X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/7f4fd42e9e7bff7b5c0cfe2c214f51b65795974c..3ef12fd203fd3be0944ecdf9c12e6faa33794b29:/locale/sl.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index d7b518bf19..10134c93bf 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -1,15 +1,13 @@ -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 2.8.0\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 2.8.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-25 18:29+0100\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" -"Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-16 09:45+0100\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" @@ -17,51 +15,56 @@ msgstr "" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" "\n" -"Prosimo pošljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n" +"Prosimo, pošljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Hvala lepa in se opravičujemo za nevšečnosti!\n" # common/log.cpp:242 -#: ../src/common/log.cpp:411 +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr "(napaka %ld: %s)" +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 +#, fuzzy, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr "modul tiff: %s" + # common/docview.cpp:1206 -#: ../src/common/docview.cpp:1464 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid " - " msgstr " - " # html/htmprint.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr "Predogled" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:620 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 msgid " bold" msgstr "krepko" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:636 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 msgid " italic" msgstr "ležeče" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:616 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 msgid " light" msgstr " rahla" @@ -85,38 +88,26 @@ msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 in." msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in." -#: ../src/common/filename.cpp:2368 -#, c-format -msgid "%.*f GB" -msgstr "%.*f GB" - -#: ../src/common/filename.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%.*f MB" -msgstr "%.*f MB" - -#: ../src/common/filename.cpp:2370 -#, c-format -msgid "%.*f TB" -msgstr "%.*f TB" - -#: ../src/common/filename.cpp:2364 -#, c-format -msgid "%.*f kB" -msgstr "%.*f kB" +# html/helpfrm.cpp:718 +# html/helpfrm.cpp:719 +# html/helpfrm.cpp:1277 +# html/helpfrm.cpp:1304 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%i od %i" # html/helpfrm.cpp:718 # html/helpfrm.cpp:719 # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i od %i" # generic/filedlgg.cpp:328 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" @@ -125,112 +116,134 @@ msgstr[1] "%ld bajtov" msgstr[2] "%ld bajtov" msgstr[3] "%ld bajtov" -#: ../src/gtk/print.cpp:677 +# html/helpfrm.cpp:718 +# html/helpfrm.cpp:719 +# html/helpfrm.cpp:1277 +# html/helpfrm.cpp:1304 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, fuzzy, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s B" +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%i od %i" # common/cmdline.cpp:735 -#: ../src/common/cmdline.cpp:922 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ali %s)" -#: ../src/common/filename.cpp:2362 -#, c-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - # generic/logg.cpp:243 -#: ../src/generic/logg.cpp:285 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Napaka %s" # generic/logg.cpp:251 -#: ../src/generic/logg.cpp:293 +#: ../src/generic/logg.cpp:247 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informacija %s" # generic/logg.cpp:247 -#: ../src/generic/logg.cpp:289 +#: ../src/generic/logg.cpp:239 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Opozorilo %s" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s ne ustreza glavi tar za vnos '%s'" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "datoteke %s (%s)|%s" -#: ../src/common/msgout.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s message" -msgstr "sporočilo %s" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:132 -msgid "&About..." -msgstr "&O programu ..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +msgid "&About" +msgstr "&O programu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" msgstr "&Dejanska velikost" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 msgid "&After a paragraph:" -msgstr "Za odstavkom:" +msgstr "&Za odstavkom:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 msgid "&Alignment" msgstr "&Poravnava" -#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Apply" msgstr "&Uporabi" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 msgid "&Apply Style" msgstr "&Uporabi slog" # msw/mdi.cpp:187 -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Uredi ikone" +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Ascending" +msgstr "" + # generic/helpwxht.cpp:157 -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Back" msgstr "&Nazaj" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 msgid "&Based on:" msgstr "&Temelji na:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "Pred odstavkom:" +msgstr "&Pred odstavkom:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "&Bg colour:" +msgstr "&Barva:" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bold" msgstr "&Krepko" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +msgid "&Bottom:" +msgstr "" + +# generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408 +#, fuzzy +msgid "&Box" +msgstr "&Krepko" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 msgid "&Bullet style:" msgstr "Slog &oznak:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "" + # common/dlgcmn.cpp:148 # common/prntbase.cpp:109 # generic/dcpsg.cpp:2271 @@ -242,226 +255,335 @@ msgstr "Slog &oznak:" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" # msw/mdi.cpp:183 -#: ../src/msw/mdi.cpp:167 +#: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskadno" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432 +# common/dlgcmn.cpp:148 +# common/prntbase.cpp:109 +# generic/dcpsg.cpp:2271 +# generic/dirdlgg.cpp:425 +# generic/filedlgg.cpp:916 +# generic/fontdlgg.cpp:257 +# generic/prntdlgg.cpp:468 +# generic/progdlgg.cpp:179 +# generic/proplist.cpp:523 +# generic/wizard.cpp:192 +# html/helpfrm.cpp:910 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870 +#, fuzzy +msgid "&Cell" +msgstr "&Prekliči" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 msgid "&Character code:" msgstr "&Koda znaka:" # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "&Clear" msgstr "&Počisti" # generic/logg.cpp:477 # generic/tipdlg.cpp:170 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Color" +msgstr "&Barva:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "&Colour:" msgstr "&Barva:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065 +# generic/helpwxht.cpp:159 +# html/helpfrm.cpp:303 +# html/helpfrm.cpp:312 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "Vsebina" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiraj" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150 -#, fuzzy +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 msgid "&Copy URL" -msgstr "&Kopiraj" +msgstr "&Kopiraj URL" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Customize..." +msgstr "Velikost po meri" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" msgstr "&Izbriši" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "&Delete Style..." msgstr "&Izbriši slog ..." -#: ../src/generic/logg.cpp:750 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Descending" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:696 msgid "&Details" msgstr "&Podrobnosti" # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Down" msgstr "&Dol" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Uredi slog ..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Execute" +msgstr "" + # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" # html/helpfrm.cpp:340 -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" msgstr "&Najdi" # generic/wizard.cpp:284 -#: ../src/generic/wizard.cpp:660 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Finish" msgstr "&Dokončaj" +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&First" +msgstr "prvi" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Floppy" +msgstr "&Kopiraj" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "&Pisava:" + # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "&Font family:" msgstr "&Družina pisave:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 msgid "&Font for Level..." msgstr "&Pisava za raven ..." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 msgid "&Font:" msgstr "&Pisava:" # common/dlgcmn.cpp:132 # generic/helpwxht.cpp:158 -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Forward" msgstr "&Naprej" # generic/prntdlgg.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 msgid "&From:" msgstr "&Od:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1161 -msgid "&Goto..." -msgstr "&Pojdi na ..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Harddisk" +msgstr "" + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "&Debelina:" # common/dlgcmn.cpp:144 # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135 -#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461 -#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772 +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 +#, fuzzy +msgid "&Hide details" +msgstr "&Podrobnosti" + # generic/dirdlgg.cpp:212 -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" -msgstr "&Domači imenik" +msgstr "&Domov" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "&Zamik (v desetinkah mm)" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Nedoločeno" # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Index" msgstr "&Kazalo" +# common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Info" +msgstr "&Razveljavi" + # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Italic" msgstr "&Ležeče" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "&Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 msgid "&Justified" msgstr "&Poravnano" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 +# common/cmdline.cpp:912 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Last" +msgstr "&Prilepi" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 msgid "&Left" msgstr "&Levo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 msgid "&Left:" msgstr "&Levo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 msgid "&List level:" msgstr "&Raven seznama:" # generic/logg.cpp:478 -#: ../src/generic/logg.cpp:540 +#: ../src/generic/logg.cpp:525 msgid "&Log" msgstr "&Dnevnik" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Move" msgstr "&Premakni" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "" + +# msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "&Nov" + # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "&Nov" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "&Naslednji" # generic/wizard.cpp:189 # generic/wizard.cpp:286 -#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" msgstr "&Naslednji >" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "&Za odstavkom:" + # generic/tipdlg.cpp:175 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" msgstr "N&aslednji namig" # generic/wizard.cpp:189 # generic/wizard.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 msgid "&Next style:" msgstr "&Naslednji slog:" # common/dlgcmn.cpp:111 # common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "&Ne" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 msgid "&Notes:" msgstr "&Opombe:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "&Number:" msgstr "&Številka:" @@ -474,76 +596,97 @@ msgstr "&Številka:" # generic/prntdlgg.cpp:467 # generic/proplist.cpp:511 # html/helpfrm.cpp:909 -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&V redu" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." msgstr "&Odpri ..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 msgid "&Outline level:" -msgstr "&Raven seznama:" +msgstr "&Raven orisa:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "&Page Break" +msgstr "" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" msgstr "&Prilepi" +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051 +msgid "&Picture" +msgstr "" + # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" msgstr "&Velikost pisave:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Položaj (v desetinkah mm):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "&Možnosti" +# html/htmprint.cpp:490 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "&Preview..." +msgstr "Predogled" + # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" msgstr "&Prejšnji" +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "Prejšnja stran" + # common/prntbase.cpp:366 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "&Natisni ..." # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Lastnosti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Quit" msgstr "&Izhod" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" msgstr "&Ponovi" # common/docview.cpp:1939 # common/docview.cpp:1966 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " msgstr "&Ponovi " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 msgid "&Rename Style..." msgstr "&Preimenuj slog ..." @@ -551,164 +694,217 @@ msgstr "&Preimenuj slog ..." msgid "&Replace" msgstr "&Zamenjaj" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 msgid "&Restart numbering" msgstr "&Znova oštevilči" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 msgid "&Restore" msgstr "&Obnovi" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 msgid "&Right" msgstr "&Desno" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 msgid "&Right:" msgstr "&Desno:" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save" msgstr "&Shrani" -# generic/logg.cpp:473 -# generic/logg.cpp:774 -#: ../src/generic/logg.cpp:535 -msgid "&Save..." -msgstr "&Shrani ..." +# common/docview.cpp:249 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Save as" +msgstr "Shrani Kot" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#, fuzzy +msgid "&See details" +msgstr "&Podrobnosti" # generic/tipdlg.cpp:172 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Pokaži namige ob zagonu" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Size" msgstr "&Velikost" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "&Size:" msgstr "&Velikost:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246 -#, fuzzy +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" -msgstr "Preskoči" +msgstr "Pres&koči" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Razmik (v desetinah mm)" +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Spell Check" +msgstr "" + # common/dlgcmn.cpp:138 -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" msgstr "&Ustavi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Pre&črtano" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "&Slog:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 msgid "&Styles:" msgstr "&Slogi:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 msgid "&Subset:" msgstr "&Podmnožica:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbol:" +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952 +#, fuzzy +msgid "&Table" +msgstr "Tabulatorji" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Top" +msgstr "&Kopiraj" + +# generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "Za:" + # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" msgstr "&Podčrtaj" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 msgid "&Underlining:" msgstr "&Podčrtovanje:" # common/docview.cpp:1951 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" msgstr "&Razveljavi" # common/docview.cpp:1926 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Undo " msgstr "&Razveljavi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Unindent" msgstr "&Nezamaknjeno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "&Up" msgstr "&Gor" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "Po&ravnava oznak:" + +# generic/logg.cpp:473 +# generic/logg.cpp:774 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "&View..." +msgstr "&Odpri ..." + # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" msgstr "&Debelina:" +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "&Debelina:" + # msw/mdi.cpp:1287 # msw/mdi.cpp:1294 # msw/window.cpp:2286 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "&Okno" # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "&Da" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 +msgid "'" +msgstr "" + # common/config.cpp:396 # msw/regconf.cpp:264 -#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignorirano." # common/valtext.cpp:140 -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' je neveljaven" # common/cmdline.cpp:657 -#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ni pravilna numerična vrednost za možnost '%s'." # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/intl.cpp:1283 +#: ../src/common/translation.cpp:930 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." @@ -719,100 +915,179 @@ msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' je verjetno binarni medpomnilnik." # common/valtext.cpp:178 -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' sme biti le število." # common/valtext.cpp:160 -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake." # common/valtext.cpp:166 -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne znake." # common/valtext.cpp:172 -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne ali številčne znake." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +# common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 msgid "(*)" msgstr "(*)" # html/helpfrm.cpp:679 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:979 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoč)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "(None)" msgstr "(brez)" # html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 msgid "(Normal text)" msgstr "(navadno besedilo)" # html/helpfrm.cpp:276 # html/helpfrm.cpp:783 # html/helpfrm.cpp:1330 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zaznamki)" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 msgid "(none)" msgstr "(brez)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 -msgid "1" +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 +msgid "..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 -msgid "1.5" -msgstr "1,5" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/common/paper.cpp:142 -msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 11 in." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "1.1" +msgstr "1,5" -#: ../src/common/paper.cpp:115 -msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 in." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "1.2" +msgstr "1,5" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "1.3" +msgstr "1,5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "1.4" +msgstr "1,5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.5" +msgstr "1,5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "1.6" +msgstr "1,5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "1.7" +msgstr "1,5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "1.8" +msgstr "1,5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "1.9" +msgstr "1,5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "10" +msgstr "1" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 11 in." + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 in." + +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 in." @@ -824,176 +1099,175 @@ msgstr "12 x 11 in." msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 in." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "kuverta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 in." # html/htmprint.cpp:272 -#: ../src/html/htmprint.cpp:303 +#: ../src/html/htmprint.cpp:432 msgid ": file does not exist!" msgstr ": datoteka ne obstaja!" # common/fontmap.cpp:507 -#: ../src/common/fontmap.cpp:197 +#: ../src/common/fontmap.cpp:198 msgid ": unknown charset" msgstr ": neznan nabor znakov" # common/fontmap.cpp:712 -#: ../src/common/fontmap.cpp:411 +#: ../src/common/fontmap.cpp:412 msgid ": unknown encoding" msgstr ": neznano kodiranje" # generic/wizard.cpp:186 -#: ../src/generic/wizard.cpp:463 +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 msgid "< &Back" msgstr "< &Nazaj" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1143 -msgid "<<" -msgstr "<<" - # generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 msgid "" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 msgid "" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:206 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 msgid "" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 msgid "" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:210 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 msgid "" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:211 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 msgid "" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 msgid "" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:357 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Krepka ležeča pisava.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "bold italic underlined
" msgstr "krepko ležeče podčrtano
