Selectie verwijderen" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#, c-format msgid "Delete style %s?" -msgstr "Bibliografie stijl:" +msgstr "Stijl %s verwijderen?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Verouderd vergrendeld bestand '%s' verwijderd." -#: ../src/common/module.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/module.cpp:124 +#, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." -msgstr "Dit voorbeeld bestaat niet." +msgstr "Afhankelijkheid \"%s\" van module \"%s\" bestaat niet." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 -#, fuzzy +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 msgid "Developed by " -msgstr "Gedocumenteerd door" +msgstr "Ontwikkeld door" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 -#, fuzzy +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 msgid "Developers" -msgstr "Gedocumenteerd door" +msgstr "Ontwikkelaars" -#: ../src/msw/dialup.cpp:396 +#: ../src/msw/dialup.cpp:393 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) " +"Inbelfuncties zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingsoftware (RAS) " "niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 msgid "Did you know..." msgstr "Wist u dat..." -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 -#, fuzzy, c-format -msgid "DirectFB error %d occured." -msgstr "Er was een onbekende fout" +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occurred." +msgstr "DirectFB fout %d opgetreden." #: ../src/motif/filedlg.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "Directories" +msgstr "Mappen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1290 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Map '%s' bestaat niet!" +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "Map '%s' kon niet worden verwijderd" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 msgid "Directory does not exist" msgstr "Map bestaat niet" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Map '%s' bestaat niet!" +msgstr "Map bestaat niet." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/common/docview.cpp:455 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "Wijzigingen negeren en laatst opgeslagen versie herladen? " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet " +"Toon alle index elementen die de gegeven subtekenreeks bevatten. Niet " "hoofdlettergevoelig." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "Toon optie-dialoog" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Toont hulptekst terwijl u de boeken aan de linkerzijde doorbladert." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:699 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2495,350 +2705,406 @@ msgstr "" "Nieuwe waarde is \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:481 +#: ../src/common/docview.cpp:531 #, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?" +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "Wilt u de veranderingen aan %s opslaan?" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +msgid "Document:" +msgstr "Document:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Documentation by " -msgstr "Gedocumenteerd door" +msgstr "Documentatie door" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 -#, fuzzy +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 msgid "Documentation writers" -msgstr "Gedocumenteerd door" +msgstr "Documentatie schrijvers" -#: ../src/common/sizer.cpp:2428 -#, fuzzy +#: ../src/common/sizer.cpp:2680 msgid "Don't Save" -msgstr "Niet opslaan" +msgstr "Niet Opslaan" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Klaar." -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +msgid "Dotted" +msgstr "Gestippeld" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +msgid "Double" +msgstr "Dubbel" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "Dubbele Japanse briefkaart gedraaid 148 x 200 mm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:268 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/xtixml.cpp:273 +#, c-format msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "Jabber-ID van de gebruiker:" +msgstr "Dubbel gebruikt ID: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +msgid "Drag" +msgstr "Slepen" + +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 inch" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "END" -msgstr "Einde:" +msgstr "EIND" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "ENTER" -msgstr "Gec_entreerd" +msgstr "ENTER" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "ESC" -msgstr "Esc." +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "EOF tijdens lezen van inotify descriptor" #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -#, fuzzy +msgid "ESC" +msgstr "ESC" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESCAPE" -msgstr "Escape" +msgstr "ESCAPE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "EXECUTE" -msgstr "%s uitvoeren" +msgstr "UITVOEREN" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" #: ../src/generic/editlbox.cpp:272 msgid "Edit item" -msgstr "Item bewerken" +msgstr "element bewerken" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 -#, fuzzy +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 msgid "Elapsed time:" msgstr "Verstreken tijd: " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 +msgid "Enable the height value." +msgstr "De hoogte-waarde inschakelen. " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Maximum breedte inschakelen." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "De minimale hoogte-waarde inschakelen." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Minimum breedte inschakelen." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 +msgid "Enable the width value." +msgstr "De breedte-waarde inschakelen." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Vertikale uitlijning inschakelen." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "Achtergrondkleur inschakelen." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Vul een vak stijlnaam in" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 msgid "Enter a character style name" -msgstr "Alfabetische lijst" +msgstr "Vul een lettertekenstijlnaam in" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 msgid "Enter a list style name" -msgstr "Alfabetische lijst" +msgstr "Vul een lijststijl in" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 msgid "Enter a new style name" -msgstr "Alfabetische lijst" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1086 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "Geef een getal tussen %d en %d" +msgstr "Vul een nieuwe stijlnaam in" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "Alfabetische lijst" +msgstr "Vul een paragraafstijl in" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 +#, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "Kan opdrachten bestand niet openen." +msgstr "Opdracht invoeren voor openen van bestand \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:465 +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Entries found" msgstr "Ingangen gevonden" -#: ../src/common/paper.cpp:144 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "DL envelop 110 x 220 mm" +msgstr "Envelop Invite 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:433 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/config.cpp:473 +#, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -"Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d " +"Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %u " "in '%s'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101 -#, fuzzy +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 msgid "Error closing epoll descriptor" -msgstr "Fout bij het maken van map" +msgstr "Fout bij sluiten van epoll descriptor" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Fout bij sluiten van kqueue exemplaarset" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 msgid "Error creating directory" msgstr "Fout bij het maken van map" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:953 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." +msgstr "Fout bij lezen afbeelding DIB." -#: ../src/common/fileconf.cpp:459 -#, fuzzy +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "Fout in bron: %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:453 msgid "Error reading config options." -msgstr "Kan socket niet instellen" +msgstr "Fout bij lezen van configuratie opties." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1058 -#, fuzzy +#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Fout van gpgconf bij het opslaan van de instellingen: %1" +msgstr "Fout van bij het opslaan van de instellingsgegevens." -#: ../src/gtk/print.cpp:677 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/print.cpp:680 msgid "Error while printing: " -msgstr "Fout tijdens bijwerken van inodetal van inode %i.\n" - -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "Fout tijdens bijwerken van inodetal van inode %i.\n" +msgstr "Fout bij het printen: " -#: ../src/common/log.cpp:709 +#: ../src/common/log.cpp:225 msgid "Error: " msgstr "Fout: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 -#, fuzzy +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 msgid "Estimated time:" msgstr "Geschatte tijd: " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "Extensie (* voor alle bestanden):" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "Gebeurtenis wachtrij overloop" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Uitvoerbare bestanden (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Execute" +msgstr "Uitvoeren" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" +msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt met fout: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch" -#: ../src/msw/registry.cpp:1159 +#: ../src/msw/registry.cpp:1230 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" -"Exporteren registry-sleutel: bestand \"%s\" bestaat al en wordt niet " +"Exporteren registersleutel: bestand \"%s\" bestaat al en wordt niet " "overschreven." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Extended Unix Codepage voor Japans (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:710 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:725 +#, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Het uitpakken is mislukt." +msgstr "Extractie van '%s' in '%s' mislukt." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +msgid "Face Name" +msgstr "Letterbeeld Naam" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Toegang naar beveiligd bestand mislukt." -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 +#, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" -msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d" +msgstr "Kon geen descriptor %d toevoegen aan epoll descriptor %d" -#: ../src/common/glcmn.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" -msgstr "Het aanmaken van %1 in %2 is MISLUKT: \"%3\"\n" - -#: ../src/msw/dib.cpp:567 +#: ../src/msw/dib.cpp:548 #, c-format -msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Alloceren van %luKb geheugen voor bitmap-data is mislukt." +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Allokeren van %luKb geheugen voor bitmap-data is mislukt." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 -#, fuzzy +#: ../src/common/glcmn.cpp:87 +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Kon geen kleur allokeren voor OpenGL" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 msgid "Failed to change video mode" -msgstr "kan modus van %s niet in %04lo (%s) veranderen\n" +msgstr "Kon video modus niet veranderen" + +#: ../src/common/image.cpp:3139 +#, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Controleren van formaat afbeeldingsbestand \"%s\" mislukt." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 +#, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." +msgstr "Opschonen van de foutopsporingsrapportage map \"%s\" is mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:196 +#: ../src/common/filename.cpp:211 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Sluiten van vergrendeld bestand '%s' mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Sluiten van klembord mislukt." -#: ../src/x11/utils.cpp:207 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/x11/utils.cpp:204 +#, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "Kan scherm \"%s\" niet openen\n" - -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to session manager: %s" -msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s" +msgstr "Kon de display \"%s\" niet sluiten" -#: ../src/msw/dialup.cpp:825 +#: ../src/msw/dialup.cpp:818 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:771 +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen." -#: ../src/common/textfile.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/textfile.cpp:200 +#, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." +msgstr "Conversie bestand \"%s\" naar Unicode mislukt." -#: ../src/msw/registry.cpp:637 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Kopiëren inhoud dialoogvenster naar klembord mislukt." + +#: ../src/msw/registry.cpp:691 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopiëren van registerwaarde '%s' mislukt" -#: ../src/msw/registry.cpp:646 +#: ../src/msw/registry.cpp:700 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1095 +#: ../src/common/filefn.cpp:1058 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/msw/registry.cpp:624 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Kopiëren van registerwaarde '%s' mislukt" +msgstr "Kopiëren van registersubsleutel '%s' naar '%s' mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1071 +#: ../src/msw/dde.cpp:1073 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Maken van DDE-string mislukt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:470 +#: ../src/msw/mdi.cpp:590 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." -#: ../src/msw/statusbar.cpp:115 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Maken van statusbalk mislukt." - -#: ../src/common/filename.cpp:859 +#: ../src/common/filename.cpp:1080 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:444 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Aanmaken exemplaarset van \"%s\" mislukt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt" -#: ../src/msw/cursor.cpp:214 -#, fuzzy +#: ../src/msw/cursor.cpp:212 msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Het aanmaken van %1 in %2 is MISLUKT: \"%3\"\n" +msgstr "Cursor aanmaken mislukt." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Het maken van map \"%s\" is mislukt" +msgstr "Aanmaken map \"%s\" mislukt" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -2847,113 +3113,118 @@ msgstr "" "Maken van map '%s' mislukt\n" "(Heeft u de benodigde machtiging?)" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82 -#, fuzzy +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 msgid "Failed to create epoll descriptor" -msgstr "Het aanmaken van %1 in %2 is MISLUKT: \"%3\"\n" +msgstr "aanmaken epoll descriptor mislukt" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:190 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)" +msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (foutcode %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52 -#, fuzzy +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "Maken van statusbalk mislukt." +msgstr "Aanmaken wake-up pipe gebruikt door gebeurtenis-lus mislukt." -#: ../src/html/winpars.cpp:704 +#: ../src/html/winpars.cpp:739 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Legen van klembord mislukt." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 -#, fuzzy +#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." +msgstr "Enumereren van video modes mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:725 +#: ../src/msw/dde.cpp:727 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889 +#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Uitvoeren van curl mislukt, installeer het alstublieft in PATH." -#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Vinden van CLSID \"%s\" mislukt." + +#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "Vinden van '%s' in reguliere expressie '%s' mislukt" +msgstr "Vinden van overeenkomst voor reguliere expressie '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:723 +#: ../src/msw/dialup.cpp:716 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Verkrijgen van OLE automation interface voor \"%s\" mislukt" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:219 +#: ../src/common/time.cpp:249 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt" +msgstr "Verkrijgen van lokale systeemtijd mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1544 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt" -#: ../src/univ/theme.cpp:114 +#: ../src/univ/theme.cpp:113 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Initialiseren van GUI mislukt: Geen ingebouwd thema gevonden." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Initialiseren van MS HTML Help mislukt." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:886 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s" +msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt" +msgstr "Kan geen tekst aanbrengen in de control." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 +#, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Verwijderen blokkeringsbestand `%s' mislukt: %s" +msgstr "Inspecteren van grendelbestand '%s' mislukt" -#: ../src/unix/appunix.cpp:89 -#, fuzzy +#: ../src/unix/appunix.cpp:182 msgid "Failed to install signal handler" -msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." +msgstr "Installeren van signaal handler mislukt" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -2961,144 +3232,191 @@ msgstr "" "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - " "herstart het programma a.u.b." -#: ../src/msw/utils.cpp:735 +#: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Abrupt afsluiten van process %d mislukt" +msgstr "Abrupt afsluiten van proces %d mislukt" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:127 +#: ../src/common/image.cpp:2365 #, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt." +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "Laden van bitmap \"%s\" van bronnen mislukt." + +#: ../src/common/image.cpp:2374 +#, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "Laden van icoon \"%s\" van bronnen mislukt." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 +#, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Laden van afbeelding %%d van bestand '%s' mislukt." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "Laden van afbeelding %d van stream mislukt." + +#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Laden van afbeelding van bestand \"'%s\" mislukt." #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Fout bij het laden van de applicatie van bestand %s" +msgstr "Laden van metabestand uit bestand \"%s\" mislukt." -#: ../src/msw/volume.cpp:324 +#: ../src/msw/volume.cpp:327 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Laden van mpr.dll mislukt." -#: ../src/common/dynlib.cpp:105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Laden van bronbestand \"%s\" mislukt." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:100 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Vergrendelen van bronbestand \"%s\" mislukt." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Modificeren van descriptor %d in epoll descriptor %d mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:2206 +#: ../src/common/filename.cpp:2681 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 msgid "Failed to monitor I/O channels" -msgstr "" +msgstr "Toezicht houden op I/O kanalen mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:194 +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt" +msgstr "Openen van '%s' voor lezen mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:185 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:199 +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" -msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt" +msgstr "Openen van '%s' voor schrijven mislukt" -#: ../src/html/chm.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/chm.cpp:141 +#, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Webarchief kon niet worden geopend" +msgstr "Openen van CHM archief '%s' mislukt." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt" +msgstr "Openen van URL \"%s\" in standaard browser mislukt." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 +#, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Openen van map \"%s\" voor controleren mislukt." -#: ../src/x11/utils.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/x11/utils.cpp:223 +#, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "Kan scherm \"%s\" niet openen\n" +msgstr "Openen van display \"%s\" mislukt." -#: ../src/common/filename.cpp:894 +#: ../src/common/filename.cpp:1115 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Openen van klembord mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643 +#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "Kan Plural-Forms:'%s' niet parseren" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "Voorbereiden om \"%s\" af te spelen mislukt." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt." -#: ../src/common/fileconf.cpp:470 -#, fuzzy +#: ../src/common/fileconf.cpp:464 msgid "Failed to read config options." -msgstr "Kan socket niet instellen" +msgstr "Lezen van config opties mislukt." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:678 +#, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Lezen van document van het bestand \"%s\" mislukt." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "Lezen van gebeurtenis uit DirectFB pipe mislukt" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt." +msgstr "Lezen van wake-up pipe mislukt" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" +msgstr "Omleiden van I/O van child proces mislukt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" +msgstr "Omleiden van I/O van child proces mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:294 +#: ../src/msw/dde.cpp:293 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:243 +#: ../src/common/fontmap.cpp:245 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 +#, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "Verwijderen van verouderd vergrendeld bestand '%s' mislukt." +msgstr "Verwijderen van foutopsporingsrapport bestand \"%s\" is mislukt." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Verwijderen van vergrendeld bestand '%s' mislukt" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Verwijderen van verouderd vergrendeld bestand '%s' mislukt." -#: ../src/msw/registry.cpp:474 +#: ../src/msw/registry.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#: ../src/common/filefn.cpp:1168 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3107,7 +3425,7 @@ msgstr "" "Hernoemen van het bestand ‘%s’ naar ‘%s’ mislukt omdat het doelbestand al " "bestaat." -#: ../src/msw/registry.cpp:579 +#: ../src/msw/registry.cpp:633 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" @@ -3116,29 +3434,34 @@ msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:2300 +#: ../src/common/filename.cpp:2777 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:487 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt" -#: ../src/msw/dib.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:649 +#, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Opslaan van document naar het bestand \"%s\" mislukt." + +#: ../src/msw/dib.cpp:326 +#, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt." +msgstr "Opslaan van bitmap afbeelding naar bestand \"%s\" mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:766 +#: ../src/msw/dde.cpp:768 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt" -#: ../src/common/ftp.cpp:381 +#: ../src/common/ftp.cpp:404 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt." @@ -3147,105 +3470,126 @@ msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt." msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 +#, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen" +msgstr "Instellen van permissies op grendelbestand '%s' mislukt" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "Instellen van proces prioriteit mislukt." -#: ../src/common/file.cpp:509 +#: ../src/common/file.cpp:576 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Kan waarde tekst-echo niet instellen: %s." +msgstr "Kan geen tekst aanbrengen in tekst-control." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "Instellen van concurrency-niveau van thread op %lu mislukt" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "Niet-blokkerende pipe instellen mislukt. Het programma kan hangen." + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "Overschakelen van DirectFB pipe naar non-blocking modus mislukt " + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" -msgstr "" +msgstr "Overschakelen van wake-up pipe naar non-blocking modus mislukt " -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindigen van thread mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:744 +#: ../src/msw/dde.cpp:746 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:963 +#: ../src/msw/dialup.cpp:959 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2221 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Ontgrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:315 +#: ../src/msw/dde.cpp:314 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 +#, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt" +msgstr "" +"Registratie teniet doen van descriptor %d van epoll descriptor %d mislukt" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 -#, fuzzy +#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "Uitsluitend de htdig-instellingen van de gebruiker bijwerken" +msgstr "Updaten van gebruikersconfiguratie bestand is mislukt." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 +#, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)" +msgstr "Uploaden van het foutopsporingsrapport is mislukt (foutcode %d)." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt" -#: ../src/generic/logg.cpp:424 -msgid "Fatal error" -msgstr "Fatale fout" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +msgid "False" +msgstr "Onwaar" -#: ../src/common/log.cpp:698 -msgid "Fatal error: " -msgstr "Fatale fout: " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +msgid "Family" +msgstr "Familie" -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409 +#: ../src/common/docview.cpp:666 #, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "Bestand %s bestaat niet." +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Openen van bestand \"%s\" voor lezen mislukt." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52 +#: ../src/common/docview.cpp:643 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Openen van bestand \"%s\" voor schrijven mislukt." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -3254,15 +3598,30 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bestaat al.\n" "Wilt U het vervangen?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Bestand '%s' kon niet worden verwijderd" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Bestand '%s' kon niet worden hernoemd naar '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Bestand kon niet worden geladen." -#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Bestandsdialoog mislukt met foutcode %0lx." + +#: ../src/common/docview.cpp:1772 msgid "File error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Bestandsnaam bestaat al." @@ -3270,223 +3629,243 @@ msgstr "Bestandsnaam bestaat al." msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: ../src/common/filefn.cpp:1835 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 +#, c-format msgid "Files (%s)" -msgstr "Bestanden:" +msgstr "Bestanden (%s)" #: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +msgid "First" +msgstr "Eerste" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +msgid "First page" +msgstr "Eerste pagina" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +msgid "Fixed" +msgstr "Vast" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" -msgstr "Niet-proportioneel lettertype:" +msgstr "Niet proportioneel lettertype:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Lettertype met vaste breedte.
vet cursief " -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +msgid "Floating" +msgstr "Zwevend" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "Floppy" +msgstr "Diskette" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 msgid "Font &weight:" -msgstr "Letterdikte" +msgstr "Lettertype z&waarte:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Lettertype-grootte:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 msgid "Font st&yle:" -msgstr "&Tekenstijl" +msgstr "Lettertype st&ijl:" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" +"Lettertype index bestand %s verdwenen tijdens het laden van lettertypes." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 msgid "Fork failed" -msgstr "'Fork' mislukt" +msgstr "Vork mislukt" -#: ../src/common/xtixml.cpp:232 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Forward" +msgstr "Verder" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund" +msgstr "Doorsturen van hrefs wordt niet ondersteund" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i Overeenkomsten gevonden" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243 msgid "From:" msgstr "Van:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "GB-2312" -msgstr "GB-2312 Chinees" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:80 +#: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Ongeldige gif index." -#: ../src/common/imaggif.cpp:70 +#: ../src/common/imaggif.cpp:150 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: gegevensstroom lijkt afgekapt." -#: ../src/common/imaggif.cpp:54 +#: ../src/common/imaggif.cpp:134 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: fout in GIF-bestandsformaat." -#: ../src/common/imaggif.cpp:57 +#: ../src/common/imaggif.cpp:137 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: onvoldoende geheugen." -#: ../src/common/imaggif.cpp:60 +#: ../src/common/imaggif.cpp:140 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: onbekende fout!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +#: ../src/gtk/window.cpp:4266 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" +"GTK+ geïnstalleerd op deze machine is te oud om schermsamenstellingen te " +"ondersteunen. Installeer GTK+ 2.12 of nieuwer." + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ thema" -#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:243 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generiek Postscript" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "GetProperty aangeroepen zonder geldige “getter”" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "GetPropertyCollection aangeroepen op een generieke “accessor”" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "GetPropertyCollection aangeroepen zonder geldige “collection getter”" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "Ga terug" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "Ga naar de volgende HTML pagina" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "Ga vooruit" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "Ga vooruit naar de volgende HTML pagina" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 msgid "Go to home directory" msgstr "Ga naar startmap" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ga naar bovenliggende map" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1091 -msgid "Goto Page" -msgstr "Ga naar pagina" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 -#, fuzzy +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 msgid "Graphics art by " -msgstr "Beide (naast elkaar)" +msgstr "Grafische kunst door " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "Groef" + +#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip niet ondersteund door deze versie van zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "HELP" -msgstr "_Hulp" +msgstr "HELP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "HOME" -msgstr "Privé:" +msgstr "HOME" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 -#, fuzzy msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen" +msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet." #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 -#, fuzzy msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "*.html *.htm|HTML-bestanden" +msgstr "HTML bestanden (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/htmprint.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "" -"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " -"pages and it can't continue any longer!" -msgstr "" -"Het HTML-pagineeralgoritme heeft meer dan het maximum aantal toegestane " -"pagina's gegenereerd en kan niet langer doorgaan!" +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Harddisk" +msgstr "Hardeschijf" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104 +#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Help : %s" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "Help Browser Instellingen" -#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Help Index" msgstr "Help Index" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "Help Afdrukken" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "Hulp-onderwerpen" @@ -3494,141 +3873,171 @@ msgstr "Hulp-onderwerpen" msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Helpboeken (*.htb)|*.htb|Helpboeken (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:273 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "Hulpdocument %s/%s niet gevonden" +msgstr "Helpmap \"%s\" niet gevonden." -#: ../src/generic/helpext.cpp:281 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "Het hulpbestand is niet gevonden\n" +msgstr "Helpbestand \"%s\" niet gevonden." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Help: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Verberg %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +msgid "Hide Others" +msgstr "Verberg anderen" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "Verberg dit notificatiebericht." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Home" -msgstr "Persoonlijke map" +msgstr "Thuis" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 msgid "Home directory" -msgstr "Persoonlijke map" +msgstr "Thuismap" -#: ../include/wx/filefn.h:146 -msgid "I64" -msgstr "I64" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "Hoe het object zweeft relatief t.o.v. de tekst." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:966 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: Fout bij lezen mask DIB." +msgstr "ICO: Fout bij lezen masker DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Afbeelding is te hoog voor een pictogram." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Afbeelding is te breed voor een pictogram." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ongeldige pictogram index." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:759 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFFF: gegevensstroom lijkt afgekapt." -#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +#: ../src/common/imagiff.cpp:743 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: fout in IFF bestands formaat." +msgstr "IFF: fout in IFF bestandsformaat." -#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +#: ../src/common/imagiff.cpp:746 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: onvoldoende geheugen." -#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +#: ../src/common/imagiff.cpp:749 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: onbekende fout!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INSERT" -msgstr "Toevoegen" +msgstr "INVOEGEN" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" -msgstr "" +msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "Pictogram & tekst renderer kan geen waarde renderen; waarde type:" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." msgstr "" +"Indien mogelijk, probeer de opmaakparameters te veranderen om de afdruk " +"smaller te maken. " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" -"Als u meer informatie heeft met betrekking tot dit foutrapport,\n" -"voer die dan hier in en ze zal worden bijgevoegd:" +"Als u additionele informatie heeft met betrekking tot deze fout,\n" +"rapporteer dit, voer het hier in en het zal er worden bijgevoegd:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 msgid "" "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " "\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" +"Als u dit foutopsporingsrapport totaal wilt onderdrukken, kies dan de " +"\"Annuleren\" knop,\n" +"maar wees gewaarschuwd dat het 't verbeteren van het programma kan " +"verhinderen, dus als\n" +"het enigszins mogelijk is, ga dan door met het genereren van het rapport.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1324 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "Zet waarde van 'sleutel' op 'waarde'." +msgstr "Negeren van waarde \"%s\" van de sleutel \"%s\"." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "" +msgstr "Illegale Object Class (Non-wxEvtHandler) als Event Source" + +#: ../src/common/xti.cpp:513 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "Ilegale aantal Parameters voor ConstructObject Methode" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/common/xti.cpp:501 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "Ilegale aantal Parameters voor Create Methode" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige mapnaam." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." -#: ../src/common/image.cpp:1841 -#, fuzzy +#: ../src/common/image.cpp:2158 msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "" -"Met behulp van penselen in verschillende modellen en groottes schilderen" +msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende afmetingen." -#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image file is not of type %ld." -msgstr "%s is niet een gedeeld objektbestand (Soort: %d).\n" +#: ../src/common/image.cpp:2609 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Afbeeldingsbestand is niet van type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2264 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image file is not of type %s." -msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d." +#: ../src/common/image.cpp:2739 +#, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "Afbeelding is niet van type %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:464 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -3636,514 +4045,511 @@ msgstr "" "Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. " "Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen" +msgstr "Onmogelijk om child proces input te verkrijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1114 +#: ../src/common/filefn.cpp:1074 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1128 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#: ../src/common/filefn.cpp:1142 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 -#, fuzzy +#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "Onjuiste GIF frame grootte (%u, %d) voor het frame #%u" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "Onjuist aantal argumenten. " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Indent" msgstr "Inspringen" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 msgid "Indents && Spacing" -msgstr "Horizontale tussenruimte" +msgstr "Inspringingen && Tussenruimtes" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/init.cpp:248 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../src/common/init.cpp:276 msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "" +msgstr "Initialisatie mislukt in post init: voortijdig beëindigd.." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" -msgstr "Toevoegen" +msgstr "Invoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672 +msgid "Insert Field" +msgstr "Veld invoegen" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493 msgid "Insert Image" -msgstr "Afbeelding invoegen" +msgstr "Afbeelding Invoegen" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630 +msgid "Insert Object" +msgstr "Object invoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 msgid "Insert Text" msgstr "Tekst invoegen" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 -#, fuzzy -msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "interne fout (ongeldige beschrijver)" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "een pagina-einde invoegen voor de paragraaf." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +msgid "Inset" +msgstr "Invoeging" -#: ../src/gtk/app.cpp:484 +#: ../src/gtk/app.cpp:429 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig GTK+ commandoregel optie, gebruik \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:280 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511 -#, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "Ongeldige XRC bron '%s': heeft geen top node 'bron'." - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 msgid "Invalid data view item" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig gegevens view element" -#: ../src/common/appcmn.cpp:254 +#: ../src/common/appcmn.cpp:245 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:124 +#: ../src/x11/app.cpp:121 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "Ongeldige inotify gebeurtenis voor \"%s\"" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 +#: ../src/common/translation.cpp:1111 +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "Ongeldige berichtencatalogus." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig of Null Object ID doorgegeven naar GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig of Null Object ID doorgegeven naar HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:312 +#: ../src/common/regex.cpp:313 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523 +#: ../src/common/config.cpp:226 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" +"Ongeldige waarde %ld voor een boolean sleutel \"%s\" in config bestand." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Envelop 'Italy', 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: kon niet laden - bestand is waarschijnlijk corrupt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan." -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:164 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Japanse Dubbele Briefkaart 200 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:169 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Chou #3" -msgstr "Japanse Kaku envelop #4" +msgstr "Japanse Envelop Chou #3" -#: ../src/common/paper.cpp:182 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" -msgstr "Japanse Kaku envelop nummer 4" +msgstr "Japanse Envelop Chou #3 gedraaid" -#: ../src/common/paper.cpp:170 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Japanese Envelope Chou #4" -msgstr "Japanse Kaku envelop #4" +msgstr "Japanse Envelop Chou #4" -#: ../src/common/paper.cpp:183 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" -msgstr "Japanse Kaku envelop nummer 4" +msgstr "Japanse Envelop Chou #4 Gedraaid" -#: ../src/common/paper.cpp:167 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" -msgstr "Japanse Kaku envelop #4" +msgstr "Japanse Envelop Kaku #2" -#: ../src/common/paper.cpp:180 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" -msgstr "Japanse Kaku envelop nummer 4" +msgstr "Japanse Envelop Kaku #2 Gedraaid" -#: ../src/common/paper.cpp:168 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" -msgstr "Japanse Kaku envelop #4" +msgstr "Japanse Envelop Kaku #3" -#: ../src/common/paper.cpp:181 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" -msgstr "Japanse Kaku envelop nummer 4" +msgstr "Japanse Envelop Kaku #3 Gedraaid" -#: ../src/common/paper.cpp:187 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "Japanese Envelope You #4" -msgstr "Japanse Kaku envelop #4" +msgstr "Japanse Envelop You #4" -#: ../src/common/paper.cpp:188 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" -msgstr "Japanse Kaku envelop nummer 4" +msgstr "Japanse Envelop You #4 Gedraaid" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Japanse Briefkaart 100 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "" +msgstr "Japanse Breifkaart Gedraaid 148 x 100 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "Jump to" +msgstr "Spring naar" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Justified" msgstr "Uitgevuld" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 msgid "Justify text left and right." -msgstr "Getallen rechts ordenen, en tekst links" +msgstr "Tekst Links en rechts uitlijnen." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-U" -msgstr "koi8-r" +msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 msgid "KP_" -msgstr "" +msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_ADD" -msgstr "Thema toevoegen" +msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_BEGIN" -msgstr "NUM_Begin" +msgstr "KP_BEGIN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "&Decimaalteken:" +msgstr "KP_DECIMAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_DELETE" -msgstr "NUM_Delete" +msgstr "KP_DELETE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "Niet opsplitsen" +msgstr "KP_DIVIDE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_DOWN" -msgstr "NUM_Onder" +msgstr "KP_DOWN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_END" -msgstr "NUM_End" +msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_ENTER" -msgstr "NUM_Enter" +msgstr "KP_ENTER" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_EQUAL" -msgstr "Gelijke hoogte" +msgstr "KP_EQUAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_HOME" -msgstr "NUM_Home" +msgstr "KP_HOME" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_INSERT" -msgstr "NUM_Insert" +msgstr "KP_INSERT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_LEFT" -msgstr "NUM_Links" +msgstr "KP_LEFT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "MULTIPLY(waarde;waarde;...)" +msgstr "KP_MULTIPLY" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_NEXT" -msgstr "NUM_Next" +msgstr "KP_NEXT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "Cursor v&erplaatsen met PageUp/PageDown" +msgstr "KP_PAGEDOWN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "Cursor v&erplaatsen met PageUp/PageDown" +msgstr "KP_PAGEUP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_PRIOR" -msgstr "NUM_Prior" +msgstr "KP_PRIOR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_RIGHT" -msgstr "NUM_Rechts" +msgstr "KP_RIGHT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "Scheidingslijn &invoegen" +msgstr "KP_SEPARATOR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "KP_SPACE" -msgstr "NUM_Spatie" +msgstr "KP_SPACE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "Aftrekken van inhoud geheugen" +msgstr "KP_SUBTRACT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_TAB" -msgstr "NUM_Tab" +msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_UP" -msgstr "NUM_Boven" +msgstr "KP_UP" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" -msgstr "Regelafstand:" +msgstr "R&egel tussenruimte:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "LEFT" -msgstr "Links" +msgstr "LINKS" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +msgid "Last" +msgstr "Laatste" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +msgid "Last page" +msgstr "Laatste pagina" + +#: ../src/common/log.cpp:311 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "Laatst herhaald bericht (\"%s\", %lu keer) is niet uitgezonden" +msgstr[1] "Laatst herhaald bericht (\"%s\", %lu keer) is niet uitgezonden" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Left" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 msgid "Left (&first line):" -msgstr "na eerste regel" +msgstr "Links (&eerste regel):" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linkermarge (mm):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 msgid "Left-align text." -msgstr "Tekst links uitlijnen" +msgstr "Links uitgelijnde tekst." -#: ../src/common/paper.cpp:146 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Foto (4 x 6 inch, 10 x 15 cm)" +msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:145 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Universal 12.6 x 22 inch" +msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "" +msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -#: ../src/common/paper.cpp:154 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch" +msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -#: ../src/common/paper.cpp:171 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 inch" +msgstr "Letter Gedraaid 11 x 8 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 inch" +msgstr "Letter Klein, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:149 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 inch" +msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licentie" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Light" msgstr "Licht" -#: ../src/generic/helpext.cpp:300 +#: ../src/generic/helpext.cpp:298 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" +"Line %lu van mappingbestand \"%s\" heeft een ongeldige syntax: overgeslagen." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 msgid "Line spacing:" -msgstr "Regelafstand:" +msgstr "Regel tussenruimte:" -#: ../src/html/chm.cpp:820 +#: ../src/html/chm.cpp:838 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "" +msgstr "Koppeling bevatte '//': omgezet naar absolute koppeling." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "List Style" -msgstr "Stijlstijl" +msgstr "Lijst Stijl" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 msgid "List styles" -msgstr "Meerdere stijlen" +msgstr "Lijst stijlen" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "" +msgstr "Maakt overzicht van lettertypegroottes in punten." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 msgid "Lists the available fonts." -msgstr "Beschikbare tag-lijsten" +msgstr "Geef overzicht beschikbare lettertypes." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laad %s-bestand" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 msgid "Loading : " msgstr "Bezig met laden: " -#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "PNM-bestand heeft een onjuist eerste byte" +msgstr "grendelbestand '%s' heeft incorrecte eigenaar." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "PNM-bestand heeft een onjuist eerste byte" +msgstr "vergrendelbestand '%s' heeft onjuiste permissies." -#: ../src/generic/logg.cpp:602 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Lower case letters" -msgstr "Letter, kleine letters" +msgstr "kleineletters" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Lower case roman numerals" -msgstr "Kleine letters in %s niet toegestaan." +msgstr "Kleineletters Romeinse telwoorden" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 msgid "MDI child" msgstr "MDI subvenster" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "MENU" msgstr "MENU" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -4151,165 +4557,380 @@ msgstr "" "MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help " "bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 msgid "Ma&ximize" msgstr "Maximaliseren" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacArabic" +msgstr "MacArabic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacArmenian" +msgstr "MacArmenian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacBengali" +msgstr "MacBengali" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacBurmese" +msgstr "MacBurmese" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +msgid "MacCeltic" +msgstr "MacCeltic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "MacCentralEurRoman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "MacChineseSimp" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "MacChineseTrad" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCroatian" +msgstr "MacCroatian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "MacCyrillic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "MacDevanagari" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacDingbats" +msgstr "MacDingbats" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "MacEthiopic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "MacExtArabic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +msgid "MacGaelic" +msgstr "MacGaelic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "MacGeorgian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGreek" +msgstr "MacGreek" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacGujarati" +msgstr "MacGujarati" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "MacGurmukhi" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacHebrew" +msgstr "MacHebrew" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "MacIcelandic" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +msgid "MacJapanese" +msgstr "MacJapanese" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacKannada" +msgstr "MacKannada" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "MacKeyboardGlyphs" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacKhmer" +msgstr "MacKhmer" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacKorean" +msgstr "MacKorean" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacLaotian" +msgstr "MacLaotian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "MacMalayalam" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacMongolian" +msgstr "MacMongolian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacOriya" +msgstr "MacOriya" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +msgid "MacRoman" +msgstr "MacRoman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacRomanian" +msgstr "MacRomanian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacSinhalese" +msgstr "MacSinhalese" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacSymbol" +msgstr "MacSymbol" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacTamil" +msgstr "MacTamil" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +msgid "MacTelugu" +msgstr "MacTelugu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacThai" +msgstr "MacThai" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacTibetan" +msgstr "MacTibetan" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +msgid "MacTurkish" +msgstr "MacTurkish" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "MacVietnamese" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024 +msgid "Make a selection:" +msgstr "Maak een selectie:" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "Marges" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +msgid "Max height:" +msgstr "Maximale hoogte:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +msgid "Max width:" +msgstr "Maximale breedte:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "Media-afspeelfout: %s" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:415 -#, fuzzy +#: ../src/msw/frame.cpp:347 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 +#: ../src/common/msgout.cpp:124 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 msgid "Metal theme" msgstr "Metaal thema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +msgid "Method or property not found." +msgstr "Methode of eigenschap niet gevonden." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 msgid "Mi&nimize" msgstr "Minimaliseren" -#: ../src/mgl/app.cpp:163 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "Mode %ix%i-%i niet beschikbaar." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +msgid "Min height:" +msgstr "Minimale hoogte:" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412 -#, fuzzy -msgid "Model pointer not initialized." -msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +msgid "Min width:" +msgstr "Minimale breedte:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" -#: ../src/common/module.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/module.cpp:133 +#, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "Initialisatie GTK mislukt." +msgstr "Initialisatie Module \"%s\" mislukt" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch" +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" +"Controleren van individuele bestanden op veranderingen wordt nog niet " +"ondersteund." + #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Move down" -msgstr "Omlaag" +msgstr "Verplaats omlaag" #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Move up" -msgstr "Omhoog" +msgstr "Verplaats naar boven" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "Verplaatst het object naar de volgende paragraaf." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "Verplaatst het object naar de vorige paragraaf." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "Mutiple Cel eigenschappen" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "NUM_LOCK" -msgstr "Num Lock" +msgstr "NUM_LOCK" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Nieuwe &Vak Stijl..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 msgid "New &Character Style..." -msgstr "Nieuwe stijl aanmaken" +msgstr "Nieuw &Letterteken Stijl..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 msgid "New &List Style..." -msgstr "Nieuwe stijl aanmaken" +msgstr "Nieuwe &Lijst Stijl..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "Een paragraafstijl toepassen" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 -#, fuzzy +msgstr "Nieuwe &Paragraaf Stijl..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 msgid "New Style" -msgstr "Nieuwe stijl aanmaken" +msgstr "Nieuw Stijl" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 msgid "New directory" -msgstr "_Nieuwe map" +msgstr "Nieuwe map" #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 -#, fuzzy msgid "New item" -msgstr "Nieuw item" +msgstr "Nieuw element" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 msgid "NewName" msgstr "Nieuwe map" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 -#, fuzzy +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36 +#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/generic/animateg.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/animateg.cpp:150 +#, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd." +msgstr "Geen animatie handler voor type %ld gedefinieerd." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." -msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd." +msgstr "Geen bitmap handler voor type %d gedefinieerd." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No column existing." -msgstr "" +msgstr "Er bestaat geen kolom." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013 -msgid "No column for the specified column index existing." -msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +msgid "No column for the specified column existing." +msgstr "Er bestaat geen kolom voor de gespecificeerde kolom." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "" +msgstr "Er bestaat geen kolom voor de gespecificeerde kolompositie." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 msgid "No default application configured for HTML files." -msgstr "" +msgstr "Er is geen standaard toepassing geconfigureerd voor HTML bestanden." -#: ../src/generic/helpext.cpp:451 +#: ../src/generic/helpext.cpp:449 msgid "No entries found." msgstr "Geen ingangen gevonden." -#: ../src/common/fontmap.cpp:419 +#: ../src/common/fontmap.cpp:421 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -4317,173 +4938,191 @@ msgid "" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"Er is geen lettertype gevonden voor het tonen van tekst in de encodering '%" -"s',\n" -"maar een alternatieve encodering '%s' is beschikbaar.\n" -"Wilt U deze encodering gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?" +"Er is geen lettertype gevonden voor het tonen van tekst in de versleuteling " +"'%s',\n" +"maar een alternatieve versleuteling '%s' is beschikbaar.\n" +"Wilt U deze versleuteling gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:424 +#: ../src/common/fontmap.cpp:426 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Geen lettertype voor het tonen van tekst in encodering '%s' gevonden.\n" -"Wilt U een lettertype selecteren voor deze encodering\n" -"(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!" +"Geen lettertype voor het tonen van tekst in versleuteling '%s' gevonden.\n" +"Wilt U een lettertype selecteren voor deze versleuteling \n" +"(anders zal de tekst in deze versleuteling niet correct weergegeven worden)?" -#: ../src/generic/animateg.cpp:144 -#, fuzzy +#: ../src/generic/animateg.cpp:142 msgid "No handler found for animation type." -msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype." +msgstr "Geen handler gevonden voor animatietype." -#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224 +#: ../src/common/image.cpp:2591 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype." -#: ../src/common/image.cpp:2278 +#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 +#: ../src/common/image.cpp:2763 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd." -#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233 -#, fuzzy, c-format -msgid "No image handler for type %ld defined." -msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd." - -#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293 +#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:876 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171 -msgid "No model associated with control." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" +"Geen renderer of ongeldig renderingstype gespecificeerd voor aangepaste " +"gegevens kolom." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No renderer specified for column." -msgstr "" +msgstr "Geen renderer gespecificeerd voor kolom." -#: ../src/unix/sound.cpp:82 -#, fuzzy +#: ../src/unix/sound.cpp:81 msgid "No sound" -msgstr "Zonder geluid" +msgstr "geen geluid" -#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890 -#, fuzzy +#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd" +msgstr "Geen ongebruikte kleur in afbeelding gemaskeerd." -#: ../src/common/image.cpp:2742 -#, fuzzy +#: ../src/common/image.cpp:3236 msgid "No unused colour in image." -msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>." +msgstr "Geen ongebruikte kleuren in afbeelding." -#: ../src/generic/helpext.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "Geen geldige gegevens gevonden in bestand" +msgstr "Geen geldige mappingen gevonden in het bestand \"%s\"." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Noors (ISO-8859-10)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "" +msgstr "Normale letter
en onderstreept. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Normaal lettertype: " -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 -#, fuzzy +#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "Niet %s" + +#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 +msgid "Not available" +msgstr "Niet beschikbaar" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 msgid "Not underlined" -msgstr "Onderstrepen van koppelingen" +msgstr "Niet onderstreept" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101 -#, fuzzy +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 msgid "Notice" -msgstr "&Notities:" +msgstr "Notitie" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "Het aantal kolommen kon niet worden vastgesteld." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Numbered outline" -msgstr "Omhullende weergeven" +msgstr "Genummerde outline" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 -#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37 +#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/xtixml.cpp:260 -#, fuzzy +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "OLE Automatiseringsfout in %s: %s" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +msgid "Object Properties" +msgstr "Object eigenschappen" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "Object implementatie ondersteunt geen benoemde argumenten." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:264 msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "Project-id moet uniek zijn" +msgstr "Objecten moeten een id attribuut hebben" -#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624 -#: ../src/common/docview.cpp:1664 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798 msgid "Open File" -msgstr "Bestand Openen" +msgstr "Open Bestand" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML-document openen" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 +#, c-format msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "Bestand openen" +msgstr "Open bestand \"%s\"" -#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +msgid "Open..." +msgstr "Openen..." + +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" -msgstr "" +msgstr "OpenGL functie \"%s\" faalde: %s (fout %d)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking niet toegestaan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:771 +#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "Optie '%s' kon niet worden genegeerd" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:899 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Optie '%s' vereist een waarde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:854 +#: ../src/common/cmdline.cpp:982 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Options" msgstr "Instellingen" @@ -4491,39 +5130,44 @@ msgstr "Instellingen" msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: ../src/common/windowid.cpp:215 +#: ../src/common/windowid.cpp:259 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." -msgstr "" +msgstr "Geen Venster ID's meer. Aanbevolen de toepassing af te sluiten." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Owner not initialized." -msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +msgid "Outline" +msgstr "Outline" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "Aanvang" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "Overloop tijdens afdwingen argument waarden." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PageDown" +msgstr "PAGEDOWN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "PAGEUP" -msgstr "PageUp" +msgstr "PAGEUP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "PAUSE" -msgstr "Pauzeren" +msgstr "PAUZE" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheugen reserveren" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: bestandsformaat niet ondersteund" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ongeldige afbeelding" @@ -4531,266 +5175,232 @@ msgstr "PCX: ongeldige afbeelding" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dit is geen PCX-bestand." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: onbekende fout!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: versienummer te laag" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PGDN" -msgstr "PgDn" +msgstr "PGDN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "PGUP" -msgstr "PgUp" +msgstr "PGUP" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: kon geen geheugen reserveren." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt." -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:202 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "prc 16k" +msgstr "PRC 16K Gedraaid" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:203 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "prc 32k" +msgstr "PRC 32K Gedraaid" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "prc 32k" +msgstr "PRC 32K(Groot) Gedraaid" -#: ../src/common/paper.cpp:192 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Envelop #1 102 x 165 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Envelop #1 Gedraaid 165 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:201 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm" +msgstr "PRC Envelop #10 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:214 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:213 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" -msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC Envelop #10 Gedraaid 458 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:193 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "B5 envelop 176 x 250 mm" +msgstr "PRC Envelop #2 102 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:205 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" +msgstr "PRC Envelop #2 Gedraaid 176 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:194 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" +msgstr "PRC Envelop #3 125 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:206 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" +msgstr "PRC Envelop #3 Gedraaid 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:195 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "DL envelop 110 x 220 mm" +msgstr "PRC Envelop #4 110 x 208 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Envelop #4 Gedraaid 208 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:196 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "DL envelop 110 x 220 mm" +msgstr "PRC Envelop #5 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC Envelop #5 Gedraaid 220 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:197 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "Envelop 'Italy', 110 x 230 mm" +msgstr "PRC Envelop #6 120 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "Envelop 'Italy', 110 x 230 mm" +msgstr "PRC Envelop #7 160 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:210 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Envelop #7 Gedraaid 230 x 160 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC Envelop #8 120 x 309 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:211 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC Envelop #8 Gedraaid 309 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:200 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC Envelop #9 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:213 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:212 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC Envelop #9 Gedraaid 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "PRINT" -msgstr "Afdrukken" +msgstr "PRINT" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +msgid "Padding" +msgstr "Uitvulling" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1569 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 +#: ../src/gtk/print.cpp:783 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 -#, fuzzy +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710 msgid "Page setup" -msgstr "Pagina-instellingen" +msgstr "Pagina instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 -msgid "Paper Size" -msgstr "Papierformaat" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 msgid "Paragraph styles" -msgstr "Meerdere stijlen" - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Passed item is invalid." -msgstr "'%s' is ongeldig" +msgstr "Paragraaf stijlen" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 -msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "" +msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 +msgid "Passing an unknown object to GetObject" +msgstr "Doorgave van een onbekend object naar GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Paste selection" msgstr "Selectie plakken" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +# period like dot or period of time???? +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 msgid "Peri&od" -msgstr "" +msgstr "Peri&ode" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 msgid "Permissions" msgstr "Machtigingen" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745 +msgid "Picture Properties" +msgstr "Afbeelding Eigenschappen" + #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Maken van pipe mislukt" -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Selecteer een bestand om te tonen" +msgstr "Selecteer een pagina om te tonen:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:792 +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -4801,60 +5411,85 @@ msgstr "" "(Tenminste versie 4.70 is vereist maar U heeft %d.%02d)\n" "anders kan dit programma niet correct functioneren." -#: ../src/common/prntbase.cpp:327 -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n" +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "Selecteer de kolommen voor weergeven en definiëren van hun volgorde:" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114 +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "Een ogenblik geduld. Bezig met printen..." + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +msgid "Point Size" +msgstr "Puntgrootte" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "" +msgstr "Pointer naar DataView Control niet juist ingesteld." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "" +msgstr "Pointer naar model is niet goed ingesteld." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 msgid "Portrait" msgstr "Staand" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +msgid "Position" +msgstr "Positie" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-bestand" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "Help venster aan het voorbereiden..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +msgid "Preferences..." +msgstr "Voorkeuren..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552 +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Preparing" +msgstr "Voorbereiden" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Afdrukvoorbeeld:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598 -#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../src/common/docview.cpp:1061 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229 msgid "Print Range" msgstr "Afdrukbereik" @@ -4866,38 +5501,47 @@ msgstr "Afdrukinstellingen" msgid "Print in colour" msgstr "In kleur afdrukken" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Print previe&w" -msgstr "Afdruk_voorbeeld" +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Print previe&w..." +msgstr "&Afdrukvoorbeeld..." -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944 msgid "Print preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" +#: ../src/common/docview.cpp:1244 +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Maken afdrukvoorbeeld mislukt." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Print preview..." +msgstr "Afdrukvoorbeeld..." + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Print spooling" msgstr "Afdruk-spoolen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "Deze pagina afdrukken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Print to File" msgstr "Naar bestand afdrukken" +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "Print..." +msgstr "Afdrukken..." + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Printer" +msgstr "Printer..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Printer command:" msgstr "Printercommando:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "Printer options" msgstr "Printer-opties" @@ -4909,106 +5553,135 @@ msgstr "Printer-opties:" msgid "Printer..." msgstr "Printer..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 -#, fuzzy +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201 msgid "Printer:" msgstr "Printer:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../src/html/htmprint.cpp:277 +msgid "Printing" +msgstr "Bezig met afdrukken" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:586 msgid "Printing " msgstr "Bezig met afdrukken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:341 +#: ../src/common/prntbase.cpp:330 msgid "Printing Error" msgstr "Afdrukfout" -#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d van %d" + +#: ../src/generic/printps.cpp:201 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:164 +#: ../src/generic/printps.cpp:161 msgid "Printing..." msgstr "Bezig met afdrukken..." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../src/common/docview.cpp:2125 +msgid "Printout" +msgstr "Afdruk" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" +"Verwerking van foutopsporingsrapport mislukt. Bestanden zijn achtergelaten " +"in de \"%s\" map." -#: ../src/common/log.cpp:699 -msgid "Program aborted." -msgstr "Programma afgebroken." - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "" +msgstr "Voortgang renderer kan geen woord type renderen; waarde type:" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +msgid "Progress:" +msgstr "Voortgang:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 +msgid "Property" +msgstr "Eigenschap" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +msgid "Property Error" +msgstr "Eigenschapsfout" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1089 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "%s afsluiten" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Quit this program" -msgstr "Info over dit programma..." +msgstr "Dit programma afsluiten" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "RETURN" -msgstr "Terugkeren" +msgstr "TERUG" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "RIGHT" -msgstr "Rechts" +msgstr "RECHTS" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +msgid "RawCtrl+" +msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145 +#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:256 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:257 msgid "Ready" msgstr "Gereed" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" -msgstr "Opnie&uw" +msgstr "Opnieuw" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Redo last action" -msgstr "De laatst ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "Gerefereerd object node met ref=\"%s\" niet gevonden!" +msgstr "Herhaal laatste actie" -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: ../src/msw/registry.cpp:571 +#: ../src/msw/registry.cpp:625 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registersleutel '%s' bestaat al." -#: ../src/msw/registry.cpp:540 +#: ../src/msw/registry.cpp:594 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registersleutel '%s' bestaat niet, kan niet hernoemen." -#: ../src/msw/registry.cpp:672 +#: ../src/msw/registry.cpp:726 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5019,85 +5692,94 @@ msgstr "" "wissen maakt uw systeem onbruikbaar:\n" "bewerking afgebroken." -#: ../src/msw/registry.cpp:466 +#: ../src/msw/registry.cpp:520 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 msgid "Regular" -msgstr "Gewoon" +msgstr "regelmatig" -#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +msgid "Relative" +msgstr "Relatief" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:462 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante ingangen:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214 -#, fuzzy +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 msgid "Remaining time:" msgstr "Resterende tijd: " -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" +msgstr "Weghalen" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Bolletje weghalen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" +"Renderer \"%s\" heeft incompatibele versie %d.