X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/7f4fd42e9e7bff7b5c0cfe2c214f51b65795974c..cc2aecdef579e57f84eaa07cc72f62a43fc474ba:/locale/fi.po diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 85e6cf9e1f..3bd21f45e7 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -2,867 +2,1064 @@ # Jaakko Salli , 2005. # Lauri Nurmi , 2004. # Kaj G Backas , 2000. +# Elias Julkunen , 2008 # -# HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia -# lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain. +# HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ kÀytÀ fuzzy-merkittyjÀ kohtia +# lukematta niitÀ lÀpi hyvin tarkasti! NiissÀ voi olla mitÀ vain. # -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n" -"Last-Translator: Jaakko Salli \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-07 14:50+0200\n" +"Last-Translator: Elias Julkunen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" +"\n" +"Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265 +#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr "" +msgstr " Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n" -#: ../src/common/log.cpp:411 +#: ../src/common/log.cpp:376 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1464 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:80 +#, fuzzy, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr "tiff-moduuli: %s" + +#: ../src/common/docview.cpp:1602 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Esikatselu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:620 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:788 msgid " bold" -msgstr "lihavoitu" +msgstr " lihavoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:636 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 msgid " italic" -msgstr "kursivoitu" +msgstr " kursivoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:616 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:784 msgid " light" -msgstr "heikko" +msgstr " heikko" #: ../src/common/paper.cpp:119 -#, fuzzy msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" " +msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8″ x 9 1/2″" #: ../src/common/paper.cpp:120 -#, fuzzy msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" " +msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2″ x 10 3/8″" #: ../src/common/paper.cpp:121 -#, fuzzy msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" " +msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4″ x 11″" #: ../src/common/paper.cpp:122 -#, fuzzy msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" " +msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″" #: ../src/common/paper.cpp:118 -#, fuzzy msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" " - -#: ../src/common/filename.cpp:2368 -#, c-format -msgid "%.*f GB" -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%.*f MB" -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:2370 -#, c-format -msgid "%.*f TB" -msgstr "" +msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″" -#: ../src/common/filename.cpp:2364 -#, c-format -msgid "%.*f kB" -msgstr "" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%i / %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld tavua" -msgstr[1] "%ld tavua" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/gtk/print.cpp:677 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%i / %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:922 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (tai %s)" -#: ../src/common/filename.cpp:2362 -#, c-format -msgid "%s B" -msgstr "" - -#: ../src/generic/logg.cpp:285 +#: ../src/generic/logg.cpp:239 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s-virhe" -#: ../src/generic/logg.cpp:293 +#: ../src/generic/logg.cpp:251 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s-tiedotus" -#: ../src/generic/logg.cpp:289 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s-varoitus" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s" -#: ../src/common/msgout.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s message" -msgstr "%s-viesti" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:132 -msgid "&About..." -msgstr "&Tietoja..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +msgid "&About" +msgstr "&Tietoja" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" msgstr "&Oikea koko" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 msgid "&After a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "&Kappaleen jälkeen:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 msgid "&Alignment" -msgstr "Tasaa vasemmalle" +msgstr "&Tasaus" -#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Apply" -msgstr "&Käytä" +msgstr "&Käytä" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 msgid "&Apply Style" -msgstr "&Käytä" +msgstr "&Käytä tyyliä" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "&Järjestä kuvakkeet" +msgstr "&Järjestä kuvakkeet" -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Ascending" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Back" msgstr "&Takaisin" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 msgid "&Based on:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "&Ennen kappaletta:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 #, fuzzy +msgid "&Bg colour:" +msgstr "&Väri:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bold" msgstr "&Lihavoitu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +msgid "&Bottom:" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 +#, fuzzy +msgid "&Box" +msgstr "&Lihavoitu" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 msgid "&Bullet style:" +msgstr "&Luettelomerkkityyli:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" -#: ../src/msw/mdi.cpp:167 +#: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" -msgstr "&Limitä" +msgstr "&Limitä" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 +#, fuzzy +msgid "&Cell" +msgstr "&Peruuta" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 msgid "&Character code:" -msgstr "" +msgstr "&Merkkikoodi:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "&Clear" -msgstr "&Tyhjennä" +msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539 +#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 #, fuzzy +msgid "&Color" +msgstr "&Väri:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "&Colour:" -msgstr "&Väri:" +msgstr "&Väri:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "Sisältä" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211 msgid "&Copy" msgstr "K&opioi" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150 -#, fuzzy +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 msgid "&Copy URL" -msgstr "K&opioi" +msgstr "&Kopioi URL-osoite" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "&Customize..." +msgstr "Valinnainen koko" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" -msgstr "" +msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "&Delete Style..." -msgstr "Poista" +msgstr "&Poista tyyli..." -#: ../src/generic/logg.cpp:750 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Descending" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:700 msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Down" msgstr "&Alas" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "&Muokkaa" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 msgid "&Edit Style..." -msgstr "Muokkaa" +msgstr "&Muokkaa tyyliä..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Execute" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" msgstr "&Etsi" -#: ../src/generic/wizard.cpp:660 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&First" +msgstr "ensimmäinen" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Floppy" +msgstr "K&opioi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "&Kirjasin:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "&Font family:" msgstr "&Kirjasinperhe:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 msgid "&Font for Level..." -msgstr "" +msgstr "&Kirjasin tasolle..." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 msgid "&Font:" -msgstr "&Kirjasinperhe:" +msgstr "&Kirjasin:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Forward" -msgstr "&Eteenpäin" +msgstr "&Eteenpäin" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 #, fuzzy msgid "&From:" -msgstr "Lähettäjä:" +msgstr "Lähettäjä:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Harddisk" +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1161 -msgid "&Goto..." -msgstr "&Siirry..." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "&Paino:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135 -#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461 -#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772 +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 #, fuzzy +msgid "&Hide details" +msgstr "&Yksityiskohdat" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" -msgstr "Siirry &kotiin" +msgstr "&Koti" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 #, fuzzy msgid "&Indeterminate" msgstr "&Alleviivaus" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Index" -msgstr "S&isältö" +msgstr "&Indeksi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 #, fuzzy +msgid "&Info" +msgstr "&Kumoa" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Italic" msgstr "&Kursivoitu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "&Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 msgid "&Justified" msgstr "Tasattu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 -msgid "&Left" -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Last" +msgstr "L&iitä" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +msgid "&Left" +msgstr "&Vasemmalle" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 msgid "&Left:" -msgstr "" +msgstr "&Vasemmalle:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 msgid "&List level:" -msgstr "" +msgstr "&Luettelotaso:" -#: ../src/generic/logg.cpp:540 +#: ../src/generic/logg.cpp:529 msgid "&Log" msgstr "&Loki" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 msgid "&Move" -msgstr "&Siirrä" +msgstr "&Siirrä" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 #, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "&Uusi" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "&Uusi" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "&Seuraava" -#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "&Kappaleen jälkeen:" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" msgstr "&Seuraava vihje" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 msgid "&Next style:" -msgstr "&Seuraava >" +msgstr "&Uusi tyyli:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 msgid "&No" msgstr "&Ei" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 msgid "&Notes:" -msgstr "&Ei" +msgstr "&Huomiot:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "&Number:" -msgstr "" +msgstr "&Numero:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 msgid "&Outline level:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "&Page Break" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212 msgid "&Paste" -msgstr "L&iitä" +msgstr "L&iitä" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 +msgid "&Picture" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" msgstr "K&irjasinkoko:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "&Asetukset" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "&Preview..." +msgstr " Esikatselu" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" msgstr "&Edellinen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "Edellinen sivu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "&Tulosta..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Quit" msgstr "&Poistu" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208 msgid "&Redo" -msgstr "&Tee uudelleen" +msgstr "&Toista" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " msgstr "&Tee uudelleen " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 msgid "&Rename Style..." -msgstr "" +msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" msgstr "&Korvaa" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 msgid "&Restart numbering" -msgstr "" +msgstr "&Aloita numerointi uudelleen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 msgid "&Restore" msgstr "&Palauta" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 msgid "&Right" -msgstr "Kevyt" +msgstr "&Oikealle" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 msgid "&Right:" -msgstr "&Paino:" +msgstr "&Oikealle:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Save as" +msgstr "Tallenna nimellä" + +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#, fuzzy +msgid "&See details" +msgstr "&Yksityiskohdat" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä" +msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 msgid "&Size" msgstr "&Koko" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "&Size:" -msgstr "&Koko" +msgstr "&Koko:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246 -#, fuzzy +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 msgid "&Skip" msgstr "Ohita" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" -msgstr "&Pysäytä" +msgstr "&Pysäytä" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "&Tyyli:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 msgid "&Styles:" -msgstr "&Tyyli:" +msgstr "&Tyylit:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 msgid "&Symbol:" -msgstr "&Tyyli:" +msgstr "&Symbolit:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 +#, fuzzy +msgid "&Table" +msgstr "Välilehdet" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Top" +msgstr "K&opioi" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "Vastaanottaja:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" msgstr "&Alleviivaus" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 msgid "&Underlining:" -msgstr "&Alleviivaus" +msgstr "&Alleviivaus:" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Undo " msgstr "&Kumoa " -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Unindent" -msgstr "&Vähennä sisennystä" +msgstr "&Vähennä sisennystä" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "&Up" -msgstr "&Ylös" +msgstr "&Ylös" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "Luettelon &tasaus:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "&View..." +msgstr "&Avaa..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" msgstr "&Paino:" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "&Paino:" + #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 msgid "&Yes" -msgstr "&Kyllä" +msgstr "&Kyllä" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +msgid "'" +msgstr "" -#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu." +msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "\"%s\" on virheellinen" +msgstr "”%s” on virheellinen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"." +msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”." -#: ../src/common/intl.cpp:1283 +#: ../src/common/translation.cpp:930 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo." +msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri." +msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen." +msgstr "”%s” on oltava numeerinen." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä." +msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia." +msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita." +msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 msgid "(*)" -msgstr "" +msgstr "(*)" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 msgid "(Help)" msgstr "(Ohje)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Ei mitään)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 msgid "(Normal text)" -msgstr "Tavallinen fontti:" +msgstr "(Tavallinen teksti)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 msgid "(bookmarks)" msgstr "(kirjanmerkit)" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 msgid "(none)" -msgstr "nimeämätön" +msgstr "(ei mitään)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "*)" -msgstr "" +msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 +msgid "..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "1.1" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "1.2" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "1.3" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "1.4" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.5" -msgstr "" +msgstr "1.5" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "1.6" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "1.7" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "1.8" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "1.9" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 #, fuzzy +msgid "10" +msgstr "1" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" -msgstr "Letter 10\" × 14\" " +msgstr "10″ x 11″" #: ../src/common/paper.cpp:115 -#, fuzzy msgid "10 x 14 in" -msgstr "Letter 10\" × 14\" " +msgstr "10″ x 14″" #: ../src/common/paper.cpp:116 -#, fuzzy msgid "11 x 17 in" -msgstr "Legal 11\" × 17\" " +msgstr "11″ x 17″" #: ../src/common/paper.cpp:186 -#, fuzzy msgid "12 x 11 in" -msgstr "Letter 10\" × 14\" " +msgstr "12″ x 11″" #: ../src/common/paper.cpp:143 -#, fuzzy msgid "15 x 11 in" -msgstr "Letter 10\" × 14\" " +msgstr "15″ x 11″" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: ../src/common/paper.cpp:134 -#, fuzzy msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " +msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8″ x 6 1/2″" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: ../src/common/paper.cpp:141 -#, fuzzy msgid "9 x 11 in" -msgstr "Legal 11\" × 17\" " +msgstr "9″ x 11″" -#: ../src/html/htmprint.cpp:303 +#: ../src/html/htmprint.cpp:432 msgid ": file does not exist!" msgstr ": tiedostoa ei ole!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:197 +#: ../src/common/fontmap.cpp:198 msgid ": unknown charset" -msgstr ": tuntematon merkistö" +msgstr ": tuntematon merkistö" -#: ../src/common/fontmap.cpp:411 +#: ../src/common/fontmap.cpp:412 msgid ": unknown encoding" msgstr ": tuntematon koodaus" -#: ../src/generic/wizard.cpp:463 +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 msgid "< &Back" msgstr "< &Takaisin" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1143 -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 #, fuzzy msgid "" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 #, fuzzy msgid "" msgstr "Moderni" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 #, fuzzy msgid "" msgstr "Roman" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 #, fuzzy msgid "" msgstr "Script" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 #, fuzzy msgid "" msgstr "Swiss" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 #, fuzzy msgid "" msgstr "Teletype" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 msgid "" msgstr "" @@ -882,730 +1079,768 @@ msgstr "Lihavoitu kirjasin. " msgid "Italic face. " msgstr "Kursivoitu kirjasin. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid ">" -msgstr ">>" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1149 -msgid ">>" -msgstr ">>" +msgstr ">" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1155 -msgid ">>|" -msgstr ">>|" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:406 +#: ../src/common/xtixml.cpp:419 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 msgid "A standard bullet name." -msgstr "" +msgstr "Oletus luettelomerkin nimi." + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "" +msgstr "A2 420 x 594 mm" #: ../src/common/paper.cpp:158 -#, fuzzy msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 extra 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:163 -#, fuzzy msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 extra poikittain 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:172 -#, fuzzy msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" +msgstr "A3 käännetty 420 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:162 -#, fuzzy msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" +msgstr "A3 poikittain 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" +msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra 9.27″ x 12.69″" #: ../src/common/paper.cpp:155 #, fuzzy msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:173 -#, fuzzy msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" +msgstr "A4 käännetty 297 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:150 -#, fuzzy msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" +msgstr "A4 poikittain 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:109 -#, fuzzy msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 pieni arkki, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:159 -#, fuzzy msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A5 extra 174 x 235 mm" #: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "A5 käännetty 210 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:156 -#, fuzzy msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A5 poikittain 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:110 -#, fuzzy msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A5-arkki, 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:166 -#, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "Letter 10\" × 14\" " +msgstr "A6 105 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:179 -#, fuzzy msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "LISÄÄ" -#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 #, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 msgid "About " -msgstr "&Tietoja..." +msgstr "Tietoja" #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "&Tietoja..." +msgstr "Tietoja %s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "&Tietoja" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Actual Size" +msgstr "&Oikea koko" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" -msgstr "Lisää" +msgstr "Lisää" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin" +msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 msgid "Add to custom colours" -msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" +msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:258 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220 -msgid "Added item is invalid." +#: ../include/wx/xtiprop.h:196 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "Lisätään kirja %s" +msgstr "Lisätään kirja %s" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 -msgid "After a paragraph:" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 +msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "Kappaleen jälkeen:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Left" msgstr "Tasaa vasemmalle" -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "Align Right" msgstr "Tasaa oikealle" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "&Tasaus" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2582 +#: ../include/wx/defs.h:2809 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2579 +#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1735 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 msgid "All styles" +msgstr "Kaikki tyylit" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/unix/dialup.cpp:356 +#: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:294 -msgid "Alt-" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Alt+" +msgstr "Alt-" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "" +msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n" -#: ../src/generic/animateg.