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 msgid "Bold face. " msgstr "Kepka pisava. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 msgid "Italic face. " msgstr "Ležeča pisava. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid ">" msgstr ">" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1149 -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1155 -msgid ">>|" -msgstr ">>|" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno v imeniku\n" +msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno v mapi\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 -#, fuzzy +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno v imeniku\n" +msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno. Nahaja se v" -#: ../src/common/xtixml.cpp:406 +#: ../src/common/xtixml.cpp:419 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Neprazno zbirko morajo tvoriti vozli 'elementov'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 msgid "A standard bullet name." msgstr "Standardno ime oznake." +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "A4, 210 x 297 mm" + +# generic/dcpsg.cpp:2547 +#: ../src/common/paper.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "A3, 297 x 420 mm" + #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2, 420 x 594 mm" @@ -1079,151 +1353,190 @@ msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm" # generic/fontdlgg.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "ADD" msgstr "DODAJ" -#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 -msgid "About " -msgstr "O programu ..." +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "&O programu" -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "O programu ..." +msgstr "O programu %s ..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Actual Size" +msgstr "&Dejanska velikost" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" msgstr "Dodaj" # html/helpfrm.cpp:270 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke" # generic/colrdlgg.cpp:269 -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 msgid "Add to custom colours" msgstr "Dodaj k predelanim barvam" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220 -msgid "Added item is invalid." +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" # html/helpctrl.cpp:83 -#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Dodajanje knjige %s" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" msgstr "Za odstavkom:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Left" msgstr "Poravnaj levo" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "Align Right" msgstr "Poravnaj desno" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "&Poravnava" + # generic/prntdlgg.cpp:163 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" msgstr "Vse" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Vse datoteke (%s)|%s" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:2582 +#: ../include/wx/defs.h:2769 msgid "All files (*)|*" msgstr "Vse datoteke (*)|*" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Vse datoteke (*.*)|*" - -# generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:2579 +#: ../include/wx/defs.h:2766 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 msgid "All styles" msgstr "Vsi slogi" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "V SetObjectClassInfo je bil podan že registriran predmet." -#: ../src/unix/dialup.cpp:356 +#: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:294 -msgid "Alt-" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +#, fuzzy +msgid "Alt+" msgstr "Alt-" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 -#, fuzzy +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "*** in vsebuje naslednje datoteke:\n" +msgstr "in vsebuje naslednje datoteke:\n" -#: ../src/generic/animateg.cpp:164 +#: ../src/generic/animateg.cpp:163 #, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld." # generic/logg.cpp:1021 -#: ../src/generic/logg.cpp:1087 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Želite dopisati dnevnik v datoteko '%s' (izbira [Ne] povzroči prepis " "datoteke)?" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +# generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Izbira" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "&Uporabi" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Arabic" msgstr "arabsko" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "arabsko (ISO-8859-6)" -#: ../src/html/chm.cpp:564 -msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "Arhiv ne vsebuje datoteke #SYSTEM" +# common/intl.cpp:374 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "Kazala stoplca ni mogoče najti." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Oblikovalci" + +# common/fontmap.cpp:332 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "kodiranje %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 msgid "Available fonts." msgstr "Pisave na voljo." @@ -1279,101 +1592,141 @@ msgstr "B6 (JIS) rotirano, 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "kuverta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "BACK" msgstr "NAZAJ" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 -msgid "BIG5" -msgstr "BIG5" - # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: pomnilnika ni mogoče alocirati." # common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: nepravilne slike ni mogoče shraniti." # common/imagbmp.cpp:154 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:320 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: barvnega zemljevida RGB ni mogoče shraniti." # common/imagbmp.cpp:154 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:453 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: podatkov ni mogoče zapisati" # common/imagbmp.cpp:131 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:225 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: datotečne glave (Bitmap) ni mogoče zapisati." # common/imagbmp.cpp:131 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: datotečne glave (BitmapInfo) ni mogoče zapisati." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382 +# generic/helpwxht.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Nazaj" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Barva ozadja" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Background &colour:" +msgstr "Barva ozadja" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "Background colour" msgstr "Barva ozadja" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "baltsko (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "baltsko (staro) (ISO-8859-4)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 msgid "Before a paragraph:" msgstr "Pred odstavkom:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Bitmap" msgstr "Bitna slika" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Upodobitelj bitnih slik ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Krepko" +# generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Sodobno" + +# generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Sodobno" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "Bottom" +msgstr "" + # generic/prntdlgg.cpp:662 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Spodnji rob (mm):" +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194 +#, fuzzy +msgid "Box Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "Box styles" +msgstr "Vsi slogi" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Prebrskaj" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Po&ravnava oznak:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 msgid "Bullet style" msgstr "Slog oznak" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Bullets" msgstr "Oznake" @@ -1383,11 +1736,11 @@ msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 in" # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:537 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "C&lear" msgstr "&Izprazni" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 msgid "C&olour:" msgstr "&Barva:" @@ -1411,114 +1764,55 @@ msgstr "kuverta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "kuverta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CANCEL" msgstr "PREKLIČI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "CAPITAL" msgstr "VELIKECRKE" -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "CLEAR" msgstr "POČISTI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "Ca&pitals" -msgstr "" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#: ../src/os2/thread.cpp:117 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "Mutexa ni mogoče ustvariti." - -# common/filefn.cpp:1287 -# msw/dir.cpp:294 -#: ../src/common/filefn.cpp:1421 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Oštevilčenje datotek '%s' ni možno" - -# common/filefn.cpp:1287 -# msw/dir.cpp:294 -#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Oštevilčenje datotek v imeniku '%s' ni možno." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#: ../src/os2/thread.cpp:526 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati." - -# msw/thread.cpp:552 -#: ../src/msw/thread.cpp:873 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati" - -# msw/thread.cpp:433 -#: ../src/msw/thread.cpp:526 -msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS." - -#: ../src/os2/thread.cpp:512 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti." - -# msw/thread.cpp:537 -#: ../src/msw/thread.cpp:858 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti." - -# msw/thread.cpp:871 -#: ../src/msw/thread.cpp:781 -msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." +msgstr "Ve&like začetnice" # common/docview.cpp:1928 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Can't &Undo " msgstr "Nemogoča &razveljavitev" -# common/image.cpp:953 -#: ../src/common/image.cpp:2648 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#: ../src/common/image.cpp:2487 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -"Formata slike v datoteki '%s' ni mogoče preveriti: datoteka ne obstaja." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:418 -#: ../src/msw/registry.cpp:451 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče zapreti." # msw/registry.cpp:490 -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče kopirati." @@ -1528,7 +1822,7 @@ msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče kopirati." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/registry.cpp:432 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti." @@ -1538,8 +1832,7 @@ msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." @@ -1548,7 +1841,7 @@ msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/msw/window.cpp:3717 +#: ../src/msw/window.cpp:3772 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti." @@ -1558,7 +1851,7 @@ msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:658 -#: ../src/msw/registry.cpp:705 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Ključa '%s' ni mogoče izbrisati." @@ -1568,19 +1861,19 @@ msgstr "Ključa '%s' ni mogoče izbrisati." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/iniconf.cpp:476 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Datoteke INI '%s' ni mogoče izbrisati." # msw/registry.cpp:683 -#: ../src/msw/registry.cpp:733 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče izbrisati iz ključa '%s'." # msw/registry.cpp:1020 -#: ../src/msw/registry.cpp:1090 +#: ../src/msw/registry.cpp:1162 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Podključev ključa '%s' ni mogoče prešteti." @@ -1590,13 +1883,13 @@ msgstr "Podključev ključa '%s' ni mogoče prešteti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:975 -#: ../src/msw/registry.cpp:1045 +#: ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prešteti." # msw/registry.cpp:490 -#: ../src/msw/registry.cpp:1308 +#: ../src/msw/registry.cpp:1380 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti." @@ -1606,47 +1899,50 @@ msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/ffile.cpp:234 -#: ../src/common/ffile.cpp:247 +#: ../src/common/ffile.cpp:235 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Trenutne pozicije v datoteki '%s' ni mogoče najti." # msw/registry.cpp:348 -#: ../src/msw/registry.cpp:360 +#: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Informacije o ključu '%s' niso dosegljive." # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:339 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib." # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/common/zstream.cpp:169 +#: ../src/common/zstream.cpp:178 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Ni mogoče inicializirati napihovalnega toka zlib." -# common/image.cpp:653 -# common/image.cpp:673 -#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Slike iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti: datoteka ne obstaja" +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "" + +#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +msgstr "" # msw/registry.cpp:374 -#: ../src/msw/registry.cpp:396 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče odpreti." # common/file.cpp:285 -#: ../src/common/zstream.cpp:234 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Branje iz napihovalnega toka ni možno: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:227 +#: ../src/common/zstream.cpp:237 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Branje napihovalnega toka ni uspelo: nepričakovan EOF v osnovnem toku." @@ -1655,7 +1951,7 @@ msgstr "Branje napihovalnega toka ni uspelo: nepričakovan EOF v osnovnem toku." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:899 -#: ../src/msw/registry.cpp:977 +#: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče prebrati." @@ -1666,27 +1962,27 @@ msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče prebrati." # # msw/registry.cpp:774 # msw/registry.cpp:813 -#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838 -#: ../src/msw/registry.cpp:900 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prebrati." # common/image.cpp:653 # common/image.cpp:673 -#: ../src/common/image.cpp:2072 +#: ../src/common/image.cpp:2284 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko '%s': neznana končnica." # generic/logg.cpp:535 # generic/logg.cpp:932 -#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko." # msw/thread.cpp:485 -#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti." @@ -1696,14 +1992,19 @@ msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti." # # msw/registry.cpp:799 # msw/registry.cpp:923 -#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868 -#: ../src/msw/registry.cpp:994 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče nastaviti." +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Neuspešen uboj procesa %d" + # common/file.cpp:304 -#: ../src/common/zstream.cpp:402 +#: ../src/common/zstream.cpp:420 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s" @@ -1719,90 +2020,103 @@ msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345 -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Enot pogovornih oken ni mogoče pretvoriti: pogovorno okno neznano." - -# common/fontmap.cpp:332 -#: ../src/common/strconv.cpp:2975 -#, c-format -msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Pretvorba iz kodnega nabora '%s' ni uspela!" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/thread.cpp:519 +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Mutexa ni mogoče ustvariti." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" +"ID novega stolpca ni mogoče ustvariti. Najbrž je že doseženo največje " +"število stolpcev." -# msw/dialup.cpp:518 -#: ../src/msw/dialup.cpp:545 +# common/filefn.cpp:1287 +# msw/dir.cpp:294 +#: ../src/common/filefn.cpp:1333 #, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s" +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Oštevilčenje datotek '%s' ni možno" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371 +# common/filefn.cpp:1287 +# msw/dir.cpp:294 +#: ../src/msw/dir.cpp:211 #, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Za neznani kontrolnik '%s' ni mogoče najti vsebnika." +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Oštevilčenje datotek v mapi '%s' ni možno." -# generic/helpext.cpp:96 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380 +# msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Vozla pisave '%s' ni mogoče najti." +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s" # msw/dialup.cpp:832 -#: ../src/msw/dialup.cpp:856 +#: ../src/msw/dialup.cpp:850 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Ni možno najti mesta datoteke adresarja" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192 +# msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Za politiko razporejanja %d ni mogoče pridobiti razpona prioritet." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Imena gostitelja ni mogoče dobiti" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogoče dobiti" # msw/dialup.cpp:925 -#: ../src/msw/dialup.cpp:953 +#: ../src/msw/dialup.cpp:951 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Povezave ni mogoče prekiniti - ni aktivne klicne povezave." # msw/app.cpp:252 -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Inicializacija OLE ni možna" -# html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/mgl/app.cpp:279 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "SciTech MGL ni mogoče inicializirati!" - -# html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Zaslona ni mogoče inicializirati." +# msw/app.cpp:252 +#: ../src/common/socket.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "Inicializacija OLE ni možna" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/volume.cpp:614 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni možno." # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'." + +# common/ffile.cpp:101 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'." @@ -1814,7 +2128,7 @@ msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Dokumenta HTML ni mogoče odpreti: %s" # html/helpdata.cpp:657 -#: ../src/html/helpdata.cpp:658 +#: ../src/html/helpdata.cpp:651 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Knjige s HTML pomočjo ni mogoče odpreti: %s" @@ -1825,12 +2139,6 @@ msgstr "Knjige s HTML pomočjo ni mogoče odpreti: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Datoteke z vsebino ni mogoče odpreti: %s" -# msw/dib.cpp:434 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti." - # generic/dcpsg.cpp:1584 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" @@ -1842,90 +2150,106 @@ msgstr "Datoteke za tiskanje PostScript ni mogoče odpreti!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksne datoteke ni mogoče odpreti: %s" -# html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/common/intl.cpp:1337 -#, c-format -msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: '%s'" - -# html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Koordinat iz '%s' ni mogoče razčleniti." - -# common/filefn.cpp:1287 -# msw/dir.cpp:294 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329 -#, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Razčlenitev dimenzije iz '%s' ni možna." +# common/ffile.cpp:101 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'." # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti." # html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/msw/volume.cpp:504 +#: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Imena tipa ni mogoče prebrati iz '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/thread.cpp:519 +#: ../src/os2/thread.cpp:528 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati." + +# msw/thread.cpp:552 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %x" +msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Ni mogoče pridobiti politiko razporejanja niti." -#: ../src/common/intl.cpp:1907 +#: ../src/common/intl.cpp:545 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Jezika programa ni mogoče nastaviti na \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Niti ni možno zagnati: napaka pri pisanju TLS" +# msw/thread.cpp:433 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS." -# msw/thread.cpp:871 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 -msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati." +#: ../src/os2/thread.cpp:514 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti." -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 -msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Čakalne vrste nitnih dogodkov ni mogoče ustvariti" +# msw/thread.cpp:537 +#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %x" +msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti." + +# msw/thread.cpp:871 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." # html/helpfrm.cpp:398 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikovanje malih/velikih črk" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "" + +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267 +#, fuzzy +msgid "Cell Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "keltsko (ISO-8859-14)" # generic/dirdlgg.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 msgid "Cen&tred" msgstr "&Sredinsko" # generic/dirdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Centered" msgstr "Poravnano na sredino" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "srednjeevropsko (ISO-8859-2)" # generic/dirdlgg.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 msgid "Centre" msgstr "Sredinsko" @@ -1934,112 +2258,132 @@ msgstr "Sredinsko" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 msgid "Centre text." msgstr "Sredinsko poravnaj besedilo." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +# generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Centred" +msgstr "&Sredinsko" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Izberi ..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925 msgid "Change List Style" msgstr "Spremeni slog seznama" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289 +#, fuzzy +msgid "Change Object Style" +msgstr "Spremeni slog seznama" + +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555 +#, fuzzy +msgid "Change Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116 msgid "Change Style" msgstr "Spremeni slog" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251 -msgid "Changed item is invalid." -msgstr "" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:378 +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Spremembe ne bodo shranjene v izogib prepisu obstoječe datoteke \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 msgid "Character styles" msgstr "Slogi znakov" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Označite polje za dodajanje pike po oznaki." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Označite za krepko pisavo." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Označite za ležečo pisavo." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Označite za podčrtano pisavo." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Označite za ponoven začetek oštevilčevanja." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 msgid "Check to show a line through the text." -msgstr "Označite polje za dodajanje pike po oznaki." +msgstr "Označite polje za prečrtano besedilo." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "Označite za ležečo pisavo." +msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 msgid "Check to show the text in subscript." -msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila." +msgstr "Označite za podpisano besedilo." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 msgid "Check to show the text in superscript." -msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj." +msgstr "Označite za nadpisano besedilo." # msw/dialup.cpp:767 -#: ../src/msw/dialup.cpp:791 +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati." -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 +# generic/dirdlgg.cpp:572 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Ustvari mapo" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Izberite pisavo" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60 msgid "Choose colour" msgstr "Izberite barvo" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Izberite pisavo" @@ -2051,303 +2395,322 @@ msgstr "Odkrita je bila krožna odvisnost, ki vključuje modul \"%s\"." # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "&Zapri " +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/thread.cpp:519 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Class not registered." +msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." + # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:537 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Počisti" + +# generic/logg.cpp:475 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Clear the log contents" msgstr "Izprazni vsebino dnevnika" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave." -# generic/logg.cpp:477 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -msgid "Click to cancel this window." -msgstr "Kliknite za preklic tega okna." - -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Kliknite za izbor pisave za to raven." # generic/logg.cpp:477 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 msgid "Click to close this window." msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 -msgid "Click to confirm your selection." -msgstr "Kliknite za potrditev svoje izbire." +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga znakov." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga odstavka." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Kliknite za nastavitev novega položaja tabulatorja." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Kliknite za brisanje vseh položajev tabulatorja." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Kliknite za brisanje izbranega sloga." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Kliknite za brisanje izbranega položaja tabulatorja." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Kliknite za urejanje izbranega sloga." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga." # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Zapri " -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Zapri\tAlt-F4" - # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Zapri vse" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Close current document" msgstr "Zapri trenutni dokument" # generic/logg.cpp:477 -#: ../src/generic/logg.cpp:539 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 #, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718 msgid "Colour" -msgstr "Barva:" +msgstr "Barva" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspešno z napako: %ul" +msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 msgid "Colour:" msgstr "Barva:" # common/textcmn.cpp:94 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 msgid "Column could not be added." -msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti." +msgstr "Stolpca ni mogoče dodati." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170 -msgid "Column does not have a renderer." -msgstr "" +msgstr "Opisa stolpca ni mogoče inicializirati." # common/intl.cpp:374 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 msgid "Column index not found." -msgstr "Datoteke pomoči \"%s\" ni mogoče najti." - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169 -msgid "Column pointer must not be NULL." -msgstr "" +msgstr "Kazala stoplca ni mogoče najti." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" -msgstr "" +msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 msgid "Column width could not be set." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173 -msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." -msgstr "" +msgstr "Širine stolpca ni mogoče nastaviti." -#: ../src/common/init.cpp:189 +#: ../src/common/init.cpp:185 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " "ignored." msgstr "" +"Argumenta ukazne vrstice %d ni mogoče pretvoriti v Unicode, zato bo prezrt." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4136 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "datoteka stisnjene pomoči HTML (*.chm)|*.chm|" # generic/dirdlgg.cpp:210 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" # common/fileconf.cpp:760 -#: ../src/common/fileconf.cpp:959 +#: ../src/common/fileconf.cpp:966 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'." # generic/filedlgg.cpp:1077 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:706 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 msgid "Confirm registry update" msgstr "Potrdite osvežitev registra" # html/htmlwin.cpp:166 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." msgstr "Povezovanje poteka ..." # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377 -msgid "Control is wrongly initialized." -msgstr "" - -#: ../src/common/strconv.cpp:2003 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje." +# generic/helpwxht.cpp:159 +# html/helpfrm.cpp:303 +# html/helpfrm.cpp:312 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Vsebina" + # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopirano v odložišče:\"%s\"" # generic/prntdlgg.cpp:196 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" msgstr "Št. kopij" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Copy" -msgstr "&Kopiraj" +msgstr "Kopiraj" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 msgid "Copy selection" msgstr "Kopiraj izbor" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181 -msgid "Could not add column to internal structures." -msgstr "" - # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/html/chm.cpp:703 +#: ../src/html/chm.cpp:721 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Začasne datoteke '%s' ni mogoče ustvariti." # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 msgid "Could not determine column index." -msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti." +msgstr "Kazala stolpca ni mogoče določiti." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 msgid "Could not determine column's position" -msgstr "" +msgstr "Položaja stolpca ni mogoče ugotoviti" # msw/dib.cpp:434 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 #, fuzzy +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "Števila elementov ni mogoče določiti." + +# msw/dib.cpp:434 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 msgid "Could not determine number of items" -msgstr "Datoteke include vira %s ni mogoče najti." +msgstr "Števila elementov ni mogoče določiti." #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format @@ -2355,24 +2718,22 @@ msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "Ni mogoče izvleči %s v %s: %s" # generic/tabg.cpp:1042 -#: ../src/generic/tabg.cpp:1051 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Tabulatorja za id ni mogoče najti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 msgid "Could not get header description." -msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." +msgstr "Opisa glave ni mogoče pridobiti." # msw/dib.cpp:434 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 msgid "Could not get items." -msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče najti." +msgstr "Elementov ni mogoče pridobiti." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. @@ -2380,16 +2741,14 @@ msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče najti." # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 msgid "Could not get property flags." -msgstr "Začasne datoteke '%s' ni mogoče ustvariti." +msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče pridobiti." # msw/dib.cpp:434 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 msgid "Could not get selected items." -msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče najti." +msgstr "Izbranih elementov ni mogoče pridobiti." # msw/dib.cpp:434 #: ../src/html/chm.cpp:445 @@ -2399,10 +2758,9 @@ msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče najti." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 msgid "Could not remove column." -msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." +msgstr "Stolpca ni mogoče odstraniti." # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. @@ -2410,85 +2768,77 @@ msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "Začasne datoteke '%s' ni mogoče ustvariti." +msgstr "Števila elementov ni mogoče pridobiti" # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 msgid "Could not set alignment." -msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." +msgstr "Poravnave ni mogoče določiti." # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 msgid "Could not set column width." -msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti." +msgstr "Širine stolpca ni mogoče določiti." + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 msgid "Could not set header description." -msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." +msgstr "Opisa glave ni mogoče nastaviti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 msgid "Could not set icon." -msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." +msgstr "Ikone ni mogoče določiti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 msgid "Could not set maximum width." -msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." +msgstr "Največje širine ni mogoče določiti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 msgid "Could not set minimum width." -msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." +msgstr "Najmanjše širine ni mogoče določiti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 msgid "Could not set property flags." -msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." +msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče nastaviti." # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 msgid "Could not start document preview." msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042 -#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 +#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 msgid "Could not start printing." msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." # common/wincmn.cpp:784 -#: ../src/common/wincmn.cpp:1621 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1973 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Podatkov ni mogoče prenesti v okno." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 -msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "Mutexa ni mogoče odkleniti." - -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/os2/thread.cpp:159 +#: ../src/os2/thread.cpp:161 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti." @@ -2497,50 +2847,56 @@ msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti." # msw/imaglist.cpp:152 # msw/imaglist.cpp:174 # msw/imaglist.cpp:187 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:179 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Na seznam slik ni mogoče dodati slike." # msw/timer.cpp:96 -#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti" -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." - # msw/timer.cpp:96 -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Prekrivnega okna ni mogoče ustvariti." +# msw/thread.cpp:958 +#: ../src/common/translation.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Niti ni mogoče končati." + # common/dynlib.cpp:309 #: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti." -#: ../src/gtk/print.cpp:2055 +#: ../src/gtk/print.cpp:2005 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" +msgstr "Iz wxBrush ni mogoče dobiti sloga šrafiranja." # msw/thread.cpp:578 -#: ../src/msw/thread.cpp:899 +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti" # msw/thread.cpp:578 -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "Ni mogoče inicializirati konteksta prekrivnega okna." +# html/helpfrm.cpp:1174 +#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib." + # common/imagpng.cpp:251 -#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Slike PNG ni mogoče naložiti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje " @@ -2554,7 +2910,7 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Zvočnih podatkov iz '%s' ni mogoče naložiti." # msw/dib.cpp:434 -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Zvoka ni mogoče odpreti: %s" @@ -2567,74 +2923,80 @@ msgstr "Registracija oblike zapisa odložišča '%s' ni uspela." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/os2/thread.cpp:176 +#: ../src/os2/thread.cpp:178 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Ne morem sprostiti mutexa." # msw/listctrl.cpp:616 -#: ../src/msw/listctrl.cpp:802 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Podatkov o kontrolnem elementu seznama %d ni mogoče pridobiti." # common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673 -#: ../src/common/imagpng.cpp:681 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti." # msw/thread.cpp:958 -#: ../src/msw/thread.cpp:669 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Niti ni mogoče končati." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 -msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" "V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra ni mogoče najti." # generic/dirdlgg.cpp:572 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" -msgstr "Ustvari imenik" +msgstr "Ustvari mapo" # generic/filedlgg.cpp:883 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" -msgstr "Ustvari nov imenik" +msgstr "Ustvari novo mapo" # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:296 -msgid "Ctrl-" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" msgstr "&Izreži" # generic/filedlgg.cpp:890 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 msgid "Current directory:" -msgstr "Trenutni imenik:" +msgstr "Trenutna mapa:" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/gtk/print.cpp:756 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/print.cpp:755 msgid "Custom size" -msgstr "velikost pisave" +msgstr "Velikost po meri" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425 +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 #, fuzzy +msgid "Customize Columns" +msgstr "Velikost po meri" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Cut" -msgstr "&Izreži" +msgstr "Izreži" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Cut selection" msgstr "Prilepi izbor" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "cirilično (ISO-8859-5)" @@ -2644,49 +3006,49 @@ msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x 34 in" # msw/dde.cpp:597 -#: ../src/msw/dde.cpp:706 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Zahteva za poke DDE ni uspela." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMALNO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:46 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DEL" msgstr "DEL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "DELETE" msgstr "DELETE" # common/imagbmp.cpp:257 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:944 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Glava DIB: kodiranje se ne ujema z bitno globino." # common/imagbmp.cpp:220 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Glava DIB: višina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:214 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:899 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Glava DIB: širina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:234 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Glava DIB: neznana bitna globina v datoteki." # common/imagbmp.cpp:243 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki." # generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "DIVIDE" msgstr "DELJENO" @@ -2694,19 +3056,23 @@ msgstr "DELJENO" msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "kuverta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "DOWN" msgstr "DOL" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345 -msgid "Data view control is not correctly initialized" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +msgid "Dashed" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694 -msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 +msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "Upodobitelj podatkov ne more upodobiti vrednost; vrsta vrednosti: " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Poročilo o razhroščevanju \"%s\"" @@ -2716,57 +3082,57 @@ msgstr "Poročilo o razhroščevanju \"%s\"" msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Poročila o razhroščevanju ni mogoče ustvariti." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Tvorba poročila o razhroščevanju ni uspela." # generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Decorative" msgstr "Okrasno" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 msgid "Default encoding" msgstr "Privzeto kodiranje" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184 -#, fuzzy +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 msgid "Default font" -msgstr "Privzeti tiskalnik" +msgstr "Privzeta pisava" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 msgid "Default printer" msgstr "Privzeti tiskalnik" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 msgid "Delete A&ll" msgstr "Izbriši &vse" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 msgid "Delete Style" msgstr "Izbriši slog" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340 msgid "Delete Text" msgstr "Izbriši besedilo" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "Izbriši element" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Delete selection" msgstr "Izbriši izbor" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Želite izbrisati slog %s?" @@ -2786,7 +3152,12 @@ msgstr "Izbrisana stara zaklenjena datoteka '%s'." msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "Odvisnost \"%s\" od modula \"%s\" ne obstaja." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Privzeto kodiranje" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" @@ -2794,22 +3165,21 @@ msgstr "Namizje" msgid "Developed by " msgstr "Razvijalci" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 -#, fuzzy +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 msgid "Developers" msgstr "Razvijalci" # msw/dialup.cpp:354 -#: ../src/msw/dialup.cpp:396 +#: ../src/msw/dialup.cpp:394 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" "Funkcije klicne povezave niso na voljo, ker storitev oddaljenega dostopa " -"(RAS) na tem računalniku ni nameščena. Prosimo namestite jo." +"(RAS) na tem računalniku ni nameščena. Prosimo, namestite jo." # generic/tipdlg.cpp:177 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." msgstr "Ali ste vedeli, da ..." @@ -2819,51 +3189,55 @@ msgid "DirectFB error %d occured." msgstr "Pojavila se je napaka DirectFB %d." # generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Directories" -msgstr "Imeniki" +msgstr "Mape" # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1290 +#: ../src/common/filefn.cpp:1248 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Imenika '%s' ni mogoče ustvariti." +msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." -# generic/dirdlgg.cpp:539 -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Imenik '%s' ne obstaja!" +# common/filefn.cpp:1086 +#: ../src/common/filefn.cpp:1268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." # generic/dirdlgg.cpp:539 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" -msgstr "Imenik ne obstaja" +msgstr "Mapa ne obstaja" # generic/dirdlgg.cpp:539 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Imenik ne obstaja." +msgstr "Mapa ne obstaja." + +#: ../src/common/docview.cpp:457 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" # html/helpfrm.cpp:366 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"Pokaži vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je " -"občutljivo na velikost črk" +"Pokaži vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje razlikuje " +"glede na velikost črk." # html/helpfrm.cpp:535 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 msgid "Display options dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno z možnostmi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:699 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2879,113 +3253,183 @@ msgstr "" "%s %1" # common/docview.cpp:440 -#: ../src/common/docview.cpp:481 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" +#: ../src/common/docview.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Ali želite shraniti sprmembe dokumenta %s?" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " msgstr "Avtor dokumentacije " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 -#, fuzzy +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 msgid "Documentation writers" -msgstr "Avtor dokumentacije " +msgstr "Avtorji dokumentacije " -#: ../src/common/sizer.cpp:2428 +#: ../src/common/sizer.cpp:2579 msgid "Don't Save" msgstr "Ne shrani" # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Končano" # generic/progdlgg.cpp:313 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Končano." +# html/htmlwin.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Dotted" +msgstr "Končano" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "dvojno" + #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "dvojna japonska razglednica, rotirano, 148 x 200 mm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:268 +#: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dvojno uporabljen id: %d" # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" msgstr "Dol" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787 +msgid "Drag" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "END" msgstr "END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "ENTER" msgstr "ENTER" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +# common/file.cpp:285 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "ESCAPE" msgstr "ESCAPE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "EXECUTE" msgstr "IZVRŠI" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "&Uredi" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" msgstr "Uredi element" -# generic/progdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367 +msgid "Enable the height value." +msgstr "" + +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Največje širine ni mogoče določiti." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "" + +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Najmanjše širine ni mogoče določiti." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232 +msgid "Enable the width value." +msgstr "" + +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Poravnave ni mogoče določiti." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +msgid "Enable vertical offset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Pretečeni čas:" +msgid "Enables a background colour." +msgstr "Barva ozadja" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Vnesite ime novega sloga" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 msgid "Enter a character style name" msgstr "Vnesite ime znakovnega sloga" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 msgid "Enter a list style name" msgstr "Vnesite ime sloga seznama" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 msgid "Enter a new style name" -msgstr "Vnesite ime sloga seznama" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1086 -#, c-format -msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "Vnesite številko strani med %d in %d:" +msgstr "Vnesite ime novega sloga" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Vnesite ime sloga odstavka" # common/ffile.cpp:85 # common/file.cpp:243 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Vnesite ukaz za odprtje datoteke \"%s\":" # generic/helphtml.cpp:320 -#: ../src/generic/helpext.cpp:465 +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 msgid "Entries found" msgstr "Najdeni vnosi" @@ -2994,7 +3438,7 @@ msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "kuverta Invite, 220 x 220 mm" # common/config.cpp:349 -#: ../src/common/config.cpp:433 +#: ../src/common/config.cpp:474 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." @@ -3012,75 +3456,83 @@ msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1043 # generic/filedlgg.cpp:1092 # generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Napaka" # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101 -#, fuzzy +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 msgid "Error closing epoll descriptor" -msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" +msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll" + +# generic/dirdlgg.cpp:552 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll" # generic/dirdlgg.cpp:552 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 msgid "Error creating directory" -msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:953 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error in reading image DIB." +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" + # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/common/fileconf.cpp:459 +#: ../src/common/fileconf.cpp:454 msgid "Error reading config options." msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1058 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika." -#: ../src/gtk/print.cpp:677 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/print.cpp:669 msgid "Error while printing: " -msgstr "Napaka pri čakanju na semafor" - -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 -msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "Napaka pri čakanju na semafor" +msgstr "Napaka pri tiskanju: " # common/log.cpp:362 -#: ../src/common/log.cpp:709 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Napaka:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)" -# generic/progdlgg.cpp:160 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Estimated time:" -msgstr "Pričakovan čas:" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|Vse datoteke (*.