X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/7f4fd42e9e7bff7b5c0cfe2c214f51b65795974c..4e15d1caa03346c126015019c1fdf093033ef40b:/locale/it.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 7932ed1a84..2d97bcb5a5 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,60 +1,71 @@ -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id$\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-30 20:46+0100\n" -"Last-Translator: Mattia Barbon \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 16:02+0100\n" +"Last-Translator: bovirus \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" "\n" -"Si prega di inviare questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n" +"Invia questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Grazie, e ci scusiamo per il disturbo!\n" -#: ../src/common/log.cpp:411 +#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr " (copia %d di %d)" + +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (errore %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1464 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 +#, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr " (nel modulo \"%s\")" + +#: ../src/common/docview.cpp:1615 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 +#: ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Anteprima" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:620 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 msgid " bold" -msgstr " grassetto " +msgstr " grassetto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:636 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 msgid " italic" -msgstr " corsivo " +msgstr " corsivo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:616 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 msgid " light" -msgstr " leggero " +msgstr " leggero" #: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -76,611 +87,861 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 pollici" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pollici" -#: ../src/common/filename.cpp:2368 -#, c-format -msgid "%.*f GB" -msgstr "%.*f GB" - -#: ../src/common/filename.cpp:2366 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 #, c-format -msgid "%.*f MB" -msgstr "%.*f MB" +msgid "%d of %lu" +msgstr "%d di %lu" -#: ../src/common/filename.cpp:2370 -#, c-format -msgid "%.*f TB" -msgstr "%.*f TB" - -#: ../src/common/filename.cpp:2364 -#, c-format -msgid "%.*f kB" -msgstr "%.*f KiB" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%ld byte" +msgstr[1] "%ld byte" -#: ../src/gtk/print.cpp:677 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s B" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%lu di %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:922 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/common/filename.cpp:2362 -#, c-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/generic/logg.cpp:285 +#: ../src/generic/logg.cpp:231 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s: errore" +msgstr "%s errore" -#: ../src/generic/logg.cpp:293 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s: informazione" -#: ../src/generic/logg.cpp:289 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s: avviso" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file TAR per la voce '%s'" +msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file tar per l'elemento '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "File %s (%s)|%s" - -#: ../src/common/msgout.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s message" -msgstr "%s: messaggio" +msgstr "%s file (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:132 -msgid "&About..." -msgstr "&Informazioni su..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +msgid "&About" +msgstr "Inform&azioni su" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" -msgstr "Dimensione &effettiva" +msgstr "Dimensione &attuale" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 msgid "&After a paragraph:" -msgstr "Dopo un paragrafo:" +msgstr "Dopo un p&aragrafo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 msgid "&Alignment" msgstr "&Allineamento" -#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Apply" msgstr "&Applica" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 msgid "&Apply Style" msgstr "&Applica lo stile" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Disponi icone" -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Ascendente" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Back" msgstr "&Indietro" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 msgid "&Based on:" msgstr "&Basato su:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "Prima di un paragrafo:" +msgstr "&Prima di un paragrafo:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +msgid "&Bg colour:" +msgstr "&Colore sfondo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bold" msgstr "&Grassetto" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Bottom" +msgstr "&Basso" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Basso:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464 +msgid "&Box" +msgstr "&Riquadro" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 msgid "&Bullet style:" msgstr "Stile del &punto:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "&CD-Rom" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" -#: ../src/msw/mdi.cpp:167 +#: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" msgstr "&Sovrapponi finestre" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 +msgid "&Cell" +msgstr "&Cella" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" msgstr "&Codice carattere:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "&Clear" -msgstr "C&ancella" +msgstr "&Pulisci" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "&Color" +msgstr "&Colore" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 msgid "&Colour:" msgstr "&Colore:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +msgid "&Convert" +msgstr "&Converti" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150 -#, fuzzy +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 msgid "&Copy URL" -msgstr "&Copia" +msgstr "&Copia URL" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 +msgid "&Customize..." +msgstr "&Personalizza..." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" -msgstr "Anteprima della segnalazione di errore:" +msgstr "Anteprima &della segnalazione di errore:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" -msgstr "Ca&ncella" +msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 msgid "&Delete Style..." -msgstr "&Elimina lo stile" +msgstr "&Elimina lo stile..." -#: ../src/generic/logg.cpp:750 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Descending" +msgstr "&Discendente" + +#: ../src/generic/logg.cpp:692 msgid "&Details" msgstr "&Dettagli" -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Down" -msgstr "&Giù" +msgstr "&Giù" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Modifica lo stile" -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Execute" +msgstr "&Esegui" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&File" -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" msgstr "&Trova" -#: ../src/generic/wizard.cpp:660 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Fine" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "&First" +msgstr "&Primo" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "Modo &flottante:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "&Floppy" +msgstr "&Floppy" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "&Font" +msgstr "&Font" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "&Font family:" msgstr "&Tipo carattere:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 msgid "&Font for Level..." msgstr "&Font per questo livello..." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 msgid "&Font:" msgstr "&Font:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Forward" msgstr "&Avanti" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 msgid "&From:" msgstr "&Da:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1161 -msgid "&Goto..." -msgstr "&Vai a..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135 -#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461 -#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Harddisk" +msgstr "&Disco fisso" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +msgid "&Height:" +msgstr "&Altezza:" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 +msgid "&Hide details" +msgstr "&Nascondi dettagli" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "&Rientro (decimi di millimetro)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Indeterminato" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Index" msgstr "&Indice" -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "&Info" +msgstr "&Info" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Italic" msgstr "&Corsivo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "&Jump to" +msgstr "&Vai a" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 msgid "&Justified" msgstr "&Giustificato" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "&Last" +msgstr "&Ultimo" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 msgid "&Left" msgstr "&Sinistra" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491 msgid "&Left:" msgstr "&Sinistra:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 msgid "&List level:" -msgstr "&Livello:" +msgstr "&Livello elenco:" -#: ../src/generic/logg.cpp:540 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Registro" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "&Move" msgstr "&Sposta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "&Sposta l'oggetto in:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "&Network" +msgstr "&Rete" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 +#: ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "&Successivo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Successivo >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "&Prossimo paragrafo" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" msgstr "&Prossimo suggerimento" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 msgid "&Next style:" -msgstr "Stile &successivo >" +msgstr "Stile &successivo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "&No" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 msgid "&Notes:" msgstr "&Note:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 msgid "&Outline level:" -msgstr "&Livello:" +msgstr "&Livello contorno:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "&Page Break" +msgstr "Interruzione di &pagina" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" msgstr "Incoll&a" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580 +msgid "&Picture" +msgstr "&Immagine" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" -msgstr "C&orpo:" +msgstr "Dimensione &punto:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Posizione (decimi di millimetro):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +msgid "&Position mode:" +msgstr "Modo &posizione:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" -msgstr "&Profilo" +msgstr "&Preferenze" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 +#: ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" msgstr "&Precedente" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "&Paragrafo precedente" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "&Stampa..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" +msgstr "&Proprietà" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Quit" msgstr "&Esci" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " msgstr "&Ripeti " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 msgid "&Rename Style..." -msgstr "&Rinomina lo stile:" +msgstr "&Rinomina lo stile..." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 msgid "&Restart numbering" msgstr "&Ricomincia la numerazione" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 msgid "&Right" msgstr "&Destra" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 msgid "&Right:" msgstr "&Destra:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save" msgstr "&Salva" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 -msgid "&Save..." -msgstr "&Salva..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +msgid "&Save as" +msgstr "&Salva come" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +msgid "&See details" +msgstr "&Visualizza dettagli" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio" +msgstr "Vi&sualizza suggerimenti all'avvio" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Size" -msgstr "&Ridimensiona" +msgstr "Dimen&sione" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 msgid "&Size:" -msgstr "&Dimensione:" +msgstr "Dimen&sione:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246 -#, fuzzy +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" -msgstr "Salta" +msgstr "&Salta" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Spaziatura (decimi di millimetro)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Controllo ortografia" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "&Barrato" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "&Stile:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 msgid "&Styles:" msgstr "&Stili:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 msgid "&Subset:" msgstr "&Sottoinsieme:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbolo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabella" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +msgid "&Top" +msgstr "Al&to" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 +msgid "&Top:" +msgstr "Al&to:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" -msgstr "&Sottolineato" +msgstr "&Sottolinea" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 msgid "&Underlining:" msgstr "&Sottolineatura:" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Undo " msgstr "&Annulla " -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Unindent" msgstr "&Rimuovi indentazione" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "&Up" msgstr "&Su" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254 +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "Allineamento &verticale:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +msgid "&View..." +msgstr "&Vedi..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" msgstr "&Peso:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +msgid "&Width:" +msgstr "&Larghezza:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "&Si" -#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: ../src/common/config.cpp:524 +#: ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 +#: ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' non valida" +msgstr "'%s' non è valido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 +#: ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." +msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1283 +#: ../src/common/translation.cpp:930 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." +msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "Probabilmente '%s' è un buffer binario." +msgstr "'%s' probabilmente è un buffer binario." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' deve essere numerico." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' deve contenere unicamente numeri." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 msgid "(Normal text)" msgstr "(Testo normale)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1120 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr ", versione 64-bit" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +msgid "1.4" +msgstr "1.4" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.5" msgstr "1.5" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +msgid "1.6" +msgstr "1.6" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +msgid "1.8" +msgstr "1.8" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +msgid "1.9" +msgstr "1.9" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +msgid "10" +msgstr "10" + #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 pollici" @@ -695,169 +956,173 @@ msgstr "11 x 17 pollici" #: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "12 x 11 in" -msgstr "11 x 11 pollici" +msgstr "12 x 11 pollici" #: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 pollici" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" -msgstr "Doppia" +msgstr "2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pollici" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 pollici" -#: ../src/html/htmprint.cpp:303 +#: ../src/html/htmprint.cpp:432 msgid ": file does not exist!" -msgstr ": file non esistente!" +msgstr ": file non esiste!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:197 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" msgstr ": set di caratteri sconosciuto" -#: ../src/common/fontmap.cpp:411 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codifica sconosciuta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:463 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" -msgstr "< &Precedente" +msgstr "< &Indietro" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1143 -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Grassetto corsivo.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 msgid "bold italic underlined
" msgstr "grassetto corsivo sottolineato
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold face. " msgstr "Grassetto. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Italic face. " msgstr "Corsivo. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid ">" msgstr ">" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1149 -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1155 -msgid ">>|" -msgstr ">>|" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "Una segnalazione di errore è stata generata nella cartella\n" +msgstr "Una segnalazione di errore è stata generata nella cartella\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 -#, fuzzy +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "Una segnalazione di errore è stata generata nella cartella\n" +msgstr "E' stata generato un rapporto di debug nella cartella" -#: ../src/common/xtixml.cpp:406 +#: ../src/common/xtixml.cpp:419 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Una collezione non vuota deve contenere nodi 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 msgid "A standard bullet name." msgstr "Il nome di una puntatura standard." +#: ../src/common/paper.cpp:219 +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "Foglio A0, 841 x 1189 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:220 +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "Foglio A1, 594 x 841 mm" + #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "Foglio A2 420 x 594 mm" @@ -930,139 +1195,180 @@ msgstr "Foglio A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Foglio A6 Ruotato 148 x 105 mm" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "AGGIUNGI" -#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 -msgid "About " +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "About" msgstr "Informazioni su" +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "Informazioni su" +msgstr "Informazioni su %s" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +msgid "Absolute" +msgstr "Assoluto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Actual Size" +msgstr "Dimensione attuale" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220 -msgid "Added item is invalid." -msgstr "" +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Aggiunta del libro %s in corso" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "Aggiunta TESTO fallita" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "Aggiunta utxt fallita" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" msgstr "Dopo un paragrafo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Left" msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "Align Right" msgstr "Allinea a destra" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" msgstr "Tutto" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tutti i file (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2582 +#: ../include/wx/defs.h:2774 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Tutti i file (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2579 +#: ../include/wx/defs.h:2771 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041 msgid "All styles" msgstr "Tutti gli stili" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "Modo alfabetico" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo" +msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dialup.cpp:356 +#: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso." +msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:294 -msgid "Alt-" -msgstr "Alt-" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 -#, fuzzy +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "*** Include i seguenti file:\n" +msgstr "E includi i seguenti file:\n" -#: ../src/generic/animateg.cpp:164 +#: ../src/generic/animateg.cpp:163 #, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "Il file animazione non è di tipo %ld." +msgstr "Il file animazione non è di tipo %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1087 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Arabic" msgstr "Numeri arabi" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" -#: ../src/html/chm.cpp:564 -msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +#, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "Argomento %u non trovato." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Artisti" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 msgid "Available fonts." msgstr "Font disponibili." @@ -1114,92 +1420,126 @@ msgstr "Foglio B6 (JIS) Ruotato 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 -msgid "BIG5" -msgstr "BIG5" +msgstr "INDIETRO" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:320 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:453 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:225 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +msgid "Background &colour:" +msgstr "Colore di &sfondo:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "Background colour" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 msgid "Before a paragraph:" msgstr "Prima di un paragrafo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Bitmap" msgstr "Immagine" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Renderizzazione bitmap non puà rednere valore; tipo valore:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margine inferiore (mm):" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431 +msgid "Box Properties" +msgstr "Proprietà riquadro" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 +msgid "Box styles" +msgstr "Stile riquadro" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Sfoglia" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Puntatura e allineamento" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 msgid "Bullet style" msgstr "Stile del punto" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341 msgid "Bullets" msgstr "Puntatura" @@ -1207,11 +1547,11 @@ msgstr "Puntatura" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Foglio C, 17 x 22 pollici" -#: ../src/generic/logg.cpp:537 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "C&ancella" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 msgid "C&olour:" msgstr "C&olore:" @@ -1235,289 +1575,262 @@ msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "ANNULLA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "CAPITAL" -msgstr "" +msgstr "MAIUSCOLO" -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "CD-Rom" +msgstr "CD-Rom" + +#: ../src/html/chm.cpp:818 +#: ../src/html/chm.cpp:877 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "CLEAR" -msgstr "" +msgstr "AZZERA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "COMANDO" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Ca&pitals" -msgstr "" +msgstr "&Maiuscole" -#: ../src/os2/thread.cpp:117 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "Impossibile creare mutex" +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "&Annulla impossibile " -#: ../src/common/filefn.cpp:1421 +#: ../src/common/image.cpp:2579 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "Impossibile determinare il formato immaggine per input non- selezionabile" + +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" - -#: ../src/os2/thread.cpp:526 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:873 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:526 -msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." - -#: ../src/os2/thread.cpp:512 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:858 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "Impossibile sospendere il thread %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:781 -msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 -msgid "Can't &Undo " -msgstr "&Annulla impossibile " - -#: ../src/common/image.cpp:2648 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "" -"Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente." - -#: ../src/msw/registry.cpp:451 -#, c-format -msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema" - -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:432 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 +#: ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3717 +#: ../src/msw/window.cpp:3780 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:705 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:733 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1090 +#: ../src/msw/registry.cpp:1162 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1045 +#: ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1308 +#: ../src/msw/registry.cpp:1380 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Impossibile esportare valori del tipo non supportato %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:247 +#: ../src/common/ffile.cpp:235 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:360 +#: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "" -"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" +msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:347 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione." -#: ../src/common/zstream.cpp:169 +#: ../src/common/zstream.cpp:186 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib." -#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "Impossibile monitorare la cartella \"%s\" per le modifiche." + +#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." +msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +msgstr "Impossibile monitorare cambiamenti del percorso non esistente \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:396 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/common/zstream.cpp:234 +#: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:227 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" -"Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel " -"flusso di ingresso." +msgstr "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel flusso di ingresso." -#: ../src/msw/registry.cpp:977 +#: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838 -#: ../src/msw/registry.cpp:900 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 +#: ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2072 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta." -#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 +#: ../src/generic/logg.cpp:1000 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." -#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" +msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868 -#: ../src/msw/registry.cpp:994 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 +#: ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:402 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352 +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Impossibile scrivere nello stdin del processo figlio" + +#: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345 -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "" -"Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro " -"di dialogo sconosciuto." - -#: ../src/common/strconv.cpp:2975 -#, c-format -msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!" +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Impossibile creare mutex." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare ID nuove colonne. Probabilmente raggiunto numero max. colonne." -#: ../src/msw/dialup.cpp:545 +#: ../src/common/filefn.cpp:1330 #, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371 +#: ../src/msw/dir.cpp:211 #, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'." +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380 +#: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'." +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:856 +#: ../src/msw/dialup.cpp:849 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557 +#, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Impossibile ottenere una istanza attiva di \"%s\"" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" -"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di " -"scheduling %d." +msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host" -#: ../src/msw/dialup.cpp:953 +#: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossibile inizializzare OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:279 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!" +#: ../src/common/socket.cpp:844 +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "Impossibile inizializzare socket" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Impossibile inizializzare il display" - -#: ../src/msw/volume.cpp:614 +#: ../src/msw/volume.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Impossibile caricare le risorse da '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." @@ -1527,7 +1840,7 @@ msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:658 +#: ../src/html/helpdata.cpp:651 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" @@ -1537,11 +1850,6 @@ msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." - #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" @@ -1551,675 +1859,730 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1337 -#, c-format -msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Impossibile leggere le forme plurali: '%s'" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'." +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Impossibile aprire il file risorse '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." -#: ../src/msw/volume.cpp:504 +#: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173 +#: ../src/os2/thread.cpp:528 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu" + +#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %x" +msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling." -#: ../src/common/intl.cpp:1907 +#: ../src/common/intl.cpp:545 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare locale a lingua \"%s\"." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 +#: ../src/msw/thread.cpp:570 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS" +#: ../src/os2/thread.cpp:514 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 -msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "Impossibile attendere la fine del thread." +#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %x" +msgstr "Impossibile sospendere il thread %x" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 -msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread" +#: ../src/msw/thread.cpp:830 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "Modo categorizzato" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843 +msgid "Cell Properties" +msgstr "Proprietà cella" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtico (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 msgid "Cen&tred" msgstr "Cen&trato" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Centered" msgstr "Centrato" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 msgid "Centre" msgstr "Centro" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 msgid "Centre text." msgstr "Centra il testo." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 +msgid "Centred" +msgstr "Centrato" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Scegli..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936 msgid "Change List Style" -msgstr "Modifica lo stile della lista" +msgstr "Modifica lo stile dell'elenco" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Modifica stile oggetto" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566 +msgid "Change Properties" +msgstr "Modifica proprietà" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127 msgid "Change Style" msgstr "Modifica lo stile" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251 -msgid "Changed item is invalid." -msgstr "" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:378 +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "I cambiamenti non verranno salvati per evitare la sovrascrittura del file \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043 msgid "Character styles" msgstr "Stili di carattere" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Spunta per aggiungere un punto dopo il pallino" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Click per rendere il font grassetto" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Click per rendere il font corsivo" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Click per rendere il font sottolineato" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Spunta per ricominciare la numerazione." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 msgid "Check to show a line through the text." -msgstr "Spunta per aggiungere un punto dopo il pallino" +msgstr "Spunta per visualizzare una linea attraverso il testo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "Click per rendere il font corsivo" +msgstr "Spunta per visualizzare il testo in maiuscolo." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 msgid "Check to show the text in subscript." -msgstr "Click per modificare il colore del testo." +msgstr "Spunta per visualizzare il testo come pedice." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 msgid "Check to show the text in superscript." -msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi" +msgstr "Spunta pe visualizzare il testo ome apice." -#: ../src/msw/dialup.cpp:791 +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare" -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Secli una cartella:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +msgid "Choose a file" +msgstr "Scegli un file" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:62 msgid "Choose colour" msgstr "Scegli un colore" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Carattere" #: ../src/common/module.cpp:75 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "" -"È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"." +msgstr "È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 +#: ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "C&hiudi" -#: ../src/generic/logg.cpp:537 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +msgid "Class not registered." +msgstr "Classe non registrata." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Clear" +msgstr "Azzera" + +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminare il contenuto del registro" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Click per applicare lo stile corrente." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Click per selezionare un simbolo." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Click per annullare le modifiche al font" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Click per annullare la selezione del font" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -msgid "Click to cancel this window." -msgstr "Click per annullare questa finestra." - -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Click per modificare il colore del font" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Clic per modificare il colore di sfondo del testo." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Click per modificare il colore del testo." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Click per selezionare il font per il livello corrente" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 msgid "Click to close this window." msgstr "Click per chiudere questa finestra." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Click per confermare le modifiche al font" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Click per confermare la selezione del font" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 -msgid "Click to confirm your selection." -msgstr "Click per confermare la selezione." +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Clic per creare un nuovo stile riquadro." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Click per creare un nuovo stile di carattere" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Click per creare un nuovo stile di lista" +msgstr "Clic per creare un nuovo stile di elenco" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "Click per creare un nuovo stile di paragrafo" +msgstr "Clic per creare un nuovo stile di paragrafo" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Click per creare un nuovo punto di tabulazione." +msgstr "Clic per creare un nuovo punto di tabulazione." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Click per eliminare tutti i punti di tabulazione." +msgstr "Clic per eliminare tutti i punti di tabulazione." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Click per eliminare lo stile selezionato" +msgstr "Clic per eliminare lo stile selezionato" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Click per eliminare il punto di tabulazione selezionato." +msgstr "Clic per eliminare il punto di tabulazione selezionato." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Click per modificare lo stile selezionato." +msgstr "Clic per modificare lo stile selezionato." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Click per rinominare lo stile selezionato." +msgstr "Clic per rinominare lo stile selezionato." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:680 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Chiudi\tAlt-F4" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 +#: ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Chiudi &tutto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Close current document" msgstr "Chiudi il documento corrente" -#: ../src/generic/logg.cpp:539 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722 msgid "Colour" -msgstr "Colore:" +msgstr "Colore" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul" +msgstr "Finestra seelzione colre fallita con errore %0lx." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 msgid "Colour:" msgstr "Colore:" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 msgid "Column could not be added." -msgstr "Impossibile caricare il file." +msgstr "la colonna non può essere aggiunta." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170 -msgid "Column does not have a renderer." -msgstr "" +msgstr "La descrizione colonna non può essere inzializzata." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 msgid "Column index not found." -msgstr "File della guida \"%s\" non trovato." +msgstr "Indice colonna non trovato." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169 -msgid "Column pointer must not be NULL." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" -msgstr "" +msgstr "Impossibile determinare larghezza colonna" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 msgid "Column width could not be set." -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare la larghezza della colonna." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173 -msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." -msgstr "" +#: ../src/common/init.cpp:185 +#, c-format +msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." +msgstr "L'argomento %d della linea di comando non può essere convertito in Unicode e verrà ignorato." -#: ../src/common/init.cpp:189 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 #, c-format -msgid "" -"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " -"ignored." -msgstr "" +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Finestra di dialogo comune fallita con codice errore %0lx." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/gtk/window.cpp:4228 +msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." +msgstr "Composizione non supportata da questo sistema. Abilitala nel tuo gestore finestra." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:959 +#: ../src/common/fileconf.cpp:966 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'." +msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:706 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 msgid "Confirm registry update" msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 msgid "Contents" msgstr "Sommario" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377 -msgid "Control is wrongly initialized." -msgstr "" - -#: ../src/common/strconv.cpp:2003 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" msgstr "Copie:" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Copy" -msgstr "&Copia" +msgstr "Copia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 msgid "Copy selection" msgstr "Copia selezione" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181 -msgid "Could not add column to internal structures." -msgstr "" - -#: ../src/html/chm.cpp:703 +#: ../src/html/chm.cpp:721 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 msgid "Could not determine column index." -msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." +msgstr "Impossibile determinare indice colonna." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 msgid "Could not determine column's position" -msgstr "" +msgstr "Impossibile determinare posizione colonne" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "Impossibile determinare il numero di colonne" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 msgid "Could not determine number of items" -msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s." +msgstr "Impossibile determinare numero elementi." #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "Impossibile estrarre %s in %s: %s" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1051 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 msgid "Could not get header description." -msgstr "Impossibile avviare la stampa." +msgstr "Impossibile ottenere descrione intestazione." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 msgid "Could not get items." -msgstr "Impossibile trovare il file '%s'." +msgstr "Impossibile ottenere elementi." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 msgid "Could not get property flags." -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'" +msgstr "Impossibile ottenere indicatori proprietà." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 msgid "Could not get selected items." -msgstr "Impossibile trovare il file '%s'." +msgstr "Impossibile ottenere elementi selezionati." #: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Impossibile trovare il file '%s'." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 msgid "Could not remove column." -msgstr "Impossibile creare un cursore." +msgstr "Impossibnile rimuovere colonne." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'" +msgstr "Impossibile ottenere numero elementi" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 msgid "Could not set alignment." -msgstr "Impossibile avviare la stampa." +msgstr "Impossibile impostare allineamento" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 msgid "Could not set column width." -msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." +msgstr "Impossibile impostare larghezza colonna." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950 -#, fuzzy +#: ../src/common/filefn.cpp:1565 +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Impossibile impostare la cartella di lavoro" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 msgid "Could not set header description." -msgstr "Impossibile avviare la stampa." +msgstr "Impossibile impostare descrizione intestazione." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 msgid "Could not set icon." -msgstr "Impossibile avviare la stampa." +msgstr "Impossibile impostare icona." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 msgid "Could not set maximum width." -msgstr "Impossibile avviare la stampa." +msgstr "Impossibile impostare larghezza amssima" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 msgid "Could not set minimum width." -msgstr "Impossibile avviare la stampa." +msgstr "Impossibile impostare larghezza minima" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 msgid "Could not set property flags." -msgstr "Impossibile avviare la stampa." +msgstr "Impossibile impostare indicatori proprietà." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." -msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." +msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima del documento." -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042 -#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 +#: ../src/msw/printwin.cpp:204 +#: ../src/gtk/print.cpp:1079 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1621 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2024 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 -msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" - -#: ../src/os2/thread.cpp:159 +#: ../src/os2/thread.cpp:161 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:179 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista." +msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine all'elenco." -#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 +#: ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossibile creare un timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Impossibile creare un cursore." - -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Impossibile creare la finestra di overlay" +#: ../src/common/translation.cpp:1853 +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Impossibile enumerare la traduzione" + #: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2055 +#: ../src/gtk/print.cpp:2027 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere stile hatch da wxBrush." -#: ../src/msw/thread.cpp:899 +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "Impossibile inizializzare il contesto della finestra di overlay" -#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Impossibile inizializzare la tabella GIF hash." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria " -"insufficiente." +msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente." #: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Impossibile leggere dati sonori da '%s'." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Impossibile ottenere nome cartella" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Impossibile inizializzare l'audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti." -#: ../src/os2/thread.cpp:176 +#: ../src/os2/thread.cpp:178 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:802 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." -#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673 -#: ../src/common/imagpng.cpp:681 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 +#: ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:669 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossibile terminare il thread" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 -msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "Create Parameter non trovato in declared RTTI Parameters" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Create Parameter %s non trovato nella dichiarazione dei parametri RTTI" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Crea una nuova cartella" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:296 -msgid "Ctrl-" -msgstr "Ctrl-" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" msgstr "Ta&glia" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950 msgid "Current directory:" msgstr "Cartella corrente:" -#: ../src/gtk/print.cpp:756 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/print.cpp:764 msgid "Custom size" -msgstr "corpo" +msgstr "Dimensione personalizzata" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425 -#, fuzzy +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 +msgid "Customize Columns" +msgstr "Personalizzazione colonne" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Cut" -msgstr "Ta&glia" +msgstr "Taglia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Cut selection" msgstr "taglia selezione" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" @@ -2227,65 +2590,67 @@ msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Foglio D, 22 x 34 pollici" -#: ../src/msw/dde.cpp:706 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "DECIMALE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:46 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DEL" -msgstr "" +msgstr "CANC" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "DELETE" -msgstr "" +msgstr "ELIMINA" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:944 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "" -"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." +msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." +msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:899 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "" -"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." +msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "DIVIDI" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "DOWN" -msgstr "" +msgstr "GIU" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345 -msgid "Data view control is not correctly initialized" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +msgid "Dashed" +msgstr "Tratteggiato" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 +msgid "Data object has invalid data format" +msgstr "Oggetto dati ha un formato dati non valido" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Data renderizzazione non può rendere valore; tipo valore:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Segnalazione di errore \"%s\"" @@ -2294,53 +2659,54 @@ msgstr "Segnalazione di errore \"%s\"" msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Impossibile creare la segnalazione di errore." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Generazione della segnalazione di errore fallita." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" msgstr "Codifca predefinita" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184 -#, fuzzy +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 msgid "Default font" -msgstr "Stampante predefinita" +msgstr "Fint predefinita" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 msgid "Default printer" msgstr "Stampante predefinita" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 msgid "Delete A&ll" msgstr "&Candella tutti" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 msgid "Delete Style" msgstr "Elimina stile" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442 msgid "Delete Text" msgstr "Elimina testo" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "Elimina elemento" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Delete selection" msgstr "Elimina selezione" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Eliminare stile %s?" @@ -2355,7 +2721,11 @@ msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'" msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "La dipendenza \"%s\" del modulo \"%s\" non esiste." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -2363,183 +2733,231 @@ msgstr "Desktop" msgid "Developed by " msgstr "Sviluppato da" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 -#, fuzzy +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 msgid "Developers" -msgstr "Sviluppato da" +msgstr "Sviluppatori" -#: ../src/msw/dialup.cpp:396 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio " -"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di " -"installarlo." +#: ../src/msw/dialup.cpp:394 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." msgstr "Sapevate..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 #, c-format -msgid "DirectFB error %d occured." -msgstr "Errore DirectFB %d." +msgid "DirectFB error %d occurred." +msgstr "Si è verificato un errore DirectFB %d" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 msgid "Directories" msgstr "Cartelle" -#: ../src/common/filefn.cpp:1290 +#: ../src/common/filefn.cpp:1245 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 +#: ../src/common/filefn.cpp:1265 #, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "La cartella '%s' non esiste!" +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "La cartella '%s' non può essere eliminata" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" msgstr "Cartella non esistente" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Cartella non esistente." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca " -"non distingue maiuscole e minuscole." +#: ../src/common/docview.cpp:458 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "Annullare le modifiche e ricaricare l'ultima versione salvata?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 msgid "Display options dialog" -msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" +msgstr "Visualizza riquadro di dialogo per le opzioni" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Visualizza la guida mentre sfogli i manuali sulla sinistra." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:699 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%" -"s\"?\n" -"Il valore corrente è \n" +"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n" +"Il valore corrente è \n" "%s, \n" -"Il nuovo valore è \n" +"Il nuovo valore è \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:481 +#: ../src/common/docview.cpp:534 #, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?" +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "Salvare le modifiche in %s?" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +msgid "Document:" +msgstr "Documento:" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " msgstr "Documentazione di" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 -#, fuzzy +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 msgid "Documentation writers" -msgstr "Documentazione di" +msgstr "Autori documentazione" -#: ../src/common/sizer.cpp:2428 +#: ../src/common/sizer.cpp:2657 msgid "Don't Save" msgstr "Non salvare" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Finito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Finito." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +msgid "Dotted" +msgstr "Punteggiato" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +msgid "Double" +msgstr "Doppio" + #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "Doppia cartolina giapponese ruotata 148 x 200 mm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:268 +#: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Doppio utilizzo di id : %d" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" -msgstr "Giù" +msgstr "Giù" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804 +msgid "Drag" +msgstr "Drag" #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Foglio E, 34 x 44 pollici" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "END" -msgstr "" +msgstr "FINE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "ENTER" -msgstr "" +msgstr "INVIO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358 +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "Fine file durante lettura da descrittore inotify" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESC" -msgstr "" +msgstr "ESC" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "ESCAPE" -msgstr "" +msgstr "ESCAPE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "EXECUTE" -msgstr "" +msgstr "ESEGUI" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" msgstr "Modifica elemento" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Tempo trascorso : " - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +msgid "Enable the height value." +msgstr "Abilita il valore altezza." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Abilita il valore massimo larghezza." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "Abilita il valore massimo altezza." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Abilita il valore minimo larghezza." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294 +msgid "Enable the width value." +msgstr "Abilita il valore larghezza." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258 +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Abilita allineamento verticale." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "Abilita colore di sfondo." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 msgid "Enter a character style name" msgstr "Immetti il nome dello stile di carattere" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 msgid "Enter a list style name" -msgstr "Immetti il nome dello stile di lista" +msgstr "Immetti il nome dello stile dell'eelnco" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 msgid "Enter a new style name" -msgstr "Immetti il nome dello stile di lista" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1086 -#, c-format -msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:" +msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Immetti il nome dello stile di paragrafo" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Specificare il comando per aprire il file \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:465 +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 msgid "Entries found" msgstr "Trovati" @@ -2547,76 +2965,85 @@ msgstr "Trovati" msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Busta Invite 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "" -"Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato " -"alla posizione %u in '%s'." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +#: ../src/common/config.cpp:474 +#, c-format +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %u in '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101 -#, fuzzy +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 msgid "Error closing epoll descriptor" -msgstr "Errore nella creazione della cartella" +msgstr "Errore nella chiusura descrittore epoll" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Errore chiusra istanza kqueue" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 msgid "Error creating directory" msgstr "Errore nella creazione della cartella" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:953 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." -#: ../src/common/fileconf.cpp:459 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "Errore nelal risorsa: %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:454 msgid "Error reading config options." msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1058 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Errore durante il salvataggio del file di configurazione." -#: ../src/gtk/print.cpp:677 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/print.cpp:678 msgid "Error while printing: " -msgstr "Errore durante l'attesa su di un semaforo" - -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 -msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "Errore durante l'attesa su di un semaforo" +msgstr "Errore durante la stampa:" -#: ../src/common/log.cpp:709 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Estimated time:" -msgstr "Tempo stimato : " +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "Coda eveti satura" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul" @@ -2625,56 +3052,62 @@ msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pollici" -#: ../src/msw/registry.cpp:1159 +#: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" -"Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non " -"verrà sovrascritto." +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non verrà sovrascritto." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:710 +#: ../src/html/chm.cpp:728 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +msgid "Face Name" +msgstr "Nome faccia" #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Impossibile accedere al file di lock." -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 +#, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" -msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" +msgstr "impossibile aggiungere descrittore %d al descrittore epoll %d" -#: ../src/common/glcmn.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" -msgstr "Impossibile creare il cursore." - -#: ../src/msw/dib.cpp:567 +#: ../src/msw/dib.cpp:549 #, c-format -msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Impossibile riservare %luKb di memoria per i dati bitmap." +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Impossibile allocare %luKb di memoria per i dati bitmap." + +#: ../src/common/glcmn.cpp:88 +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Impossibile allocare colore per OpenGL." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Impossibile cambiare la modalità video" +msgstr "Impossibile cambiare la modalità video" + +#: ../src/common/image.cpp:3036 +#, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Impossibile verificare formato immagine file \"%s\"." #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Impossibile svuotare la cartella \"%s\" delle segnalazioni di errore" -#: ../src/common/filename.cpp:196 +#: ../src/common/filename.cpp:209 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossibile chiudere il file" @@ -2683,81 +3116,79 @@ msgstr "Impossibile chiudere il file" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Impossibile chiudere gli appunti." -#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Impossibile chiudere il display \"%s\"." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to session manager: %s" -msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:825 +#: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password." -#: ../src/msw/dialup.cpp:771 +#: ../src/msw/dialup.cpp:765 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante." -#: ../src/common/textfile.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/textfile.cpp:201 +#, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "Impossibile convertire in Unicode il contenuto del file." +msgstr "Impossibile convertire il file \"%s\" in Unicode." + +#: ../src/generic/logg.cpp:980 +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Impossibile copiare contenuto finestra di dialogo negli Appunti." -#: ../src/msw/registry.cpp:637 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/registry.cpp:646 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" -"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema " -"in '%s'." +msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1095 +#: ../src/common/filefn.cpp:1053 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:624 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile copiare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1071 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:470 +#: ../src/msw/mdi.cpp:579 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." -#: ../src/msw/statusbar.cpp:115 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Impossibile creare la barra di stato." - -#: ../src/common/filename.cpp:859 +#: ../src/common/filename.cpp:1019 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Impossibile creare una pipe anonima." -#: ../src/msw/dde.cpp:444 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Impossibile creare una istanza di \"%s\"" + +#: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:214 +#: ../src/msw/cursor.cpp:213 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Impossibile creare il cursore." @@ -2775,12 +3206,11 @@ msgstr "" "Impossibile creare la cartella '%s'\n" "(Si dispone dei permessi necessari?)" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82 -#, fuzzy +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 msgid "Failed to create epoll descriptor" -msgstr "Impossibile creare il cursore." +msgstr "Impossibile creare descrittore epoll." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:190 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." @@ -2788,90 +3218,96 @@ msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" -"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di " -"errore %d)" +msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52 -#, fuzzy +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "Impossibile creare la barra di stato." +msgstr "Impossibile creare coda risveglio usato da un loop evento." -#: ../src/html/winpars.cpp:704 +#: ../src/html/winpars.cpp:737 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" +msgstr "Impossibile visualizzare la pagina HTML con la codifica %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Impossibile enumerare le modalità video" +msgstr "Impossibile enumerare le modalità video" -#: ../src/msw/dde.cpp:725 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 +#: ../src/msw/dialup.cpp:885 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossibile connettersi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Impossibile eseguire 'curl', si prega di installarlo nel PATH." -#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500 +#, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare CLSID di \"%s\"" + +#: ../src/common/regex.cpp:435 +#: ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "" -"Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular " -"expression): %s" +msgstr "Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular expression): %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:723 +#: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569 +#, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Impossibile ottenere intrefaccia automazione OLE per \"%s\"" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:219 +#: ../src/common/time.cpp:250 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1544 +#: ../src/common/filefn.cpp:1449 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro" #: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "" -"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non " -"trovati." +msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati." #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:886 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 +#, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" +msgstr "Impossibile inizializzare connessione dialup: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Impossibile inserire il testo nella casella di testo." @@ -2880,96 +3316,137 @@ msgstr "Impossibile inserire il testo nella casella di testo." msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "Impossibile leggere il file di lock '%s'" -#: ../src/unix/appunix.cpp:89 -#, fuzzy +#: ../src/unix/appunix.cpp:90 msgid "Failed to install signal handler" -msgstr "Impossibile chiudere il file" +msgstr "Impossibile installare gestore segnale" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) " -"- per favore lanciare nuovamente il programma" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma" -#: ../src/msw/utils.cpp:735 +#: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Impossibile terminare il processo %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:127 +#: ../src/common/image.cpp:2261 +#, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "Impossibile caricare bitmap \"%s\" dalle risorse." + +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "Impossibile caricare icona \"%s\" dalle risorse." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 +#, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Impossibile caricare immagine %%d dal file '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "Impossibile caricare immagine %d dallo stream." + +#: ../src/common/image.cpp:2343 +#: ../src/common/image.cpp:2362 #, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'." +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Impossibile caricare il file immagine \"%s\"." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." msgstr "Impossibile leggere il metafile dal file '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:324 +#: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossibile caricare mpr.dll." +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Impossibile caricare risorsa \"%s\"." + #: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Impossibile bloccare risorsa \"%s\"." + #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Impossibile modificare il descrittore %d nel descrittore epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2206 +#: ../src/common/filename.cpp:2573 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 msgid "Failed to monitor I/O channels" -msgstr "" +msgstr "Impossibile monitorare canali I/O" -#: ../src/common/filename.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:192 +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s" +msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura" -#: ../src/common/filename.cpp:185 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:197 +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" -msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s" +msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura" #: ../src/html/chm.cpp:142 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137 +#, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s" +msgstr "Impossibile aprire URL '%s' nel browser predefinito." -#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Impossibile aprire cartella \"%s\" per il monitoraggio." + +#: ../src/x11/utils.cpp:223 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Impossibile aprire il display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:894 +#: ../src/common/filename.cpp:1054 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Impossibile aprire gli appunti." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643 +#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "Impossibile lanalizzare forme plurali: '%s'" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "Impossibile preparare riproduzione \"%s\"." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" @@ -2977,21 +3454,28 @@ msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." -#: ../src/common/fileconf.cpp:470 -#, fuzzy +#: ../src/common/fileconf.cpp:465 msgid "Failed to read config options." -msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione." +msgstr "Impossibile leggere opzioni configurazione." + +#: ../src/common/docview.cpp:681 +#, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Impossibile leggere il documento dal file \"%s\"." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "Impossibile leggere evento dalla coda DirectFB." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104 -#, fuzzy +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." +msgstr "Impossibile leggere dalla coda di risveglio." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" @@ -3000,11 +3484,7 @@ msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270 -msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "Impossibile inizializzare la window class OpenGL." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:243 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'." @@ -3024,58 +3504,58 @@ msgstr "Impossibile eliminare il file di lock '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:474 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#: ../src/common/filefn.cpp:1163 #, c-format -msgid "" -"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " -"exists." -msgstr "" -"Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste " -"già." +msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." +msgstr "Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste già." -#: ../src/msw/registry.cpp:579 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/common/filename.cpp:2300 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "" -"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" +msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" -#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#: ../src/common/docview.cpp:652 +#, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Impossibile salvare il dcoumento nel file \"%s\"." + +#: ../src/msw/dib.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:766 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" -#: ../src/common/ftp.cpp:381 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.." +msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." @@ -3084,42 +3564,56 @@ msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file di lock '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:509 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Impossibile impostare il testo nella casella di testo." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 +#, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "Impossibile impostare livello concorrenza a %lu" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." +msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "Impossibile impostare pipe non bloccante, il programma potrebbe bloccarsi." + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "Impossibile commutare coda DirectFB in modalità non bloccante." + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" -msgstr "" +msgstr "Impossibile commutare coda risevglio in modalità non bloccante." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossibile terminare il thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:744 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:963 +#: ../src/msw/dialup.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2221 +#: ../src/common/filename.cpp:2588 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" @@ -3134,16 +3628,16 @@ msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'" msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 +#, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." +msgstr "Impossibile deregistrare descrittore %d dal descrittore epoll %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "impossibile aggiornare il file di configurazione utente." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "Impossibile inviare la segnalazione di errore (codice di errore %d)." @@ -3153,29 +3647,35 @@ msgstr "Impossibile inviare la segnalazione di errore (codice di errore %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:424 -msgid "Fatal error" -msgstr "Errore Fatale" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#: ../src/common/log.cpp:698 -msgid "Fatal error: " -msgstr "Errore fatale: " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409 +#: ../src/common/docview.cpp:669 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura." + +#: ../src/common/docview.cpp:646 #, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "Il file %s non esiste." +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -3184,118 +3684,166 @@ msgstr "" "File '%s' esistente,\n" "si desidera sostituirlo?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901 +#: ../src/common/filefn.cpp:1201 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Il file '%s' non può essere rimosso" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Il file '%s' non può essere rinominato '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 +#: ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file." -#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 +#, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Finestra dialogo file fallita con codice errore %0lx." + +#: ../src/common/docview.cpp:1762 msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439 +msgid "File system containing watched object was unmounted" +msgstr "Il file system contiene oggetti monitorati che sono stati smontati" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Files" msgstr "File" -#: ../src/common/filefn.cpp:1835 +#: ../src/common/filefn.cpp:1753 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "File (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 msgid "Filter" msgstr "Filtra" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "First" +msgstr "Primo" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 +msgid "First page" +msgstr "Prima pagina" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +msgid "Fixed" +msgstr "Fisso" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Fixed font:" msgstr "Carattere a corpo fisso:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Larghezza fissa.
grassetto corsivo " +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 +msgid "Floating" +msgstr "Fluttuante" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Floppy" +msgstr "Floppy" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pollici" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 msgid "Font &weight:" msgstr "&Peso del font" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 msgid "Font st&yle:" msgstr "St&ile:" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "" +msgstr "Il file indice font %s è sparito durante il caricamento delle font." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fallita" -#: ../src/common/xtixml.cpp:232 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Forward hrefs non supportata" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trovate %i corrispondenze" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" msgstr "Da:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 -msgid "GB-2312" -msgstr "GB-2312" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:80 +#: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Indice dell'immagine non valido." -#: ../src/common/imaggif.cpp:70 +#: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: il flusso dati dembra essere interrotto." -#: ../src/common/imaggif.cpp:54 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: errore nel formato GIF dell'immagine." -#: ../src/common/imaggif.cpp:57 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: memoria insufficiente." -#: ../src/common/imaggif.cpp:60 +#: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +#: ../src/gtk/window.cpp:4210 +msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "GTK+ installato su questo computer è troppo vecchio per supportare composizione schermo. Installa GTK+ 2.12 o superiore." + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +#: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript generico" @@ -3307,196 +3855,218 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pollici" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pollici" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "GetPropertyCollection chiamato su 'generic accessor'" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go back" msgstr "Indietro" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "Ritorna alla pagina HTML precedente" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Go forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "Avanza alla pagina HTML successiva" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Vai alla Home directory" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" msgstr "Cartella superiore" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1091 -msgid "Goto Page" -msgstr "Vai alla pagina" - #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 msgid "Graphics art by " msgstr "Grafica di" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "Scanalatura" + +#: ../src/common/zstream.cpp:159 +#: ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib" +msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "HELP" -msgstr "" +msgstr "GUIDA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "HOME" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/htmprint.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "" -"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " -"pages and it can't continue any longer!" -msgstr "" -"L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore di " -"quello consentito e non è in grado di proseguire!" +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Harddisk" +msgstr "Disco fisso" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Aiuto: %s" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opzioni del browser della Guida" -#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" msgstr "Indice" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535 msgid "Help Printing" msgstr "Stampa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 msgid "Help Topics" msgstr "Contenuti" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:273 +#: ../src/generic/helpext.cpp:272 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Cartella \"%s\" della guida non trovata." -#: ../src/generic/helpext.cpp:281 +#: ../src/generic/helpext.cpp:280 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "File della guida \"%s\" non trovato." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Aiuto: %s" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Nascondi %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +msgid "Hide Others" +msgstr "Nascondi altri" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "Nascondi questo messaggio di notifica." + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 msgid "Home directory" msgstr "Cartella home" -#: ../include/wx/filefn.h:146 -msgid "I64" -msgstr "I64" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "Come l'oggetto sarà fluttauante rispetto al testo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:966 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: il flusso dati dembra essere interrotto." -#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +#: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: errore nel formato IFF dell'immagine." -#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +#: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: memoria insufficiente." -#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INS" -msgstr "" +msgstr "INS" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "INSERT" -msgstr "" +msgstr "INSERISCI" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "ISO-2022-JP" -msgstr "" +msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Rendirizzatore icona e testo non può rendirizzare valore; tipo valore:" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." +msgstr "Se possibile prova a modificare i parametri del layout per rendere la stampa più stretta." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" @@ -3504,141 +4074,167 @@ msgstr "" "Se si dispone di ulteriori informazioni relativamente a questo errore,\n" "si prega di digitarle e verranno allegate:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Se non si desidera inviare una segnalazione di errore, scegliere il pulsante " -"\"Annulla\",\n" +"Se non si desidera inviare una segnalazione di errore, scegliere il pulsante \"Annulla\",\n" "anche se questo potrebbe ostacolare il miglioramento del programma. Si\n" "invita pertanto a continuare con la generazione della segnalazione.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1324 +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "Il valore \"%s\" della chiave \"%s\" è stato ignorato." +msgstr "Il valore \"%s\" della chiave \"%s\" è stato ignorato." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Object Class (Non-wxEvtHandler) come Event Source non consentito" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/common/xti.cpp:514 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito" + +#: ../src/common/xti.cpp:502 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 msgid "Illegal file specification." msgstr "Specifica di file non valida." -#: ../src/common/image.cpp:1841 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" -#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240 +#: ../src/common/image.cpp:2502 #, c-format -msgid "Image file is not of type %ld." -msgstr "Il file immagine non è di tipo %ld." +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2264 +#: ../src/common/image.cpp:2632 #, c-format -msgid "Image file is not of type %s." -msgstr "Il file immagine non è di tipo %s." +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "L'immagine non è di tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:464 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo " -"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" -#: ../src/common/filefn.cpp:1114 +#: ../src/common/filefn.cpp:1069 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1128 +#: ../src/common/filefn.cpp:1083 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#: ../src/common/filefn.cpp:1137 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "Dimensione frame GTK non valida (%u, %d) per il frame #%u" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "Numeri non validi degli argomenti." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" msgstr "Indenta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Rientri e spaziatura" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:526 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/init.cpp:248 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../src/common/init.cpp:273 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inizializzazione fallita in \"post init\", esco." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 +msgid "Insert Field" +msgstr "Inserisci campo" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 msgid "Insert Image" msgstr "Inserisci un'immagine" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204 +msgid "Insert Object" +msgstr "Inserisci oggetto" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073 msgid "Insert Text" msgstr "Inserisci del testo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 -msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "Inserisci una interruzione pagina prima del paragrafo." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +msgid "Inset" +msgstr "Aggiunta" -#: ../src/gtk/app.cpp:484 +#: ../src/gtk/app.cpp:432 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "" +msgstr "Opzione non valida linea di comando GTK, usare \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:280 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511 -#, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "" -"Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'." - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" -msgstr "" +msgstr "Dati elemento visualizzazione non validi" -#: ../src/common/appcmn.cpp:254 +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida." +msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida." -#: ../src/x11/app.cpp:124 +#: ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida." @@ -3648,23 +4244,33 @@ msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida." msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "File di blocco '%s' non valido." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 +#: ../src/common/translation.cpp:955 +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "Messaggio catalogo non valido." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:312 +#: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523 +#: ../src/common/config.cpp:227 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "Valore non valido %ld per la chiave booleana \"%s\" nel file di configurazione." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" @@ -3672,11 +4278,11 @@ msgstr "Corsivo" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato." +msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine." @@ -3732,160 +4338,181 @@ msgstr "Cartolina giapponese 100 x 148 mm" msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "Cartolina giapponese ruotata 148 x 100 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Jump to" +msgstr "Vai a" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 msgid "Justify text left and right." msgstr "Justifica il testo a sinistra e a destra." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" -msgstr "" +msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_ADD" -msgstr "" +msgstr "KP_AGGIUNGI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" +msgstr "KP_INIZIO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "KP_DECIMALE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_DELETE" -msgstr "" +msgstr "KP_ELIMINA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "KP_DIVIDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_DOWN" -msgstr "" +msgstr "KP_GIU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_END" -msgstr "" +msgstr "KP_FINE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_ENTER" -msgstr "" +msgstr "KP_INSERIMENTO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" +msgstr "KP_UGUALE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_HOME" -msgstr "" +msgstr "KP_HOME" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_INSERT" -msgstr "" +msgstr "KP_INSERIMENTO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_LEFT" -msgstr "" +msgstr "KP_SINISTRA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" +msgstr "KP_MOLTIPLICA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_NEXT" -msgstr "" +msgstr "KP_SUCCESSIVO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" +msgstr "KP_PAGINAGIU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" +msgstr "KP_PAGINASU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" +msgstr "KP_PRECEDENTE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "KP_DESTRA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "KP_SEPARATORE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_SPACE" -msgstr "" +msgstr "KP_SPAZIO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "KP_SOTTTRATTO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_TAB" -msgstr "" +msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_UP" -msgstr "" +msgstr "KP_SU" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 msgid "L&ine spacing:" -msgstr "Interlinea:" +msgstr "&Interlinea:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "LEFT" -msgstr "" +msgstr "SINISTRA" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 +msgid "Last page" +msgstr "Ultima pagina" + +#: ../src/common/log.cpp:312 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "L'ultimo messaggio ripetuto (\"%s\", %lu volta) non è stato inviato" +msgstr[1] "L'ultimo messaggio ripetuto (\"%s\", %lu volte) non è stato inviato" + #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 pollici" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 msgid "Left (&first line):" msgstr "Sinistra (&prima riga):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margine sinistro (mm):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 msgid "Left-align text." msgstr "Allinea a sinistra" @@ -3925,53 +4552,51 @@ msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 pollici" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pollici" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licenza" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 msgid "Light" msgstr "Leggero" -#: ../src/generic/helpext.cpp:300 +#: ../src/generic/helpext.cpp:299 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "" -"La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta." +msgstr "La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 msgid "Line spacing:" msgstr "Interlinea:" -#: ../src/html/chm.cpp:820 +#: ../src/html/chm.cpp:841 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "" -"Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto." +msgstr "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348 msgid "List Style" -msgstr "Stile di lista" +msgstr "Stile elenco" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044 msgid "List styles" -msgstr "Stili di lista" +msgstr "Stili elenco" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Elenca le dimensioni in punti del font." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Elenca i font disponibili." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 msgid "Loading : " msgstr "Caricamento : " @@ -3985,77 +4610,266 @@ msgstr "Il file di lock '%s' ha un proprietario errato." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Il file di lock '%s' ha permessi scorretti." -#: ../src/generic/logg.cpp:602 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registro salvato nel file '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Lower case letters" msgstr "Lettere minuscole" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Numeri romani minuscoli" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "Figlio MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "MENU" -msgstr "" +msgstr "MENU" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è " -"installata su questo computer. Si prega di installarla." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Ingrandisci" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacArabic" +msgstr "Numeri arabi Mac" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacArmenian" +msgstr "Mac armeno" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacBengali" +msgstr "Mac bengali" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacBurmese" +msgstr "Mac burmese" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +msgid "MacCeltic" +msgstr "Mac celtico" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "Mac Europa centrale roman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "Mac cinese simplificato" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "Mac cinese tradizionale" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacCroatian" +msgstr "Mac croato" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "Mac cirilico" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "Mac devangari" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +msgid "MacDingbats" +msgstr "Mac Dingbats" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "Mac etiopico" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "Mac arabico esteso" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +msgid "MacGaelic" +msgstr "Mac gaelico" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "Mac georgiano" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacGreek" +msgstr "Mac greco" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacGujarati" +msgstr "Mac gujarati" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "Mac gurmukhi" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacHebrew" +msgstr "Mac ebraico" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "Ma islandese" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacJapanese" +msgstr "Mac giapponese" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacKannada" +msgstr "Mac kannadia" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "Mac tastiera glyphs" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacKhmer" +msgstr "Mac khmer" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacKorean" +msgstr "mac coreano" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacLaotian" +msgstr "Mac loatiano" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "Mac malayalam" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacMongolian" +msgstr "Mac mongolo" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacOriya" +msgstr "Mac oriya" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +msgid "MacRoman" +msgstr "Mac Roman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +msgid "MacRomanian" +msgstr "Mac Romanian" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacSinhalese" +msgstr "Mac Sinhalese" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacSymbol" +msgstr "mac Symbol" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +msgid "MacTamil" +msgstr "Mac tamil" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacTelugu" +msgstr "Mac telegu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacThai" +msgstr "Mac tailandese" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacTibetan" +msgstr "Mac tibetano" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacTurkish" +msgstr "Mac turco" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "Mac vietnamita" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +msgid "Make a selection:" +msgstr "Effettua una selezione" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "Margini" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" msgstr "&Maiuscole/minuscole" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +msgid "Max height:" +msgstr "Altezza max:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +msgid "Max width:" +msgstr "Larghezza max:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "Errore riproduzione: %s" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!" +msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:415 +#: ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menu" +#: ../src/common/msgout.cpp:125 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" msgstr "Tema metallico" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +msgid "Method or property not found." +msgstr "Metodo o proprietà non trovata." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "Riduci a &icona" -#: ../src/mgl/app.cpp:163 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +msgid "Min height:" +msgstr "Altezza min.:" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412 -#, fuzzy -msgid "Model pointer not initialized." -msgstr "Impossibile inizializzare il display" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +msgid "Min width:" +msgstr "Larghezza min.:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "Parametro richiesto mancante." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 msgid "Modified" msgstr "Modificato" @@ -4068,42 +4882,74 @@ msgstr "Inizializzazione del modulo \"%s\" fallita" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pollici" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "Il controllo dei cambiamenti dei file individuali non è attualmente supportato." + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" msgstr "Sposta verso il basso" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move up" msgstr "Sposta verso il basso" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "Sposta l'oggetto nel prossimo paragrafo." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "Sposta l'oggetto nel paragrafo precedente." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "Proprietà celle multiple" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" +msgstr "BLOCCO_NUMERICO" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Nuovo stile &riquadro..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 msgid "New &Character Style..." msgstr "Nuovo stile di &carattere..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 msgid "New &List Style..." -msgstr "Nuovo stile di &lista..." +msgstr "Nuovo stile di e&lenco..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Nuovo stile di ¶grafo..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 msgid "New Style" msgstr "Nuovo stile" @@ -4111,71 +4957,74 @@ msgstr "Nuovo stile" msgid "New directory" msgstr "Crea cartella" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "New item" msgstr "Nuova elemento" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656 msgid "NewName" msgstr "NuovoNome" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/generic/animateg.cpp:152 +#: ../src/generic/animateg.cpp:151 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." -msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." +msgstr "Nessun gestore bitmap definito per il tipo %d." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." -msgstr "" +msgstr "Nesssuna colonna esistente." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013 -msgid "No column for the specified column index existing." -msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 +msgid "No column for the specified column existing." +msgstr "Nessuna colonna per la colonna esistente specificata." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "" +msgstr "Nessuna colonna per la posizione esistente specificata." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051 msgid "No default application configured for HTML files." -msgstr "" +msgstr "Nessuna applicazione predefinita configurata per i file HTML." -#: ../src/generic/helpext.cpp:451 +#: ../src/generic/helpext.cpp:450 msgid "No entries found." msgstr "Voci non trovate." -#: ../src/common/fontmap.cpp:419 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n" -"ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n" -"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne " -"una differente)?" +"ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n" +"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:424 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -4184,90 +5033,95 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\n" "Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" -"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!" +"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" -#: ../src/generic/animateg.cpp:144 +#: ../src/generic/animateg.cpp:143 msgid "No handler found for animation type." msgstr "Gestore non disponibile per questo formato di animazione." -#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224 +#: ../src/common/image.cpp:2484 msgid "No handler found for image type." -msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." +msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." -#: ../src/common/image.cpp:2278 +#: ../src/common/image.cpp:2492 +#: ../src/common/image.cpp:2603 +#: ../src/common/image.cpp:2656 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." - -#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233 -#, c-format -msgid "No image handler for type %ld defined." -msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld." +msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." -#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293 +#: ../src/common/image.cpp:2626 +#: ../src/common/image.cpp:2670 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." +msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:876 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171 -msgid "No model associated with control." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" +msgstr "Nessuna o renderizzazione o tipo renderizzazione specificata non valida per i dati personali colonna." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." -msgstr "" +msgstr "Nessuna renderizzazione specificata per la colonna." #: ../src/unix/sound.cpp:82 msgid "No sound" msgstr "Nessun suono" -#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890 +#: ../src/common/image.cpp:2062 +#: ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare." -#: ../src/common/image.cpp:2742 +#: ../src/common/image.cpp:3133 msgid "No unused colour in image." msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine." -#: ../src/generic/helpext.cpp:308 +#: ../src/generic/helpext.cpp:307 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Il file \"%s\" non contiene mappature valide." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normale
e sottolineato. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "Non %s" + +#: ../include/wx/filename.h:558 +#: ../include/wx/filename.h:563 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponibile" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 msgid "Not underlined" msgstr "Non sottolineato" @@ -4275,130 +5129,175 @@ msgstr "Non sottolineato" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pollici" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101 -#, fuzzy +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 msgid "Notice" -msgstr "&Note:" +msgstr "Nota" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "Numero non determinato di colonne." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Numbered outline" msgstr "Numeri gerarchici" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 -#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "Errore automazione OLE in %s: %s" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +msgid "Object Properties" +msgstr "Proprietà oggetto" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "L'implementazione dell'oggetto non supporta argomenti nominali." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo" -#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624 -#: ../src/common/docview.cpp:1664 +#: ../src/common/docview.cpp:1746 +#: ../src/common/docview.cpp:1788 msgid "Open File" -msgstr "Apri File" +msgstr "Apri file" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Apri il file \"%s\"" -#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +msgid "Open..." +msgstr "Apri..." + +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" -msgstr "" +msgstr "Funzioen OpenGL \"%s\" fallita: %s (errore %d)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:771 +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "L'opzione '%s' non può essere negata." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore." -#: ../src/common/cmdline.cpp:854 +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: ../src/common/windowid.cpp:215 +#: ../src/common/windowid.cpp:260 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." -msgstr "" +msgstr "ID fuori della finestra. Si raccomanda la chiusura dell'applicazione." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Owner not initialized." -msgstr "Impossibile inizializzare il display" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +msgid "Outline" +msgstr "Contorno" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "Rimozione" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "Overflow durante forzatura valori argomento." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" +msgstr "PAGINAGIU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEUP" -msgstr "" +msgstr "PAGINASU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "PAUSE" -msgstr "" +msgstr "PAUSA" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: formato non supportato" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: Immagine non valida." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: questo non è un file PCX." +msgstr "PCX: questo non è un file PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numero di versione troppo piccolo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PGDN" -msgstr "" +msgstr "PAGGIU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PGUP" -msgstr "" +msgstr "PAGSU" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Il file sembra troncato." @@ -4506,25 +5405,31 @@ msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 Ruotata 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "PRINT" -msgstr "" +msgstr "STAMPA" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1569 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +msgid "Padding" +msgstr "Riempimento" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 +#: ../src/gtk/print.cpp:779 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazioni della pagina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708 msgid "Page setup" msgstr "Impostazioni della pagina" @@ -4532,55 +5437,50 @@ msgstr "Impostazioni della pagina" msgid "Pages" msgstr "Pagine" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 -msgid "Paper Size" -msgstr "Dimensione del foglio" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042 msgid "Paragraph styles" msgstr "Stili di paragrafo" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Passed item is invalid." -msgstr "'%s' non valida" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject" +msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 -msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 +msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Paste selection" msgstr "Incolla la selezione" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "Peri&od" msgstr "Punt&o" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953 +msgid "Picture Properties" +msgstr "Proprietà immagine" + #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Creazione della pipe fallita" @@ -4589,19 +5489,19 @@ msgstr "Creazione della pipe fallita" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Per favore scegliere un carattere valido." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Per favore scegliere un file esistente." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Per favore scegliere la pagina da visualizzare." -#: ../src/msw/dialup.cpp:792 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -4610,58 +5510,101 @@ msgid "" msgstr "" "Si prega di installare una versione aggiornata di comctl32.dll\n" "(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n" -"oppure il programma non funzionerà correttamente" +"oppure il programma non funzionerà correttamente" -#: ../src/common/prntbase.cpp:327 -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "Stampa in corso\n" +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "Seelzionare le colonne da visualizzare e il loro ordine:" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114 -msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:522 +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "Stampa in corso..." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +msgid "Point Size" +msgstr "Dimensione corpo" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "Puntataore all controllo vista dati non impostato correttamente." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "" +msgstr "Puntatore al modello non impostato correttamente." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" msgstr "File PostScript" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "Preparazione della finestra di aiuto in corso..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferenze..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552 +#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +msgid "Preparing" +msgstr "Preparazione" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598 -#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 +#: ../src/gtk/print.cpp:606 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/common/docview.cpp:1061 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 +#: ../src/common/docview.cpp:1247 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" @@ -4669,23 +5612,31 @@ msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" msgid "Print Range" msgstr "Intervallo da stampare" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print Setup" msgstr "Impostazioni di stampa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 msgid "Print in colour" msgstr "Stampa a colori" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 -msgid "Print previe&w" -msgstr "Ante&prima di stampa" +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "Print previe&w..." +msgstr "Ante&prima di stampa..." -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 msgid "Print preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/common/docview.cpp:1241 +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Creazione anteprima di stampa fallita." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "Print preview..." +msgstr "Anteprima di stampa..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" msgstr "Coda di stampa" @@ -4697,11 +5648,15 @@ msgstr "Stampa questa pagina" msgid "Print to File" msgstr "Stampa su file" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "Print..." +msgstr "Stampa..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" msgstr "Stampante" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Printer command:" msgstr "Comando stampante:" @@ -4709,11 +5664,11 @@ msgstr "Comando stampante:" msgid "Printer options" msgstr "Opzioni stampante" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Printer options:" msgstr "Opzioni stampante:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 msgid "Printer..." msgstr "Stampante..." @@ -4721,157 +5676,192 @@ msgstr "Stampante..." msgid "Printer:" msgstr "Stampante:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 +#: ../src/common/prntbase.cpp:519 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +msgid "Printing" +msgstr "Stampa..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:587 msgid "Printing " msgstr "Stampa in corso" -#: ../src/common/prntbase.cpp:341 +#: ../src/common/prntbase.cpp:331 msgid "Printing Error" msgstr "Errore durante la stampa" -#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Stampa pagina %d di %d" + +#: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Stampa della pagina %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:164 +#: ../src/generic/printps.cpp:162 msgid "Printing..." msgstr "Stampa in corso..." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 -#, c-format -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "" -"L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono " -"memorizzati nella cartella \"%s\"." +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 +#: ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../src/common/docview.cpp:2057 +msgid "Printout" +msgstr "Stampa" -#: ../src/common/log.cpp:699 -msgid "Program aborted." -msgstr "Programma terminato." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#, c-format +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono memorizzati nella cartella \"%s\"." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "" +msgstr "Progresso renderizzazione non può renderizzare tipo valore; tipo valore:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Progress:" +msgstr "Progresso:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 +msgid "Property Error" +msgstr "Errore proprietà" #: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1089 +#: ../src/generic/logg.cpp:1040 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Esci da %s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" msgstr "Esci dal programma" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "RETURN" -msgstr "" +msgstr "RITORNO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "RIGHT" -msgstr "" +msgstr "DESTRA" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +msgid "RawCtrl+" +msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145 +#: ../src/common/ffile.cpp:114 +#: ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:256 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Redo" -msgstr "&Ripeti" +msgstr "Ripeti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Redo last action" msgstr "Ripristina l'ultima azione" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: ../src/msw/registry.cpp:571 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente." +msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente." -#: ../src/msw/registry.cpp:540 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "" -"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." +msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." -#: ../src/msw/registry.cpp:672 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento " -"del sistema, la cancellazione renderebbe\n" +"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n" "il sistema inutilizzabile:\n" "operazione abbandonata." -#: ../src/msw/registry.cpp:466 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente." +msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327 msgid "Regular" msgstr "Normale" -#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" msgstr "Voci pertinenti:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tempo rimanente : " - -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Rimuovi puntino" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri" #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" -"Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è " -"stato caricato." +msgstr "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è stato caricato." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 msgid "Rendering failed." -msgstr "Creazione del timer fallita." +msgstr "Renderizzazione fallita." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109 msgid "Renumber List" -msgstr "Rinumera la lista" +msgstr "Rinumera l'elenco" -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Rep&lace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" @@ -4879,7 +5869,7 @@ msgstr "Sostituisci" msgid "Replace &all" msgstr "Sostituisci t&utto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Replace selection" msgstr "Sostituisci la selezione" @@ -4887,115 +5877,125 @@ msgstr "Sostituisci la selezione" msgid "Replace with:" msgstr "Sostituisci con:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530 -msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!" +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "Campo informazioni richieste vuoto. " -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "La risorsa '%s' non è un catalogo di messaggi valido." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Revert to Saved" msgstr "Ritorna alla versione salvata" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "Ridge" +msgstr "Crinale" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margine destro (mm):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 msgid "Right-align text." msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nome di una puntatura s&tandard:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" +msgstr "BLOCCO_SCORRIMENTO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "SELECT" -msgstr "" +msgstr "SELEZIONA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "SEPARATORE" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 -msgid "SHIFT-JIS" -msgstr "SHIFT-JIS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" +msgstr "CATTURA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "SPAZIO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" -msgstr "" +msgstr "SPECIALE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "SUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "SOTTRATTO" -#: ../src/common/sizer.cpp:2426 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/common/sizer.cpp:2655 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Salvare il file %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Salva con n&ome..." -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:363 msgid "Save As" -msgstr "Salva con Nome" +msgstr "Salva come" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +msgid "Save as" +msgstr "Salva come" -#: ../src/common/stockitem.cpp:212 +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Save current document" msgstr "Salvare il documento corrente" -#: ../src/common/stockitem.cpp:213 +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Salva il documento con un nome differente" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salva il registro su file" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" +msgstr "Cerca i contenuti nelle Guida(e) per tutte le occorrenze del testo digitato di seguito" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" @@ -5005,111 +6005,122 @@ msgstr "Direzione" msgid "Search for:" msgstr "Trova:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca in tutti i libri" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -msgid "Search!" -msgstr "Cerca!" - -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" -#: ../src/common/ffile.cpp:231 +#: ../src/common/ffile.cpp:219 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#: ../src/common/ffile.cpp:209 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "" -"Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste " -"dimensioni))" +msgstr "Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste dimensioni))" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" msgstr "&Seleziona tutto" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 msgid "Select All" -msgstr "&Seleziona tutto" +msgstr "Seleziona tutto" -#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#: ../src/common/docview.cpp:1868 msgid "Select a document template" msgstr "Scegliere un modello di documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1821 +#: ../src/common/docview.cpp:1942 msgid "Select a document view" msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 msgid "Select regular or bold." msgstr "Seleziona tra normale e grassetto." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Seleziona tra normale e corsivo." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Seleziona sottolineato/non sottolineato" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Seleziona il livello da modificare." -#: ../src/common/cmdline.cpp:790 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797 +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Imposta stile cella" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'" + +#: ../src/common/filename.cpp:2524 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da questo sistema operativo." + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." msgstr "Configurazione..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:566 +#: ../src/msw/dialup.cpp:564 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." +msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:298 -msgid "Shift-" -msgstr "Maiusc-" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 +msgid "Shift+" +msgstr "Maiusc+" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 msgid "Show &hidden directories" msgstr "Visualizza le &cartelle nascoste" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997 msgid "Show &hidden files" msgstr "Visualizza i &file nascosti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 +msgid "Show All" +msgstr "Visualizza tutto" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Show about dialog" msgstr "Visualizza la finestra di informazioni sul programma" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all" msgstr "Visualizza tutto" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 msgid "Show all items in index" msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" @@ -5117,98 +6128,93 @@ msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" msgid "Show hidden directories" msgstr "Visualizza le cartelle nascoste" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Visualizza un sottoinsieme di Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di puntatura." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni del font." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Visualizza l'anteprima del font." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di paragrafo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." msgstr "Visualizza l'anteprima del font" -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Tema monocromatico" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "Single" msgstr "Singola" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Slant" msgstr "Slant" -#: ../src/common/docview.cpp:597 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +msgid "Solid" +msgstr "Grassetto" -#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643 +#: ../src/common/docview.cpp:1764 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." -#: ../src/common/docview.cpp:604 -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." -#: ../src/common/docview.cpp:1057 -msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "" -"Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente." +msgstr "Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente." -#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663 +#: ../src/common/docview.cpp:1787 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto." @@ -5221,12 +6227,16 @@ msgstr "Formato dei dati sonori non supportato." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Spell Check" +msgstr "Controllo ortografia" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -5234,50 +6244,49 @@ msgstr "Standard" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pollici" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +msgid "Static" +msgstr "Statico" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../src/generic/logg.cpp:652 -msgid "Status: " -msgstr "Stato: " +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 -msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato" +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrato" -#: ../src/msw/colour.cpp:35 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Specifica di colore '%s' non valida" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 msgid "Style Organiser" msgstr "Gestore degli stili" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "Style:" msgstr "Stile:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813 -#, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" -"Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 msgid "Subscrip&t" -msgstr "Script" +msgstr "&Pedice" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" -msgstr "Script" +msgstr "&Apice" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" @@ -5287,57 +6296,54 @@ msgstr "Foglio SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "Foglio SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Swiss" msgstr "Svizzero" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 msgid "Symbol &font:" msgstr "Font del simbolo:" -#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 -msgid "Symbols" -msgstr "Simboli" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:93 -msgid "TIFF library error." -msgstr "Errore della libreria TIFF." +msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:77 -msgid "TIFF library warning." -msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:519 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:272 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:334 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:439 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:565 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine." +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "TIFF: dimensione immaggine esageratamenet grande." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938 +msgid "Table Properties" +msgstr "Proprietà tabella" + #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "Tabloid Extra 11,69 x 18 pollici" @@ -5346,80 +6352,102 @@ msgstr "Tabloid Extra 11,69 x 18 pollici" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 pollici" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335 msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioni" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1745 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Renderizzatore testo non può renderizzare il valore; tipo valore:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:706 +#: ../src/common/ftp.cpp:621 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" +msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" -#: ../src/common/ftp.cpp:694 +#: ../src/common/ftp.cpp:607 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Il server FTP non supporta il comando PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 msgid "The available bullet styles." msgstr "Tipi di puntatura disponibili." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 msgid "The available styles." msgstr "Gli stili disponibili." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +msgid "The background colour." +msgstr "Colore di sfondo" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +msgid "The bottom margin size." +msgstr "La dimensione del margine inferiore." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +msgid "The bottom padding size." +msgstr "La dimensione del riempimento inferiore." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +msgid "The bottom position." +msgstr "La posizione inferiore." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 msgid "The bullet character." msgstr "Il carattere di puntatura" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 msgid "The character code." msgstr "Il codice del carattere." -#: ../src/common/fontmap.cpp:201 +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\n" +"Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\n" "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n" -"se non può essere sostituito." +"se non può essere sostituito." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Lo stile di default per il paragrafo successivo." @@ -5432,282 +6460,387 @@ msgstr "" "La cartella '%s' non esiste.\n" "Crearla adesso?" -#: ../src/common/docview.cpp:2012 +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format msgid "" -"The file '%s' couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"Il file '%s' non può essere aperto.\n" -"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." +"Il documento \"%s\" non è adattato alla pagina orizzontalmente e verrà troncato in fase di stampa.\n" +"\n" +"Procedere comunue con la stampa?" -#: ../src/common/docview.cpp:2022 +#: ../src/common/docview.cpp:1181 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" -"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente." +"Il file file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" +"E' stato rimosso dall'elenco dei file recentemente usati." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 msgid "The first line indent." msgstr "Il rientro della prima riga." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "" +msgstr "Sono inoltre supportate le seguenti opzioni standard GTK+:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." msgstr "Il colore del carattere" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." msgstr "La famiglia di caratteri" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "Il font da cui prendere il simbolo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." msgstr "Il corpo del font" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 msgid "The font size in points." msgstr "La dimensione in punti del font." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "L'unità di misura del carattere, punti o pixel." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "Lo stile del carattere" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." msgstr "Il peso del carattere" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#: ../src/common/docview.cpp:1449 +#, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Impossibile determinare il formato del file '%s'." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 msgid "The left indent." msgstr "Il rientro dal margine sinistro." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +msgid "The left margin size." +msgstr "La dimensione del margine sinistro." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +msgid "The left padding size." +msgstr "La dimensione del riempimento a sinistra." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 +msgid "The left position." +msgstr "La posizione sinistra." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 msgid "The line spacing." msgstr "L'interlinea" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 msgid "The list item number." -msgstr "Il numero della voce della lista." +msgstr "Il numero della voce dell'elenco." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "L'ID locale è sconosciuto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +msgid "The object height." +msgstr "L'altezza dell'oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +msgid "The object maximum height." +msgstr "L'altezza massima dell'oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +msgid "The object maximum width." +msgstr "La larghezza massima dell'oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +msgid "The object minimum height." +msgstr "L'altezza minima dell'oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +msgid "The object minimum width." +msgstr "La larghezza minima dell'oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 +msgid "The object width." +msgstr "La larghezza dell'oggetto." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 msgid "The outline level." -msgstr "Le anteprime degli stili." +msgstr "Livello contorni." -#: ../src/common/filename.cpp:1254 +#: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" +msgid "The previous message repeated %lu time." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volta." +msgstr[1] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volte." -#: ../src/common/log.cpp:501 -#, c-format +#: ../src/common/log.cpp:277 msgid "The previous message repeated once." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "Il messaggio precedente è stato ripetuto una volta." -#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079 +#: ../src/gtk/print.cpp:933 +#: ../src/gtk/print.cpp:1116 msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" +msgstr "La finestra di dialogo stampa ha ritornato un errore." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 msgid "The range to show." msgstr "Intervallo da visualizzare." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file " -"contenesse informazioni\n" -"private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne " -"l'inclusione nella segnalazione.\n" +"La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file contenesse informazioni\n" +"private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne l'inclusione nella segnalazione.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:955 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio." +msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 msgid "The right indent." msgstr "Rientro da destra." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +msgid "The right margin size." +msgstr "La dimensione del margine destro." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +msgid "The right padding size." +msgstr "La dimensione del riempimento a destra." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +msgid "The right position." +msgstr "La posizione destra." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "Spazio dopo il paragrafo." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "Spazio prima del paragrafo." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 msgid "The style name." msgstr "Il nome dello stile." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 msgid "The style on which this style is based." msgstr "Lo stile su cui si basa questo stile" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 msgid "The style preview." msgstr "Le anteprime degli stili." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "Il sistema non trova il file specificato" + #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 msgid "The tab position." msgstr "Il punto di tabulazione." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 msgid "The tab positions." msgstr "I punti di tabulazione." -#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Il testo non può essere salvato." +msgstr "Il testo non può essere salvato." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +msgid "The top margin size." +msgstr "La dimensione del margine alto." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +msgid "The top padding size." +msgstr "La dimensione del riempimento in alto." -#: ../src/common/cmdline.cpp:933 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +msgid "The top position." +msgstr "La posizione alta." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." -#: ../src/msw/dialup.cpp:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " -"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo " -"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)." +#: ../src/msw/dialup.cpp:453 +#, c-format +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Aggiornarla (la funzione richiesta %s è assente)." -#: ../src/gtk/print.cpp:921 +#: ../src/gtk/print.cpp:961 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" +msgstr "wxGtkPrinterDC non puòe ssere usato." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "" +msgstr "Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una " -"stampante predefinita." +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 +#: ../src/html/htmprint.cpp:736 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." +msgstr "Il documento non è adattato alla pagina in orizzontale e verrà troncato in fase di stampa." + +#: ../src/common/image.cpp:2609 +#, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "Questo non è un %s." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1633 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "La piattaforma non supporta la trasparenza sfondo." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4239 +msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "Questo programma è stato compilato con una versione troppo vecchia di GTK+. Ricompila con GTK+ 2.12 o superiore." #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "" -"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " -"comctl32.dll" -msgstr "" -"Il sistema non supporta la finestra di scelta delle date, si prega di " -"aggiornare la libreria comctl32.dll" +msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "Il sistema non supporta il controllo della data, aggiornare la libreria comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un " -"valore nella memoria locale del thread" +#: ../src/msw/thread.cpp:1290 +msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" +msgstr "Inizializzazione modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" -"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della " -"chiave dei thread" +msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare " -"l'indice nella memoria locale del thread" +#: ../src/msw/thread.cpp:1278 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Priorità del thread ignorata." +msgstr "Priorità del thread ignorata." -#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +#: ../src/msw/mdi.cpp:165 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Affianca orizzontalmente" -#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +#: ../src/msw/mdi.cpp:166 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Affianca verticalmente" -#: ../src/common/ftp.cpp:633 +#: ../src/common/ftp.cpp:203 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" -"Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server " -"FTP, si prega di provare la modalità assiva." +msgstr "Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server FTP, si prega di provare la modalità assiva." -#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93 +#: ../src/os2/timer.cpp:100 msgid "Timer creation failed." msgstr "Creazione del timer fallita." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 msgid "To:" msgstr "Per:" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Toogle rendere non puoò renderizzare valore; tipo valore:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Troppe chiamate a EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:288 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +msgid "Top" +msgstr "Alto" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Margine superiore (mm):" @@ -5715,290 +6848,592 @@ msgstr "Margine superiore (mm):" msgid "Translations by " msgstr "Tradotto da" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 -#, fuzzy +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 msgid "Translators" -msgstr "Tradotto da" +msgstr "Traduttori" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:220 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +msgid "True" +msgstr "vero" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è " -"caricato!" - -#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252 -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL" +msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 msgid "Type a font name." msgstr "Digita un nome di font" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 msgid "Type a size in points." msgstr "Digita la dimensione in punti." -#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "Tipo non corrispondente nell'argomento %u." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 +#: ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#, c-format +msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." +msgstr "Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà: \"%s\" è del tipo \"%s\", NON \"%s\"." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "UP" -msgstr "" +msgstr "SU" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pollici" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "US-ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/gtk/app.cpp:494 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "Impossibile aggiungere monitor inotify" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "Impossibile aggiungere montor kqueue" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "impossibile associare gestore completamento porta I/O." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Impossibile chiudere gestore porta completamento I/O" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Impossibile chiudere istanza inotify" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Impossibile chiudere percorso '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Impossibile chiudere gestore di '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Impossibile creare porta completamento I/O" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "Impossibile creare thread attività IOCP" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "Impossibile creare istanza inotify" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "Impossibile creare istanza kqueue" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "Impossibile eliminare dalla coda pachetto completamento." + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "Impossibile ottenere eventi da kqueue" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "Impossibile gestire dati drag&drop nativo " + +#: ../src/gtk/app.cpp:442 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" -msgstr "" +msgstr "Impossibile inzializzare GTK+, DISPLAY impostato correttamente?" -#: ../src/gtk/app.cpp:330 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/app.cpp:275 msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" +msgstr "Impossibile inizializzare programma Hildon" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Impossibile aprire percorso '%s'" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" #: ../src/unix/sound.cpp:369 msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona." +msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "Impossibiile comunicare stato completamento " + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353 +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "impossibile leggere dal descrittore inotify" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "Impossibile rimuovere controllo inotify" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "Impossibile rimuoveer controllo kqueue" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Impossibile impostare controllo per '%s'" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "Impossibile avviare thread attività IOCP" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Undelete" msgstr "Annulla elimina" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "Sottolineato" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Undo" -msgstr "&Annulla" +msgstr "Annulla" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Undo last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/common/cmdline.cpp:738 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caratteri non attesi dopo l'opzione '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:896 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' non atteso" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "Una nuova inaspettata porta completamento I/O è stata creata" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "Chiusra del thread inaspettata" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "Unindent" +msgstr "Rimuovi indentazione" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "Unità per larghezza bordo inferiore." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "Unità per margine basso." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "Unità per larghezza contorno inferiore." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "Unità per riiempimento superiore." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Unità per la posizione bassa." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "Unità per larghezza bordo sinistro." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "Unità per margine sinistro." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "Unita per larghezza contorno sinistro." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "Unità per riempimento a sinistra." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +msgid "Units for the left position." +msgstr "Unità per la posizione sinistra." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Unità per altezza oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Unità per larghezza oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Unità per altezza oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Unità per larghezza oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +msgid "Units for the object height." +msgstr "Unità per altezza oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +msgid "Units for the object width." +msgstr "Unità per larghezza oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "Unità per larghezza bordo destro." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "Unità per margine destro." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "Unità per larghezza contorno destro." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "Unità per riempimento a destra." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 +msgid "Units for the right position." +msgstr "Unità per la posizione destra." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "Unita per larghezza bordo superiore." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +msgid "Units for the top margin." +msgstr "Unità per margine superiore." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "Unita per larghezza contorno superiore." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "Unità per riempimento superiore." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 +msgid "Units for the top position." +msgstr "Unità per la posizione alta." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: ../src/msw/dde.cpp:1175 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtixml.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "Unità %d risoluzione PNG sconosciuta" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:328 +#, c-format msgid "Unknown Property %s" -msgstr "Proprietà %s sconosciuta" +msgstr "Proprietà %s sconosciuta" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" -msgstr "" +msgstr "Unità %d ignorata risoluzione TIFF sconosciuta " + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 +msgid "Unknown data format" +msgstr "Formato dati sconosciuto" #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Errore sconosciuto nella libreria dinamica" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:643 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 +#, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Errore %08x sconosciuto" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Unknown exception" +msgstr "Eccezione sconosciuta" + +#: ../src/common/image.cpp:2594 +msgid "Unknown image data format." +msgstr "Formato dati immagine sconosciuto." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" -#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "Nome sconosciuto o argomento nominale." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 +#: ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890 -msgid "Unknown style flag " -msgstr "Stile sconosciuto " - -#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non specificato" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." -#: ../src/common/appcmn.cpp:237 +#: ../src/common/appcmn.cpp:229 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' non supportato." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" msgstr "&Su" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Upper case letters" msgstr "Lettere maiuscole" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Numeri romani maiuscoli" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1027 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilizzo: %s" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Utilizza le impostazioni di allineamento correnti." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "" +msgstr "Non esiste un puntatore valido al controllo vista dati nativi" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:175 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflitto durante la validazione" -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "Version %s" -msgstr " Versione " +#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +msgid "Value" +msgstr "Valore" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "Il valore deve essere %s o superiore." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "Il valore deve essere %s o inferiore." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 +#: ../src/propgrid/props.cpp:416 +#, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Il valore deve essere tra %s e %s." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +msgid "Version " +msgstr "Versione " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269 +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Allineamento verticale." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Vedi i file - dettagli" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" -msgstr "Vedi i file - lista" +msgstr "Vedi i file - elenco" -#: ../src/common/docview.cpp:1822 +#: ../src/common/docview.cpp:1943 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" +msgstr "FINESTRA_SINISTRA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" +msgstr "MENU_FINESTRA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "FINESTRA_DESTRA" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 +#, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita" - -#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380 -msgid "Warning" -msgstr "Avviso" +msgstr "Attesa IO descrittore epoll %d fallita" -#: ../src/common/log.cpp:713 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "Avviso:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Sottolineato" @@ -6006,191 +7441,198 @@ msgstr "Sottolineato" msgid "Whole word" msgstr "Parola intera" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 msgid "Whole words only" msgstr "Solo parole intere" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1090 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "Windows 2000 (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1104 +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1100 +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1115 +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1122 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabo (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936) o GB-2312" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Windows Cinese tradizionale (CP 950) o Big-5" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greco (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 -msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Giapponese (CP 932)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "Windows Giapponese (CP 932) o Shift-JIS" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows Johab (CP 1231)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1119 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1154 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 #, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgid "Windows NT %lu.%lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1147 -#, c-format -msgid "Windows Server 2003 (build %lu" -msgstr "Windows Sever 2003 (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2008" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Server 2008 R2" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Tailandese (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows vietnamita (CP 1258)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "Windows XP (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows XP" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows/DOS OEM Cirillico (CP 866)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:733 +#: ../src/xml/xml.cpp:837 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 #, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "XPM: Definizione di colore scorretta alla riga %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: errore nel formato dell'intestazione!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata alla riga %d!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 -#, fuzzy +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" -msgstr "XPM: errore nel formato dell'intestazione!" +msgstr "XPM: nessun colore restante da usare per la amschera!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: i dati dell'immagine sono troncati alla riga %d!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634 -#, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 -#, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare un'animazione a partire da '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161 -#, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107 -#, fuzzy, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." -msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'" - -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Impossibile richiamare Clear su un overlay non inizializzato" -#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay" @@ -6198,94 +7640,100 @@ msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "E' stato inserito un valore non valido. premi ESC per annullare la modifica." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" msgstr "&Ingrandisci" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Rimpicciolisci" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1565 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Riduci" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "&Adatta alla finestra" -#: ../src/common/docview.cpp:2174 -msgid "[EMPTY]" -msgstr "[VUOTO]" +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Adatta alla finestra" -#: ../src/msw/dde.cpp:1142 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata." -#: ../src/msw/dde.cpp:1130 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, " -"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" +"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." -#: ../src/msw/dde.cpp:1148 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito." +msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito." -#: ../src/msw/dde.cpp:1145 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "un'allocazione di memoria è fallita." +msgstr "un'allocazione di memoria è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1139 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1121 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" -"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." +msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1127 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "" -"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." +msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1136 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" -"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." +msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1154 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "" -"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." +msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1169 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo " -"massimo." +msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1163 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"una transazione server è stata tentata su di una conversazione\n" -"già terminata dal client, oppure il server\n" -"è terminato prima di portare a termine la transazione." +"una transazione server è stata tentata su di una conversazione\n" +"già terminata dal client, oppure il server\n" +"è terminato prima di portare a termine la transazione." -#: ../src/msw/dde.cpp:1151 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." -msgstr "una transazione è fallita." +msgstr "una transazione è fallita." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:179 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1133 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -6297,30 +7745,29 @@ msgstr "" "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n" "ha cercato di effettuare una transazione server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1157 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita." +msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1166 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML." +msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1172 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione " -"DDEML.\n" -"Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" -"l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido." +"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n" +"Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "si assume queste siano più parti di un archivio ZIP concatenate" +msgstr "si assume queste siano più parti di un archivio ZIP concatenate" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1871 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato." @@ -6333,106 +7780,108 @@ msgstr "funzione di libreria richiamata con argomento errato" msgid "bad signature" msgstr "firma errata" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "offset scorretto per il file nell'archivio ZIP" -#: ../src/common/ftp.cpp:382 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:697 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" msgstr "grassetto" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" -"l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows" +msgstr "l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows" -#: ../src/common/ffile.cpp:92 +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "build %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:537 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:195 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossibile creare il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1170 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:443 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" -"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine " -"del file" +msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "impossibile eseguire '%s'" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "impossibile trovare il catalogo all'interno del file ZIP" -#: ../src/common/file.cpp:413 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:393 +#: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "" -"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella " -"corrente." +msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente." -#: ../src/common/file.cpp:329 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:407 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "" -"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" +msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:323 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" -#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76 +#: ../src/common/file.cpp:265 +#: ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:357 +#: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1011 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente." @@ -6444,66 +7893,91 @@ msgstr "impossibile reinizializzare il flusso zlib di compressione" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "impossibile reinizializzare il flusso di decompressione zlib." -#: ../src/common/file.cpp:285 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:532 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:589 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:393 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:275 +#: ../src/common/textfile.cpp:300 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente." -#: ../src/common/intl.cpp:1226 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." - #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" msgstr "errore nel codice di controllo" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:819 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "checksum errato durante la lettura dell'intestazione del file TAR" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +msgid "cm" +msgstr "cm" + #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" msgstr "errore di compressione" #: ../src/common/regex.cpp:240 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "la conversione in una codifica ad 8 bit è fallita" +msgstr "la conversione in una codifica ad 8 bit è fallita" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:177 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1182 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 msgid "date" msgstr "data" @@ -6511,49 +7985,41 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "errore di decompressione" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 -msgid "delegate has no type info" -msgstr "Delegato non type info" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1178 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 msgid "double" -msgstr "" +msgstr "doppio" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "immagine dello stato del programma (binario)" -#: ../src/common/datetime.cpp:4009 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" msgstr "diciotto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3999 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 msgid "eighth" msgstr "otto" -#: ../src/common/datetime.cpp:4002 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "eleventh" msgstr "undici" -#: ../src/common/strconv.cpp:2981 -#, c-format -msgid "encoding %i" -msgstr "codifica %i" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1857 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'" +msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:344 msgid "error in data format" msgstr "errore nel formato dei dati" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "errore nell'apertura di '%s'" @@ -6562,147 +8028,136 @@ msgstr "errore nell'apertura di '%s'" msgid "error opening file" msgstr "errore nell'apertura file" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 msgid "error reading zip central directory" msgstr "errore durante la lettura del catalogo del file ZIP" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 msgid "error reading zip local header" msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione ZIP locale" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "errore durante la scrittura del file '%s': CRC o lunghezza errati" -#: ../src/common/ffile.cpp:181 +#: ../src/common/ffile.cpp:169 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:4006 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fifteenth" msgstr "quindici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3996 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 msgid "fifth" msgstr "cinque" -#: ../src/common/fileconf.cpp:613 +#: ../src/common/fileconf.cpp:611 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:642 +#: ../src/common/fileconf.cpp:640 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#: ../src/common/fileconf.cpp:663 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d." +msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." +msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." -#: ../src/common/fileconf.cpp:577 +#: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874 msgid "files" msgstr "file" -#: ../src/common/datetime.cpp:3992 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 msgid "first" msgstr "primo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "font size" msgstr "corpo" -#: ../src/common/datetime.cpp:4005 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "fourteenth" msgstr "quattordici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3995 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 msgid "fourth" msgstr "quattro" -#: ../src/common/appbase.cpp:491 +#: ../src/common/appbase.cpp:679 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333 msgid "image" msgstr "immagine" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "blocco di intestazione errato nel file tar" -#: ../src/common/xtixml.cpp:476 +#: ../src/common/xtixml.cpp:490 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "Event handler si stringa non corretto, manca punto" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "valore della dimensione errato per una voce del file TAR" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:992 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "dati errati nell'intestazione estesa del file TAR" -#: ../src/generic/logg.cpp:1103 +#: ../src/generic/logg.cpp:1054 msgid "invalid message box return value" msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 msgid "invalid zip file" msgstr "file ZIP non valido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:702 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" msgstr "corsivo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:692 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" msgstr "leggero" -#: ../src/common/intl.cpp:1645 -#, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'." - -#: ../src/common/intl.cpp:1210 +#: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'." +msgid "locale '%s' cannot be set." +msgstr "impossibile impostare '%s' locale." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168 -msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetime.cpp:4164 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" -#: ../src/common/datetime.cpp:4010 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "nineteenth" msgstr "diciannove" -#: ../src/common/datetime.cpp:4000 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "ninth" msgstr "nove" -#: ../src/msw/dde.cpp:1117 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "nessun errore DDE." @@ -6710,58 +8165,167 @@ msgstr "nessun errore DDE." msgid "no error" msgstr "nessun errore" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" -msgstr "" +msgstr "Nessuna font trovata in %s., uso font integrata" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648 +#: ../src/html/helpdata.cpp:641 msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/datetime.cpp:4163 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" -#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767 +msgid "normal" +msgstr "normale" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1231 +#: ../src/gtk/print.cpp:1336 msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "non implementato" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1174 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/xtixml.cpp:255 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "L'oggetto non può avere nodi XML Text" +msgstr "L'oggetto non può avere nodi XML Text" #: ../src/html/chm.cpp:340 msgid "out of memory" msgstr "memoria insufficiente" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595 +msgid "percent" +msgstr "percento" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 msgid "process context description" msgstr "descrizione del contesto del programma" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +msgid "rawctrl" +msgstr "controllo raw" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "errore di lettura" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "CRC errato durante la lettura del file %s dal file ZIP" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "lunghezza errata durante la lettura del file %s dal file ZIP" -#: ../src/msw/dde.cpp:1160 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." -#: ../src/common/datetime.cpp:3993 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 msgid "second" msgstr "due" @@ -6769,126 +8333,151 @@ msgstr "due" msgid "seek error" msgstr "errore nel riposizionamento" -#: ../src/common/datetime.cpp:4008 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "seventeenth" msgstr "diciassette" -#: ../src/common/datetime.cpp:3998 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 msgid "seventh" msgstr "sette" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:181 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:481 +#: ../src/common/appbase.cpp:669 msgid "show this help message" -msgstr "mostra questo messaggio di aiuto" +msgstr "visualizza questo messaggio di aiuto" -#: ../src/common/datetime.cpp:4007 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" msgstr "sedici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3997 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 msgid "sixth" msgstr "sei" -#: ../src/common/appcmn.cpp:215 +#: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)" +msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:201 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" msgstr "specifica il tema da utilizzare" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388 +msgid "standard/circle" +msgstr "Standard/cerchio" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "Standard/cerchio con contorno" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391 +msgid "standard/diamond" +msgstr "standard/diamante" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390 +msgid "standard/square" +msgstr "Standard/quadrato" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392 +msgid "standard/triangle" +msgstr "standard/triangolo" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP" +msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1170 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" +msgstr "Barrato" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "voce del file TAR non aperta" -#: ../src/common/datetime.cpp:4001 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" msgstr "dieci" -#: ../src/msw/dde.cpp:1124 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "" -"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." +msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3994 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 msgid "third" msgstr "tre" -#: ../src/common/datetime.cpp:4004 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "thirteenth" msgstr "tredici" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89 -#, c-format -msgid "tiff module: %s" -msgstr "modulo tiff: %s" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3813 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 msgid "today" msgstr "oggi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3815 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 msgid "tomorrow" msgstr "domani" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1968 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Barra retroversa finale ignorata in '%s'" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "ringraziamenti-traduttore" -#: ../src/common/datetime.cpp:4003 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" msgstr "dodici" -#: ../src/common/datetime.cpp:4011 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "twentieth" msgstr "venti" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "sottolineato" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2003 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 msgid "unexpected end of file" msgstr "fine del file non attesa" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../src/common/xtixml.cpp:249 +#: ../src/common/xtixml.cpp:254 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "classe %s sconosciuta" -#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:262 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../src/msw/dialup.cpp:493 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." @@ -6897,25 +8486,26 @@ msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." msgid "unknown seek origin" msgstr "origine della seek sconosciuta" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "sconosciuto-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:450 +#: ../src/common/docview.cpp:510 msgid "unnamed" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/docview.cpp:1446 +#: ../src/common/docview.cpp:1597 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "senzanome%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP" -#: ../src/common/intl.cpp:1232 +#: ../src/common/translation.cpp:1724 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." @@ -6924,65 +8514,107 @@ msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." msgid "write error" msgstr "errore di scrittura" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:277 +#: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." -#: ../src/gtk/print.cpp:952 +#: ../src/gtk/print.cpp:989 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - -#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 -msgid "wxRichTextFontPage" -msgstr "" +msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ottiene un maxPage nullo." -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" - -#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." - -#: ../src/common/socket.cpp:1013 -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!." - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "" +msgstr "Puntatore controllo wxWidget non è un puntatore vista dati" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "Controllo wxWidget non inizializzato." -#: ../src/motif/app.cpp:248 +#: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgets non può aprire il display per '%s': abbandona." +msgstr "wxWidgets non può aprire il display per '%s': abbandona." -#: ../src/x11/app.cpp:167 +#: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona." +msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetime.cpp:3814 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#: ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "errore zlib %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1137 -msgid "|<<" -msgstr "|<<" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr "&Anteprima..." + +#~ msgid "Enable vertical offset." +#~ msgstr "Abilita offset verticale." + +#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject" +#~ msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" + +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr "Anteprima..." + +#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +#~ msgstr "L'offset verticale relativo al paragrafo." + +#~ msgid "Units for the object offset." +#~ msgstr "Unità per offset oggetto." + +#~ msgid "Vertical &Offset:" +#~ msgstr "Offset &verticale:" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Salva..." + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "Informazioni su " + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Impossibile inizializzare il display" + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Chiudi\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "Impossibile creare un cursore." + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "La cartella '%s' non esiste!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Il file %s non esiste." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Dimensione del foglio" + #~ msgid "\t%s: %s\n" #~ msgstr "\t%s: %s\n" @@ -6992,17 +8624,32 @@ msgstr "~" #~ msgid "#define %s must be an integer." #~ msgstr "La #define %s deve essere un intero." +#~ msgid "%.*f GB" +#~ msgstr "%.*f GB" + +#~ msgid "%.*f MB" +#~ msgstr "%.*f MB" + +#~ msgid "%.*f TB" +#~ msgstr "%.*f TB" + +#~ msgid "%.*f kB" +#~ msgstr "%.*f KiB" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap." +#~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap." #~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona." +#~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa icona." #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." #~ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Informazioni su" +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Vai a..." #~ msgid "&Open" #~ msgstr "&Apri" @@ -7010,12 +8657,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "&Print" #~ msgstr "&Stampa" -#~ msgid "*** A debug report has been generated\n" -#~ msgstr "*** Generata segnalazione di errore\n" - -#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" -#~ msgstr "*** Salvata in \"%s\"\n" - #~ msgid "" #~ ", expected static, #include or #define\n" #~ "while parsing resource." @@ -7023,18 +8664,89 @@ msgstr "~" #~ ", atteso static, #include o #define\n" #~ "durante l'analisi delle risorse." -#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -#~ msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'" +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" -#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -#~ msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'" +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" + +#~ msgid "Added item is invalid." +#~ msgstr "Elemento aggiunto non valido." + +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM" + +#~ msgid "BIG5" +#~ msgstr "BIG5" #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." #~ msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata." +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non " +#~ "esistente." + +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." + +#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: " +#~ "riguadro di dialogo sconosciuto." + +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!" + +#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'." + +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'." + +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." + +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'." + +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'." + +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread" + +#~ msgid "Changed item is invalid." +#~ msgstr "Elemento modificato non valido." + +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Click per annullare questa finestra." + +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Click per confermare la selezione." + #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." #~ msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza inserire il simbolo." +#~ msgid "Column could not be added to native control." +#~ msgstr "La colonna non può essere aggiunta al controllo nativo." + +#~ msgid "Column does not have a renderer." +#~ msgstr "La colonna non ha un renderizzatore." + +#~ msgid "Column pointer must not be NULL." +#~ msgstr "Puntatore colonna non può essere NULL." + +#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." +#~ msgstr "Il modello colonna non ha un equivalente del modello associato." + +#~ msgid "Could not add column to internal structures." +#~ msgstr "Potresti aggiungere la colonna alle strutture interne." + #~ msgid "" #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " #~ "instead\n" @@ -7052,9 +8764,21 @@ msgstr "~" #~ "intero (non nullo)\n" #~ " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)" +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" + #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" #~ msgstr "Impossibile finalizzare il contesto della finestra di overlay" +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Tempo trascorso: " + +#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:" +#~ msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:" + +#~ msgid "Estimated time:" +#~ msgstr "Tempo stimato: " + #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." #~ msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa." @@ -7064,6 +8788,12 @@ msgstr "~" #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." #~ msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa." +#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s" +#~ msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" + +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "Impossibile creare la barra di stato." + #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" @@ -7091,20 +8821,33 @@ msgstr "~" #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" #~ msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'" -#~ msgid "Formatting" -#~ msgstr "Formattazione" +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "Impossibile inizializzare la window class OpenGL." + +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "Errore Fatale" + +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "Errore fatale: " #~ msgid "Found " #~ msgstr "Trovato" -#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter" -#~ msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'" +#~ msgid "GB-2312" +#~ msgstr "GB-2312" -#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -#~ msgstr "GetPropertyCollection chiamato su 'generic accessor'" +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Vai alla pagina" -#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -#~ msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'" +#~ msgid "" +#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " +#~ "of pages and it can't continue any longer!" +#~ msgstr "" +#~ "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore " +#~ "di quello consentito e non è in grado di proseguire!" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" #~ msgid "Icon resource specification %s not found." #~ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." @@ -7112,52 +8855,200 @@ msgstr "~" #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." #~ msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa." -#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -#~ msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito" - -#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -#~ msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito" - #~ msgid "Inserts the chosen symbol." #~ msgstr "Inserisce il simbolo scelto" +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito" + +#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +#~ msgstr "" +#~ "Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo " +#~ "'resource'." + #~ msgid "Long Conversions not supported" #~ msgstr "Long conversion non supportata" -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!" +#~ msgid "Model pointer not initialized." +#~ msgstr "Puntatore modello non inzializzato" #~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!" +#~ msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!" + +#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +#~ msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!" + +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld." + +#~ msgid "No model associated with control." +#~ msgstr "Nessun modello associato con il controllo." #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." #~ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='." +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Proprietario non inizializzato" + +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "Elemento passato non valido." + +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName" + +#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL" +#~ msgstr "Il puntatore al controllo vista dati non può essere NULL." + +#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL." +#~ msgstr "il puntatore al controllo nativo non può essere NULL." + +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "Programma terminato." + +#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +#~ msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"." + +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Tempo rimanente : " + +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!" + +#~ msgid "SHIFT-JIS" +#~ msgstr "SHIFT-JIS" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Scegliere un file" + #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Seleziona tutto" -#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter" -#~ msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'" +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare." + +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and " +#~ "wxGTK" +#~ msgstr "" +#~ "Mi dispiace ma docking non è supportato per le porte tranne che per " +#~ "wxMSW, wxMac e wxGTK" + +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata." + +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "Stato: " + +#~ msgid "" +#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#~ msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato" #~ msgid "String conversions not supported" #~ msgstr "Conversione a stringa non supportata" -#~ msgid "Unable to create TextEncodingConverter" -#~ msgstr "Impossibile creare TextEncodingConverter" +#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +#~ msgstr "" +#~ "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non " +#~ "eseguito!" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Simboli" + +#~ msgid "TIFF library error." +#~ msgstr "Errore della libreria TIFF." + +#~ msgid "TIFF library warning." +#~ msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF." + +#~ msgid "" +#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object " +#~ "already exists" +#~ msgstr "" +#~ "Il formato dati per la direzione-GET dell'oggetto dati aggiunto esiste già" + +#~ msgid "" +#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object " +#~ "already exists" +#~ msgstr "" +#~ "Il formato dati per la direzione-SET dell'oggetto dati aggiunto esiste già" + +#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened." +#~ msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto." + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" + +#~ msgid "To be deleted item is invalid." +#~ msgstr "L'elemento da eliminare non è valido" + +#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#~ msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL" #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." #~ msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse." +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "Stile sconosciuto " + #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." #~ msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse." +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aggiorna" + +#~ msgid "Value must be %lld or higher" +#~ msgstr "Il valore deve essere %lld o superiore" + +#~ msgid "Value must be %llu or higher" +#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o superiore" + +#~ msgid "Value must be %llu or less" +#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o inferiore" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "Versione %s" + #~ msgid "Video Output" #~ msgstr "Uscita video" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Avviso" + #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." #~ msgstr "" #~ "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" + +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare un'animazione a partire da '%s'." + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'." + +#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'" + +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[VUOTO]" + +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." + +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "Delegato non type info" + +#~ msgid "encoding %i" +#~ msgstr "codifica %i" + #~ msgid "establish" #~ msgstr "stabilire" @@ -7167,8 +9058,8 @@ msgstr "~" #~ msgid "invalid eof() return value." #~ msgstr "valore di ritorno di eof() non valido." -#~ msgid "reading" -#~ msgstr "lettura" +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'." #~ msgid "unknown line terminator" #~ msgstr "carattere di fine riga sconosciuto" @@ -7178,3 +9069,24 @@ msgstr "~" #~ msgid "wxRichTextBulletsPage" #~ msgstr "Puntatura e numerazione" + +#~ msgid "wxRichTextFontPage" +#~ msgstr "wxRichTextFontPage" + +#~ msgid "wxRichTextListStylePage" +#~ msgstr "wxRichTextListStylePage" + +#~ msgid "wxRichTextStylePage" +#~ msgstr "wxRichTextStylePage" + +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve essere chiamato prima della scansione!" + +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." + +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!." + +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<"