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/animateg.cpp:163 +#, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d." +msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1087 +#: ../src/generic/logg.cpp:1040 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?" +msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "&Käytä" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabialainen" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" +msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)" -#: ../src/html/chm.cpp:564 -msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Artistit" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "koodaus %i" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Attributes" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 msgid "Available fonts." -msgstr "" +msgstr "Käytettävät kirjasimet." #: ../src/common/paper.cpp:139 -#, fuzzy msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 (JIS) käännetty 364 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:129 -#, fuzzy msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 kirjekuori, 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm" +msgstr "B4-paperi, 250 ä 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" #: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (JIS) käännetty 257 x 182 mm" #: ../src/common/paper.cpp:157 -#, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) poikittain 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:130 -#, fuzzy msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 kirjekuori, 176 x 250 mm" #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm" +msgstr "B5-paperi, 182 ä 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" #: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) käännetty 182 x 128 mm" #: ../src/common/paper.cpp:131 -#, fuzzy msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 kirjekuori, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "BACK" -msgstr "" +msgstr "TAKAISIN" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 -msgid "BIG5" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui." +msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa." +msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:320 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa." +msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:453 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:225 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Takaisin" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Taustaväri" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Background &colour:" +msgstr "Taustaväri" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 msgid "Background colour" -msgstr "" +msgstr "Taustaväri" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 #, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltti (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 #, fuzzy msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 msgid "Before a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Ennen kappaletta:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Värikartta" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Moderni" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Moderni" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 +#, fuzzy +msgid "Box Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "Box styles" +msgstr "Kaikki tyylit" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Selaa" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Luettelon &tasaus:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 msgid "Bullet style" -msgstr "" +msgstr "Luettelomerkkityyli" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Luettelomerkit" #: ../src/common/paper.cpp:100 -#, fuzzy msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "C paperi, 17 x 22\" " +msgstr "C-arkki, 17″ x 22″" -#: ../src/generic/logg.cpp:537 +#: ../src/generic/logg.cpp:526 msgid "C&lear" -msgstr "&Tyhjennä" +msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 msgid "C&olour:" -msgstr "&Väri:" +msgstr "&Väri:" #: ../src/common/paper.cpp:125 -#, fuzzy msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 kirjekuori, 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:126 -#, fuzzy msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 kirjekuori, 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:124 -#, fuzzy msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 kirjekuori, 162 x 229 mm" #: ../src/common/paper.cpp:127 -#, fuzzy msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 kirjekuori, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:128 -#, fuzzy msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 kirjekuori, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "PERUUTA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "CAPITAL" +msgstr "SUURAAKKOSET" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854 +#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!" +msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "CLEAR" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "KOMENTO" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "Ca&pitals" -msgstr "" - -#: ../src/os2/thread.cpp:117 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1421 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui" - -#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui" - -#: ../src/os2/thread.cpp:526 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui" - -#: ../src/msw/thread.cpp:873 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" - -#: ../src/msw/thread.cpp:526 -msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." - -#: ../src/os2/thread.cpp:512 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui" - -#: ../src/msw/thread.cpp:858 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" +msgstr "&Suuraakkoset" -#: ../src/msw/thread.cpp:781 -msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Can't &Undo " msgstr "Ei voi &Kumota " -#: ../src/common/image.cpp:2648 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#: ../src/common/image.cpp:2476 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:451 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" +msgstr "Rekisteriavainta ”%s” ei voida sulkea" -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." +msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/msw/registry.cpp:432 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" +msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu" -#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 +#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" -msgstr "Säiettä ei voi luoda" +msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:3717 +#: ../src/msw/window.cpp:3784 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui" +msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:705 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa" +msgstr "Avainta ”%s” ei voi poistaa" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui" +msgstr "INI-tiedoston ”%s” poisto epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:733 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu" +msgstr "Arvon ”%s” poisto avaimesta ”%s” ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1090 +#: ../src/msw/registry.cpp:1162 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella" +msgstr "Avaimen ”%s” aliavaimia ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:1045 +#: ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella" +msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:1308 +#: ../src/msw/registry.cpp:1380 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." +msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä." -#: ../src/common/ffile.cpp:247 +#: ../src/common/ffile.cpp:235 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy" +msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy" -#: ../src/msw/registry.cpp:360 +#: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu" +msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu" -#: ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:339 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan." +msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan." -#: ../src/common/zstream.cpp:169 +#: ../src/common/zstream.cpp:178 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan." +msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051 +#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa." +msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:396 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu" +msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu" -#: ../src/common/zstream.cpp:234 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:227 +#: ../src/common/zstream.cpp:237 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa." +msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:977 +#: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea" +msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea" -#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838 -#: ../src/msw/registry.cpp:900 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" +msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”" -#: ../src/common/image.cpp:2072 +#: ../src/common/image.cpp:2283 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte." +msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte." -#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049 +#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002 msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." +msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." -#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608 +#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui" +msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868 -#: ../src/msw/registry.cpp:994 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" +msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." -#: ../src/common/zstream.cpp:402 +#: ../src/common/zstream.cpp:420 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345 -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "" - -#: ../src/common/strconv.cpp:2975 -#, c-format -msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!" +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:545 +#: ../src/common/filefn.cpp:1348 #, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy" +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371 +#: ../src/msw/dir.cpp:211 #, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "" +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380 +#: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy." +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:856 +#: ../src/msw/dialup.cpp:850 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy" +msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa." +msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" +msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan" +msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:953 +#: ../src/msw/dialup.cpp:951 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä." +msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" +msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" -#: ../src/mgl/app.cpp:279 +#: ../src/mgl/app.cpp:224 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!" +msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!" #: ../src/mgl/window.cpp:547 msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Näytön alustus epäonnistui." +msgstr "Näytön alustus epäonnistui." + +#: ../src/common/socket.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" -#: ../src/msw/volume.cpp:614 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'." +msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'." +msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”." #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:658 +#: ../src/html/helpdata.cpp:651 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s" @@ -1613,206 +1848,229 @@ msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s" #: ../src/html/helpdata.cpp:298 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." +msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" +msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" #: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../src/common/intl.cpp:1337 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä" +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329 +#: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'" +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 -msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa." +#: ../src/os2/thread.cpp:528 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui" -#: ../src/msw/volume.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:901 #, c-format -msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'" +msgid "Cannot resume thread %x" +msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." +msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." -#: ../src/common/intl.cpp:1907 -#, c-format +#: ../src/common/intl.cpp:545 +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa" +msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 -#, fuzzy -msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" +#: ../src/msw/thread.cpp:549 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." + +#: ../src/os2/thread.cpp:514 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 -msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda" +#: ../src/msw/thread.cpp:886 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %x" +msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" + +#: ../src/msw/thread.cpp:809 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 msgid "Case sensitive" msgstr "Sama merkkikoko" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)" +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 #, fuzzy +msgid "Cell Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 msgid "Cen&tred" -msgstr "Keskitetty" +msgstr "&Keskitetty" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Centered" msgstr "Keskitetty" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 msgid "Centre" msgstr "Keskitetty" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 msgid "Centre text." -msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" +msgstr "Keskitä teksti." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 #, fuzzy +msgid "Centred" +msgstr "&Keskitetty" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 msgid "Ch&oose..." -msgstr "&Siirry..." +msgstr "&Valitse..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 msgid "Change List Style" -msgstr "" +msgstr "Muuta luettelotyyli" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721 -msgid "Change Style" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 +#, fuzzy +msgid "Change Object Style" +msgstr "Muuta luettelotyyli" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251 -msgid "Changed item is invalid." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 +msgid "Change Style" +msgstr "Muuta tyyli" -#: ../src/common/fileconf.cpp:378 +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" +"Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” " +"korvaus" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 msgid "Character styles" -msgstr "" +msgstr "Merkkityylit" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "Check to make the font bold." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 msgid "Check to make the font italic." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Onko kirjasin alleviivattu." +msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 msgid "Check to restart numbering." -msgstr "" +msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 msgid "Check to show a line through the text." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 #, fuzzy msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 #, fuzzy msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." -#: ../src/msw/dialup.cpp:791 +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan" -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Luo hakemisto" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Valitse kirjasinlaji" + +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 msgid "Choose colour" -msgstr "Valitse väri" +msgstr "Valitse väri" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Valitse kirjasinlaji" @@ -1821,432 +2079,408 @@ msgstr "Valitse kirjasinlaji" msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "&Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:537 -msgid "Clear the log contents" -msgstr "Tyhjennä lokin sisältö" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Class not registered." +msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 #, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Tyhjennä" + +#: ../src/generic/logg.cpp:526 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "Tyhjennä lokin sisältä" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "" +msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Click to cancel this window." -msgstr "Sulje tämä ikkuna" +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Click to change the font colour." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 #, fuzzy +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 msgid "Click to change the text colour." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 msgid "Click to close this window." -msgstr "Sulje tämä ikkuna" +msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Click to confirm your selection." -msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 msgid "Click to create a new character style." -msgstr "" +msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Napsauta luodaksesi uuden välilehden sijainnin." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Sulje\tAlt-F4" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Sulje kaikki" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Close current document" -msgstr "" +msgstr "Sulje nykyinen asiakirja" -#: ../src/generic/logg.cpp:539 +#: ../src/generic/logg.cpp:528 msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" +msgstr "Sulje tämä ikkuna" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 #, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 msgid "Colour" -msgstr "&Väri:" +msgstr "Väri" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul" +msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 msgid "Colour:" -msgstr "&Väri:" +msgstr "Väri:" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 msgid "Column could not be added." -msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." +msgstr "Saraketta ei voitu lisätä." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "" +msgstr "Sarakkeen kuvausta ei voitu alustaa." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170 -msgid "Column does not have a renderer." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 msgid "Column index not found." -msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169 -msgid "Column pointer must not be NULL." -msgstr "" +msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 msgid "Column width could not be determined" -msgstr "" +msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 msgid "Column width could not be set." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173 -msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." -msgstr "" +msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa." -#: ../src/common/init.cpp:189 +#: ../src/common/init.cpp:185 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " "ignored." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../src/common/fileconf.cpp:959 +#: ../src/common/fileconf.cpp:966 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"." +msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:706 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 msgid "Confirm registry update" -msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys" +msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." -msgstr "Yhdistetään..." +msgstr "Yhdistetään..." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 msgid "Contents" -msgstr "Sisältö" +msgstr "Sisältä" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377 -msgid "Control is wrongly initialized." -msgstr "" - -#: ../src/common/strconv.cpp:2003 +#: ../src/common/strconv.cpp:2253 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "" +msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 -#, c-format +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Sisältä" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 +#, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\"" +msgstr "Kopioitu leikepöydälle: ”%s”" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" msgstr "Kopiot:" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Copy" -msgstr "K&opioi" +msgstr "Kopioi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 msgid "Copy selection" -msgstr "Lohkot" - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181 -msgid "Could not add column to internal structures." -msgstr "" +msgstr "Kopioi valinta" -#: ../src/html/chm.cpp:703 +#: ../src/html/chm.cpp:721 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu" +msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” luonti ei onnistu" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 msgid "Could not determine column index." -msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." +msgstr "Sarakeindeksiä ei voitu määrittää." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 msgid "Could not determine column's position" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu määritellä sarakkeen paikkaa" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 #, fuzzy +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 msgid "Could not determine number of items" -msgstr "Säiettä ei voi päättää" +msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä" #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu purkaa kohdetta %s kansioon %s: %s" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1051 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 msgid "Could not get header description." -msgstr "Tulostus epäonnistui." +msgstr "Otsikon kuvausta ei saatu." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 msgid "Could not get items." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy" +msgstr "Kohteita ei saatu." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 msgid "Could not get property flags." -msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu" +msgstr "Oikeita lippuja ei saatu." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 msgid "Could not get selected items." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy" +msgstr "Valittuja kohteita ei saatu." #: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy" +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löydy" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 msgid "Could not remove column." -msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui." +msgstr "Saraketta ei voitu poistaa." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu" +msgstr "Kohtien lukumäärää ei voitu vastaanottaa" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 msgid "Could not set alignment." -msgstr "Tulostus epäonnistui." +msgstr "Tasausta ei voitu asettaa." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 msgid "Could not set column width." -msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." +msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 msgid "Could not set header description." -msgstr "Tulostus epäonnistui." +msgstr "Otsikon kuvausta ei voitu asettaa." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 msgid "Could not set icon." -msgstr "Tulostus epäonnistui." +msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 msgid "Could not set maximum width." -msgstr "Tulostus epäonnistui." +msgstr "Enimmäisleveyttä ei voitu asettaa" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 msgid "Could not set minimum width." -msgstr "Tulostus epäonnistui." +msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Could not set property flags." -msgstr "Tulostus epäonnistui." +msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 msgid "Could not start document preview." -msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." +msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042 -#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 +#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 msgid "Could not start printing." -msgstr "Tulostus epäonnistui." +msgstr "Tulostus epäonnistui." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1621 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1940 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 -msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" - -#: ../src/os2/thread.cpp:159 +#: ../src/os2/thread.cpp:161 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" +msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:179 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui." +msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui." -#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153 msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui." +msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui." -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 #, fuzzy msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" + +#: ../src/common/translation.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Säiettä ei voi päättää" #: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" +msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta" -#: ../src/gtk/print.cpp:2055 +#: ../src/gtk/print.cpp:2019 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:899 +#: ../src/msw/thread.cpp:927 msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" +msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 #, fuzzy msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" +msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" -#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:660 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi " @@ -2255,211 +2489,208 @@ msgstr "" #: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'" +msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”" -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Ääntä ei voi avata: %s" +msgstr "ääntä ei voi avata: %s" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'." +msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”." -#: ../src/os2/thread.cpp:176 +#: ../src/os2/thread.cpp:178 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:802 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d." +msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673 -#: ../src/common/imagpng.cpp:681 +#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760 +#: ../src/common/imagpng.cpp:770 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/msw/thread.cpp:669 +#: ../src/msw/thread.cpp:694 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Säiettä ei voi päättää" +msgstr "Säiettä ei voi päättää" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 -msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:296 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Ctrl-" -msgstr "ctrl" +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl-" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210 msgid "Cu&t" msgstr "&Leikkaa" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" #: ../src/gtk/print.cpp:756 -#, fuzzy msgid "Custom size" -msgstr "kirjasinkoko" +msgstr "Valinnainen koko" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 #, fuzzy +msgid "Customize Columns" +msgstr "Valinnainen koko" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Cut" -msgstr "&Leikkaa" +msgstr "Leikkaa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Cut selection" -msgstr "Lohkot" +msgstr "Leikkaa valinta" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)" #: ../src/common/paper.cpp:101 -#, fuzzy msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D paperi, 22 x 34\" " +msgstr "D-arkki, 22″ x 34″" -#: ../src/msw/dde.cpp:706 +#: ../src/msw/dde.cpp:705 #, fuzzy msgid "DDE poke request failed" -msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui" +msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "DESIMAALI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:46 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DEL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "DELETE" -msgstr "" +msgstr "POISTA" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:944 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." +msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä." +msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:899 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä." +msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "JAA" #: ../src/common/paper.cpp:123 -#, fuzzy msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" +msgstr "DL kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "DOWN" +msgstr "ALAS" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +msgid "Dashed" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345 -msgid "Data view control is not correctly initialized" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 +msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 -#, c-format +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 +#, fuzzy, c-format msgid "Debug report \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmavirheilmoitus ”%s”" #: ../src/common/debugrpt.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" +msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "" +msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 msgid "Default encoding" msgstr "Oletuskoodaus" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184 -#, fuzzy +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 msgid "Default font" -msgstr "Oletustulostin" +msgstr "Oletuskirjasin" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 msgid "Default printer" msgstr "Oletustulostin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" -msgstr "&Poista" +msgstr "Poista" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 msgid "Delete A&ll" -msgstr "Valitse k&aikki" +msgstr "Poista &kaikki" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 msgid "Delete Style" -msgstr "Poista" +msgstr "Poista tyyli" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 msgid "Delete Text" -msgstr "Poista" +msgstr "Poista teksti" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 -#, fuzzy +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" -msgstr "Poista" +msgstr "Poista kohta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Delete selection" -msgstr "Lohkot" +msgstr "Poista valinta" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#, c-format msgid "Delete style %s?" -msgstr "Poista" +msgstr "Poistetaanko tyyli %s?" #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format @@ -2467,79 +2698,93 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "" #: ../src/common/module.cpp:125 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Oletuskoodaus" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" +msgstr "Työpöytä" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 msgid "Developed by " -msgstr "" +msgstr "Kehittänyt:" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Kehittäjät" -#: ../src/msw/dialup.cpp:396 +#: ../src/msw/dialup.cpp:394 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" -"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." +"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." -msgstr "Tiesitkö..." +msgstr "Tiesitkö..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 #, c-format msgid "DirectFB error %d occured." -msgstr "" +msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 -#, fuzzy +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Directories" -msgstr "Koristeellinen" +msgstr "Hakemistot" -#: ../src/common/filefn.cpp:1290 +#: ../src/common/filefn.cpp:1254 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" +msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 +#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda" + +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200 #, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!" +msgstr "Hakemistoa ”%s” ei ole olemassa!" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" -msgstr "Hakemisto ei ole olemassa" +msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Hakemisto ei ole olemassa." +msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa." + +#: ../src/common/docview.cpp:454 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun " +"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun " "osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 msgid "Display options dialog" -msgstr "Näytä asetusikkuna" +msgstr "Näytä asetusikkuna" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:699 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#, fuzzy msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2548,338 +2793,390 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s" -"\" ?\n" +"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte ”%" +"s” ?\n" "Nykyinen arvo on \n" "%s, \n" "Uusi arvo on \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:481 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" +#: ../src/common/docview.cpp:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " -msgstr "" +msgstr "Dokumentaatio:" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 msgid "Documentation writers" -msgstr "" +msgstr "Dokumentaation kirjoittajat" -#: ../src/common/sizer.cpp:2428 +#: ../src/common/sizer.cpp:2579 msgid "Don't Save" -msgstr "Älä tallenna" +msgstr "älä tallenna" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 +#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406 msgid "Done." msgstr "Valmis." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Dotted" +msgstr "Valmis" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Valmis" + #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:268 +#: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" msgstr "Alas" #: ../src/common/paper.cpp:102 -#, fuzzy msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E paperi, 34 x 44\" " +msgstr "E-arkki, 34″ x 44″" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "END" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "ENTER" -msgstr "" +msgstr "ENTER" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "ESC" -msgstr "" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "ESC" +msgstr "ESC" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "ESCAPE" -msgstr "" +msgstr "ESCAPE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "EXECUTE" -msgstr "" +msgstr "SUORITA" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "&Muokkaa" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" msgstr "Muokkaa" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Käytetty aika : " +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +msgid "Enable the height value." +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 -msgid "Enter a character style name" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +msgid "Enable the width value." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 -msgid "Enter a list style name" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Tasausta ei voitu asettaa." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 +msgid "Enable vertical offset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Enter a new style name" -msgstr "Kirjasimen tyyli." +msgid "Enables a background colour." +msgstr "Taustaväri" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1086 -#, c-format -msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "Anna merkkityylin nimi" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "Anna luettelotyylin nimi" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +msgid "Enter a new style name" +msgstr "Anna uuden tyylin nimi" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "" +msgstr "Anna kappaletyylin nimi" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" +msgstr "Anna komento tiedoston ”%s” avaamiseksi:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:465 +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 msgid "Entries found" -msgstr "Löydetty kohdat" +msgstr "Löydetyt kohdat" #: ../src/common/paper.cpp:144 #, fuzzy msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:433 +#: ../src/common/config.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s" -"\" kohdassa %2$d." +"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” " +"kohdassa %2$d." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 #, fuzzy msgid "Error closing epoll descriptor" msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 msgid "Error creating directory" msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:953 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ." +msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:459 +#: ../src/common/fileconf.cpp:454 msgid "Error reading config options." msgstr "Virhe asetusten lukemisessa." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1058 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa." +msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa." -#: ../src/gtk/print.cpp:677 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/print.cpp:670 msgid "Error while printing: " -msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n" +msgstr "Virhe tulostettaessa: " -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 -msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "" - -#: ../src/common/log.cpp:709 +#: ../src/common/log.cpp:425 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Estimated time:" -msgstr "Arvioitu aika : " +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui" +msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul" +msgstr "Komennon ”%s” ajo epäonnistui virheellä: %ul" #: ../src/common/paper.cpp:107 #, fuzzy msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" " +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2” " -#: ../src/msw/registry.cpp:1159 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:1231 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" -"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata." +msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto ”%s” on jo olemassa eikä sitä korvata." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:710 +#: ../src/html/chm.cpp:728 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'." +msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318 msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Face Name" +msgstr "UusiNimi" #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "" +msgstr "Lukkotiedostoon ei päästy käsiksi." -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" -msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" +msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" + +#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." -#: ../src/common/glcmn.cpp:82 +#: ../src/common/glcmn.cpp:88 #, fuzzy msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" -msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." - -#: ../src/msw/dib.cpp:567 -#, c-format -msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "" +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui" +msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui" + +#: ../src/common/image.cpp:2932 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." +msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:196 +#: ../src/common/filename.cpp:216 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" #: ../src/unix/snglinst.cpp:335 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui" +msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." +msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." #: ../src/x11/utils.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." - -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to session manager: %s" -msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" +msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:825 +#: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:771 +#: ../src/msw/dialup.cpp:765 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa." +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa." -#: ../src/common/textfile.cpp:177 +#: ../src/common/textfile.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon." -#: ../src/msw/registry.cpp:637 +#: ../src/generic/logg.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." + +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu" +msgstr "Rekisteriarvon ”%s” kopiointi ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:646 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'." +msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”." -#: ../src/common/filefn.cpp:1095 +#: ../src/common/filefn.cpp:1056 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui." +msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui." -#: ../src/msw/registry.cpp:624 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/dde.cpp:1071 +#: ../src/msw/dde.cpp:1070 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" -#: ../src/msw/mdi.cpp:470 +#: ../src/msw/mdi.cpp:569 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." -#: ../src/msw/statusbar.cpp:115 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." - -#: ../src/common/filename.cpp:859 +#: ../src/common/filename.cpp:981 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui." +msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui" +msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:444 +#: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s" +msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen ”%s” asiassa %s" -#: ../src/msw/cursor.cpp:214 +#: ../src/msw/cursor.cpp:213 msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." #: ../src/common/debugrpt.