*)|*.*||" +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Execute" +msgstr "" + # msw/utilsexc.cpp:585 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo." -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspešno z napako: %ul" @@ -3089,53 +3541,64 @@ msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspešno z napako: %ul" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1159 +#: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" "Izvoz registrskega ključa: datoteka \"%s\" že obstaja in ne bo prepisana." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "razširjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:710 +#: ../src/html/chm.cpp:728 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324 msgid "F" msgstr "F" +# generic/filedlgg.cpp:610 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Face Name" +msgstr "NovoIme" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Neuspešen dostop do zaklenjene datoteke." # common/file.cpp:304 -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 +#, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" -msgstr "ni mogoče pisati na deskriptor %d" +msgstr "Deskriptorja %d ni mogoče dodati deskriptorju epoll %d" + +#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %luKb spomina ni uspela." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/common/glcmn.cpp:82 -#, fuzzy +#: ../src/common/glcmn.cpp:88 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" -msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." - -#: ../src/msw/dib.cpp:567 -#, c-format -msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %luKb spomina ni uspela." +msgstr "Barve za OpenGL ni mogoče dodeliti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Sprememba video načina ni uspela." +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/common/image.cpp:2943 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"." + # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. @@ -3144,10 +3607,10 @@ msgstr "Sprememba video načina ni uspela." #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "Imenika poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče počistiti." +msgstr "Mape poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče počistiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:196 +#: ../src/common/filename.cpp:222 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." @@ -3158,7 +3621,7 @@ msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." # msw/clipbrd.cpp:122 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Zaprtje odložišča ni uspelo." @@ -3168,86 +3631,91 @@ msgstr "Zaprtje odložišča ni uspelo." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Zaprtje prikaza \"%s\" ni uspelo." -# msw/dialup.cpp:860 -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to session manager: %s" -msgstr "Neuspešno %s klicne povezave: %s" - # msw/dialup.cpp:801 -#: ../src/msw/dialup.cpp:825 +#: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Neuspela povezava: manjkajoče uporabniško ime/geslo." # msw/dialup.cpp:747 -#: ../src/msw/dialup.cpp:771 +#: ../src/msw/dialup.cpp:765 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Neuspela povezava: ni ISP za klicanje" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/textfile.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/textfile.cpp:201 +#, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "Neuspešna pretvorba vsebine datoteke v Unicode." +msgstr "Neuspešna pretvorba datoteke \"%s\" v Unicode." + +# msw/clipbrd.cpp:102 +#: ../src/generic/logg.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti." # msw/registry.cpp:594 -#: ../src/msw/registry.cpp:637 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Neuspelo kopiranje vrednosti registra '%s'" # msw/registry.cpp:603 -#: ../src/msw/registry.cpp:646 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiranje vsebine registrskega ključa '%s' v '%s' ni uspelo." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1095 +#: ../src/common/filefn.cpp:1055 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče kopirati v '%s'" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/registry.cpp:624 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Registrskega podključa '%s' ni mogoče kopirati v '%s'." # msw/dde.cpp:934 -#: ../src/msw/dde.cpp:1071 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." # msw/mdi.cpp:428 -#: ../src/msw/mdi.cpp:470 +#: ../src/msw/mdi.cpp:569 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo." -# msw/statbr95.cpp:149 -#: ../src/msw/statusbar.cpp:115 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Statusne vrstice ni mogoče ustvariti." - # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:859 +#: ../src/common/filename.cpp:1032 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Začasnega imena datoteke ni mogoče ustvariti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti." +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/registry.cpp:399 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." + # msw/dde.cpp:401 -#: ../src/msw/dde.cpp:444 +#: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Povezava s strežnikom '%s' na temo '%s' ni uspela." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/msw/cursor.cpp:214 +#: ../src/msw/cursor.cpp:213 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." @@ -3259,7 +3727,7 @@ msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." #: ../src/common/debugrpt.cpp:208 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Imenika \"%s\" ni mogoče ustvariti." +msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." # generic/dirdlgg.cpp:551 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 @@ -3268,22 +3736,21 @@ msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"Imenika '%s' ni mogoče ustvariti.\n" +"Mape '%s' ni mogoče ustvariti.\n" "(Ali imate potrebna dovoljenja?)" # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82 -#, fuzzy +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 msgid "Failed to create epoll descriptor" -msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." +msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/mimetype.cpp:190 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Ključa registra za datoteke '%s' ni mogoče uspešno ustvariti." @@ -3296,19 +3763,18 @@ msgstr "" "(koda napake %d)" # msw/statbr95.cpp:149 -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52 -#, fuzzy +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "Statusne vrstice ni mogoče ustvariti." +msgstr "Cevi z bujenjem, ki jo uporablja zanka dogodka, ni mogoče ustvariti." # html/winpars.cpp:364 -#: ../src/html/winpars.cpp:704 +#: ../src/html/winpars.cpp:733 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoče prikazati." # msw/clipbrd.cpp:134 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela." @@ -3317,56 +3783,72 @@ msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Preštevanje video-načinov ni uspelo." # msw/dde.cpp:616 -#: ../src/msw/dde.cpp:725 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Vzpostavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela." # msw/dialup.cpp:639 -#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo namestite je v poti PATH." +msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo, namestite ga v poti PATH." + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." -#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481 +#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Ujemanje v regularnem izrazu neuspešno: %s" # msw/dialup.cpp:699 -#: ../src/msw/dialup.cpp:723 +#: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Neuspešno pridobivanje imen ISP: %s" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/registry.cpp:399 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." + # msw/clipbrd.cpp:623 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Podatkov z odložišča ni mogoče pridobiti." # common/timercmn.cpp:196 -#: ../src/common/stopwatch.cpp:219 +#: ../src/common/time.cpp:263 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Lokalnega sistemskega časa ni mogoče razbrati." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filefn.cpp:1544 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Delovnega imenika ni mogoče pridobiti." +msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti." #: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." @@ -3376,18 +3858,18 @@ msgstr "Inicializacija GUI ni uspela: vgrajenih tem ni mogoče najti." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "MS HTML Help neuspešno inicializiran." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGl neuspešno inicializiran." # msw/dialup.cpp:933 -#: ../src/msw/dialup.cpp:886 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s" +msgstr "Inicializacija klicne povezave ni uspela: %s" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "V kontrolnik ni bilo mogoče vstaviti besedila." @@ -3398,79 +3880,102 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče pregledati." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/appunix.cpp:89 -#, fuzzy +#: ../src/unix/appunix.cpp:90 msgid "Failed to install signal handler" -msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." +msgstr "Nameščanje signalne ročice ni bilo uspešno." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo ponovno " -"zaženite program" +"Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo, " +"ponovno zaženite program" -#: ../src/msw/utils.cpp:735 +#: ../src/msw/utils.cpp:747 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Neuspešen uboj procesa %d" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/iconbndl.cpp:127 -#, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/volume.cpp:324 +#: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo." +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." + # common/dynlib.cpp:239 #: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Deljene knjižnice '%s' ni mogoče odpreti." +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče zakleniti." + # common/ffile.cpp:182 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče zakleniti." -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Deskriptorja %d v deskriptorju epoll %d ni mogoče spremeniti" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:2206 +#: ../src/common/filename.cpp:2582 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Sprememba datotečnih časov za '%s' ni uspela." -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 msgid "Failed to monitor I/O channels" -msgstr "" +msgstr "V/I kanalov ni bilo mogoče nadzirati" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:205 +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za %s" +msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:185 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:210 +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za %s" +msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje" # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/html/chm.cpp:142 @@ -3479,10 +3984,16 @@ msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132 +#, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za %s" +msgstr "URL-ja \"%s\" ni mogoče odpreti v privzetem brskalniku." + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje" # generic/dirdlgg.cpp:550 #: ../src/x11/utils.cpp:226 @@ -3496,17 +4007,23 @@ msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/filename.cpp:894 +#: ../src/common/filename.cpp:1067 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Začasne datoteke ni mogoče odpreti." # msw/clipbrd.cpp:102 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti." +# html/helpdata.cpp:353 +#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: '%s'" + # msw/clipbrd.cpp:539 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Podatkov ni mogoče postaviti na odložišče." @@ -3515,22 +4032,31 @@ msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Branje PID iz zaklenjene datoteke ni uspelo." # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/common/fileconf.cpp:470 -#, fuzzy +#: ../src/common/fileconf.cpp:465 msgid "Failed to read config options." msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104 +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/common/docview.cpp:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 #, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo." + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "Branje PID iz zaklenjene datoteke ni uspelo." +msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Preusmeritev vhoda/izhoda podrejenega procesa ni uspela." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Preusmeritev otroških procesov IO ni uspela." @@ -3540,17 +4066,8 @@ msgstr "Preusmeritev otroških procesov IO ni uspela." msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Registracija strežnika DDE '%s' ni uspela." -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270 -msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "Neuspešna registracija okenskega razdreda OpenGL" - # common/fontmap.cpp:552 -#: ../src/common/fontmap.cpp:243 +#: ../src/common/fontmap.cpp:244 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Kodiranja za nabor znakov '%s' ni bilo mogoče zapomniti." @@ -3589,12 +4106,12 @@ msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Odstranjevanje stare zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." # msw/registry.cpp:440 -#: ../src/msw/registry.cpp:474 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo." -#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#: ../src/common/filefn.cpp:1165 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3603,51 +4120,57 @@ msgstr "" "Datoteke''%s' ni mogoče preimenovati v '%s', ker ciljna datoteka že obstaja." # msw/registry.cpp:540 -#: ../src/msw/registry.cpp:579 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Preimenovanje ključa registra '%s' v '%s' ni uspelo." # msw/clipbrd.cpp:428 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Podatkov iz odložišča ni mogoče pridobiti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:2300 +#: ../src/common/filename.cpp:2676 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Neuspešno pridobivanje datotečnih časov za '%s'" # msw/dialup.cpp:463 -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Besedila sporočila o napaki RAS ni mogoče pridobiti." # msw/clipbrd.cpp:652 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Podprte oblike zapisa odložišča ni mogoče pridobiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#: ../src/common/docview.cpp:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/msw/dib.cpp:329 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"." # msw/dde.cpp:661 -#: ../src/msw/dde.cpp:766 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Pošiljanje usklajevalne transakcije DDE ni uspelo." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/ftp.cpp:381 +#: ../src/common/ftp.cpp:407 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Prenosnega načina FTP ni mogoče nastaviti na %s." # msw/clipbrd.cpp:300 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Neuspešno določanje podatkov za odložišče." @@ -3658,49 +4181,58 @@ msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Zaklenjeni datoteki '%s' ni bilo možno nastaviti pravic." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/file.cpp:509 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Neuspešno nastavljanje pravic za trenutno datoteko" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti." +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" + # common/fs_mem.cpp:167 -#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" -msgstr "" +msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Niti ni mogoče prekiniti." # msw/dde.cpp:635 -#: ../src/msw/dde.cpp:744 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Ustavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela." # msw/dialup.cpp:933 -#: ../src/msw/dialup.cpp:963 +#: ../src/msw/dialup.cpp:961 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:2221 +#: ../src/common/filename.cpp:2597 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti." @@ -3718,17 +4250,17 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Odjava strežnika DDE '%s' ni uspela." # msw/clipbrd.cpp:428 -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 +#, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Podatkov iz odložišča ni mogoče pridobiti." +msgstr "Deskriptorja %d ni uspelo odregistrirati iz deskriptorja epoll %d" # common/fileconf.cpp:800 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Uporabniške konfiguracijske datoteke ni mogoče posodobiti." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "Poročila o razhroščevanju ni bilo mogoče prenesti (koda napake %d)" @@ -3739,35 +4271,43 @@ msgstr "Poročila o razhroščevanju ni bilo mogoče prenesti (koda napake %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "V datoteko zaklopa '%s' ni mogoče pisati." -# generic/logg.cpp:371 -#: ../src/generic/logg.cpp:424 -msgid "Fatal error" -msgstr "Usodna napaka" +# generic/filedlgg.cpp:534 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Datoteka" -# common/log.cpp:355 -#: ../src/common/log.cpp:698 -msgid "Fatal error: " -msgstr "Usodna napaka:" +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "&Družina pisave:" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" msgstr "Datoteka" -# html/htmprint.cpp:272 -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "Datoteka %s ne obstaja." +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/common/docview.cpp:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje" + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../src/common/docview.cpp:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje" # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?" # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -3776,139 +4316,190 @@ msgstr "" "Datoteka '%s' že obstaja.\n" "Jo želite prepisati?" +# common/filefn.cpp:1086 +#: ../src/common/filefn.cpp:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." + +# common/filefn.cpp:1086 +#: ../src/common/filefn.cpp:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." + # common/textcmn.cpp:94 -#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti." +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." + # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 # common/docview.cpp:1388 -#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641 +#: ../src/common/docview.cpp:1752 msgid "File error" msgstr "Datotečna napaka" # generic/dirdlgg.cpp:286 # generic/filedlgg.cpp:731 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." msgstr "Ime datoteke že obstaja." +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 +msgid "File system containing watched object was unmounted" +msgstr "" + # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Files" msgstr "Datoteke" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/common/filefn.cpp:1835 +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Datoteke (%s)" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 msgid "Filter" msgstr "Končnica" # html/helpfrm.cpp:340 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 msgid "Find" msgstr "Poišči" +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "prvi" + +# html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "First page" +msgstr "Naslednja stran" + # html/helpfrm.cpp:889 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 msgid "Fixed font:" msgstr "Nespremenljiva pisava:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.