%d en kan niet worden geladen." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 msgid "Rendering failed." -msgstr "Kon de groep '%1' niet aanmaken." +msgstr "Renderen mislukt." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202 msgid "Renumber List" -msgstr "Standaardlijst" +msgstr "Hernummer lijst" -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Rep&lace" -msgstr "&Vervangen:" +msgstr "&Vervangen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" -msgstr "Vervang" +msgstr "Vervangen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 msgid "Replace &all" msgstr "Allemaal vervangen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Replace selection" msgstr "Selectie vervangen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 msgid "Replace with:" msgstr "Vervangen met:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530 -msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!" +#: ../src/common/valtext.cpp:161 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "Vereiste informatieregel is leeg." -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#, fuzzy +#: ../src/common/translation.cpp:1975 +#, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "Bronbestand '%s' is geen geldige berichtencatalogus." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" -msgstr "opgeslagen bestand herstellen" +msgstr "Terug naar Opgeslagen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "Ridge" +msgstr "Rug" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -5105,119 +5787,105 @@ msgstr "Rechts" msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechtermarge (mm):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 msgid "Right-align text." -msgstr "Tekst rechts uitlijnen" +msgstr "Rechtsuitgelijnde tekst." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 msgid "Roman" msgstr "Romein" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "Achternaam, Voornaam" +msgstr "S&tandaard naam opsommingsteken:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "Scroll Lock" +msgstr "SCROLL_LOCK" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "SELECT" -msgstr "Selecteren" +msgstr "SELECTEER" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "SEPARATOR" -msgstr "SCHEIDING" +msgstr "SCHEIDINGSTEKEN" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "SHIFT-JIS" -msgstr "Shift-JIS Japans" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "SNAPSHOT" -msgstr "schermafdruk" +msgstr "SNAPSHOT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "SPACE" -msgstr "Spatie" +msgstr "SPACE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 msgid "SPECIAL" -msgstr "Speciaal" +msgstr "SPECIAAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SUBTRACT" -msgstr "_Aftrekken" +msgstr "Aftrekken" -#: ../src/common/sizer.cpp:2426 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 msgid "Save" -msgstr "Opslaan" +msgstr "Bewaren" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Sla %s-bestand op" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#, fuzzy +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." -msgstr "Opslaan &als..." +msgstr "Opslaan &Als..." -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:360 msgid "Save As" msgstr "Opslaan Als" -#: ../src/common/stockitem.cpp:212 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "Save as" +msgstr "Opslaan Als" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Save current document" -msgstr "Huidige document opslaan" +msgstr "Huidig document opslaan" -#: ../src/common/stockitem.cpp:213 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Het huidige bestand onder een nieuwe naam opslaan" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Sla log-gegevens op in bestand" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Script" -msgstr "Schrift-letter" +msgstr "Script" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" msgstr "" "Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst " "die u boven heeft getypt voorkomt." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 msgid "Search direction" msgstr "Zoek richting" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 msgid "Search for:" msgstr "Zoeken naar:" @@ -5225,434 +5893,429 @@ msgstr "Zoeken naar:" msgid "Search in all books" msgstr "Zoek in alle boeken" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -msgid "Search!" -msgstr "Zoeken!" - -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 msgid "Sections" msgstr "Secties" -#: ../src/common/ffile.cpp:231 +#: ../src/common/ffile.cpp:220 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#: ../src/common/ffile.cpp:210 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" +"opzoek fout bij bestand '%s' (grote bestanden niet ondersteund door stdio)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 msgid "Select &All" -msgstr "&Alles selecteren" +msgstr "Selecteer alles" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Select All" -msgstr "&Alles selecteren" +msgstr "Selecteer alles" -#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#: ../src/common/docview.cpp:1878 msgid "Select a document template" msgstr "Selecteer een documentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1821 +#: ../src/common/docview.cpp:1952 msgid "Select a document view" msgstr "Selecteer een documentweergave" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 msgid "Select regular or bold." -msgstr "Feed of map selecteren" +msgstr "Selecteer Normaal of Vet." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 msgid "Select regular or italic style." -msgstr "" +msgstr "Selecteer normale of cursieve stijl." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr " - OK? (ja of nee)" +msgstr "Selecteer onderstreept of normaal." #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "" +msgstr "Selecteert het lijstniveau voor bewerking." -#: ../src/common/cmdline.cpp:790 +#: ../src/common/cmdline.cpp:918 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397 +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Cel stijl instellen" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "SetProperty aangeroepen zonder geldige \"setter\"" + +#: ../src/common/filename.cpp:2632 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "" +"Instellen van toegangstijden voor mappen wordt niet ondersteund op deze OS " +"versie" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Setup..." msgstr "Instellingen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:566 +#: ../src/msw/dialup.cpp:563 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Shift-" -msgstr "X-verplaatsing:" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 msgid "Show &hidden directories" -msgstr "Toon verborgen mappen" +msgstr "Toon &verborgen mappen" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 msgid "Show &hidden files" -msgstr "&Verborgen bestanden tonen" +msgstr "Toon &Verborgen bestanden" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +msgid "Show All" +msgstr "Toon alles" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:257 msgid "Show about dialog" -msgstr "Het dialoogvenster Over Gcaltool tonen" +msgstr "Toon 'Over' dialoogvenster" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" -msgstr "Toon alle items in de index" +msgstr "Toon alle elementen in de index" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 msgid "Show hidden directories" msgstr "Toon verborgen mappen" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "UTF-16 Unicode" +msgstr "Toont een Unicode subset." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Shows a preview of the bullet settings." -msgstr "" +msgstr "Toont een voorbeeld van de opsommingtekens instellingen." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Shows a preview of the font settings." -msgstr "Lettertype te groot voor voorbeeld" +msgstr "Toon een voorbeeld van de lettertype instellingen." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "Voorbeeld van het geselecteerde lettertype" +msgstr "Toont een voorbeeld van het lettertype." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." -msgstr "" +msgstr "Toont een voorbeeld van de paragraaf instellingen." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 msgid "Shows the font preview." -msgstr "Voorbeeld van het geselecteerde lettertype" +msgstr "Toont het lettertype voorbeeld." -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" -msgstr "KSplash themabestanden" +msgstr "Eenvoudig monochroom thema" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 msgid "Single" -msgstr "Vrijgezel" +msgstr "Enkel" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 msgid "Size" msgstr "Formaat" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611 -#, fuzzy +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 msgid "Slant" msgstr "Schuin" -#: ../src/common/docview.cpp:597 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +msgid "Small C&apitals" +msgstr "Klein K&apitaal" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +msgid "Solid" +msgstr "Solide" -#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643 +#: ../src/common/docview.cpp:1774 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." -#: ../src/common/docview.cpp:604 -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave." -#: ../src/common/docview.cpp:1057 -msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "De naam voor de muziekbron '%s' bestaat al. Kies een andere." +msgstr "Helaas, die naam bestaat al. Kies een andere." -#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:1797 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Helaas, dit bestandstype wordt niet ondersteund." +msgstr "Helaas, het formaat van dit bestand is onbekend." -#: ../src/unix/sound.cpp:493 +#: ../src/unix/sound.cpp:492 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "De geluidsdata zijn in een niet ondersteund formaat." -#: ../src/unix/sound.cpp:478 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/sound.cpp:477 +#, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "Het bestand \"%file:1\" is niet in de juiste indeling." +msgstr "Geluidsbestand '%s' heeft een niet ondersteund formaat." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" -msgstr "Spatiëring" +msgstr "Tussenruimtebepaling" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "Spell Check" +msgstr "Spellingscontrole" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +msgid "Static" +msgstr "Statisch" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/generic/logg.cpp:652 -msgid "Status: " -msgstr "Status: " +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Stop" +msgstr "Stoppen" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 -msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Doorhalen" -#: ../src/msw/colour.cpp:35 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 +#, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'." +msgstr "Tekenreeks Naar Kleur : Incorrecte kleur specificatie: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 -#, fuzzy +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 msgid "Style Organiser" -msgstr "Bibliografie stijl:" +msgstr "Stijl Organiseren" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 msgid "Style:" msgstr "Stijl:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813 -#, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal niet subclasseren!" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 msgid "Subscrip&t" -msgstr "Schrift-letter" +msgstr "Onderschrif&t" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" -msgstr "Schrift-letter" +msgstr "Bovensch&rift" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" msgstr "Schreefloos" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 msgid "Symbol &font:" -msgstr "dummy-lettertype" +msgstr "Symbool &lettertype" -#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 -#, fuzzy +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 msgid "Symbols" msgstr "Symbolen" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "TIFF library error." -msgstr "Fout bij het laden van een bibliotheek" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "TIFF library warning." -msgstr "waarschuwing: kan %s niet importeren: %s" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:519 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:272 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: fout bij laden van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:334 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:439 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: fout bij opslaan van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:565 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." -#: ../src/common/paper.cpp:147 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "TIFF: Afbeeldingsgrootte is abnormaal groot." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687 +msgid "Table Properties" +msgstr "Tabel eigenschappen" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch" +msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" -msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" +msgstr "Niet proportioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1745 +#: ../src/common/docview.cpp:1879 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Gerenderde tekst kan geen waarde renderen; waarde type: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thais (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:706 +#: ../src/common/ftp.cpp:620 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode." -#: ../src/common/ftp.cpp:694 -#, fuzzy +#: ../src/common/ftp.cpp:606 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode." +msgstr "De FTP server ondersteunt het PORT commando niet." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "The available bullet styles." -msgstr "Beschikbare roostertypen" +msgstr "De beschikbare opsommingsteken stijlen." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 msgid "The available styles." -msgstr "Beschikbare roostertypen" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +msgstr "De beschikbare Stijlen." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +msgid "The background colour." +msgstr "De achtergrondkleur." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +msgid "The bottom margin size." +msgstr "De grootte van de bodem marge." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +msgid "The bottom padding size." +msgstr "De grootte van de bodem uitvulruimte." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 +msgid "The bottom position." +msgstr "De onderpositie." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 msgid "The bullet character." -msgstr "Tekentabel" +msgstr "Het opsommingsteken letterteken." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 msgid "The character code." -msgstr "Karaktercodes" +msgstr "De Letterteken code." -#: ../src/common/fontmap.cpp:201 +#: ../src/common/fontmap.cpp:203 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -5663,18 +6326,17 @@ msgstr "" "tekenset kiezen om te vervangen of kies [Annuleer]\n" "als het niet vervangen kan worden" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "Voegt de randstijl van de huidige alinea samen met de volgende alinea" +msgstr "De standaard stijl voor de volgende paragraaf." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -5683,16 +6345,20 @@ msgstr "" "De map '%s' bestaat niet\n" "Nu maken?" -#: ../src/common/docview.cpp:2012 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/htmprint.cpp:271 +#, c-format msgid "" -"The file '%s' couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" -"Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." +"Het document \"%s\" past niet horizontaal op de pagina en zal worden " +"afgekapt bij het afdrukken.\n" +"\n" +"Wilt u ondanks dat toch doorgaan met afdrukken?" -#: ../src/common/docview.cpp:2022 +#: ../src/common/docview.cpp:1184 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -5701,823 +6367,1221 @@ msgstr "" "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" "Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 msgid "The first line indent." -msgstr "Eerste-regel-insprong" +msgstr "De eerste regel inspringing." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "" +msgstr "De volgende standaard GTK+ opties worden ook ondersteund:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 msgid "The font colour." -msgstr "Kleurinversie" +msgstr "De lettertypekleur." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 msgid "The font family." -msgstr "Lettertypefamilie" +msgstr "De lettertypefamilie" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 msgid "The font from which to take the symbol." -msgstr "" +msgstr "Het lettertype waar het symbool van wordt genomen." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 msgid "The font point size." -msgstr "Puntgrootte lettertype" +msgstr "De lettertype puntgrootte." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 msgid "The font size in points." -msgstr "Lettertypegrootte in punten" +msgstr "De lettertypegrootte in punten." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "De lettertypegrootte in units, punten of pixels." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "The font style." -msgstr "Lettertypestijl:" +msgstr "De lettertypestijl." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 msgid "The font weight." -msgstr "Letterdikte" +msgstr "De lettertypegewicht." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "The left indent." -msgstr "Linker insprong" +#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Het formaat van bestand '%s' kan niet worden bepaald." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +msgid "The left indent." +msgstr "De Linkse inspringing." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +msgid "The left margin size." +msgstr "De grootte van de linkermarge." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +msgid "The left padding size." +msgstr "De grootte van de linker uitvulruimte." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +msgid "The left position." +msgstr "De linkerpositie" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 -#, fuzzy msgid "The line spacing." -msgstr "Regelafstand:" +msgstr "De regeltussenruimte." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 msgid "The list item number." -msgstr "Een item in de lijst van sleutelwoorden:" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 -#, fuzzy +msgstr "Het nummer van de elementenlijst." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "De lokale ID is onbekend." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +msgid "The object height." +msgstr "De hoogte van het object." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 +msgid "The object maximum height." +msgstr "De maximale hoogte van het object." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +msgid "The object maximum width." +msgstr "De maximale breedte van het object." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +msgid "The object minimum height." +msgstr "De minimale hoogte van het object." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +msgid "The object minimum width." +msgstr "De minimale breedte van het object." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +msgid "The object width." +msgstr "De breedte van het object." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 msgid "The outline level." -msgstr "Voorbeeld stijl" +msgstr "Het Outline niveau." -#: ../src/common/filename.cpp:1254 +#: ../src/common/log.cpp:283 #, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!" +msgid "The previous message repeated %lu time." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "Het vorige bericht %lu keer herhaald." +msgstr[1] "Het vorige bericht %lu keer herhaald." -#: ../src/common/log.cpp:501 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/log.cpp:276 msgid "The previous message repeated once." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "Toon het vorige belangrijke bericht" -msgstr[1] "" +msgstr "Het vorige bericht eenmaal herhaald." -#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079 +#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123 msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" +msgstr "De afdrukdialoog gaf een fout." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." -msgstr "Taak &tonen" +msgstr "De te tonen range." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 msgid "" "The report contains the files listed below. If any of these files contain " "private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" +"Het rapport bevat de hieronder opgesomde bestanden. Wanneer een van deze " +"bestanden persoonlijke informatie bevat,\n" +"haal dan het vinkje weg en ze zullen verwijderd worden uit het rapport.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:955 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 msgid "The right indent." -msgstr "Rechter insprong" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 -#, fuzzy +msgstr "De rechts inspringing." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +msgid "The right margin size." +msgstr "De grootte van de rechtermarge." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +msgid "The right padding size." +msgstr "De grootte van de rechteruitvulruimte." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 +msgid "The right position." +msgstr "De rechterpositie." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "Alineaspatiëring wijzigen" +msgstr "De ruimte na de paragraaf." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "Alineaspatiëring wijzigen" +msgstr "De tussenruimte voor de paragraaf." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 msgid "The style name." -msgstr "Stijlnaam:" +msgstr "De stijl naam." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 msgid "The style on which this style is based." -msgstr "Dit is aMule %s gebaseerd op eMule." +msgstr "De stijl waarop deze stijl is gebaseerd." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 msgid "The style preview." -msgstr "Voorbeeld stijl" +msgstr "Afdrukvoorbeeld van de stijl." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 -#, fuzzy +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "Het systeem kan het opgegeven bestand niet vinden." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 msgid "The tab position." -msgstr "Tabbladpositie" +msgstr "De tab positie." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 msgid "The tab positions." -msgstr "Posities tonen" +msgstr "De tab posities." -#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen." -#: ../src/common/cmdline.cpp:933 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +msgid "The top margin size." +msgstr "De grootte van de bovenmarge." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +msgid "The top padding size." +msgstr "De grootte van de bovenuitvulruimte." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 +msgid "The top position." +msgstr "De bovenpositie." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/" -#: ../src/msw/dialup.cpp:455 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -"De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud " -"(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)." +"De versie van de inbelverbindingsoftware (RAS) op deze machine is te oud. " +"Bijwerken naar nieuwere versie is aanbevolen (de volgende benodigde functie " +"ontbreekt: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:921 +#: ../src/gtk/print.cpp:968 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" +msgstr "De wxGtkPrinterDC kan niet worden gebruikt." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "" +msgstr "Er is geen kolom of renderer voor de gespecificeerde kolomindex." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een " "standaard printer instellen." -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +#: ../src/html/htmprint.cpp:255 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" +"Dit document pas horizontaal niet op de pagina en zal worden afgekapt als " +"het wordt afgedrukt." + +#: ../src/common/image.cpp:2716 +#, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "dit is niet een %s." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1647 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "Dit platform ondersteunt geen transparante achtergrond." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4295 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" +"Dit programma is gecompileerd met een te oude versie van GTK+. Herbouw het " +"met GTK+ 2.12 of nieuwer." + +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 msgid "" "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " "comctl32.dll" msgstr "" +"Dit systeem ondersteunt geen datum controls. Werk uw versie van comctl32.dll " +"bij" -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 +#: ../src/msw/thread.cpp:1300 msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" "Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-" "geheugenruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt" -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -"Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in " +"Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserveren in " "lokale thread-geheugenruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd." -#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Onder elkaar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Naast elkaar" -#: ../src/common/ftp.cpp:633 -#, fuzzy +#: ../src/common/ftp.cpp:202 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode." +msgstr "" +"Time-out tijdens het wachten op FTP server verbinding: probeer de passieve " +"modus." -#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93 -#, fuzzy +#: ../src/os2/timer.cpp:99 msgid "Timer creation failed." -msgstr "Kon de groep '%1' niet aanmaken." +msgstr "Aanmaken timer mislukt" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Schakelaar renderer kan geen waarde renderen; waarde type:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925 msgid "Too many EndStyle calls!" -msgstr "Te vaak aangemeld met '%s'." +msgstr "Te veel EindStijl aanroepen!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:288 +#: ../src/common/imagpng.cpp:286 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "" +msgstr "Te veel kleuren in PNG. De afbeelding kan enigszins troebel overkomen." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Top" +msgstr "Top" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Bovenmarge (mm):" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 -#, fuzzy +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 msgid "Translations by " -msgstr "Gedocumenteerd door" +msgstr "Vertalingen door" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 -#, fuzzy +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 msgid "Translators" -msgstr "Gedocumenteerd door" +msgstr "Vertalers" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:220 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +msgid "True" +msgstr "Waar" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Bezig met poging om bestand '%s' uit geheugen VFS te verwijderen, maar het " "is niet geladen!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252 -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "Type a font name." -msgstr "Standaard lettertype-naam" +msgstr "Typ een lettertype naam." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 msgid "Type a size in points." -msgstr "Lettertypegrootte in punten" +msgstr "Typ een grootte in punten." -#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "Type komt niet overeen in argument %u." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "Type moet enum hebben - long conversie." + +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." msgstr "" +"Type handeling \"%s\" mislukt: Eigenschap met label \"%s\" is van type \"%s" +"\", NIET \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "UP" -msgstr "Omhoog" +msgstr "OMHOOG" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "US-ASCII" -msgstr "Engels (_US-ASCII)" +msgstr "US-ASCII" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "Kan geen inotify controle toevoegen" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "Kan geen kqueue controle toevoegen" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "Kan handle niet associëren met I/O voltooiingspoort" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Sluiten van I/O voltooiingspoort ingang niet mogelijk" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Sluiten van inotify exemplaarset niet mogelijk" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 +#, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Sluiten van pad '%s' niet mogelijk" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 +#, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Sluiten van de ingang voor '%s' niet mogelijk." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Niet mogelijk een I/O voltooiingspoort aan te maken" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "Niet mogelijk een IOCP WorklerThread aan te maken" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "Niet mogelijk een inotify exemplaarset aan te maken" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "Niet mogelijk een kqueue exemplaarset aan te maken" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "Kan voltooiingspakket niet uit de wachtrij halen " + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "Kan gebeurtenissen niet uit kqueue halen" -#: ../src/gtk/app.cpp:494 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "Kan eigen sleur&pleur gegevens niet afhandelen" + +#: ../src/gtk/app.cpp:439 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" -msgstr "" +msgstr "Niet in staat GTK+ te initialiseren. Is DISPLAY juist ingesteld?" -#: ../src/gtk/app.cpp:330 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/app.cpp:276 msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt." +msgstr "Hildon programma kan niet worden geïnitializeerd" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 +#, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Niet mogelijk pad '%s' te openen" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:369 -#, fuzzy +#: ../src/unix/sound.cpp:368 msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "Geluidsbestand selecteren." +msgstr "Niet in staat geluid asynchroon af te spelen." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 -#, fuzzy +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "Kan voltooiingstatus niet plaatsen" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "kan inotify descriptor niet lezen" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "Kan inotify controle niet verwijderen" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "Kan kqueue controle niet verwijderen" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 +#, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Kan controle op '%s' niet instellen" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "Kan IOCP WorkerThread niet opstarten" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Undelete" msgstr "terughalen" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Underline" +msgstr "Onderstrepen" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 msgid "Underlined" -msgstr "Onderstreept" +msgstr "onderstreept" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 msgid "Undo" -msgstr "&Ongedaan maken" +msgstr "Ongedaan maken" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Undo last action" -msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken" +msgstr "Laatste actie ongedaan maken" -#: ../src/common/cmdline.cpp:738 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Onverwachte parameter '%s'" +msgstr "Onverwachte lettertekens na de optie '%s'." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "" +"Onverwachte gebeurtenis voor \"%s\": geen overeenkomstige waak beschrijving." -#: ../src/common/cmdline.cpp:896 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Onverwachte parameter '%s'" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 -#, fuzzy +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "Er is onverwacht een nieuwe I/O voltooiingspoort aangemaakt" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "Onbevallige WorkerThread beëindiging" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +msgid "Unindent" +msgstr "Inspringing opheffen" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "Eenheden voor de bodemrand breedte." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "Eenheden voor de bodemmarge breedte." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "Eenheden voor de bodem outline breedte." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "Eenheden voor de bodem uitvulbreedte." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Eenheden voor de onderpositie." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "Eenheden voor de linkerrand breedte." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "Eenheden voor de linkermarge breedte." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "Eenheden voor de linker outline breedte." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "Eenheden voor de linker uitvulbreedte." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +msgid "Units for the left position." +msgstr "Eenheden voor de linkerpositie." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Eenheden voor de maximale object hoogte." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Eenheden voor de maximale object breedte." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Eenheden voor de minimale object hoogte." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Eenheden voor de minimale object breedte." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +msgid "Units for the object height." +msgstr "Eenheden voor de objecthoogte." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +msgid "Units for the object width." +msgstr "Eenheden voor de objectbreedte." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "Eenheden voor de rechter randbreedte." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "Eenheden voor de rechter marge breedte." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "Eenheden voor de rechter outline breedte." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "Eenheden voor de rechter uitvulbreedte." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +msgid "Units for the right position." +msgstr "Eenheden voor de rechterpositie." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "Eenheden voor de bovenrand breedte." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +msgid "Units for the top margin." +msgstr "Eenheden voor de bovenmarge." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "Eenheden voor de boven outline breedte." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "Eenheden voor de boven uitvulbreedte." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +msgid "Units for the top position." +msgstr "Eenheden voor de bovenpositie." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +msgstr "Unknown" -#: ../src/msw/dde.cpp:1175 +#: ../src/msw/dde.cpp:1177 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Onbekend Object doorgegeven aan GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "Onbekende PNG resolutie eenheid %d" -#: ../src/common/xtixml.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/xtixml.cpp:327 +#, c-format msgid "Unknown Property %s" -msgstr "Eigenschappen-editor" +msgstr "Onbekende Eigenschap %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" -msgstr "" +msgstr "Onbekende TIFF resolutie eenheid%d genegeerd" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +msgid "Unknown data format" +msgstr "Onbekend gegevensformaat" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "Ongekende camerabibliotheekfout" +msgstr "Onbekende dynamische bibliotheek fout" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende codering (%d)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:643 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Onbekende fout %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +msgid "Unknown exception" +msgstr "Onbekende uitzondering" + +#: ../src/common/image.cpp:2701 +msgid "Unknown image data format." +msgstr "Onbekende afbeelding gegevensformaat" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:749 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lange optie '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "Onbekende naam of benoemd argument." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890 -msgid "Unknown style flag " -msgstr "Onbekende stijl instelling" - -#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s." +msgstr "Niet afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "Unnamed command" msgstr "Naamloze opdracht" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +msgid "Unspecified" +msgstr "Ongespecifieerd" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." +msgstr "Niet ondersteund klembord-formaat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:237 +#: ../src/common/appcmn.cpp:228 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Niet ondersteund thema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Upper case letters" -msgstr "Letter, hoofdletters" +msgstr "Hoofdletters" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Upper case roman numerals" -msgstr "Eerst letter is hoofdletter" +msgstr "Kapitale Romeinse cijfers" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1027 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 msgid "Use the current alignment setting." -msgstr "Huidige instellingen voor printer <27>" +msgstr "Gebruik de actuele uitlijningsinstelling." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "" +msgstr "Geldige Pointer naar systeemeigen DataView Control bestaat niet." -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:174 msgid "Validation conflict" msgstr "Validatie-conflict" -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Versie " +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "Waarde moet %s zijn of meer." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "Waarde moet %s zijn of minder." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Waarde moet tussen %s en %s liggen." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 +msgid "Version " +msgstr "Versie" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Vertikale uitlijning." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Toon bestanden in detail-weergave" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1822 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "Views" msgstr "Weergaven" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "/Vensters/_Linker paneel" +msgstr "WINDOWS_LEFT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "Menu verslepen" +msgstr "WINDOWS_MENU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "/Vensters/_Rechter paneel" +msgstr "WINDOWS_RIGHT" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 +#, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt" - -#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380 -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" +msgstr "Het wachten op IO voor epoll beschrijver %d mislukte" -#: ../src/common/log.cpp:713 +#: ../src/common/log.cpp:229 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +msgid "Weight" +msgstr "Gewicht" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "Het standaard lettertype is vet." +msgstr "Of het lettertype is onderstreept." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Alleen hele woorden" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "Alleen hele woorden" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1090 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 met Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1104 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 7" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1100 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Onderlimiet (95 %)" +msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1115 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 msgid "Windows 98" -msgstr "Vensters trapsgewijs ordenen" +msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 msgid "Windows 98 SE" -msgstr "STUN-se_rver" +msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1122 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Vensters trapsgewijs ordenen" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1084 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Mobie&l:" +msgstr "Windows CE (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Centraal Europees (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "Windows Chinees Gesimplificeerd (CP 936)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Windows Chinees Gesimplificeerd (CP 936) of GB-2312" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Traditioneel Chinees (CP 950)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Windows Traditioneel Chinees (CP 950) of Big-5" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 -msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Japans (CP 932)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "Windows Japans (CP 932) of Shift-JIS" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows Johab (CP 1361)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1119 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows ME" -msgstr "Hernoe&men..." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Printer-opties" +msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1147 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 #, c-format -msgid "Windows Server 2003 (build %lu" -msgstr "" +msgid "Windows NT %lu.%lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2008" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Server 2008 R2" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" +msgstr "Windows Thai (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turks (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows Vietnamees (CP 1258)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows West Europees (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows XP" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:733 +#: ../src/xml/xml.cpp:844 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML ontleed fout: '%s' in lijn %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Misvormde pixel gegevens!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 +#, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!" +msgstr "XPM: incorrecte kleurbeschrijving in regel %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 -#, fuzzy +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 msgid "XPM: incorrect header format!" -msgstr "Geen XPM-header gevonden" +msgstr "XPM: incorrecte header formaat!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!" +msgstr "XPM: misvormde kleur definitie '%s' op regel %d!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 -#, fuzzy +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" -msgstr "Geen XPM-header gevonden" +msgstr "XPM: geen kleuren over voor maskering!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" -msgstr "" +msgstr "XPM: afgeknotte afbeeldingsgegevens op regel %d!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634 -#, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 -#, fuzzy, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161 -#, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107 -#, fuzzy, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." -msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'." - -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35 +#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen." +msgstr "U kunt geen overlay wissen die niet is geïnitieerd" -#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "" +msgstr "U kunt niet een overlay twee keer initiëren" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen." -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" +"U heeft een ongeldige waarde ingevoerd. Druk op Esc om de bewerking te " +"annuleren." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom &In" msgstr "In&zoomen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Uitzoomen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "Passend zoomen" +msgstr "Inzoomen tot &Passend" -#: ../src/common/docview.cpp:2174 -msgid "[EMPTY]" -msgstr "[LEEG]" +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Inzoomen tot Passend" -#: ../src/msw/dde.cpp:1142 +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1130 +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -6528,64 +7592,63 @@ msgstr "" "te roepen\n" "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie." -#: ../src/msw/dde.cpp:1148 +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "een poging van een client om een conversatie op te zetten is mislukt." +msgstr "een poging van een cliënt om een conversatie op te zetten is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1145 +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a memory allocation failed." msgstr "een geheugenreservering is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1139 +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden." -#: ../src/msw/dde.cpp:1121 +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -"aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt." +"aanvraag voor synchrone adviestransactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1127 +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -"aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt." +"aanvraag voor synchrone gegevenstransactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1136 +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -"aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out " -"veroorzaakt." +"aanvraag voor synchrone uitvoeringstransactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1154 +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -"aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt." +"aanvraag voor synchrone 'poke' transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1169 +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -"aanvraag voor beëindigen van advies-transactie heeft een time-out " +"aanvraag voor beëindigen van adviestransactie heeft een time-out " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1163 +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" "vanaf de server werd een transactie geprobeerd op een conversatie\n" -"die door de client was beëindigd of de server heeft afgebroken\n" +"die door de cliënt was beëindigd of de server heeft afgebroken\n" "voordat de transactie was afgerond." -#: ../src/msw/dde.cpp:1151 +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 msgid "a transaction failed." msgstr "een transactie is mislukt." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:179 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1133 +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -6597,15 +7660,15 @@ msgstr "" "is\n" "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren." -#: ../src/msw/dde.cpp:1157 +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "een interne oproep van de PostMessage-functie is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1166 +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "een interne fout is opgetreden in de DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1172 +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -6617,695 +7680,1163 @@ msgstr "" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "" +msgstr "Aangenomen dat dit een multi-part zip concatenatie is" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1871 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." -#: ../src/html/chm.cpp:330 +#: ../src/html/chm.cpp:329 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "" +msgstr "Foute argumenten voor bibliotheek functie" -#: ../src/html/chm.cpp:342 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:341 msgid "bad signature" -msgstr "Ongeldige ondertekening" +msgstr "slechte handtekening" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "" +msgstr "Foute zipbestand offset voor invoer" -#: ../src/common/ftp.cpp:382 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 msgid "binary" msgstr "binair" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:697 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 msgid "bold" msgstr "vet" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" +msgstr "buffer is te klein voor Windows map." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "build %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:92 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/file.cpp:278 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:537 +#: ../src/common/file.cpp:604 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:195 +#: ../src/common/file.cpp:212 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet maken" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1170 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen" -#: ../src/common/file.cpp:443 +#: ../src/common/file.cpp:511 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#, c-format msgid "can't execute '%s'" -msgstr "Start het overtrekken" +msgstr "kan '%s' niet uitvoeren" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden" +msgstr "kan centrale map in zipbestand niet vinden" -#: ../src/common/file.cpp:413 +#: ../src/common/file.cpp:481 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:393 +#: ../src/msw/utils.cpp:373 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map." +msgstr "kan gebruikers startlocatie niet vinden, gebruik huidige map." -#: ../src/common/file.cpp:329 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen" -#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:323 +#: ../src/common/fontmap.cpp:325 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken" -#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76 +#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "kan bestand '%s'niet openen" +msgstr "kan bestand '%s' niet openen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:357 +#: ../src/common/fileconf.cpp:351 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#: ../src/common/fileconf.cpp:367 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1011 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." +msgstr "kan zlib deflate stream niet opnieuw starten" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." +msgstr "kan zlib inflate stream niet opnieuw starten" -#: ../src/common/file.cpp:285 +#: ../src/common/file.cpp:334 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:532 +#: ../src/common/file.cpp:599 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:616 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:275 +#: ../src/common/textfile.cpp:299 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan buffer '%s' niet naar schijf schrijven." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:350 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven." -#: ../src/common/intl.cpp:1226 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden." - -#: ../src/html/chm.cpp:346 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:345 msgid "checksum error" -msgstr "Fout in controlesom" +msgstr "checksum fout" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:819 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "" - -#: ../src/html/chm.cpp:348 -#, fuzzy +msgstr "checksum mislukt tijdens lezen tar header blok" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/html/chm.cpp:347 msgid "compression error" -msgstr "Foutmeldigenlogbestand:" +msgstr "compressie fout" -#: ../src/common/regex.cpp:240 -#, fuzzy +#: ../src/common/regex.cpp:239 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "beginnen conversieproces mislukt" +msgstr "conversie naar 8-bit versleuteling mislukt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:177 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1182 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/html/chm.cpp:350 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:349 msgid "decompression error" -msgstr "Foutmeldigenlogbestand:" +msgstr "decompressie fout" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 msgid "default" msgstr "standaard" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 -#, fuzzy -msgid "delegate has no type info" -msgstr "" -"\n" -"De wisselgeheugen-partitie heeft geen soortaanduiding.\n" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1178 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 msgid "double" -msgstr "" +msgstr "dubbel" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 msgid "dump of the process state (binary)" -msgstr "" +msgstr "dump van de proces status (binair)" -#: ../src/common/datetime.cpp:4009 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 msgid "eighteenth" msgstr "achttiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3999 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "eighth" msgstr "achtste" -#: ../src/common/datetime.cpp:4002 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/strconv.cpp:2981 -#, fuzzy, c-format -msgid "encoding %i" -msgstr "Codering:" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1857 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:344 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:343 msgid "error in data format" -msgstr "niet ondersteund gegevensformaat in scripts" +msgstr "fout in gegevens formaat" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van %s." +msgstr "fout bij openen '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:332 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:331 msgid "error opening file" -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het openen van bestand: %1" +msgstr "fout bij openen bestand" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 msgid "error reading zip central directory" -msgstr "Fout bij het maken van map" +msgstr "fout bij het lezen van zip centrale map" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 msgid "error reading zip local header" -msgstr "Fout bij lezen eerste koppakket." +msgstr "Fout bij lezen lokale header." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "" +msgstr "fout schrijven zip invoer '%s': foute crc of lengte" -#: ../src/common/ffile.cpp:181 +#: ../src/common/ffile.cpp:170 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/datetime.cpp:4006 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 msgid "fifteenth" msgstr "vijftiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3996 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "fifth" msgstr "vijfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:613 +#: ../src/common/fileconf.cpp:610 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader." -#: ../src/common/fileconf.cpp:642 +#: ../src/common/fileconf.cpp:639 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht." -#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#: ../src/common/fileconf.cpp:662 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:652 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." -#: ../src/common/fileconf.cpp:577 +#: ../src/common/fileconf.cpp:574 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d." +msgstr "bestand '%s': onverwacht letterteken %c in regel %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300 msgid "files" msgstr "bestanden" -#: ../src/common/datetime.cpp:3992 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" -msgstr "Grootte:" +msgstr "Lettertype grootte" -#: ../src/common/datetime.cpp:4005 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3995 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../src/common/appbase.cpp:491 +#: ../src/common/appbase.cpp:695 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide log meldingen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125 msgid "image" msgstr "afbeelding" #: ../src/common/tarstrm.cpp:796 msgid "incomplete header block in tar" -msgstr "" +msgstr "onvolledige header blok in tar" -#: ../src/common/xtixml.cpp:476 +#: ../src/common/xtixml.cpp:489 msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "" +msgstr "onjuiste gebeurtenis handler string, punt mist " -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 msgid "incorrect size given for tar entry" -msgstr "" +msgstr "onjuiste grootte aangegeven voor tar invoer" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:992 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 msgid "invalid data in extended tar header" -msgstr "" +msgstr "ongeldige data in extended tar header" -#: ../src/generic/logg.cpp:1103 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 msgid "invalid zip file" msgstr "Ongeldig zip-bestand" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:702 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "italic" msgstr "cursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:692 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 msgid "light" msgstr "licht" -#: ../src/common/intl.cpp:1645 +#: ../src/common/intl.cpp:293 #, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." +msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld." -#: ../src/common/intl.cpp:1210 -#, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'." - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168 -msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetime.cpp:4164 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 msgid "midnight" msgstr "middernacht" -#: ../src/common/datetime.cpp:4010 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:4000 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "ninth" msgstr "negende" -#: ../src/msw/dde.cpp:1117 +#: ../src/msw/dde.cpp:1119 msgid "no DDE error." msgstr "geen DDE-fout." -#: ../src/html/chm.cpp:328 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:327 msgid "no error" msgstr "geen fout" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" -msgstr "" +msgstr "geen lettertypes gevonden in %s. Gebruik ingebouwde lettertype" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648 +#: ../src/html/helpdata.cpp:654 msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetime.cpp:4163 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 +msgid "normal" +msgstr "normaal" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332 msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "Niet geïmplementeerd" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1174 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/xtixml.cpp:255 +#: ../src/common/xtixml.cpp:259 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "" +msgstr "objecten kunnen geen XML teskt Nodes hebben" -#: ../src/html/chm.cpp:340 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:339 msgid "out of memory" msgstr "geheugen uitgeput" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 +msgid "percent" +msgstr "procent" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" -msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." +msgstr "procesinhoud beschrijving" -#: ../src/html/chm.cpp:334 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +msgid "rawctrl" +msgstr "rawctrl" + +#: ../src/html/chm.cpp:333 msgid "read error" msgstr "fout bij lezen" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "" +msgstr "Inlezen van zip stream (regel %s): foute crc" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "" +msgstr "Inlezen van zip stream (regel %s): foute lengte" -#: ../src/msw/dde.cpp:1160 +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met 'reentrancy'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3993 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "second" msgstr "tweede" -#: ../src/html/chm.cpp:338 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:337 msgid "seek error" msgstr "zoekfout" -#: ../src/common/datetime.cpp:4008 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 msgid "seventeenth" msgstr "zeventiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3998 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "seventh" msgstr "zevende" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:181 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:481 +#: ../src/common/appbase.cpp:685 msgid "show this help message" msgstr "Toon deze help boodschap" -#: ../src/common/datetime.cpp:4007 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 msgid "sixteenth" msgstr "zestiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3997 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "sixth" msgstr "zesde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:215 +#: ../src/common/appcmn.cpp:206 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:201 +#: ../src/common/appcmn.cpp:192 msgid "specify the theme to use" msgstr "Kies het te gebruiken thema" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 +msgid "standard/circle" +msgstr "standaard/circel" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "standaard/circel-buitenrand" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821 +msgid "standard/diamond" +msgstr "standaard/diamant" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820 +msgid "standard/square" +msgstr "standaard/vierkant" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822 +msgid "standard/triangle" +msgstr "standaard/driehoek" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." +msgstr "opgeslagen bestandslengte niet in Zip header" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1170 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +msgid "strikethrough" +msgstr "doorhalen" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 msgid "tar entry not open" -msgstr "Kaart is niet geopend" +msgstr "tar ingang niet open" -#: ../src/common/datetime.cpp:4001 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/msw/dde.cpp:1124 +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet." -#: ../src/common/datetime.cpp:3994 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetime.cpp:4004 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "tiff module: %s" -msgstr "Info over module" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3813 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3815 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1968 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" -msgstr "" +msgstr "trailing backslash genegeerd in '%s'" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 msgid "translator-credits" msgstr "" "Dimitri \n" "Reinout van Schouwen \n" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" -#: ../src/common/datetime.cpp:4003 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetime.cpp:4011 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 msgid "underlined" msgstr "onderstreept" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2003 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 msgid "unexpected end of file" msgstr "onverwacht einde van bestand" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../src/common/xtixml.cpp:249 +#: ../src/common/xtixml.cpp:253 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "onbekende klasse %s" -#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/msw/dialup.cpp:493 +#: ../src/msw/dialup.cpp:490 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)." -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 msgid "unknown seek origin" msgstr "onbekend zoek-startpunt" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "onbekend-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:450 +#: ../src/common/docview.cpp:507 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1446 +#: ../src/common/docview.cpp:1607 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "niet-ondersteunde Zip-compressiemethode" +msgstr "niet ondersteunde Zip-compressiemethode" -#: ../src/common/intl.cpp:1232 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt." -#: ../src/html/chm.cpp:336 +#: ../src/html/chm.cpp:335 msgid "write error" msgstr "fout bij schrijven" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:277 +#: ../src/common/time.cpp:318 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt." -#: ../src/gtk/print.cpp:952 +#: ../src/gtk/print.cpp:996 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - -#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 -msgid "wxRichTextFontPage" -msgstr "" - -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "wxSearchEngine::LookFor moet aangeroepen worden voor het scannen!" - -#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg." - -#: ../src/common/socket.cpp:1013 -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!" +msgstr "wxPrintout::GetPageInfo geeft een null maxPage." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "" +msgstr "wxWidget Control Pointer is geen DataView Pointer" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "wxWidget's besturingselement niet geïnitialiseerd." -#: ../src/motif/app.cpp:248 +#: ../src/motif/app.cpp:245 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken." -#: ../src/x11/app.cpp:167 +#: ../src/x11/app.cpp:164 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen. Afbreken." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetime.cpp:3814 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" -#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401 +#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-fout %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1137 -msgid "|<<" -msgstr "|<<" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +#~ msgstr "Kan niet bestaande pad \"%s\" niet controleren op veranderingen." + +#~ msgid "File system containing watched object was unmounted" +#~ msgstr "Bestandsysteem met waargenomen object is ontkoppeld" + +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr "&Afdrukvoorbeeld..." + +#~ msgid "Enable vertical offset." +#~ msgstr "De vertikale verschuiving inschakelen." + +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr " Afdrukvoorbeeld..." + +#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +#~ msgstr "The vertikale verschuiving relatief t.o.v. de paragraaf." + +#~ msgid "Units for the object offset." +#~ msgstr "Eenheden voor de object verschuiving." + +#~ msgid "Vertical &Offset:" +#~ msgstr "Vertikale &verschuiving:" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "O&pslaan..." + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Alle bestanden (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "Kan SciTech MGL niet initialiseren!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Kan beeldscherm niet initialiseren." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Sluiten\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "Kon cursor niet creëren" + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "Map '%s' bestaat niet!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Bestand %s bestaat niet." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Mode %ix%i-%i niet beschikbaar." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Papierformaat" + +#~ msgid "%.*f GB" +#~ msgstr "%.*f GB" + +#~ msgid "%.*f MB" +#~ msgstr "%.*f MB" + +#~ msgid "%.*f TB" +#~ msgstr "%.*f TB" + +#~ msgid "%.*f kB" +#~ msgstr "%.*f KB" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "%s B" +#~ msgstr "%s B" + +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Ga naar…" + +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" + +#~ msgid "Added item is invalid." +#~ msgstr "toegevoegde element is ongeldig." + +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "Archief bevat geen #SYSTEM-bestand" + +#~ msgid "BIG5" +#~ msgstr "BIG5" + +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet." + +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet." + +#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#~ msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend." + +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "Kan niet converteren van tekenset '%s'!" + +#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +#~ msgstr "Kan geen container vinden voor onbekende control '%s'." + +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden." + +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen." + +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "Kan coördinaten niet ontleden van '%s'." + +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'." + +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "Kan thread gebeurtenis wachtrij niet aanmaken" + +#~ msgid "Changed item is invalid." +#~ msgstr "Gewijzigde element is ongeldig." + +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Klik om dit venster te annuleren." + +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Klik voor bevestiging van uw selectie." + +#~ msgid "Column does not have a renderer." +#~ msgstr "Kolom heeft geen renderer" + +#~ msgid "Column pointer must not be NULL." +#~ msgstr "Kolom Pointer mag niet NULL zijn." + +#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." +#~ msgstr "" +#~ "Het kolommenmodel van deze kolom heeft geen tegenhanger in het " +#~ "geassocieerde model. " + +#~ msgid "Control is wrongly initialized." +#~ msgstr "Control is foutief geïnitieerd." + +#~ msgid "Could not add column to internal structures." +#~ msgstr "Kon geen kolom toevoegen aan interne structuur." + +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "De mutex kan niet worden ontgrendeld." + +#~ msgid "Data view control is not correctly initialized" +#~ msgstr "DataView Control is onjuist geïnitieerd." + +#~ msgid "Error while waiting on semaphore" +#~ msgstr "Fout tijdens wachten op semafoor" + +#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" +#~ msgstr "Verbinding naar sessiebeheerder %s mislukt" + +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "Maken van statusbalk mislukt." + +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "Registreren van OpenGL venster class mislukt." + +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "Fatale fout" + +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "Fatale fout: " + +#~ msgid "GB-2312" +#~ msgstr "GB-2312" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Ga vooruit naar de volgende HTML pagina" + +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Ga naar pagina" + +#~ msgid "" +#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " +#~ "of pages and it can't continue any longer!" +#~ msgstr "" +#~ "Het HTML-pagineeralgoritme heeft meer dan het maximum aantal toegestane " +#~ "pagina's gegenereerd en kan niet langer doorgaan!" + +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Help : %s" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" + +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Interne fout, illegale wxCustomTypeInfo" + +#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +#~ msgstr "Ongeldige XRC bron '%s': heeft geen top node 'bron'." + +#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +#~ msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!" + +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Geen afbeeldingshandler voor type %ld gedefinieerd." + +#~ msgid "No model associated with control." +#~ msgstr "Er is geen model gekoppeld aan de control." + +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Eigenaar niet geïnitialiseerd." + +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "Doorgelaten element is ongeldig." + +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObjectName" + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Help venster aan het voorbereiden..." + +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "Programma afgebroken." + +#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +#~ msgstr "Gerefereerd object node met ref=\"%s\" niet gevonden!" + +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!" + +#~ msgid "SHIFT-JIS" +#~ msgstr "SHIFT-JIS" + +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Zoeken!" + +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." + +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." + +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Het spijt ons, maar voor een afdrukvoorbeeld moet een printer " +#~ "geïnstalleerd zijn. " + +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "Status: " + +#~ msgid "" +#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#~ msgstr "" +#~ "Streaming delegates voor niet al streaming objecten wordt nog niet " +#~ "ondersteund" + +#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +#~ msgstr "" +#~ "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal geen subclass maken!" + +#~ msgid "TIFF library error." +#~ msgstr "TIFF: bibliotheek fout." + +#~ msgid "TIFF library warning." +#~ msgstr "TIFF bibliotheek waarschuwing." + +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" +#~ "It has been removed from the most recently used files list." +#~ msgstr "" +#~ "Het bestand '%s' kon niet geopend worden.\n" +#~ "Het is verwijderd van de meest recent gebruikt bestandenlijst." + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!" + +#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#~ msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven" + +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "Onbekende stijl vlag" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Waarschuwing" + +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" + +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "XRC bron: Kan geen animatie maken van '%s'." + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'." + +#~ msgid "" +#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor gegevenskenmerk '%s'." + +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[LEEG]" + +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden." + +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "delegate heeft geen type info" + +#~ msgid "encoding %i" +#~ msgstr "Coderen van %i" + +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'." + +#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" +#~ msgstr "m_peer is niet of incorrect geïnitializeerd" + +#~ msgid "wxRichTextFontPage" +#~ msgstr "wxRichTextFontPage" + +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor moet aangeroepen worden voor het scannen!" + +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg." + +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!" + +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<" + #~ msgid "\t%s: %s\n" #~ msgstr "\t%s: %s\n" @@ -7324,9 +8855,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." #~ msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand." -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Info over" - #~ msgid "&Open" #~ msgstr "&Openen" @@ -7346,12 +8874,6 @@ msgstr "~" #~ ", verwachtte static, #include of #define\n" #~ "tijdens analyseren van bron." -#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -#~ msgstr "AddToPropertyCollection riep een generieke 'accessor' aan" - -#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -#~ msgstr "AddToPropertyCollection deed een aanroep zonder geldige 'adder'" - #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." #~ msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden." @@ -7417,22 +8939,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" #~ msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt Fout '%s'" -#~ msgid "Formatting" -#~ msgstr "Opmaak" - #~ msgid "Found " #~ msgstr "Gevonden: " -#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter" -#~ msgstr "GetProperty aangeroepen zonder geldige “getter”" - -#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -#~ msgstr "GetPropertyCollection aangeroepen op een generieke “accessor”" - -#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -#~ msgstr "" -#~ "GetPropertyCollection aangeroepen zonder geldige “collection getter”" - #, fuzzy #~ msgid "Icon resource specification %s not found." #~ msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden." @@ -7448,9 +8957,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Long Conversions not supported" #~ msgstr "Volumenbeheer niet ondersteund" -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!" - #~ msgid "No XPM icon facility available!" #~ msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!" @@ -7465,10 +8971,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "String conversions not supported" #~ msgstr "Volumenbeheer niet ondersteund" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create TextEncodingConverter" -#~ msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt." - #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." #~ msgstr "Onverwacht bestandseinde in regel %d bij inlezen gegevens." @@ -7494,9 +8996,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "invalid eof() return value." #~ msgstr "ongeldige eof() return-waarde." -#~ msgid "reading" -#~ msgstr "aan het lezeen" - #~ msgid "unknown line terminator" #~ msgstr "onbekend einderegelteken" @@ -7506,9 +9005,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "." #~ msgstr "." -#~ msgid ".." -#~ msgstr ".." - #~ msgid "Cannot open URL '%s'" #~ msgstr "Kan URL '%s' niet openen" @@ -7624,8 +9120,8 @@ msgstr "~" #~ msgstr "" #~ "Normaal lettertype
en onderstreept. Cursief " #~ "lettertype. Vet lettertype. Vet+cursief lettertype.
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4

Niet-" @@ -7643,9 +9139,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" #~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" #~ msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?"