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." +msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 #, c-format @@ -2887,524 +3184,616 @@ msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n" +"Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui\n" "(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 #, fuzzy msgid "Failed to create epoll descriptor" -msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:190 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu." +msgstr "Rekisteriavaimen luonti ”%s” tyypin tiedostoille ei onnistu." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" +msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 #, fuzzy msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." +msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/html/winpars.cpp:704 +#: ../src/html/winpars.cpp:733 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" +msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." +msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu" +msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu" -#: ../src/msw/dde.cpp:725 +#: ../src/msw/dde.cpp:724 #, fuzzy msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" +msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda" +msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n" +msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 +#, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s" +msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:723 +#: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s" +msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" +msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:219 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1544 +#: ../src/common/filefn.cpp:1471 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Työhakemistoa ei saatu" +msgstr "Työhakemistoa ei saatu" #: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana." +msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana." #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui." +msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui" +msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:886 +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut." +msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "Työhakemistoa ei saatu" +msgstr "Työhakemistoa ei saatu" #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia" +msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu tutkia" -#: ../src/unix/appunix.cpp:89 +#: ../src/unix/appunix.cpp:90 #, fuzzy msgid "Failed to install signal handler" -msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja " -"käynnistä ohjelma uudestaan" +"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja " +"käynnistä ohjelma uudestaan" -#: ../src/msw/utils.cpp:735 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:747 +#, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa" +msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:127 -#, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'." +#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 -#, c-format +#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." + +#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"." +msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”." -#: ../src/msw/volume.cpp:324 +#: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui." +msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." #: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui" +msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 +#, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita." +msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2206 +#: ../src/common/filename.cpp:2531 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa" +msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 msgid "Failed to monitor I/O channels" -msgstr "" +msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui" -#: ../src/common/filename.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:199 +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle" +msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui" -#: ../src/common/filename.cpp:185 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:204 +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" -msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle" +msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" #: ../src/html/chm.cpp:142 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui." +msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle" +msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" #: ../src/x11/utils.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle" +msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata." -#: ../src/common/filename.cpp:894 +#: ../src/common/filename.cpp:1016 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui." +msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." +msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643 +#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle." +msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle." #: ../src/unix/snglinst.cpp:279 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." +msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." -#: ../src/common/fileconf.cpp:470 -#, fuzzy +#: ../src/common/fileconf.cpp:465 msgid "Failed to read config options." -msgstr "Virhe asetusten lukemisessa." +msgstr "Asetuksia ei voitu lukea." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104 +#: ../src/common/docview.cpp:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 #, fuzzy msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." +msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" +msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" +msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui" #: ../src/msw/dde.cpp:294 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui" +msgstr "DDE-palvelimen ”%s” rekisteröinti epäonnistui" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270 -msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:243 +#: ../src/common/fontmap.cpp:244 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut." +msgstr "Merkistön ”%s” koodaus on unohtunut." #: ../src/common/debugrpt.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa ”%s” ei voitu poistaa." #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "Lukkotiedoston ”%s” poisto ei onnistu" #: ../src/unix/snglinst.cpp:289 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:474 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu." -#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#: ../src/common/filefn.cpp:1169 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:579 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." +msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/filename.cpp:2300 +#: ../src/common/filename.cpp:2625 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea" +msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja" +msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja" -#: ../src/msw/dib.cpp:345 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”" + +#: ../src/msw/dib.cpp:329 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa." +msgstr "Kuvatiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa." -#: ../src/msw/dde.cpp:766 +#: ../src/msw/dde.cpp:765 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui" +msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui" -#: ../src/common/ftp.cpp:381 +#: ../src/common/ftp.cpp:407 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui." +msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." +msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'" +msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”" -#: ../src/common/file.cpp:509 +#: ../src/common/file.cpp:551 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa." +msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Työhakemistoa ei saatu" +msgstr "Työhakemistoa ei saatu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." +msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!" +msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui." +msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:744 +#: ../src/msw/dde.cpp:743 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut" -#: ../src/msw/dialup.cpp:963 +#: ../src/msw/dialup.cpp:961 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut." +msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:2221 +#: ../src/common/filename.cpp:2546 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'" +msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”" #: ../src/unix/snglinst.cpp:329 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa" +msgstr "Lukkotiedoston ”%s” lukitusta ei voitu purkaa" #: ../src/msw/dde.cpp:315 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui" +msgstr "DDE-serverin ”%s” poisto rekisteröinnistä epäonnistui" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." +msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu." +msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 +#, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" +msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)." #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui" +msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui" -#: ../src/generic/logg.cpp:424 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Fatal error" -msgstr "Tuhoisa virhe" +msgid "False" +msgstr "Tiedosto" -#: ../src/common/log.cpp:698 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy -msgid "Fatal error: " -msgstr "Tuhoisa virhe: " +msgid "Family" +msgstr "&Kirjasinperhe:" -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409 +#: ../src/common/docview.cpp:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui" + +#: ../src/common/docview.cpp:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" + +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?" +msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n" +"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n" "Korvataanko se?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." -#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx." + +#: ../src/common/docview.cpp:1749 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -#, fuzzy +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 +msgid "File system containing watched object was unmounted" +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Files" -msgstr "Tiedosto" +msgstr "Tiedostot" -#: ../src/common/filefn.cpp:1835 +#: ../src/common/filefn.cpp:1772 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Tiedostot (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 -#, fuzzy +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 msgid "Filter" -msgstr "Tiedosto" +msgstr "Suodatin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "ensimmäinen" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "First page" +msgstr "Seuraava sivu" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Fixed font:" -msgstr "Kiinteälevyinen fontti:" +msgstr "Kiinteälevyinen fontti:" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.
lihavoitu kursivoitu " +msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.
lihavoitu kursivoitu " -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 +msgid "Floating" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 #, fuzzy +msgid "Floppy" +msgstr "Kopioi" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " +msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Kirjasin" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 msgid "Font &weight:" -msgstr "Kirjasimen paino." +msgstr "Kirjasimen &paino:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 msgid "Font size:" msgstr "Kirjasinkoko:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 msgid "Font st&yle:" -msgstr "Kirjasinkoko:" +msgstr "Kirjasimen &tyyli:" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 msgid "Font:" -msgstr "Kirjasinkoko:" +msgstr "Kirjasin:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 msgid "Fork failed" -msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" +msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "&Eteenpäin" -#: ../src/common/xtixml.cpp:232 +#: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "Löytyi %i täsmäävää" +msgstr "Löytyi %i täsmäävää" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" -msgstr "Lähettäjä:" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 -msgid "GB-2312" -msgstr "" +msgstr "Lähettäjä:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:80 +#: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi." -#: ../src/common/imaggif.cpp:70 +#: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: datan virta typistetty." -#: ../src/common/imaggif.cpp:54 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa." -#: ../src/common/imaggif.cpp:57 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: ei riittävästi muistia." +msgstr "GIF: ei riittävästi muistia." -#: ../src/common/imaggif.cpp:60 +#: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!" @@ -3412,215 +3801,230 @@ msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+-teema" -#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +#: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generic PostScript" #: ../src/common/paper.cpp:137 #, fuzzy msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" " +msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13” " #: ../src/common/paper.cpp:136 #, fuzzy msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" " - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 -msgid "Go back" -msgstr "Takaisin" +msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” " -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" +#: ../include/wx/xtiprop.h:187 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 -msgid "Go forward" -msgstr "Eteenpäin" +#: ../include/wx/xtiprop.h:265 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" +#: ../include/wx/xtiprop.h:205 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +msgid "Go back" +msgstr "Takaisin" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +msgid "Go forward" +msgstr "Eteenpäin" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" +msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Siirry kotihakemistoon" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Mene ylähakemistoon" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1091 -msgid "Goto Page" -msgstr "Mene sivulle" +msgstr "Mene ylähakemistoon" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 msgid "Graphics art by " -msgstr "" +msgstr "Graafisen taiteen tekijä:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "HELP" -msgstr "" +msgstr "OHJE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "KOTI" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/htmprint.cpp:379 -msgid "" -"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " -"pages and it can't continue any longer!" +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Harddisk" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "heprea (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Ohje: %s" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 msgid "Help Browser Options" msgstr "Ohjeselaimen valinnat" -#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" -msgstr "Ohjeen sisältö" +msgstr "Ohjeen sisältä" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 msgid "Help Printing" msgstr "Ohjeen tulostus" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 msgid "Help Topics" msgstr "Ohjeen aiheet" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "" +msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:273 -#, c-format +#: ../src/generic/helpext.cpp:272 +#, fuzzy, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "" +msgstr "Ohjehakemistoa ”%s” ei löytynyt." -#: ../src/generic/helpext.cpp:281 +#: ../src/generic/helpext.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." +msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Ohje: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 msgid "Home directory" msgstr "Kotihakemisto" -#: ../include/wx/filefn.h:146 -msgid "I64" -msgstr "I64" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:966 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi." +msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi." +msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: datavirta on typistetty." -#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +#: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa." +msgstr "IFF: virhe IFF-kuvamuodossa." -#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +#: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: ei riitävästi muistia." +msgstr "IFF: ei riittävästi muistia." -#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!" +msgstr "IFF: tuntematon virhe!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INS" -msgstr "" +msgstr "INS" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "INSERT" -msgstr "" +msgstr "LISÄÄ" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "ISO-2022-JP" -msgstr "" +msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " "\"Cancel\" button,\n" @@ -3628,168 +4032,202 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1324 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 +#, fuzzy, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"." +msgstr "Ohitetaan arvo ”%s” avaimessa ”%s”." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/common/xti.cpp:514 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" + +#: ../src/common/xti.cpp:502 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." msgstr "Virheellinen hakemiston nimi." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 msgid "Illegal file specification." -msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." +msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/common/image.cpp:1841 +#: ../src/common/image.cpp:2053 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset." -#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240 +#: ../src/common/image.cpp:2409 #, fuzzy, c-format -msgid "Image file is not of type %ld." -msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d." +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2264 +#: ../src/common/image.cpp:2529 #, fuzzy, c-format -msgid "Image file is not of type %s." -msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d." +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:464 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:398 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista " +"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista " "tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta" +msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1114 +#: ../src/common/filefn.cpp:1075 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta" +msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1128 +#: ../src/common/filefn.cpp:1089 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata" +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta" +msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta" + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" msgstr "Sisennys" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 msgid "Indents && Spacing" -msgstr "" +msgstr "Sisennys && välit" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 msgid "Index" -msgstr "Sisältö" +msgstr "Sisältä" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "intialainen (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/init.cpp:248 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:261 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 msgid "Insert" -msgstr "Sisennys" +msgstr "Lisää" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "Lisää kuva" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Lisää teksti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 msgid "Insert Text" -msgstr "" +msgstr "Lisää teksti" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 -msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta." -#: ../src/gtk/app.cpp:484 -#, c-format +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Lisää" + +#: ../src/gtk/app.cpp:428 +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:280 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:319 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511 -#, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:254 +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'." +msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä ”%s”." -#: ../src/x11/app.cpp:124 +#: ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'" +msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”" #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'." +msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”." + +#: ../src/common/translation.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:312 +#: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s" +msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523 +#: ../src/common/config.cpp:229 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" #: ../src/common/paper.