krepko ležeče" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181 +msgid "Floating" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Floppy" +msgstr "Kopiraj" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 msgid "Font &weight:" msgstr "&Odebeljenost pisave:" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 msgid "Font size:" msgstr "Velikost pisave" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 msgid "Font st&yle:" msgstr "Slo&g pisave:" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 msgid "Font:" msgstr "Pisava:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "" +msgstr "Pri nalaganju pisav je datoteka kazala pisav %s izginila." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 msgid "Fork failed" msgstr "Razcepitev ni uspela" -#: ../src/common/xtixml.cpp:232 +# common/dlgcmn.cpp:132 +# generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "&Naprej" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Naslovi href za preusmerjanje niso podprti." # html/helpfrm.cpp:637 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:890 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Najdenih %i ujemanj" # generic/prntdlgg.cpp:187 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 -msgid "GB-2312" -msgstr "GB-2312" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:80 +#: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: neveljaven indeks gif." # common/imaggif.cpp:74 -#: ../src/common/imaggif.cpp:70 +#: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: podatkovni tok se zdi skrajšan." # common/imaggif.cpp:58 -#: ../src/common/imaggif.cpp:54 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: napaka v zapisu slike GIF." # common/imaggif.cpp:61 -#: ../src/common/imaggif.cpp:57 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: premalo spomina." # common/imaggif.cpp:64 -#: ../src/common/imaggif.cpp:60 +#: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznana napaka!!!" +#: ../src/gtk/window.cpp:4119 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" # generic/prntdlgg.cpp:272 -#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +#: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" msgstr "Splošni PostScript" @@ -3920,87 +4511,86 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + # html/helpfrm.cpp:501 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Go back" msgstr "Pojdi nazaj" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran HTML" - # html/helpfrm.cpp:504 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Go forward" msgstr "Pojdi naprej" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "Pojdi naprej na naslednjo stran HTML" - # html/helpfrm.cpp:509 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta" # generic/filedlgg.cpp:875 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" -msgstr "Pojdi na domači imenik" +msgstr "Pojdi v domačo mapo" # generic/filedlgg.cpp:869 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Pojdi na starševski imenik" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1091 -msgid "Goto Page" -msgstr "Pojdi na stran" +msgstr "Pojdi v starševsko mapo" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 msgid "Graphics art by " msgstr "Avtor grafik " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "grško (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Ta različica zlib ne podpira Gzip" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "HELP" msgstr "POMOČ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "projekt pomoči HTML (*.hhp)|*.hhp|" # html/htmlwin.cpp:251 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML sidro %s ne obstaja" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/htmprint.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "" -"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " -"pages and it can't continue any longer!" +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Harddisk" msgstr "" -"Algoritem oštevilčevanja strani HTML je ustvaril več strani, kot je " -"dovoljeno, zato ne more nadaljevati z delom!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)" @@ -4008,285 +4598,331 @@ msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)" # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -# generic/helpwxht.cpp:251 -# html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Pomoč: %s" - # html/helpfrm.cpp:872 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210 msgid "Help Browser Options" msgstr "Možnosti brskalnika pomoči" # generic/helphtml.cpp:319 # generic/helphtml.cpp:320 -#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" msgstr "Indeks pomoči" # html/helpfrm.cpp:1172 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 msgid "Help Printing" msgstr "Pomoč pri tiskanju" # generic/helpwxht.cpp:251 # html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 msgid "Help Topics" msgstr "Teme pomoči" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "knjige pomoči (*.htb)|*.htb|knjige pomoči (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:273 +#: ../src/generic/helpext.cpp:272 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Mape pomoči \"%s\" ni mogoče najti." # common/intl.cpp:374 -#: ../src/generic/helpext.cpp:281 +#: ../src/generic/helpext.cpp:280 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Datoteke pomoči \"%s\" ni mogoče najti." # generic/helpwxht.cpp:251 # html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Pomoč: %s" +# generic/helpwxht.cpp:251 +# html/helpctrl.cpp:38 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Pomoč: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "" + # generic/dirdlgg.cpp:212 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" msgstr "Domov" # generic/dirdlgg.cpp:536 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 msgid "Home directory" -msgstr "Domači imenik" +msgstr "Domača mapa" -#: ../include/wx/filefn.h:146 -msgid "I64" -msgstr "I64" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:966 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: slika je previsoka za ikono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: slika je preširoka za ikono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: neveljaven indeks ikone." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: podatkovni tok se zdi okrajšan." -#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +#: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: napaka v zapisu slike IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +#: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: premalo spomina." # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: neznana napaka!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "INSERT" msgstr "INSERT" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "ISO-2022-JP" -msgstr "" +msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" +"Upodobitelj ikon in besedila ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " + +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" "Če imate kakšne dodatne podatke glede tega poročila o\n" -"razhroščevanju, jih prosimo tukaj vnesite in bodo priložene poročilu:" +"razhroščevanju, jih, prosimo, tukaj vnesite in priloženi bodo poročilu:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " "\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Če želite popolnoma preprečiti to poročilo o razhroščevanju, prosimo " +"Če želite popolnoma preprečiti to poročilo o razhroščevanju, prosimo, " "izberite gumb \"Razveljavi\",\n" "vendar vedite, da to lahko onemogoča izboljšanje programa, tako da če je\n" -"le mogoče, prosimo nadaljujte s tvorbo poročila.\n" +"le mogoče, prosimo, nadaljujte s tvorbo poročila.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1324 +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Neupoštevanje vrednosti \"%s\" ključa \"%s\"." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Neveljavni razred predmetov (ne wxEvtHandler) kot izvor dogodka." +#: ../src/common/xti.cpp:514 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" + +#: ../src/common/xti.cpp:502 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" + # generic/dirdlgg.cpp:268 # generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Napačno ime imenika" +msgstr "Neveljavno ime mape." # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 msgid "Illegal file specification." msgstr "Napačna specifikacija datoteke" -#: ../src/common/image.cpp:1841 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Slika in maska imata različno velikost." -#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240 -#, c-format -msgid "Image file is not of type %ld." +#: ../src/common/image.cpp:2410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Datoteka slike ni vrste %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2264 -#, c-format -msgid "Image file is not of type %s." +#: ../src/common/image.cpp:2540 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image is not of type %s." msgstr "Datoteka slike ni vrste %s." # msw/textctrl.cpp:219 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:464 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" "Kontrolnika za bogato urejanje ni mogoče ustvariti, namesto tega bo " -"uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo ponovno " +"uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo, ponovno " "namestite riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Vhoda podrejenega procesa ni mogoče pridobiti." -#: ../src/common/filefn.cpp:1114 +#: ../src/common/filefn.cpp:1071 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče dobiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1128 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče prepisati." -#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti." +#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "" + # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" msgstr "Zamaknjeno" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Zamiki && razmiki" # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "indijsko (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/init.cpp:248 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:261 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev." # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840 msgid "Insert Image" msgstr "Vstavi sliko" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Vstavi besedilo" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903 msgid "Insert Text" msgstr "Vstavi besedilo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 -msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "Notranja napaka, nedovoljeni wxCustomTypeInfo" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "Razmik nad odstavkom." + +# html/helpfrm.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Vstavi" -#: ../src/gtk/app.cpp:484 +#: ../src/gtk/app.cpp:428 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna možnost ukazne vrstice GTK+, uporabite \"%s --help\"" # common/imagtiff.cpp:171 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:280 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Neveljaven indeks slike TIFF." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511 -#, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "Neveljaven vir XRC '%s': nima 'vira' korenskega vozla." - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven element pogleda podatkov" # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/common/appcmn.cpp:254 +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Napačna specifikacija načina prikaza '%s'." # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/x11/app.cpp:124 +#: ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'" @@ -4297,24 +4933,33 @@ msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 +# common/intl.cpp:412 +#: ../src/common/translation.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "V GetObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "V HasObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID." -#: ../src/common/regex.cpp:312 +#: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Neveljaven pravilni izraz '%s': %s" +#: ../src/common/config.cpp:227 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" + # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Kurzivno" @@ -4323,12 +4968,12 @@ msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "kuverta Italijanka, 110 x 230 mm" # common/imagjpeg.cpp:202 -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: nalaganje ni možno - datoteka je najverjetneje pokvarjena." # common/imagjpeg.cpp:315 -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: slike ni bilo mogoče shraniti." @@ -4384,164 +5029,189 @@ msgstr "japonska razglednica, 100 x 148 mm" msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "japonska razglednica rotirano, 148 x 100 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" msgstr "Poravnano" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 msgid "Justify text left and right." msgstr "Poravnaj besedilo levo in desno." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_ADD" msgstr "KP_DODAJ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_BEGIN" msgstr "KP_ZAČNI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_DECIMAL" msgstr "KP_DECIMALNO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_DELETE" msgstr "KP_DELETE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_DIVIDE" msgstr "KP_DELJENO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_DOWN" msgstr "KP_DOL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_END" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_ENTER" msgstr "KP_ENTER" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_EQUAL" msgstr "KP_JEENAKO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_HOME" msgstr "KP_HOME" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_INSERT" msgstr "KP_INSERT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_LEFT" msgstr "KP_LEVO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_MULTIPLY" msgstr "KP_KRAT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_NEXT" msgstr "KP_NASLEDNJI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PAGEDOWN" msgstr "KP_PAGEDOWN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PAGEUP" msgstr "KP_PAGEUP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PRIOR" msgstr "KP_PREJŠNJI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_RIGHT" msgstr "KP_DESNO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_SEPARATOR" msgstr "KP_LOČILO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_SPACE" msgstr "KP_PRESLEDNICA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_SUBTRACT" msgstr "KP_MINUS" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_TAB" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_UP" msgstr "KP_GOR" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 msgid "L&ine spacing:" -msgstr "Razmik med vrsticami:" +msgstr "&Razmik med vrsticami:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "LEFT" msgstr "LEVO" # generic/dcpsg.cpp:2262 # generic/prntdlgg.cpp:441 # generic/prntdlgg.cpp:637 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" msgstr "Pokrajina" +# common/cmdline.cpp:912 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "Prilepi" + +# html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "Last page" +msgstr "Naslednja stran" + +#: ../src/common/log.cpp:312 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 msgid "Left (&first line):" msgstr "Levo (&prva vrstica):" # generic/prntdlgg.cpp:649 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Levi rob" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 msgid "Left-align text." msgstr "Levo poravnano besedilo." @@ -4581,56 +5251,56 @@ msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 in." msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licenca" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 msgid "Light" msgstr "Svetlo" -#: ../src/generic/helpext.cpp:300 +#: ../src/generic/helpext.cpp:299 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "Vrstica %lu datoteke \"%s\" ima neveljavno skladnjo; preskočeno." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 msgid "Line spacing:" msgstr "Razmik med vrsticami:" -#: ../src/html/chm.cpp:820 +#: ../src/html/chm.cpp:841 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 msgid "List Style" msgstr "Slog seznama" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 msgid "List styles" msgstr "Slogi seznama" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Seznam velikosti pisave v točkah." # generic/tipdlg.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Izpiše pisave, ki so na voljo." # generic/filedlgg.cpp:1270 # msw/filedlg.cpp:483 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Naloži datoteko %s" # html/htmlwin.cpp:187 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 msgid "Loading : " msgstr "Nalaganje: " @@ -4649,26 +5319,26 @@ msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # generic/logg.cpp:538 -#: ../src/generic/logg.cpp:602 +#: ../src/generic/logg.cpp:586 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Lower case letters" msgstr "Male črke" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Majhne rimske številke" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "Otrok MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "MENU" msgstr "MENI" @@ -4678,171 +5348,410 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" "Funkcije MS HTML Help niso na voljo, ker knjižnica MS HTML Help ni nameščena " -"na tem računalniku. Prosimo namestite jo." +"na tem računalniku. Prosimo, namestite jo." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Ma&ximize" msgstr "Po&večaj" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 -msgid "Match case" -msgstr "Ujemanje velikosti črk" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "MacArabic" +msgstr "arabsko" -# common/fs_mem.cpp:144 -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 -#, c-format -msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "Spominski VFS že vsebuje datoteko '%s'" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacArmenian" +msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:415 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacBengali" +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 -msgid "Metal theme" -msgstr "Metalna tema" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacBurmese" +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Po&manjšaj" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCeltic" +msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:163 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "Način %ix%i-%i ni na voljo." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "" -# html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412 -#, fuzzy -msgid "Model pointer not initialized." -msgstr "Zaslona ni mogoče inicializirati." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "" -# generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 -msgid "Modern" -msgstr "Sodobno" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 -msgid "Modified" -msgstr "Spremenjeno" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacCroatian" +msgstr "" -#: ../src/common/module.cpp:134 -#, c-format -msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "Inicializacija modula \"%s\" ni uspela" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:133 -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "kuverta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 -msgid "Move down" -msgstr "Premakni navzdol" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacDingbats" +msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 -msgid "Move up" -msgstr "Premakni navzgor" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "MacExtArabic" +msgstr "arabsko" -# generic/filedlgg.cpp:533 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacGaelic" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 -msgid "New &Character Style..." -msgstr "Nov &znakovni slog ..." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 -msgid "New &List Style..." -msgstr "Nov &seznamski slog ..." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacGreek" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 -msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "Nov slog &odstavka ..." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacGujarati" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 -msgid "New Style" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacHebrew" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "MacJapanese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacKannada" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacKhmer" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +msgid "MacKorean" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacLaotian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacMongolian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacOriya" +msgstr "" + +# generic/fontdlgg.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "MacRoman" +msgstr "serifna" + +# generic/fontdlgg.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "MacRomanian" +msgstr "serifna" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "MacSinhalese" +msgstr "Ujemanje velikosti črk" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "MacSymbol" +msgstr "Simbol" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacTamil" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacTelugu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacThai" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacTibetan" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacTurkish" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "" + +# generic/dirdlgg.cpp:191 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Make a selection:" +msgstr "Prilepi izbor" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 +msgid "Match case" +msgstr "Ujemanje velikosti črk" + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "&Debelina:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Max width:" +msgstr "Zamenjaj z:" + +# common/fs_mem.cpp:144 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "Spominski VFS že vsebuje datoteko '%s'" + +#: ../src/msw/frame.cpp:354 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: ../src/common/msgout.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "sporočilo %s" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 +msgid "Metal theme" +msgstr "Metalna tema" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +msgid "Method or property not found." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Po&manjšaj" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Min height:" +msgstr "&Odebeljenost pisave:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +msgid "Min width:" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" + +# generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +msgid "Modern" +msgstr "Sodobno" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 +msgid "Modified" +msgstr "Spremenjeno" + +#: ../src/common/module.cpp:134 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "Inicializacija modula \"%s\" ni uspela" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "kuverta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 +msgid "Move down" +msgstr "Premakni navzdol" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +msgid "Move up" +msgstr "Premakni navzgor" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran HTML" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "NUM_LOCK" + +# generic/filedlgg.cpp:533 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "Network" +msgstr "" + +# msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Nov" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Nov &seznamski slog ..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "Nov &znakovni slog ..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +msgid "New &List Style..." +msgstr "Nov &seznamski slog ..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "Nov slog &odstavka ..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 +msgid "New Style" msgstr "Nov slog" # generic/dirdlgg.cpp:536 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 msgid "New directory" -msgstr "Nov imenik" +msgstr "Nova mapa" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "New item" msgstr "Nov element" # generic/filedlgg.cpp:610 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 msgid "NewName" msgstr "NovoIme" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 msgid "Next" msgstr "Naslednji" # html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Next page" msgstr "Naslednja stran" # common/dlgcmn.cpp:111 # common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "No" msgstr "Ne" # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 -#: ../src/generic/animateg.cpp:152 +#: ../src/generic/animateg.cpp:151 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "Ta vrsto %ld ni določen noben upravljavec animacije." # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." -msgstr "Ta vrsto %d ni določen noben upravljalec slik." +msgstr "Za bitne slike vrste %d ni določen noben upravljalec slik." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." -msgstr "" +msgstr "Stolpec ne obstaja." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013 -msgid "No column for the specified column index existing." -msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 +#, fuzzy +msgid "No column for the specified column existing." +msgstr "Na navedenem mestu kazala stolpca ne obstaja noben stolpec." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "" +msgstr "Na navedenem položaju stolpca ne obstaja noben stolpec." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046 msgid "No default application configured for HTML files." -msgstr "" +msgstr "Za datoteke HTML ni nastavljen privzeti program." # generic/helphtml.cpp:314 -#: ../src/generic/helpext.cpp:451 +#: ../src/generic/helpext.cpp:450 msgid "No entries found." msgstr "Vnosa ni mogoče najti." # common/fontmap.cpp:716 -#: ../src/common/fontmap.cpp:419 +#: ../src/common/fontmap.cpp:420 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -4855,7 +5764,7 @@ msgstr "" "Želite izbrati to kodiranje (sicer boste morali izbrati drugega)?" # common/fontmap.cpp:716 -#: ../src/common/fontmap.cpp:424 +#: ../src/common/fontmap.cpp:425 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -4866,102 +5775,104 @@ msgstr "" "Želite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n" "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "Za vozel XML '%s', razred '%s' ni mogoče najti nobenega upravljalca!" - # common/image.cpp:758 -#: ../src/generic/animateg.cpp:144 +#: ../src/generic/animateg.cpp:143 msgid "No handler found for animation type." msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti." # common/image.cpp:758 -#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224 +#: ../src/common/image.cpp:2392 msgid "No handler found for image type." msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti." # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 -#: ../src/common/image.cpp:2278 +#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511 +#: ../src/common/image.cpp:2564 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Ta vrsto %d ni določen noben upravljalec slik." - -# common/image.cpp:766 -# common/image.cpp:800 -#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233 -#, c-format -msgid "No image handler for type %ld defined." -msgstr "Za vrsto %ld ni določen noben upravljalec slik." +msgstr "Za vrsto %d ni določen noben upravljalec slik." # common/image.cpp:784 # common/image.cpp:816 -#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293 +#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "Ta vrsto %s ni določen noben upravljalec slik." +msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik." # html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:876 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171 -msgid "No model associated with control." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" +"Upodobitelj ni določen ali določena neveljavna vrsta upodobitelja za " +"podatkovni stolpec po meri." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." -msgstr "" +msgstr "Za stolpec ni določen noben upodobitelj." # generic/helphtml.cpp:314 #: ../src/unix/sound.cpp:82 msgid "No sound" msgstr "Brez zvoka" -#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890 +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana." -#: ../src/common/image.cpp:2742 +#: ../src/common/image.cpp:3040 msgid "No unused colour in image." msgstr "V sliki ni neuporabljene barve." -#: ../src/generic/helpext.cpp:308 +#: ../src/generic/helpext.cpp:307 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Ni veljavnih preslikav v datoteki \"%s\"." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(brez)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)" # generic/fontdlgg.cpp:212 # generic/fontdlgg.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Običajna pisava