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm" +msgstr "Italialainen kirjekuori, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." +msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" @@ -3845,177 +4283,199 @@ msgstr "" msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" msgstr "Tasattu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 msgid "Justify text left and right." -msgstr "" +msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320 msgid "KP_" -msgstr "" +msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_ADD" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_BEGIN" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_DECIMAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_DELETE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_DIVIDE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_DOWN" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_END" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_ENTER" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_EQUAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_HOME" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_INSERT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_LEFT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_MULTIPLY" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_NEXT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" +msgstr "KP_PAGEDOWN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" +msgstr "KP_PAGEUP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PRIOR" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_RIGHT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_SEPARATOR" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_SPACE" -msgstr "" +msgstr "KP_SPACE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_TAB" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_UP" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 msgid "L&ine spacing:" -msgstr "" +msgstr "&Riviväli:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "LEFT" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" msgstr "Vaakasuunta" +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "Liitä" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "Last page" +msgstr "Seuraava sivu" + +#: ../src/common/log.cpp:258 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/common/paper.cpp:105 #, fuzzy msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11\" " +msgstr "Ledger, 17 x 11” " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vasen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 msgid "Left (&first line):" -msgstr "" +msgstr "Vasen (&ensimmäinen rivi):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vasen marginaali (mm):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 msgid "Left-align text." -msgstr "" +msgstr "Vasemmalle tasattu teksti:" #: ../src/common/paper.cpp:146 #, fuzzy msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " +msgstr "Legal 8 1/2 x 14” " #: ../src/common/paper.cpp:98 #, fuzzy msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " +msgstr "Legal 8 1/2 x 14” " #: ../src/common/paper.cpp:145 #, fuzzy msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " +msgstr "Letter 8 1/2 x 11” " #: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" @@ -4024,107 +4484,106 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:154 #, fuzzy msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " +msgstr "Letter 8 1/2 x 11” " #: ../src/common/paper.cpp:171 #, fuzzy msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " +msgstr "Letter 8 1/2 x 11” " #: ../src/common/paper.cpp:103 #, fuzzy msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" " +msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11” " #: ../src/common/paper.cpp:149 #, fuzzy msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " +msgstr "Letter 8 1/2 x 11” " #: ../src/common/paper.cpp:97 #, fuzzy msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " +msgstr "Letter 8 1/2 x 11” " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lisenssi" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 msgid "Light" msgstr "Kevyt" -#: ../src/generic/helpext.cpp:300 +#: ../src/generic/helpext.cpp:299 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 msgid "Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "Riviväli:" -#: ../src/html/chm.cpp:820 +#: ../src/html/chm.cpp:841 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Luettelotyyli" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 msgid "List styles" -msgstr "" +msgstr "Luettelotyylit" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "" +msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 msgid "Lists the available fonts." -msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!" +msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 msgid "Loading : " msgstr "Ladataan : " #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "" +msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista." #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "" +msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet." -#: ../src/generic/logg.cpp:602 +#: ../src/generic/logg.cpp:590 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"." +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Lower case letters" -msgstr "" +msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Lower case roman numerals" -msgstr "" +msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "MDI lapsi" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "MENU" msgstr "" @@ -4133,161 +4592,372 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei " -"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se." +"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei " +"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 msgid "Ma&ximize" msgstr "S&uurenna" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "MacArabic" +msgstr "Arabialainen" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacArmenian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacBengali" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacBurmese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCeltic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacCroatian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacDingbats" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "MacExtArabic" +msgstr "Arabialainen" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacGaelic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacGreek" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacGujarati" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacHebrew" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "MacJapanese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacKannada" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacKhmer" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +msgid "MacKorean" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacLaotian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacMongolian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacOriya" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "MacRoman" +msgstr "Roman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "MacRomanian" +msgstr "Roman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "MacSinhalese" +msgstr "Sama kirjainkoko" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "MacSymbol" +msgstr "Symboli" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacTamil" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacTelugu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacThai" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacTibetan" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacTurkish" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Make a selection:" +msgstr "Liitä valinta" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" msgstr "Sama kirjainkoko" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" +msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!" -#: ../src/msw/frame.cpp:415 +#: ../src/msw/frame.cpp:353 msgid "Menu" msgstr "Valikko" +#: ../src/common/msgout.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "%s-viesti" + #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +msgid "Method or property not found." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 msgid "Mi&nimize" -msgstr "P&ienennä" +msgstr "P&ienennä" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:163 +#: ../src/mgl/app.cpp:114 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412 -#, fuzzy -msgid "Model pointer not initialized." -msgstr "Näytön alustus epäonnistui." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" msgstr "Moderni" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" #: ../src/common/module.cpp:134 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "" +msgstr "Moduulin ”%s” alustus epäonnistui" #: ../src/common/paper.cpp:133 #, fuzzy msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " +msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2” " -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" msgstr "Siiry alas" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move up" -msgstr "Siirry ylös" +msgstr "Siirry ylös" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "NUM_LOCK" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "Siirry takaisin edelliselle HTML-sivulle" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "NUM_LOCK" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 -msgid "New &Character Style..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "Network" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Uusi" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "Uusi &merkkityyli..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "New &List Style..." -msgstr "" +msgstr "Uusi &luettelotyyli" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 -#, fuzzy +msgstr "Uusi &kappaletyyli..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 msgid "New Style" -msgstr "Luo uusi" +msgstr "Uusi tyyli" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#, fuzzy msgid "New directory" -msgstr "Luo hakemisto" +msgstr "Uusi hakemisto" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 #, fuzzy msgid "New item" -msgstr "Luo uusi" +msgstr "Uusi kohta" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 msgid "NewName" msgstr "UusiNimi" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../src/generic/animateg.cpp:152 +#: ../src/generic/animateg.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." +msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 #, fuzzy, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." -msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." +msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 msgid "No column existing." -msgstr "" +msgstr "Saraketta ei ole." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013 -msgid "No column for the specified column index existing." -msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 +#, fuzzy +msgid "No column for the specified column existing." +msgstr "Saraketta ei ole." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 msgid "No default application configured for HTML files." -msgstr "" +msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu." -#: ../src/generic/helpext.cpp:451 -#, fuzzy +#: ../src/generic/helpext.cpp:450 msgid "No entries found." -msgstr "Kohtia ei löydetty." +msgstr "Kohtia ei löytynyt." -#: ../src/common/fontmap.cpp:419 +#: ../src/common/fontmap.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -4295,92 +4965,83 @@ msgid "" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n" -"koodaus '%s' on saatavailla.\n" -"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?" +"Koodaus ”%s” on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n" +"koodaus ”%s” on saatavilla.\n" +"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:424 +#: ../src/common/fontmap.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Koodaus '%s' on tuntematon.\n" -"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" -"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "" +"Koodaus ”%s” on tuntematon.\n" +"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" +"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksiä ei näytetä oikein)" -#: ../src/generic/animateg.cpp:144 +#: ../src/generic/animateg.cpp:143 #, fuzzy msgid "No handler found for animation type." -msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." +msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224 +#: ../src/common/image.cpp:2391 msgid "No handler found for image type." -msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." +msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:2278 +#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500 +#: ../src/common/image.cpp:2553 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." +msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233 -#, fuzzy, c-format -msgid "No image handler for type %ld defined." -msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." - -#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293 +#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." +msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:876 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" -msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty" - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171 -msgid "No model associated with control." -msgstr "" +msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 msgid "No renderer specified for column." msgstr "" #: ../src/unix/sound.cpp:82 msgid "No sound" -msgstr "Ei ääntä" +msgstr "Ei ääntä" -#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890 +#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2742 +#: ../src/common/image.cpp:3029 msgid "No unused colour in image." -msgstr "" +msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa" -#: ../src/generic/helpext.cpp:308 +#: ../src/generic/helpext.cpp:307 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Ei mitään)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" @@ -4388,290 +5049,319 @@ msgstr "Tavallinen" msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normaali kirjasin
ja alleviivattu. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Normal font:" msgstr "Tavallinen fontti:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "Tietoja %s" + +#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557 #, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 msgid "Not underlined" -msgstr "alleviivattu" +msgstr "Ei alleviivattu" #: ../src/common/paper.cpp:117 #, fuzzy msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" " +msgstr "Note, 8 1/2 x 11” " -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101 -#, fuzzy +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 msgid "Notice" -msgstr "&Ei" +msgstr "Huomio" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 -#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Object Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624 -#: ../src/common/docview.cpp:1664 +#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775 msgid "Open File" msgstr "Valitse Tiedosto" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561 msgid "Open HTML document" msgstr "Avaa HTML-asiakirja" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" +msgstr "Avaa tiedosto ”%s”" -#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48 -#, c-format +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "&Avaa..." + +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 +#, fuzzy, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" -msgstr "" +msgstr "OpenGL-toiminto ”%s” epäonnistui: %s (virhe %d)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ei sallittu toimenpide." -#: ../src/common/cmdline.cpp:771 +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." +msgstr "Valinta ”%s” vaatii arvon." -#: ../src/common/cmdline.cpp:854 +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi." +msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" msgstr "Valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" -#: ../src/common/windowid.cpp:215 +#: ../src/common/windowid.cpp:260 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Owner not initialized." -msgstr "Näytön alustus epäonnistui." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +msgid "Outline" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEDOWN" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "PAGEUP" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "PAGEDOWN" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "PAGEUP" +msgstr "PAGEUP" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "PAUSE" -msgstr "" +msgstr "PAUSE" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: muistia ei voitu varata" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: virheellinen kuva" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." +msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Liian pieni versionumero" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PGDN" -msgstr "" +msgstr "PGDN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PGUP" -msgstr "" +msgstr "PGUP" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui." +msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty." +msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty." #: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" #: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 16K käännetty" #: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" #: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K käännetty" #: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K(iso) 97 x 151 mm" #: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K(iso) käännetty" #: ../src/common/paper.cpp:192 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC-kirjekori #1 102 x 165 mm" #: ../src/common/paper.cpp:205 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #1 käännetty 165 x 102 mm" #: ../src/common/paper.cpp:201 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #10 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:214 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" -msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #10 käännetty 458 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:193 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #2 102 x 176 mm" #: ../src/common/paper.cpp:206 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #2 käännetty 176 x 102 mm" #: ../src/common/paper.cpp:194 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #3 125 x 176 mm" #: ../src/common/paper.cpp:207 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #3 käännetty 176 x 125 mm" #: ../src/common/paper.cpp:195 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #4 110 x 208 mm" #: ../src/common/paper.cpp:208 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #4 käännetty 208 x 110 mm" #: ../src/common/paper.cpp:196 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori#5 110 x 220 mm" #: ../src/common/paper.cpp:209 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #5 käännetty 220 x 110 mm" #: ../src/common/paper.cpp:197 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #6 120 x 230 mm" #: ../src/common/paper.cpp:210 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #6 käännetty 230 x 120 mm" #: ../src/common/paper.cpp:198 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #7 160 x 230 mm" #: ../src/common/paper.cpp:211 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #7 käännetty 230 x 160 mm" #: ../src/common/paper.cpp:199 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #8 120 x 309 mm" #: ../src/common/paper.cpp:212 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #8 käännetty 309 x 120 mm" #: ../src/common/paper.cpp:200 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #9 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:213 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "PRINT" +msgstr "TULOSTA" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +msgid "Padding" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1569 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 msgid "Page setup" msgstr "Sivun asetukset" @@ -4679,180 +5369,209 @@ msgstr "Sivun asetukset" msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 msgid "Paragraph styles" -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Passed item is invalid." -msgstr "\"%s\" on virheellinen" +msgstr "Kappaletyylit" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 -msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" -msgstr "L&iitä" +msgstr "Liitä" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Paste selection" -msgstr "Lohkot" +msgstr "Liitä valinta" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "Peri&od" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 +#, fuzzy +msgid "Picture Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" -msgstr "Putken luonti epäonnistui" +msgstr "Putken luonti epäonnistui" #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Valitse kelvollinen fontti." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." +msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Valitse näytettävä sivu:" +msgstr "Valitse näytettävä sivu:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:792 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n" +"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n" "(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n" -"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla." +"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla." + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:327 +#: ../src/common/prntbase.cpp:329 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "K&irjasinkoko:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Pystysuunta" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Kysymys" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-tiedosto" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "&Asetukset" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "&Asetukset" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Preview..." +msgstr " Esikatselu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598 -#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 +#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/docview.cpp:1061 +#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" +msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 msgid "Print Range" msgstr "Tulostusalue" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 msgid "Print in colour" -msgstr "Väritulostus" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Print previe&w" -msgstr "Tulostuksen &esikatselu" +msgstr "Väritulostus" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 msgid "Print preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/common/docview.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Putken luonti epäonnistui" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 #, fuzzy msgid "Print spooling" msgstr "Tulostuksen sivuajo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 msgid "Print this page" -msgstr "Tulosta tämä sivu" +msgstr "Tulosta tämä sivu" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "&Tulosta..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Printer command:" msgstr "Tulostinkomento:" @@ -4860,11 +5579,11 @@ msgstr "Tulostinkomento:" msgid "Printer options" msgstr "Tulostimen valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Printer options:" msgstr "Tulostimen valinnat:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 msgid "Printer..." msgstr "Tulostin..." @@ -4872,282 +5591,302 @@ msgstr "Tulostin..." msgid "Printer:" msgstr "Tulostin:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Tulostetaan " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 msgid "Printing " msgstr "Tulostetaan " -#: ../src/common/prntbase.cpp:341 +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 msgid "Printing Error" msgstr "Tulostusvirhe" -#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tulostetaan sivua %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:164 +#: ../src/generic/printps.cpp:162 msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 -#, c-format +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 +#: ../src/common/docview.cpp:2044 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "Tulosta" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" +"Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään " +"hakemistoon ”%s”." -#: ../src/common/log.cpp:699 -msgid "Program aborted." -msgstr "Ohjelma keskeytetty." - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 +#, fuzzy +msgid "Property Error" +msgstr "Tulostusvirhe" + #: ../src/common/paper.cpp:114 #, fuzzy msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1089 +#: ../src/generic/logg.cpp:1042 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157 #, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "&Poistu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" -msgstr "Tulosta tämä sivu" +msgstr "Poistu tästä sovelluksesta" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "RETURN" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "RIGHT" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145 +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'" +msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”" -#: ../src/common/prntbase.cpp:256 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Ready" msgstr "Valmis" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Redo" -msgstr "&Tee uudelleen" +msgstr "Toista" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Redo last action" -msgstr "" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "" +msgstr "Toista viimeisin toimenpide" -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Refresh" -msgstr "Päivitä" +msgstr "Päivitä" -#: ../src/msw/registry.cpp:571 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa." +msgstr "Rekisteriavain ”%s” on jo olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:540 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä." +msgstr "Rekisteriavain ”%s” ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/msw/registry.cpp:672 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Rekisteriavainta \"%s\" tarvitaan järjestelmän normaaliin\n" -"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n" -"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty." +"Rekisteriavainta ”%s” tarvitaan järjestelmän normaaliin\n" +"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n" +"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty." -#: ../src/msw/registry.cpp:466 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa." +msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Tavallinen" -#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" -msgstr "Tähdelliset kohdat:" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Remaining time:" -msgstr "Jäljellä oleva aika : " +msgstr "Tähdelliset kohdat:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" +msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "Rendering failed." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "Piirtäminen epäonnistui." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 msgid "Renumber List" -msgstr "" +msgstr "Numeroi luettelo uudelleen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Rep&lace" msgstr "&Korvaa" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" -msgstr "&Korvaa" +msgstr "Korvaa" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 msgid "Replace &all" msgstr "Korvaa k&aikki" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Replace selection" -msgstr "Korvaa k&aikki" +msgstr "Korvaa valinta" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 msgid "Replace with:" msgstr "Korvaa kohteella:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530 -msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!" +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "" + +#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo." -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Revert to Saved" msgstr "Palauta tallennettuun" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 #, fuzzy +msgid "Ridge" +msgstr "Oikealle" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 msgid "Right" -msgstr "Kevyt" +msgstr "Oikealle" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 msgid "Right-align text." -msgstr "" +msgstr "Tasaa teksti oikealle." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "" +msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" +msgstr "SCROLL_LOCK" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "SELECT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 -msgid "SHIFT-JIS" -msgstr "" +msgstr "EROTIN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "SNAPSHOT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "SPACE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2426 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -msgid "Save &As..." -msgstr "Tallenna &nimellä..." - -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:362 msgid "Save As" -msgstr "Tallenna nimellä" +msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/common/stockitem.cpp:212 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 #, fuzzy +msgid "Save as" +msgstr "Tallenna nimellä" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Save current document" -msgstr "Valitse dokumentin näkymä" +msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja" -#: ../src/common/stockitem.cpp:213 +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 msgid "Save current document with a different filename" -msgstr "" +msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "Save log contents to file" -msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon" +msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#, fuzzy msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" msgstr "" -"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" +"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" @@ -5157,438 +5896,443 @@ msgstr "Hakusuunta" msgid "Search for:" msgstr "Etsi:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 msgid "Search in all books" msgstr "Hae kaikista kirjoista" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Search!" -msgstr "Etsi" - -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." -msgstr "Etsitään..." +msgstr "Etsitään..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 msgid "Sections" msgstr "Lohkot" -#: ../src/common/ffile.cpp:231 +#: ../src/common/ffile.cpp:219 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" +msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”" -#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#: ../src/common/ffile.cpp:209 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)" +msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215 msgid "Select &All" msgstr "Valitse k&aikki" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 msgid "Select All" -msgstr "Valitse k&aikki" +msgstr "Valitse kaikki" -#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#: ../src/common/docview.cpp:1855 msgid "Select a document template" msgstr "Valitse asiakirjamalli" -#: ../src/common/docview.cpp:1821 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:1929 msgid "Select a document view" -msgstr "Valitse dokumentin näkymä" +msgstr "Valitse asiakirjanäkymä" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 msgid "Select regular or bold." -msgstr "" +msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 msgid "Select regular or italic style." -msgstr "" +msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "" +msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -#, fuzzy +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Selection" -msgstr "Lohkot" +msgstr "Valinta" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "" +msgstr "Valitse muokattava luettelotaso." -#: ../src/common/cmdline.cpp:790 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen." +msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 +#, fuzzy +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Poista tyyli" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:178 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2482 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." msgstr "Asetukset..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:566 +#: ../src/msw/dialup.cpp:564 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:298 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Shift-" -msgstr "vaihto" +msgid "Shift+" +msgstr "Shift-" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Show &hidden directories" -msgstr "Näytä piilohakemistot" +msgstr "Näytä piilo&hakemistot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 msgid "Show &hidden files" -msgstr "Näytä piilotiedostot" +msgstr "Näytä piilo&tiedostot" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Näytä kaikki" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Show about dialog" -msgstr "" +msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Show all" -msgstr "Näytä kaikki" +msgstr "Näytä kaikki" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 msgid "Show all items in index" -msgstr "Näytä kaikki indeksissä" +msgstr "Näytä kaikki indeksissä" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 msgid "Show hidden directories" -msgstr "Näytä piilohakemistot" +msgstr "Näytä piilohakemistot" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu" +msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "" +msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "Shows a preview of the font settings." -msgstr "" +msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "" +msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." -msgstr "" +msgstr "Näyttää kappaleen asetuksien esikatselun." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." -msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." +msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 msgid "Simple monochrome theme" -msgstr "" +msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 msgid "Size:" -msgstr "Koko" +msgstr "Koko:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:800 msgid "Skip" msgstr "Ohita" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Slant" msgstr "Kalteva" -#: ../src/common/docview.cpp:597 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Solid" +msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643 +#: ../src/common/docview.cpp:1751 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." - -#: ../src/common/docview.cpp:604 -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." +msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." +msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." -#: ../src/common/docview.cpp:1057 -msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "" +msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen." -#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663 +#: ../src/common/docview.cpp:1774 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon." +msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon." #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta." +msgstr "äänidatan muotoa ei tueta." #: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta." +msgstr "äänitiedoston ”%s” muotoa ei tueta." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Etsitään..." +msgstr "Etsitään..." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 -msgid "Standard" +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Spell Check" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +msgid "Standard" +msgstr "Perus" + #: ../src/common/paper.cpp:106 #, fuzzy msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2” " #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" msgstr "Tila:" -#: ../src/generic/logg.cpp:652 -msgid "Status: " -msgstr "Tila: " +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Pysäytä" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 -msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/msw/colour.cpp:35 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" -msgstr "&Tyyli:" +msgstr "Tyyli" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 msgid "Style Organiser" -msgstr "" +msgstr "Tyylien hallitsija" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 msgid "Style:" -msgstr "&Tyyli:" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813 -#, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" +msgstr "Tyyli:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 #, fuzzy msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" msgstr "Script" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" #: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Symboli" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 msgid "Symbol &font:" -msgstr "Tavallinen fontti:" +msgstr "&Symbolikirjasin:" -#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 -msgid "Symbols" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:93 -msgid "TIFF library error." -msgstr "" +msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:77 -msgid "TIFF library warning." -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:519 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:749 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui." +msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:272 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:334 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:476 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:439 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:616 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:565 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:854 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa." +#: ../src/common/imagtiff.cpp:363 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 +#, fuzzy +msgid "Table Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + #: ../src/common/paper.cpp:147 #, fuzzy msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " +msgstr "Tabloid, 11 x 17” " #: ../src/common/paper.cpp:104 #, fuzzy msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " +msgstr "Tabloid, 11 x 17” " -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Välilehdet" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1745 +#: ../src/common/docview.cpp:1856 msgid "Templates" msgstr "Asiakirjamallit" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" +msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:706 +#: ../src/common/ftp.cpp:623 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa." -#: ../src/common/ftp.cpp:694 +#: ../src/common/ftp.cpp:609 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 msgid "The available bullet styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 msgid "The available styles." -msgstr "Kirjasimen tyyli." +msgstr "Käytettävissä olevat tyylit." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The background colour." +msgstr "Taustaväri" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "The bottom margin size." +msgstr "Kirjasinkoko." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The bottom padding size." +msgstr "Kirjasinkoko." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 msgid "The bullet character." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 msgid "The character code." -msgstr "" +msgstr "Merkkikoodi." -#: ../src/common/fontmap.cpp:201 +#: ../src/common/fontmap.cpp:202 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"Merkistö \"%s\" on tuntematon. Sen tilalle\n" -"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n" -"merkistöä ole, valitse [Peruuta]." +"Merkistö ”%s” on tuntematon. Sen tilalle\n" +"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n" +"merkistöä ole, valitse [Peruuta]." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa." +msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "" +msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 #, c-format @@ -5596,353 +6340,508 @@ msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" -"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n" +"Hakemisto ”%s” ei ole olemassa.\n" "Luodaanko se nyt?" -#: ../src/common/docview.cpp:2012 +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format msgid "" -"The file '%s' couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n" -"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/common/docview.cpp:2022 +#: ../src/common/docview.cpp:1175 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n" -"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" +"Tiedosto ”%s” ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n" +"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 -#, fuzzy msgid "The first line indent." -msgstr "Kirjasinkoko." +msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "" +msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." -msgstr "Kirjasimen väri." +msgstr "Kirjasimen väri." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." msgstr "Kirjasinperhe." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 msgid "The font from which to take the symbol." -msgstr "" +msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." msgstr "Kirjasinkoko." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 msgid "The font size in points." -msgstr "Kirjasinkoko." +msgstr "Kirjasinkoko pisteinä." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "Kirjasimen tyyli." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." msgstr "Kirjasimen paino." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#: ../src/common/docview.cpp:1436 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 msgid "The left indent." -msgstr "Kirjasimen paino." +msgstr "Vasen sisennys." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "The left margin size." +msgstr "Kirjasinkoko." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "The left padding size." +msgstr "Kirjasinkoko." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 msgid "The line spacing." -msgstr "" +msgstr "Riviväli" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 msgid "The list item number." +msgstr "Luettelokohdan numero." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 #, fuzzy -msgid "The outline level." -msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." +msgid "The object height." +msgstr "Kirjasimen paino." -#: ../src/common/filename.cpp:1254 -#, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "The object width." +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "The outline level." +msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." -#: ../src/common/log.cpp:501 +#: ../src/common/log.cpp:230 #, c-format -msgid "The previous message repeated once." +msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079 -msgid "The print dialog returned an error." +#: ../src/common/log.cpp:223 +msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "The range to show." -msgstr "" +msgstr "Näytettävä alue." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" "The report contains the files listed below. If any of these files contain " "private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:955 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty." +msgstr "Tarvittavaa parametria ”%s” ei ole määritelty." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 msgid "The right indent." -msgstr "" +msgstr "Oikea sisennys." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The right margin size." +msgstr "Oikea sisennys." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "The right padding size." +msgstr "Oikea sisennys." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Tyhjä tila kappaleen jälkeen." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 msgid "The style name." -msgstr "Kirjasimen tyyli." +msgstr "Tyylin nimi." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 msgid "The style on which this style is based." -msgstr "" +msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 msgid "The style preview." -msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." +msgstr "Tyylin esikatselu." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 msgid "The tab position." -msgstr "Kirjasinkoko." +msgstr "Välilehden sijainti." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 msgid "The tab positions." -msgstr "Kirjasinkoko." +msgstr "Välilehtien sijainnit." -#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa." +msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The top margin size." +msgstr "Kirjasinkoko." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "The top padding size." +msgstr "Kirjasinkoko." -#: ../src/common/cmdline.cpp:933 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty." +msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty." -#: ../src/msw/dialup.cpp:455 +#: ../src/msw/dialup.cpp:453 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on " -"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)." +"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on " +"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)." -#: ../src/gtk/print.cpp:921 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle." + +#: ../src/gtk/print.cpp:951 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" +msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen." +#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2506 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." + #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 #, fuzzy msgid "" "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " "comctl32.dll" msgstr "" -"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32." +"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32." "dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 +#: ../src/msw/thread.cpp:1267 msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" -"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" +"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" +msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 +#: ../src/msw/thread.cpp:1255 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " +"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " "mahdotonta" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta." +msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta." -#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +#: ../src/msw/mdi.cpp:165 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "Järjestä &vaakasuoraan" +msgstr "Järjestä &vaakasuoraan" -#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +#: ../src/msw/mdi.cpp:166 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "Järjestä &pystysuoraan" +msgstr "Järjestä &pystysuoraan" -#: ../src/common/ftp.cpp:633 +#: ../src/common/ftp.cpp:205 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista " "tilaa." -#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93 +#: ../src/os2/timer.cpp:100 msgid "Timer creation failed." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 msgid "Tip of the Day" -msgstr "Päivän vihje" +msgstr "Päivän vihje" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!" +msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 msgid "Too many EndStyle calls!" -msgstr "" +msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:288 +#: ../src/common/imagpng.cpp:289 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "" +msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Vastaanottaja:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" -msgstr "Ylämarginaali (mm):" +msgstr "Ylämarginaali (mm):" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 msgid "Translations by " -msgstr "" +msgstr "Suomentajat:" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 msgid "Translators" +msgstr "Suomentajat" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +msgid "True" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:220 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" -"Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!" - -#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252 -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan" +"Tiedosto ”%s” yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "turkki (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 msgid "Type a font name." -msgstr "Kirjasinperhe." +msgstr "Anna kirjasimen nimi." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "Type a size in points." +msgstr "Anna koko pisteinä." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "UP" +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "UP" +msgstr "UP" + #: ../src/common/paper.cpp:135 #, fuzzy msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" " +msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11” " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "US-ASCII" -msgstr "ASCII" +msgstr "US-ASCII" -#: ../src/gtk/app.cpp:494 -msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +msgid "Unable to add kqueue watch" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:330 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 +#, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 #, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:438 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:273 msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui" +msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" @@ -5951,227 +6850,422 @@ msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 #, fuzzy +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Undelete" -msgstr "Palauta poistettu" +msgstr "Kumoa poisto" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Underlined" +msgid "Underline" msgstr "&Alleviivaus" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +msgid "Underlined" +msgstr "Alleviivattu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Undo" -msgstr "&Kumoa" +msgstr "Kumoa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Undo last action" -msgstr "" +msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" -#: ../src/common/cmdline.cpp:738 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Odottamaton parametri '%s'" +msgstr "Odottamaton parametri ”%s”" -#: ../src/common/cmdline.cpp:896 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Odottamaton parametri '%s'" +msgstr "Odottamaton parametri ”%s”" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Unindent" +msgstr "&Vähennä sisennystä" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Unicode" -msgstr "&Vähennä sisennystä" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 -msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 -msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 +msgid "Units for the object height." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 -msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +msgid "Units for the object offset." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150 -msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 +msgid "Units for the object width." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 -msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 -msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 -msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 -msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 #, fuzzy +msgid "Units for the top margin." +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645 msgid "Unknown" -msgstr "tuntematon" +msgstr "Tuntematon" -#: ../src/msw/dde.cpp:1175 +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:321 +#: ../src/common/imagpng.cpp:617 #, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:328 +#, c-format msgid "Unknown Property %s" -msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'" +msgstr "Tuntematon ominaisuus %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:537 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 +#, fuzzy +msgid "Unknown data format" +msgstr "virhe dataformaatissa" + #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Tuntematon dynamic library virhe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:643 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Unknown exception" +msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" + +#: ../src/common/image.cpp:2491 +#, fuzzy +msgid "Unknown image data format." +msgstr "virhe dataformaatissa" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\"" +msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675 +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\"" +msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890 -msgid "Unknown style flag " -msgstr "" - -#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s." +msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" -msgstr "Nimeämätön komento" +msgstr "Nimeämätän komento" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Tasattu" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." +msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu." -#: ../src/common/appcmn.cpp:237 +#: ../src/common/appcmn.cpp:229 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "Teemaa '%s' ei tueta." +msgstr "Teemaa ”%s” ei tueta." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" -msgstr "Ylös" +msgstr "Ylös" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Upper case letters" -msgstr "" +msgstr "Suuraakkoskirjaimet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Upper case roman numerals" -msgstr "" +msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1027 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 #, c-format msgid "Usage: %s" -msgstr "Käyttö: %s" +msgstr "Käyttö: %s" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 -#, fuzzy +#: ../src/common/valtext.cpp:175 msgid "Validation conflict" msgstr "Validointiristiriita" -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 #, fuzzy, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Oikeudet" +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Version " +msgstr "Versio %s" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +msgid "Vertical &Offset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Tasausta ei voitu asettaa." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" +msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a list view" -msgstr "Näytä tiedostot luettelona" +msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1822 +#: ../src/common/docview.cpp:1930 msgid "Views" -msgstr "Näkymät" +msgstr "Näkymät" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "WINDOWS_LEFT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "WINDOWS_MENU" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "WINDOWS_RIGHT" msgstr "" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" +msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" -#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: ../src/common/log.cpp:713 +#: ../src/common/log.cpp:429 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "&Paino:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Onko kirjasin alleviivattu." @@ -6179,285 +7273,307 @@ msgstr "Onko kirjasin alleviivattu." msgid "Whole word" msgstr "Vain kokonaiset sanat" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 msgid "Whole words only" msgstr "Vain kokonaiset sanat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-teema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1090 +#: ../src/msw/utils.cpp:1228 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/utils.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1104 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1100 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1115 +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1122 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1260 +#, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows, arabia (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 #, fuzzy msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1084 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows CE (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Länsieurooppalainen Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows, heprea (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 -msgid "Windows Japanese (CP 932)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows, japani (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows, korea (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1119 +#: ../src/msw/utils.cpp:1257 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1154 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1147 -#, c-format -msgid "Windows Server 2003 (build %lu" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 #, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows, turkki (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)" +msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa" +msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa" -#: ../src/xml/xml.cpp:733 +#: ../src/xml/xml.cpp:837 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "" +msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "" +msgstr "XPM: virheellinen pikselitieto" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 #, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "" +msgstr "XPM: virheellinen värikuvaus rivillä %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 msgid "XPM: incorrect header format!" -msgstr "" +msgstr "XPM: virheellinen otsikkomuoto" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "" +msgstr "XPM: virheellinen värimääritys ”%s” rivillä %d!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" -msgstr "" +msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" -msgstr "" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634 -#, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 -#, fuzzy, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161 -#, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107 -#, fuzzy, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." -msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'." +msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d" -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgstr "Kyllä" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 #, fuzzy msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." +msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." +msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" -msgstr "&Lähennä" +msgstr "&Lähennä" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Zoom &Out" msgstr "Lo&itonna" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "&Lähennä" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Lo&itonna" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "&Sovita" -#: ../src/common/docview.cpp:2174 -msgid "[EMPTY]" -msgstr "[TYHJÄ]" +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "&Sovita" -#: ../src/msw/dde.cpp:1142 +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 #, fuzzy msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten." +msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen." -#: ../src/msw/dde.cpp:1130 +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n" -"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle." +"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n" +"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle." -#: ../src/msw/dde.cpp:1148 +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui." +msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:1145 +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "muistin varaus epäonnistui." +msgstr "muistin varaus epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:1139 +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 #, fuzzy msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria." -#: ../src/msw/dde.cpp:1121 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1127 +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1136 +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1154 +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 #, fuzzy msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1169 +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi." +msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1163 +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n" -"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n" +"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa,\n" +"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n" "keskeytti ennen tapahtuman valmistumista." -#: ../src/msw/dde.cpp:1151 +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a transaction failed." -msgstr "tapahtuma epäonnistui." +msgstr "tapahtuma epäonnistui." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:179 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1133 +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 #, fuzzy msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" @@ -6465,19 +7581,19 @@ msgid "" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n" -"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n" -"tehdä palvelimen tapahtuman." +"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n" +"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n" +"tehdä palvelimen tapahtuman." -#: ../src/msw/dde.cpp:1157 +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. " +msgstr "sisäinen kutsu ”PostMessage”-funktion epäonnistui. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1166 +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." +msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." -#: ../src/msw/dde.cpp:1172 +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -6485,16 +7601,16 @@ msgid "" msgstr "" "virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n" "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n" -"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." +"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1871 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." +msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu." #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" @@ -6502,104 +7618,109 @@ msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" -msgstr "väärä allekirjoitus" +msgstr "väärä allekirjoitus" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:382 +#: ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "binary" -msgstr "binääri" +msgstr "binääri" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:697 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:951 msgid "bold" msgstr "lihavoitu" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:92 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "Windows XP (käännös %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea" +msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/file.cpp:281 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:537 +#: ../src/common/file.cpp:579 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'" +msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”" -#: ../src/common/file.cpp:195 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" -msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" +msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1170 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" +msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:443 +#: ../src/common/file.cpp:482 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan" +msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 +#, c-format msgid "can't execute '%s'" -msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n" +msgstr "ei voida suorittaa kohdetta ”%s”" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:413 +#: ../src/common/file.cpp:452 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" +msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:393 +#: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." +msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." -#: ../src/common/file.cpp:329 +#: ../src/common/file.cpp:353 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" +msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" +msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:323 +#: ../src/common/fontmap.cpp:324 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan" +msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan" -#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76 +#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" +msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata" -#: ../src/common/fileconf.cpp:357 +#: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." +msgstr "globaalin asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." +msgstr "käyttäjän asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1011 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." +msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" @@ -6609,295 +7730,296 @@ msgstr "" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:285 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" +msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:532 +#: ../src/common/file.cpp:574 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" +msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:591 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" +msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/textfile.cpp:275 +#: ../src/common/textfile.cpp:300 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle." +msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:321 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" +msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." - -#: ../src/common/intl.cpp:1226 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." +msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" -msgstr "" +msgstr "tarkistussummavirhe" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:819 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +msgid "cm" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" -msgstr "" +msgstr "pakkausvirhe" #: ../src/common/regex.cpp:240 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "" +msgstr "muunnos 8-bittiseksi koodaukseksi epäonnistui" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:177 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1182 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 msgid "date" -msgstr "päiväys" +msgstr "päiväys" #: ../src/html/chm.cpp:350 msgid "decompression error" -msgstr "" +msgstr "purkamisvirhe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 msgid "default" msgstr "oletus" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 -msgid "delegate has no type info" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1178 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:4009 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "eighteenth" msgstr "kahdeksastoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3999 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetime.cpp:4002 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" -#: ../src/common/strconv.cpp:2981 -#, fuzzy, c-format -msgid "encoding %i" -msgstr "koodaus %s" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1857 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" +msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”" #: ../src/html/chm.cpp:344 msgid "error in data format" msgstr "virhe dataformaatissa" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 +#, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "virhe avattaessa tiedostoa" +msgstr "virhe avattaessa kohdetta ”%s”" #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" msgstr "virhe avattaessa tiedostoa" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 msgid "error reading zip central directory" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:181 +#: ../src/common/ffile.cpp:169 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa" +msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa" -#: ../src/common/datetime.cpp:4006 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3996 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 msgid "fifth" msgstr "viides" -#: ../src/common/fileconf.cpp:613 +#: ../src/common/fileconf.cpp:611 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." +msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”%s” ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:642 +#: ../src/common/fileconf.cpp:640 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." +msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”=” odotettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#: ../src/common/fileconf.cpp:663 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d." +msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: avain ”%s” löytyi ensiksi riviltä %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." +msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:577 +#: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d." +msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 msgid "files" -msgstr "Tiedosto" +msgstr "tiedostot" -#: ../src/common/datetime.cpp:3992 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "first" -msgstr "ensimmäinen" +msgstr "ensimmäinen" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 msgid "font size" msgstr "kirjasinkoko" -#: ../src/common/datetime.cpp:4005 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 msgid "fourteenth" -msgstr "neljästoista" +msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3995 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 msgid "fourth" -msgstr "neljäs" +msgstr "neljäs" -#: ../src/common/appbase.cpp:491 +#: ../src/common/appbase.cpp:679 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "" +msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "kuva" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:476 +#: ../src/common/xtixml.cpp:490 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:992 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1103 +#: ../src/generic/logg.cpp:1056 msgid "invalid message box return value" msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 msgid "invalid zip file" msgstr "virheellinen zip-tiedosto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:702 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:956 msgid "italic" msgstr "kursivoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:692 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:946 msgid "light" msgstr "heikko" -#: ../src/common/intl.cpp:1645 -#, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." - -#: ../src/common/intl.cpp:1210 +#: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168 -msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" -msgstr "" +msgid "locale '%s' cannot be set." +msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa." -#: ../src/common/datetime.cpp:4164 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "midnight" -msgstr "keskiyö" +msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/datetime.cpp:4010 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 msgid "nineteenth" -msgstr "yhdeksästoista" +msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:4000 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 msgid "ninth" -msgstr "yhdeksäs" +msgstr "yhdeksäs" -#: ../src/msw/dde.cpp:1117 +#: ../src/msw/dde.cpp:1116 msgid "no DDE error." -msgstr "ei DDE-virhettä." +msgstr "ei DDE-virhettä." #: ../src/html/chm.cpp:328 msgid "no error" -msgstr "ei virhettä" +msgstr "ei virhettä" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648 +#: ../src/html/helpdata.cpp:641 msgid "noname" -msgstr "nimeämätön" +msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetime.cpp:4163 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "noon" -msgstr "keskipäivä" +msgstr "keskipäivä" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Tavallinen" -#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269 +#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321 msgid "not implemented" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1174 -#, fuzzy +#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" -msgstr "numeerinen" +msgstr "num." -#: ../src/common/xtixml.cpp:255 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "" @@ -6905,29 +8027,94 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "muisti loppu" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +msgid "percent" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 msgid "process context description" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +msgid "px" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "lukuvirhe" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus" -#: ../src/msw/dde.cpp:1160 +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "reentrancy problem." msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa." -#: ../src/common/datetime.cpp:3993 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 msgid "second" msgstr "toinen" @@ -6935,116 +8122,136 @@ msgstr "toinen" msgid "seek error" msgstr "hakuvirhe" -#: ../src/common/datetime.cpp:4008 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "seventeenth" -msgstr "seitsemästoista" +msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3998 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 msgid "seventh" -msgstr "seitsemäs" +msgstr "seitsemäs" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:181 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "vaihto" -#: ../src/common/appbase.cpp:481 +#: ../src/common/appbase.cpp:669 msgid "show this help message" -msgstr "näytä tämä ohjeviesti" +msgstr "näytä tämä ohjeviesti" -#: ../src/common/datetime.cpp:4007 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3997 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 msgid "sixth" msgstr "kuudes" -#: ../src/common/appcmn.cpp:215 +#: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)" +msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:201 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" -msgstr "määritä käytettävä teema" +msgstr "määritä käytettävä teema" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 +#, fuzzy +msgid "standard/circle" +msgstr "Perus" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 +msgid "standard/diamond" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 +#, fuzzy +msgid "standard/square" +msgstr "Perus" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 +msgid "standard/triangle" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1170 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 msgid "str" msgstr "merkkijono" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:4001 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" -#: ../src/msw/dde.cpp:1124 +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetime.cpp:3994 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetime.cpp:4004 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89 -#, c-format -msgid "tiff module: %s" -msgstr "tiff-moduuli: %s" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3813 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 msgid "today" -msgstr "tänään" +msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetime.cpp:3815 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1968 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Elias Julkunen , 2008.Jaakko Salli " +", 2005.Lauri Nurmi , 2004.Kaj G " +"Backas , 2000." -#: ../src/common/datetime.cpp:4003 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:4011 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942 msgid "underlined" msgstr "alleviivattu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2003 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 +#, fuzzy, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'." +msgstr "odottamaton merkki ” kohdassa %d tiedostossa ”%s”." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 msgid "unexpected end of file" -msgstr "" +msgstr "odottamaton tiedoston loppu" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../src/common/xtixml.cpp:249 +#: ../src/common/xtixml.cpp:254 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "tuntematon luokka %s" @@ -7053,254 +8260,303 @@ msgstr "tuntematon luokka %s" msgid "unknown error" msgstr "tuntematon virhe" -#: ../src/msw/dialup.cpp:493 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 -#, fuzzy msgid "unknown seek origin" msgstr "tuntematon haun alku" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "tuntematon-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:450 +#: ../src/common/docview.cpp:506 msgid "unnamed" -msgstr "nimetön" +msgstr "nimetön" -#: ../src/common/docview.cpp:1446 +#: ../src/common/docview.cpp:1584 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "nimetön%d" +msgstr "nimetön%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi" -#: ../src/common/intl.cpp:1232 +#: ../src/common/translation.cpp:1724 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." +msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta." #: ../src/html/chm.cpp:336 msgid "write error" msgstr "kirjoitusvirhe" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:277 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui." +msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui." -#: ../src/gtk/print.cpp:952 +#: ../src/gtk/print.cpp:979 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 -msgid "wxRichTextFontPage" -msgstr "" - -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" - -#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä." - -#: ../src/common/socket.cpp:1013 -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!." - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/motif/app.cpp:248 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "Näytän alustus epäonnistui." + +#: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan." +msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille ”%s”: poistutaan." -#: ../src/x11/app.cpp:167 +#: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." +msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 msgid "xxxx" -msgstr "" +msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetime.cpp:3814 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 msgid "yesterday" msgstr "eilen" -#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401 +#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-virhe %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1137 -msgid "|<<" -msgstr "|<<" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 msgid "~" -msgstr "" +msgstr "~" -#, fuzzy -#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" -#~ msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +#~ msgid "%.*f GB" +#~ msgstr "%.*f GB" -#, fuzzy -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Tietoja..." +#~ msgid "%.*f MB" +#~ msgstr "%.*f MB" -#, fuzzy -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Avaa" +#~ msgid "%.*f TB" +#~ msgstr "%.*f TB" -#, fuzzy -#~ msgid "&Print" -#~ msgstr "Tulosta" +#~ msgid "%.*f kB" +#~ msgstr "%.*f kB" -#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" -#~ msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" +#~ msgid "%s B" +#~ msgstr "%s B" -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" -#~ "Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Siirry..." -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -#~ msgstr "" -#~ "XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" -#~ "Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?" +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" -#~ "Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" -#~ msgid "Failed to get clipboard data." -#~ msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui." +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" -#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -#~ msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\"" +#~ msgid "Added item is invalid." +#~ msgstr "Lisätty kohta on epäkelpo." -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "Löytyi " +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa" -#~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston ”%s” muotoa: tiedostoa ei ole." -#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -#~ msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu." +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "Tiedostosta ”%s” ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa." -#, fuzzy -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Valitse k&aikki" +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä ”%s”!" -#~ msgid "Video Output" -#~ msgstr "Videon ulostulo" +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "Kirjasinsolmua ”%s” ei löydy." -#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -#~ msgstr "" -#~ "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä " -#~ "pinosta." +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata." -#~ msgid "establish" -#~ msgstr "muodosta" +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: ”%s”" -#, fuzzy -#~ msgid "initiate" -#~ msgstr "alusta" +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "Mittoja ei voida saada: ”%s”" -#~ msgid "invalid eof() return value." -#~ msgstr "virheellinen eof() palautusarvo." +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda" -#~ msgid "reading" -#~ msgstr "luetaan" +#~ msgid "Changed item is invalid." +#~ msgstr "Muutettu kohde on epäkelpo." -#, fuzzy -#~ msgid "writing" -#~ msgstr "tulostaa" +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Napsauta peruuttaaksesi tämä ikkuna." + +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Napsauta varmistaaksesi valintasi." + +#~ msgid "Column does not have a renderer." +#~ msgstr "Sarakkeella ei ole piirtäjää." + +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" + +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Käytetty aika:" + +#~ msgid "Estimated time:" +#~ msgstr "Arvioitu aika:" + +#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" +#~ msgstr "Istunnonhallintaan ei voitu yhdistää: %s" + +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "OpenGL-ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui." -#~ msgid "." -#~ msgstr "." +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "Tuhoisa virhe" -#~ msgid ".." -#~ msgstr ".." +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "Tuhoisa virhe: " -#~ msgid "Cannot open URL '%s'" -#~ msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata" +#~ msgid "GB-2312" +#~ msgstr "GB-2312" -#~ msgid "Error " -#~ msgstr "Virhe " +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Siirry eteenpäin seuraavalle HTML-sivulle" -#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -#~ msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Mene sivulle" -#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -#~ msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui." +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Ohje: %s" -#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" -#~ msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä" +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" -#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -#~ msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu." +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Sisäinen virhe, epäkelpo wxCustomTypeInfo" #, fuzzy -#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." + +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Omistajaa ei ole asetettu." + +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "Ohitettu kohta on epäkelpo." + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Valmistellaan ohje-ikkunaa" + +#~ msgid "Print previe&w" +#~ msgstr "Tulostuksen &esikatselu" + +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "Ohjelma keskeytetty." + +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Jäljellä oleva aika:" + +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!" + +#~ msgid "SHIFT-JIS" +#~ msgstr "SHIFT-JIS" + +#~ msgid "Save &As..." +#~ msgstr "Tallenna &nimellä..." + +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Etsi" + +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." + +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." + +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen." + +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "Tila: " + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Symbolit" + +#~ msgid "TIFF library error." +#~ msgstr "TIFF-kirjastovirhe." + +#~ msgid "TIFF library warning." +#~ msgstr "TIFF-kirjastovaroitus." + +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" +#~ "It has been removed from the most recently used files list." #~ msgstr "" -#~ "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono." +#~ "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata.\n" +#~ "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" + +#~ msgid "The path '%s' contains too many ”..”!" +#~ msgstr "Polku ”%s” sisältää liian monta ”..”!" -#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -#~ msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"." +#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#~ msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan" -#~ msgid "bold " -#~ msgstr "lihavoitu " +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "Tuntemattoman tyylinen lippu" -#~ msgid "light " -#~ msgstr "heikko " +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Varoitus" -#~ msgid "underlined " -#~ msgstr "alleviivattu " +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "Windows 2000 (käännös %lu" -#~ msgid "unsupported zip archive" -#~ msgstr "ei-tuettu zip-arkisto" +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "XRC resurssia ”%s” (luokka ”%s”) ei löydy!" -#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -#~ msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." +#, fuzzy +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”." + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”." -#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -#~ msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +#~ msgstr "XRC resurssi: Väärä värimääritelmä ”%s” ominaisuudelle ”%s”." -#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." -#~ msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä." +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[TYHJÄ]" -#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -#~ msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'" +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "luettelotiedostoa verkkoalueelle ”%s” ei löydy." -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Lisää..." +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "etsitään luetteloa ”%s” polussa ”%s”." -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Asetukset" +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä." -#~ msgid "/#SYSTEM" -#~ msgstr "/#SYSTEM" +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!." -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Taaksepäin" +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<"