in podčrtana. " # html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 msgid "Normal font:" msgstr "Običajna pisava:" +#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "O programu %s ..." + +# generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!" + # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 msgid "Not underlined" msgstr "Nepodčrtano" @@ -4969,13 +5880,17 @@ msgstr "Nepodčrtano" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101 -#, fuzzy +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 msgid "Notice" -msgstr "&Opombe:" +msgstr "Obvestilo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Numbered outline" msgstr "Oštevilčen oris" @@ -4988,143 +5903,179 @@ msgstr "Oštevilčen oris" # generic/prntdlgg.cpp:467 # generic/proplist.cpp:511 # html/helpfrm.cpp:909 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 -#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "" + +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Object Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekti morajo imeti atribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624 -#: ../src/common/docview.cpp:1664 +#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "Open File" msgstr "Odpri Datoteko" # html/helpfrm.cpp:523 # html/helpfrm.cpp:1183 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563 msgid "Open HTML document" msgstr "Odpri dokument HTML" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Odpri datoteko \"%s\"" -#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48 +# generic/logg.cpp:473 +# generic/logg.cpp:774 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "&Odpri ..." + +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" -msgstr "" +msgstr "Funkcija OpenGL \"%s\" ni uspela: %s (napaka %d)" # generic/dirdlgg.cpp:297 # generic/dirdlgg.cpp:605 # generic/filedlgg.cpp:625 # generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operacija ni dovoljena." +# common/filefn.cpp:1086 +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." + # common/cmdline.cpp:610 -#: ../src/common/cmdline.cpp:771 +#: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost." # common/cmdline.cpp:671 -#: ../src/common/cmdline.cpp:854 +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum" # generic/prntdlgg.cpp:447 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" msgstr "Možnosti" # generic/prntdlgg.cpp:443 # generic/prntdlgg.cpp:638 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" -#: ../src/common/windowid.cpp:215 +#: ../src/common/windowid.cpp:260 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." -msgstr "" +msgstr "Zmanjkalo je ID-jev za okna. Priporočamo zaprtje programa." -# html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Owner not initialized." -msgstr "Zaslona ni mogoče inicializirati." +msgid "Outline" +msgstr "&Raven orisa:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "PAGEDOWN" msgstr "PAGEDOWN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEUP" msgstr "PAGEUP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "PAUSE" msgstr "PREMOR" # common/imagpcx.cpp:448 # common/imagpcx.cpp:471 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: spomina ni mogoče alocirati." # common/imagpcx.cpp:447 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: oblika zapisa slike ni podprt." # common/imagpcx.cpp:470 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: neveljavna slika" # common/imagpcx.cpp:434 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: to ni datoteka PCX." # common/imagpcx.cpp:450 # common/imagpcx.cpp:472 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: neznana napaka!" # common/imagpcx.cpp:449 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: številka različice prenizka" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PGDN" msgstr "PGDN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PGUP" msgstr "PGUP" # common/imagpnm.cpp:96 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: alokacija spomina ni uspela." # common/imagpnm.cpp:80 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: datotečni zapis ni prepoznan." # common/imagpnm.cpp:112 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: datoteka se zdi okrnjena." @@ -5232,29 +6183,34 @@ msgstr "kuverta PRC #9, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "kuverta PRC #9 rotirano, 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "PRINT" msgstr "PRINT" +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +msgid "Padding" +msgstr "" + # common/prntbase.cpp:731 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1569 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stran %d" # common/prntbase.cpp:729 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stran %d od %d" # generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 +#: ../src/gtk/print.cpp:770 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" # generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 msgid "Page setup" msgstr "Nastavitev strani" @@ -5263,65 +6219,54 @@ msgstr "Nastavitev strani" msgid "Pages" msgstr "Strani" -# generic/prntdlgg.cpp:555 -# generic/prntdlgg.cpp:626 -# generic/prntdlgg.cpp:808 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 -msgid "Paper Size" -msgstr "Velikost papirja" - # generic/prntdlgg.cpp:433 # generic/prntdlgg.cpp:615 # generic/prntdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "Velikost papirja" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 msgid "Paragraph styles" msgstr "Slogi odstavka" -# common/valtext.cpp:140 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Passed item is invalid." -msgstr "'%s' je neveljaven" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 -msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObjectName" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Podajanje neznanega objekta k GetObject" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Paste selection" msgstr "Prilepi izbor" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "Peri&od" msgstr "Pi&ka" # generic/filedlgg.cpp:537 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251 +#, fuzzy +msgid "Picture Properties" +msgstr "&Lastnosti" + #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela." @@ -5329,96 +6274,129 @@ msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela." # generic/filedlgg.cpp:1092 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Prosimo izberite veljavno pisavo." +msgstr "Prosimo, izberite veljavno pisavo." # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Prosimo izberite obstoječo datoteko." +msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko." # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Prosimo izberite stran za prikaz:" +msgstr "Prosimo, izberite stran za prikaz:" # msw/dialup.cpp:768 -#: ../src/msw/dialup.cpp:792 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" -"Prosimo izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se želite povezati." +"Prosimo, izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se želite povezati." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -"Prosimo namestite novejšo različico comctl32.dll\n" +"Prosimo, namestite novejšo različico comctl32.dll\n" "(zahtevana je vsaj različica 4.70, vaša je %d.%02d)\n" "ali pa ta program ne bo deloval pravilno." -#: ../src/common/prntbase.cpp:327 -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "Prosimo počakajte, dokler poteka tiskanje\n" - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114 -msgid "Pointer to data view control not set correctly." +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010 +#: ../src/common/prntbase.cpp:329 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje\n" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "&Velikost pisave:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "Kazalec na kontrolnik pogleda podatkov ni pravilno nastavljen." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "" +msgstr "Kazalec na model ni pravilno nastavljen." # generic/dcpsg.cpp:2261 # generic/prntdlgg.cpp:440 # generic/prntdlgg.cpp:636 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Portet" +# generic/logg.cpp:1023 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Vprašanje" + # generic/prntdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript datoteka" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "Priprava okna pomoči ..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "&Možnosti" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "&Možnosti" + +# html/htmprint.cpp:490 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Preview..." +msgstr "Predogled" # html/helpfrm.cpp:903 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232 msgid "Preview:" msgstr "Predogled:" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Previous page" msgstr "Prejšnja stran" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598 -#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 +#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Tiskanje" # common/docview.cpp:897 -#: ../src/common/docview.cpp:1061 +#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244 msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" # common/prntbase.cpp:687 # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja" @@ -5429,32 +6407,32 @@ msgstr "Obseg tiskanja" # generic/prntdlgg.cpp:408 # generic/prntdlgg.cpp:415 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print Setup" msgstr "Nastavitev tiskanja" # generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 msgid "Print in colour" msgstr "Bravno tiskanje" # common/docview.cpp:897 -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 -msgid "Print previe&w" -msgstr "&Predogled tiskanja" - -# common/docview.cpp:897 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 msgid "Print preview" msgstr "Predogled tiskanja" +#: ../src/common/docview.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela." + # generic/prntdlgg.cpp:457 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" msgstr "Čakalna vrsta tiskanja" # html/helpfrm.cpp:529 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 msgid "Print this page" msgstr "Natisni to stran" @@ -5464,14 +6442,20 @@ msgstr "Natisni to stran" msgid "Print to File" msgstr "Pošli v datoteko" +# common/prntbase.cpp:366 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "&Natisni ..." + # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" # generic/prntdlgg.cpp:459 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Printer command:" msgstr "Ukaz tiskalniku:" @@ -5481,12 +6465,12 @@ msgid "Printer options" msgstr "Možnosti tiskalnika" # generic/prntdlgg.cpp:463 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Printer options:" msgstr "Možnosti tiskalnika:" # generic/prntdlgg.cpp:682 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 msgid "Printer..." msgstr "Tiskalnik ..." @@ -5497,42 +6481,70 @@ msgstr "Tiskalnik:" # common/prntbase.cpp:106 # common/prntbase.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Tiskanje poteka" + +# common/prntbase.cpp:106 +# common/prntbase.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 msgid "Printing " msgstr "Tiskanje poteka" # common/prntbase.cpp:120 -#: ../src/common/prntbase.cpp:341 +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 msgid "Printing Error" msgstr "Napaka pri tiskanju" # generic/printps.cpp:232 -#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tiskanje strani %d ..." # generic/printps.cpp:192 -#: ../src/generic/printps.cpp:164 +#: ../src/generic/printps.cpp:162 msgid "Printing..." msgstr "Tiskanje ..." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 +# generic/prntdlgg.cpp:113 +# generic/prntdlgg.cpp:127 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 +#: ../src/common/docview.cpp:2047 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "Tiskanje" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -"Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v imeniku " -"\"%s\"." - -# common/log.cpp:356 -#: ../src/common/log.cpp:699 -msgid "Program aborted." -msgstr "Program ustavljen." +"Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v mapi \"%s" +"\"." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "" +msgstr "Upodobitelj napredka ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " + +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "&Lastnosti" + +# common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 +#, fuzzy +msgid "Property Error" +msgstr "Napaka pri tiskanju" # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:114 @@ -5540,68 +6552,78 @@ msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" # generic/logg.cpp:1023 -#: ../src/generic/logg.cpp:1089 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "&Izhod" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "&Izhod" + # html/helpfrm.cpp:529 -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" msgstr "Zapri ta program" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "RETURN" msgstr "RETURN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "RIGHT" msgstr "DESNO" +# common/utilscmn.cpp:464 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "RawCtrl+" +msgstr "Ctrl-" + # common/ffile.cpp:133 # common/ffile.cpp:154 -#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145 +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:256 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Ready" msgstr "Pripravljen" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Redo" -msgstr "&Ponovi" +msgstr "Ponovi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Redo last action" msgstr "Ponovi zadnje dejanje" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "Vozel predmeta, klicanega z ref=\"%s\", ni mogoče najti!" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" # msw/registry.cpp:532 -#: ../src/msw/registry.cpp:571 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Ključ registra '%s' že obstaja." # msw/registry.cpp:501 -#: ../src/msw/registry.cpp:540 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Ključ registra '%s' ne obstaja, ni ga mogoče preimenovati." # msw/registry.cpp:628 -#: ../src/msw/registry.cpp:672 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5613,33 +6635,27 @@ msgstr "" "operacija prekinjena." # msw/registry.cpp:432 -#: ../src/msw/registry.cpp:466 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Vrednost registra '%s' že obstaja." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Regular" msgstr "Navadno" # generic/helphtml.cpp:319 -#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" msgstr "Ustrezni naslovi:" -# generic/progdlgg.cpp:167 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Remaining time:" -msgstr "Preostali čas:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" # html/helpfrm.cpp:269 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov" @@ -5650,12 +6666,11 @@ msgstr "" "Prikazovalnik \"%s\" je nezdružljive različice %d.%d in ga ni mogoče " "naložiti." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 msgid "Rendering failed." -msgstr "Ustvarjanje časovnika (timer) ni uspelo." +msgstr "Upodabljanje ni uspelo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091 msgid "Renumber List" msgstr "Ponovno oštevilči seznam" @@ -5664,11 +6679,11 @@ msgstr "Ponovno oštevilči seznam" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/filedlg.cpp:445 -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Rep&lace" msgstr "&Zamenjaj" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" @@ -5686,7 +6701,7 @@ msgstr "Zamenjaj &vse" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/filedlg.cpp:445 -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Replace selection" msgstr "Zamenjaj izbor" @@ -5694,129 +6709,145 @@ msgstr "Zamenjaj izbor" msgid "Replace with:" msgstr "Zamenjaj z:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530 -msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "Datoteke virov morajo imeti enako številko različice!" +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +# common/intl.cpp:412 +#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Revert to Saved" msgstr "Povrni v shranjeno" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Ridge" +msgstr "Desno" + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 msgid "Right" msgstr "Desno" # generic/prntdlgg.cpp:661 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Desni rob (mm):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 msgid "Right-align text." msgstr "Desno poravnaj besedilo." # generic/fontdlgg.cpp:206 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Roman" msgstr "serifna" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "&Navadno ime oznake:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "SCROLL_LOCK" msgstr "SCROLL_LOCK" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "SELECT" msgstr "IZBERI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SEPARATOR" msgstr "LOČILO" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 -msgid "SHIFT-JIS" -msgstr "SHIFT-JIS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "SNAPSHOT" msgstr "SNAPSHOT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "SPACE" msgstr "PRESLEDNICA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "SPECIAL" msgstr "POSEBNO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "SUBTRACT" msgstr "MINUS" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/common/sizer.cpp:2426 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 msgid "Save" msgstr "Shrani" # generic/filedlgg.cpp:1286 # msw/filedlg.cpp:484 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Shrani datoteko %s" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Save &As..." msgstr "&Shrani kot ..." # common/docview.cpp:249 -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:362 msgid "Save As" msgstr "Shrani Kot" +# common/docview.cpp:249 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Save as" +msgstr "Shrani Kot" + # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/stockitem.cpp:212 +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Save current document" msgstr "Shrani trenutni dokument" -#: ../src/common/stockitem.cpp:213 +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Shrani trenutni dokument pod drugim imenom datoteke." # generic/logg.cpp:473 -#: ../src/generic/logg.cpp:535 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Save log contents to file" msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko" # generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Script" msgstr "Skript" # generic/helpwxht.cpp:161 # html/helpfrm.cpp:414 # html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 msgid "Search" msgstr "Iskanje" # html/helpfrm.cpp:416 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#, fuzzy msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" msgstr "" "Iskanje v knjigah s pomočjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila" @@ -5834,243 +6865,245 @@ msgid "Search for:" msgstr "Najdi:" # html/helpfrm.cpp:735 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062 msgid "Search in all books" msgstr "Išči v vseh knjigah" -# generic/helpwxht.cpp:161 -# html/helpfrm.cpp:414 -# html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -msgid "Search!" -msgstr "Poišči!" - # html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "Searching..." msgstr "Iskanje v teku ..." # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 msgid "Sections" msgstr "Razdelki" # common/ffile.cpp:221 -#: ../src/common/ffile.cpp:231 +#: ../src/common/ffile.cpp:219 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Napaka pri iskanju v datoteki '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#: ../src/common/ffile.cpp:209 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" msgstr "Izberi &vse" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 msgid "Select All" -msgstr "Izberi &vse" +msgstr "Izberi vse" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#: ../src/common/docview.cpp:1858 msgid "Select a document template" msgstr "Izberi predlogo dokumenta" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1821 +#: ../src/common/docview.cpp:1932 msgid "Select a document view" msgstr "Izberi pogled dokumenta" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 msgid "Select regular or bold." msgstr "Izberite navadno ali krepko." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Izberite navadno ali ležeče." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Izberite podčrtano ali nepodčrtano." # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Selection" msgstr "Izbira" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Izbere raven seznama za urejanje." # common/cmdline.cpp:627 -#: ../src/common/cmdline.cpp:790 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Po opciji '%s' je pričakovano ločilo." +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221 +#, fuzzy +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Izbriši slog" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2533 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "" + # generic/prntdlgg.cpp:155 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." msgstr "Nastavitve ..." # msw/dialup.cpp:539 -#: ../src/msw/dialup.cpp:566 +#: ../src/msw/dialup.cpp:564 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi." # common/utilscmn.cpp:468 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:298 -msgid "Shift-" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Shift+" msgstr "Shift-" # generic/filedlgg.cpp:913 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 msgid "Show &hidden directories" -msgstr "Pokaži skrite &imenike" +msgstr "Pokaži skrite &mape" # generic/filedlgg.cpp:913 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 msgid "Show &hidden files" msgstr "Pokaži skrite &datoteke" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +# html/helpfrm.cpp:331 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Pokaži vse" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Show about dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno o programu" # html/helpfrm.cpp:331 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Show all" msgstr "Pokaži vse" # html/helpfrm.cpp:365 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 msgid "Show all items in index" msgstr "Pokaži vse predmete v indeksu" # generic/filedlgg.cpp:913 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 msgid "Show hidden directories" -msgstr "Pokaži skrite imenike" +msgstr "Pokaži skrite mape" # html/helpfrm.cpp:496 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Pokaže podmnožico Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Pokaže predogled pisave." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Pokaže predogled nastavitev odstavka." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." msgstr "Prikaže predogled pisave." -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Enostavna enobarvna tema" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "Single" msgstr "Posamično" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 msgid "Size" msgstr "Velikost" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" # generic/fontdlgg.cpp:214 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Slant" msgstr "Levo kurzivno" -# common/docview.cpp:306 -#: ../src/common/docview.cpp:597 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti za shranjevanje." +# generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Solid" +msgstr "Krepko" # common/docview.cpp:342 # common/docview.cpp:354 # common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643 +#: ../src/common/docview.cpp:1754 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti." -# common/docview.cpp:313 -#: ../src/common/docview.cpp:604 -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč shraniti." - # common/prntbase.cpp:687 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja." -#: ../src/common/docview.cpp:1057 -msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "Oprostite, za predogled tiskanja mora biti nameščen tiskalnik." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Ime je že zasedeno. Izberite drugo." # common/docview.cpp:342 # common/docview.cpp:354 # common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663 +#: ../src/common/docview.cpp:1777 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan." @@ -6084,12 +7117,16 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Zvočna datoteka '%s' je v nepodprtem zapisu." # html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 msgid "Standard" msgstr "Navadno" @@ -6102,50 +7139,43 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -# generic/logg.cpp:598 -#: ../src/generic/logg.cpp:652 -msgid "Status: " -msgstr "Stanje:" +# common/dlgcmn.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Ustavi" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 -msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "Pretočni predstavniki za še ne pretočene predmete še niso podprti." +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Strikethrough" +msgstr "Pre&črtano" -#: ../src/msw/colour.cpp:35 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "Slog" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 msgid "Style Organiser" msgstr "Organizator slogov" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "Style:" msgstr "Slog:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813 -#, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" -"Podrazreda '%s' ni moč najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede " -"(subclassing)!" - # generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 msgid "Subscrip&t" -msgstr "Skript" +msgstr "Po&dpisano" # generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 msgid "Supe&rscript" -msgstr "Skript" +msgstr "&Nadpisano" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" @@ -6156,65 +7186,63 @@ msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm" # generic/fontdlgg.cpp:210 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Swiss" msgstr "neserifna" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" # html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 msgid "Symbol &font:" msgstr "P&isava posebnih znakov:" -#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 -msgid "Symbols" -msgstr "Simboli" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:93 -msgid "TIFF library error." -msgstr "Napaka knjižnice TIFF." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:77 -msgid "TIFF library warning." -msgstr "Opozorilo knjižnice TIFF." - # common/imagtiff.cpp:192 # common/imagtiff.cpp:203 # common/imagtiff.cpp:314 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:519 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: spomina ni mogoče alocirati." # common/imagtiff.cpp:163 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:272 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: napaka pri nalaganju slike." # common/imagtiff.cpp:214 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:334 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: napaka pri branju slike." # common/imagtiff.cpp:291 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:439 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: napaka pri shranjevanju slike." # common/imagtiff.cpp:338 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:565 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: napaka pri zapisovanju slike." +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "" + +# html/helpfrm.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362 +#, fuzzy +msgid "Table Properties" +msgstr "&Lastnosti" + #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 in." @@ -6223,66 +7251,86 @@ msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 in." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorji" # generic/fontdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Teletype" msgstr "strojna" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1745 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 msgid "Templates" msgstr "Šablone" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Upodobitelj besedila ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "tajsko (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:706 +#: ../src/common/ftp.cpp:623 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Strežnik FTP ne podpira pasivnega načina." -#: ../src/common/ftp.cpp:694 +#: ../src/common/ftp.cpp:609 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Strežnik FTP ne podpira ukaza PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 msgid "The available bullet styles." msgstr "Slogi oznak, ki so na voljo." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 msgid "The available styles." msgstr "Slogi na voljo." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The background colour." +msgstr "Barva ozadja" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "The bottom margin size." +msgstr "Velikost pisave." + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The bottom padding size." +msgstr "Velikost pisave." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 msgid "The bullet character." msgstr "Znak za oznake." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 msgid "The character code." msgstr "Koda znaka." # common/fontmap.cpp:511 -#: ../src/common/fontmap.cpp:201 +#: ../src/common/fontmap.cpp:202 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -6299,8 +7347,8 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Oblika zapisa odložišča '%d' ne obstaja." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek." @@ -6314,18 +7362,17 @@ msgstr "" "Mapa '%s' ne obstaja.\n" "Jo želite ustvariti?" -# common/docview.cpp:1676 -#: ../src/common/docview.cpp:2012 +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format msgid "" -"The file '%s' couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"Datoteke '%s' ni mogoče odpreti.\n" -"Izbrisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek." # common/docview.cpp:1676 -#: ../src/common/docview.cpp:2022 +#: ../src/common/docview.cpp:1178 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6335,98 +7382,156 @@ msgstr "" "Izbisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek." # html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 msgid "The first line indent." msgstr "Zamik prve vrstice." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "" +msgstr "Podprte so tudi naslednje standardne možnosti GTK+:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." msgstr "Barva pisave." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." msgstr "Družina pisave." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "Pisava, iz katere naj bodo prikazani posebni znaki." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." msgstr "Velikost pisave." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 msgid "The font size in points." msgstr "Velikost pisave v točkah." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "Slog pisave." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." msgstr "Odebeljenost pisave." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#: ../src/common/docview.cpp:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 msgid "The left indent." msgstr "Levi zamik." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "The left margin size." +msgstr "Velikost pisave." + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "The left padding size." +msgstr "Velikost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 msgid "The line spacing." msgstr "Razmik med vrsticami." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 msgid "The list item number." msgstr "Številka elementa seznama." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268 #, fuzzy -msgid "The outline level." -msgstr "Predogled sloga." +msgid "The object height." +msgstr "Odebeljenost pisave." -#: ../src/common/filename.cpp:1254 -#, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "Pot '%s' vsebuje preveč \"..\"!" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "Odebeljenost pisave." -#: ../src/common/log.cpp:501 -#, c-format -msgid "The previous message repeated once." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." -msgstr[1] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." -msgstr[2] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "The object minmum height." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "The object width." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +msgid "The outline level." +msgstr "Raven orisa." + +#: ../src/common/log.cpp:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %lu time." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." +msgstr[1] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." +msgstr[2] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." msgstr[3] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." -#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079 +#: ../src/common/log.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." + +#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105 msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" +msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "The range to show." msgstr "Prikazano območje." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" "The report contains the files listed below. If any of these files contain " "private information,\n" @@ -6434,120 +7539,177 @@ msgid "" msgstr "" "Poročilo vsebuje datoteke, navedene spodaj. Če katere od teh datotek " "vsebujejo zasebne podatke,\n" -"jih prosimo odznačite in odstranjene bodo iz poročila.\n" +"jih, prosimo, odznačite in odstranjene bodo iz poročila.\n" # common/cmdline.cpp:761 -#: ../src/common/cmdline.cpp:955 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 msgid "The right indent." msgstr "Desni odmik." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The right margin size." +msgstr "Desni odmik." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "The right padding size." +msgstr "Desni odmik." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "Razmik pod odstavkom." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "Razmik nad odstavkom." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 msgid "The style name." msgstr "Ime sloga." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 msgid "The style on which this style is based." msgstr "Slog, na katerem temelji ta slog." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 msgid "The style preview." msgstr "Predogled sloga." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "" + # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 msgid "The tab position." msgstr "Položaj tabulatorja." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 msgid "The tab positions." msgstr "Položaji tabulatorjev." # common/textcmn.cpp:121 -#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Besedila ni mogoče shraniti." +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The top margin size." +msgstr "Velikost pisave." + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "The top padding size." +msgstr "Velikost pisave." + # common/cmdline.cpp:740 -#: ../src/common/cmdline.cpp:933 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana." -#: ../src/msw/dialup.cpp:455 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:453 +#, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" "Različica storitve oddaljenega dostopa (RAS), nameščena na tem računalniku, " -"je zastarela, prosimo nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: %" +"je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: %" "s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:921 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek." + +#: ../src/gtk/print.cpp:950 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" +msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "" +msgstr "Za navedeno kazalo stolpca ni stolpca ali upodobitelja." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Med pripravo strani je prišlo do težave: morda morate nastaviti privzeti " "tiskalnik." +#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" + +# common/imagpcx.cpp:434 +#: ../src/common/image.cpp:2517 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "PCX: to ni datoteka PCX." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1584 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4147 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" + #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 -#, fuzzy msgid "" "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " "comctl32.dll" msgstr "" -"Ta sistem ne podpira kontrolnika za izbor datuma, prosimo nadgradite svojo " +"Ta sistem ne podpira kontrolnika za izbor datuma, prosimo, nadgradite svojo " "različico comctl32.dll" # msw/thread.cpp:1083 -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" "Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni " "shrambi niti" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti" # msw/thread.cpp:1071 -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 +#: ../src/msw/thread.cpp:1276 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6555,59 +7717,67 @@ msgstr "" "Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoče alocirati v lokalni " "shrambi niti" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavitev prioritete niti je ignorirana." # msw/mdi.cpp:184 -#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +#: ../src/msw/mdi.cpp:165 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Razporedi &vodoravno" # msw/mdi.cpp:185 -#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +#: ../src/msw/mdi.cpp:166 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Razporedi &navpično" -#: ../src/common/ftp.cpp:633 +#: ../src/common/ftp.cpp:205 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "Časovna prekoračitev pri čakanju na strežnik FTP za povezavo, poskusite " "pasiven način." -#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93 +#: ../src/os2/timer.cpp:100 msgid "Timer creation failed." msgstr "Ustvarjanje časovnika (timer) ni uspelo." # generic/tipdlg.cpp:162 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 msgid "Tip of the Day" msgstr "Namig dneva" # generic/tipdlg.cpp:138 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!" # generic/prntdlgg.cpp:191 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 msgid "To:" msgstr "Za:" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Upodobitelj preklopa ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Preveč klicev EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:288 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "V PNG je preveč barv, slika bo morda malce neostra." +# generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Za:" + # generic/prntdlgg.cpp:650 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Zgornji rob (mm):" @@ -6615,47 +7785,57 @@ msgstr "Zgornji rob (mm):" msgid "Translations by " msgstr "Prevajalci" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 -#, fuzzy +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 msgid "Translators" msgstr "Prevajalci" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +msgid "True" +msgstr "" + # common/fs_mem.cpp:202 -#: ../src/common/fs_mem.cpp:220 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Poskus odstanitve datoteke '%s' iz spominskega VFS, vendar ni naložena!" -# common/sckaddr.cpp:107 -#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252 -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "Poskus razreševanja imena strežnika NULL: opuščanje" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "turško (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 msgid "Type a font name." msgstr "Vpišite ime pisave." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "Type a size in points." msgstr "Vnesite velikost v točkah." -#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "UP" msgstr "GOR" @@ -6663,21 +7843,100 @@ msgstr "GOR" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" -#: ../src/gtk/app.cpp:494 -msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +msgid "Unable to add kqueue watch" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:330 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 #, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." + +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti" + +# msw/mdi.cpp:428 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo." + +# msw/dde.cpp:934 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." + +# msw/dde.cpp:934 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:438 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "" +"GTK+ ni mogoče inicializirati, je spremenljivka DISPLAY nastavljena pravilno?" + +#: ../src/gtk/app.cpp:273 msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "OpenGl neuspešno inicializiran." +msgstr "Program Hildon neuspešno inicializiran." + +# generic/dirdlgg.cpp:550 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti." # html/htmlwin.cpp:175 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Zahtevanega HTML dokumenta ni mogoče odpreti: %s" @@ -6686,130 +7945,327 @@ msgstr "Zahtevanega HTML dokumenta ni mogoče odpreti: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati nesinhrono." +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" + +# common/file.cpp:285 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "" + # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Undelete" msgstr "Razveljavi brisanje" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "&Podčrtaj" + +# generic/fontdlgg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "Podčrtano" # common/docview.cpp:1951 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Undo" -msgstr "&Razveljavi" +msgstr "Razveljavi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Undo last action" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" # common/cmdline.cpp:712 -#: ../src/common/cmdline.cpp:738 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Parametru '%s' sledijo nepričakovani znaki." # common/cmdline.cpp:712 -#: ../src/common/cmdline.cpp:896 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Nepričakovan parameter '%s'" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "" + +# msw/thread.cpp:871 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode, 16-bitno (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode, 16-bitno Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode, 16-bitno Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode, 32-bitno (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode, 32-bitno Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode, 32-bitno Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode, 7-bitno (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode, 8-bitno (UTF-8)" +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Unindent" +msgstr "&Nezamaknjeno" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Odebeljenost pisave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +msgid "Units for the object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +msgid "Units for the object offset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +msgid "Units for the object width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "" + +# msw/thread.cpp:871 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Units for the top margin." +msgstr "Na ustavitev niti ni mogoče počakati." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "" + # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "neznan" # msw/dde.cpp:1030 -#: ../src/msw/dde.cpp:1175 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Neznana napaka DDE %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Neznan objekt pripuščen k GetObjectClassInfo" -# common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/common/xtixml.cpp:321 +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 #, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta" + +# common/cmdline.cpp:518 +#: ../src/common/xtixml.cpp:328 +#, c-format msgid "Unknown Property %s" msgstr "Neznana lastnost %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" -msgstr "" +msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 +#, fuzzy +msgid "Unknown data format" +msgstr "napaka v zapisu podatkov" #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Neznana napaka dinamične knjižnice" # common/fontmap.cpp:332 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "nepoznano kodiranje (%d)" +# msw/dde.cpp:1030 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Neznana napaka DDE %08x" + +# common/cmdline.cpp:518 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Unknown exception" +msgstr "Nepoznana opcija '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "Unknown image data format." +msgstr "napaka v zapisu podatkov" + # common/cmdline.cpp:496 -#: ../src/common/cmdline.cpp:643 +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "" + # common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675 +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nepoznana opcija '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890 -msgid "Unknown style flag " -msgstr "Neznana zastavica sloga" - # common/mimecmn.cpp:161 -#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s." @@ -6817,115 +8273,151 @@ msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s." # common/docview.cpp:1923 # common/docview.cpp:1938 # common/docview.cpp:1965 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" msgstr "Neimenovan ukaz" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Poravnano" + # msw/clipbrd.cpp:268 # msw/clipbrd.cpp:369 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče." -#: ../src/common/appcmn.cpp:237 +#: ../src/common/appcmn.cpp:229 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nepodprta tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" msgstr "Navzgor" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Upper case letters" msgstr "Velike začetnice" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Velike rimske številke" # common/cmdline.cpp:797 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1027 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uporaba: %s" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Uporabi trenutno nastavitev poravnave." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "" +msgstr "Veljavni kazalec na domorodni kontrolnik pogleda podatkov ne obstaja" # common/valtext.cpp:188 -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:175 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt pri preverjanju" -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 #, fuzzy, c-format -msgid "Version %s" -msgstr " različice " +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Vnesite številko strani med %d in %d:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Version " +msgstr "Različica %s" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +msgid "Vertical &Offset:" +msgstr "" + +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Poravnave ni mogoče določiti." # generic/filedlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Prikaži datoteke s podrobnostmi" # generic/filedlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" msgstr "Prikaži datoteke kot seznam" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1822 +#: ../src/common/docview.cpp:1933 msgid "Views" msgstr "Pogledi" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "WINDOWS_LEFT" msgstr "WINDOWS_LEVO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "WINDOWS_MENU" msgstr "WINDOWS_MENI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "WINDOWS_RIGHT" msgstr "WINDOWS_DESNO" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 +#, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "Čakanje na zaključek podprocesa ni uspelo." - -# common/docview.cpp:437 -# common/resource.cpp:121 -#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" +msgstr "Čakanje na V/I na deskriptorju epoll %d ni uspelo" # common/log.cpp:366 -#: ../src/common/log.cpp:713 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "&Debelina:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "zahodnoevropsko (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Če je pisava podčrtana ali ne." @@ -6935,235 +8427,260 @@ msgid "Whole word" msgstr "Cela beseda" # html/helpfrm.cpp:406 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 msgid "Whole words only" msgstr "Samo cele besede" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" # msw/utils.cpp:545 -#: ../src/msw/utils.cpp:1090 +#: ../src/msw/utils.cpp:1228 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "Windows 2000 (izdaja %lu" +# msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 95" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1104 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 95" + +# msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1100 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1115 +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1122 +#: ../src/msw/utils.cpp:1260 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows - arabsko (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "Windows - balstko (CP 1257)" +msgstr "Windows - baltsko (CP 1257)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +#: ../src/msw/utils.cpp:1222 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows - srednjeevropsko (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows - grško (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows - hebrejsko (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 -msgid "Windows Japanese (CP 932)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows - japonsko (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows - korejsko (CP 949)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1119 +#: ../src/msw/utils.cpp:1257 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1154 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (izdaja %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1147 -#, c-format -msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (izdaja %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows - tajsko (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows - turško (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +# msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "Windows XP (izdaja %lu" +# msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)" + # common/ffile.cpp:168 -#: ../src/common/ffile.cpp:159 +#: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:733 +#: ../src/xml/xml.cpp:837 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Napaka razčlenjevanja XML: '%s' v vrstici %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: napačno oblikovani podatki točk!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 #, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "XPM: napačen opis barve v vrstici %d!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: napačno oblikovana glava!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: napačno oblikovana definicija barve '%s' v vrstici %d!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 -#, fuzzy +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" -msgstr "XPM: napačno oblikovana glava!" +msgstr "XPM: ni več barv na voljo za masko!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634 -#, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moč najti!" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 -#, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti animacije." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161 -#, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti bitne slike." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107 -#, fuzzy, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." -msgstr "Vir XRC: nepravilna barvna specifikacija '%s' za lastnost '%s'." - # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" msgstr "Da" # generic/dirdlgg.cpp:571 -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Ne morete počistiti prekrivanja, ki ni inicializirano" -#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Init zaslona ni možen dvakrat" # generic/dirdlgg.cpp:571 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo" +msgstr "Ne morete dodati nove mape v ta del." -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" msgstr "Pove&čaj" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Zoom &Out" msgstr "Po&manjšaj" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "Pove&čaj" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Po&manjšaj" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Prilagodi &pogledu" -# common/docview.cpp:2034 -#: ../src/common/docview.cpp:2174 -msgid "[EMPTY]" -msgstr "[PRAZEN]" +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Prilagodi &pogledu" # msw/dde.cpp:997 -#: ../src/msw/dde.cpp:1142 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "aplikacija DDEML je ustvarila podaljšano stanje sledenja" # msw/dde.cpp:985 -#: ../src/msw/dde.cpp:1130 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -7175,47 +8692,47 @@ msgstr "" "neveljaven določitelj instance." # msw/dde.cpp:1003 -#: ../src/msw/dde.cpp:1148 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "poskus odjemalca, da bi vzpostavil pogovor, ni uspel." # msw/dde.cpp:1000 -#: ../src/msw/dde.cpp:1145 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." msgstr "alokacija spomina ni uspela." # msw/dde.cpp:994 -#: ../src/msw/dde.cpp:1139 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML ni uspešno potrdil veljavnosti parametra." # msw/dde.cpp:976 -#: ../src/msw/dde.cpp:1121 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "zahteva za sinhrono usklajevalno transakcijo je časovno potekla." # msw/dde.cpp:982 -#: ../src/msw/dde.cpp:1127 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "zahteva za sinhrono podatkovno transakcijo je časovno potekla." # msw/dde.cpp:991 -#: ../src/msw/dde.cpp:1136 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "zahteva za sinhrono izvajalno transakcijo je časovno potekla." # msw/dde.cpp:1009 -#: ../src/msw/dde.cpp:1154 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "zahteva za sinhrono transakcijo poke je časovno potekla." # msw/dde.cpp:1024 -#: ../src/msw/dde.cpp:1169 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "zahteva za prekinitev usklajevalne transakcije je časovno potekla." # msw/dde.cpp:1018 -#: ../src/msw/dde.cpp:1163 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -7226,17 +8743,17 @@ msgstr "" "prekinil odjemalec ali strežnik." # msw/dde.cpp:1006 -#: ../src/msw/dde.cpp:1151 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." msgstr "transakcija ni uspela" # common/utilscmn.cpp:466 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:179 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "ALT" # msw/dde.cpp:988 -#: ../src/msw/dde.cpp:1133 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -7249,17 +8766,17 @@ msgstr "" "poskusila izvesti strežniške transakcije." # msw/dde.cpp:1012 -#: ../src/msw/dde.cpp:1157 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "notranji klic funkcije PostMessage ni uspel." # msw/dde.cpp:1021 -#: ../src/msw/dde.cpp:1166 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "v DDEML je prišlo do notranje napake." # msw/dde.cpp:1027 -#: ../src/msw/dde.cpp:1172 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -7269,12 +8786,12 @@ msgstr "" "Ko se je aplikacija vrnila s povratnega klica XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "identifikator transakcije za ta povratni klic ni več veljaven." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "predvidevajoč, da gre za povezan večdelni zip" # common/fileconf.cpp:1450 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1871 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poskus spremembe nestremenjivega ključa '%s' je bil ignoriran." @@ -7287,31 +8804,36 @@ msgstr "neustrezni argumenti za funkcijo iz knjižnice" msgid "bad signature" msgstr "neuporaben podpis" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "slab odmik zipfile od vnosa" -#: ../src/common/ftp.cpp:382 +#: ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "binary" msgstr "binarno" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:697 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" msgstr "krepko" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "medpomnilnik je za imenik Windows premajhen" +msgstr "medpomnilnik je za mapo Windows premajhen" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "Windows XP (izdaja %lu" # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/common/ffile.cpp:92 +#: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "ni mogoče zapreti datoteke '%s'" # common/file.cpp:257 -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ni mogoče zapreti datotečnega deskriptorja %d" @@ -7322,7 +8844,7 @@ msgstr "ni mogoče zapreti datotečnega deskriptorja %d" # # common/file.cpp:557 # common/file.cpp:567 -#: ../src/common/file.cpp:537 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'" @@ -7332,7 +8854,7 @@ msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/common/file.cpp:195 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ni mogoče ustvariti datoteke '%s'" @@ -7342,20 +8864,20 @@ msgstr "ni mogoče ustvariti datoteke '%s'" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/fileconf.cpp:920 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1170 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniške datoteke '%s'" # common/file.cpp:438 -#: ../src/common/file.cpp:443 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "ni mogoče ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dosežen" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "'%s' ni mogoče izvesti" @@ -7365,60 +8887,59 @@ msgstr "'%s' ni mogoče izvesti" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/ffile.cpp:234 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "ni mogoče najti osrednjega imenika v datoteki zip" +msgstr "ni mogoče najti osrednje mape v datoteki zip" # common/file.cpp:404 -#: ../src/common/file.cpp:413 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče najti dolžine datoteke na datotečnem deskriptorju %d" # msw/utils.cpp:376 -#: ../src/msw/utils.cpp:393 +#: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "" -"uporabnikovega imenika HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenuten imenik." +msgstr "uporabnikove mape HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenutna mapa." # common/file.cpp:319 -#: ../src/common/file.cpp:329 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d" # common/file.cpp:373 -#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d" # common/fontmap.cpp:646 -#: ../src/common/fontmap.cpp:323 +#: ../src/common/fontmap.cpp:324 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ni mogoče naložiti katere koli posave, prekinjam" # common/ffile.cpp:85 # common/file.cpp:243 -#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76 +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke '%s'" # common/fileconf.cpp:319 -#: ../src/common/fileconf.cpp:357 +#: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "ni mogoče odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'." # common/fileconf.cpp:331 -#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "ni mogoče odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'." # common/fileconf.cpp:800 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1011 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 msgid "can't open user configuration file." msgstr "ni mogoče odpreti uporabniške konfiguracijske datoteke." @@ -7433,7 +8954,7 @@ msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "ni mogoče ponovno incializirati napihovalnega toka zlib" # common/file.cpp:285 -#: ../src/common/file.cpp:285 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" @@ -7444,7 +8965,7 @@ msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" # # common/file.cpp:552 # common/file.cpp:562 -#: ../src/common/file.cpp:532 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'" @@ -7455,13 +8976,13 @@ msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'" # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:589 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'" # common/file.cpp:359 -#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d" @@ -7471,36 +8992,56 @@ msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/textfile.cpp:359 -#: ../src/common/textfile.cpp:275 +#: ../src/common/textfile.cpp:300 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "medpomnilnika '%s' ni možno zapisati na disk." # common/file.cpp:304 -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ni mogoče pisati na deskriptor %d" # common/fileconf.cpp:807 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 msgid "can't write user configuration file." msgstr "ni mogoče zapisati uporabniške konfiguracijske datoteke." -# common/intl.cpp:374 -#: ../src/common/intl.cpp:1226 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "Kataloške datoteke za domeno '%s' ni mogoče najti." - #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" msgstr "napaka kontrolne vsote" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:819 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "napaka preverjanja preizkusne vsote pri branju bloka glave tar" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466 +msgid "cm" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" msgstr "napaka pri stiskanju" @@ -7510,12 +9051,12 @@ msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "pretvorba v 8-bitno kodiranje ni uspela" # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:177 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "CTRL" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1182 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 msgid "date" msgstr "datum" @@ -7523,43 +9064,33 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "napaka pri razširjanju" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 msgid "default" msgstr "privzeto" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 -msgid "delegate has no type info" -msgstr "delegat nima informacije o tipu" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1178 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 msgid "double" -msgstr "" +msgstr "dvojno" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "izmet stanja procesa (binarni)" -#: ../src/common/datetime.cpp:4009 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848 msgid "eighteenth" msgstr "osemnajsti" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetime.cpp:3999 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838 msgid "eighth" msgstr "osmi" -#: ../src/common/datetime.cpp:4002 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841 msgid "eleventh" msgstr "enajsti" -# common/fontmap.cpp:332 -#: ../src/common/strconv.cpp:2981 -#, c-format -msgid "encoding %i" -msgstr "kodiranje %i" - # common/fileconf.cpp:1437 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1857 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "vnos '%s' se pojavi večkrat v skupini '%s'" @@ -7570,7 +9101,7 @@ msgstr "napaka v zapisu podatkov" # common/ffile.cpp:133 # common/ffile.cpp:154 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "napaka pri odpiranju datoteke '%s'" @@ -7582,164 +9113,153 @@ msgid "error opening file" msgstr "napaka pri odpiranju datoteke" # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 msgid "error reading zip central directory" -msgstr "napaka pri branju osrednjega imenika zip" +msgstr "napaka pri branju osrednje mape zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 msgid "error reading zip local header" msgstr "napaka pri branju lokalne glave zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dolžina" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/ffile.cpp:181 +#: ../src/common/ffile.cpp:169 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:4006 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 msgid "fifteenth" msgstr "petnajsti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3996 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835 msgid "fifth" msgstr "peti" # common/fileconf.cpp:481 -#: ../src/common/fileconf.cpp:613 +#: ../src/common/fileconf.cpp:611 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi." # common/fileconf.cpp:510 -#: ../src/common/fileconf.cpp:642 +#: ../src/common/fileconf.cpp:640 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' pričakovan." # common/fileconf.cpp:536 -#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#: ../src/common/fileconf.cpp:663 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: ključ '%s' je bil že najden v vrstici %d." # common/fileconf.cpp:526 -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluča '%s' ignorirana." # common/fileconf.cpp:449 -#: ../src/common/fileconf.cpp:577 +#: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "datoteka '%s': nepričakovan znak %c v vrstici %d" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651 msgid "files" msgstr "datotek" -#: ../src/common/datetime.cpp:3992 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831 msgid "first" msgstr "prvi" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "font size" msgstr "velikost pisave" -#: ../src/common/datetime.cpp:4005 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 msgid "fourteenth" msgstr "štirinajsti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3995 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834 msgid "fourth" msgstr "četrti" -#: ../src/common/appbase.cpp:491 +#: ../src/common/appbase.cpp:679 msgid "generate verbose log messages" msgstr "ustvari obširna dnevniška sporočila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 msgid "image" msgstr "slika" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "nepopolni blok glave v tar" -#: ../src/common/xtixml.cpp:476 +#: ../src/common/xtixml.cpp:490 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "nepravilen niz ročice dogodka, manjka pika" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "nepravilna velikost za vnos tar" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:992 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "neveljavni podatki v razširjeni glavi tar" # generic/logg.cpp:1037 -#: ../src/generic/logg.cpp:1103 +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 msgid "invalid message box return value" msgstr "napačna vrnjena vrednost sporočilnega okna" # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 msgid "invalid zip file" msgstr "neveljavna datoteka zip" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:702 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" msgstr "ležeče" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:692 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" msgstr "svetlo" # common/intl.cpp:575 -#: ../src/common/intl.cpp:1645 +#: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." +msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'." -# common/intl.cpp:369 -#: ../src/common/intl.cpp:1210 -#, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'" - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168 -msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" -msgstr "" - # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetime.cpp:4164 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "midnight" msgstr "opolnoči" -#: ../src/common/datetime.cpp:4010 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849 msgid "nineteenth" msgstr "devetnajsti" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/common/datetime.cpp:4000 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839 msgid "ninth" msgstr "deveti" # msw/dde.cpp:972 -#: ../src/msw/dde.cpp:1117 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "ni napake DDE." @@ -7748,31 +9268,38 @@ msgstr "ni napake DDE." msgid "no error" msgstr "brez napake" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" -msgstr "" +msgstr "v %s ni najdenih pisav, uporabljena bo vgrajena pisava" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648 +#: ../src/html/helpdata.cpp:641 msgid "noname" msgstr "neimanovana" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/common/datetime.cpp:4163 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "noon" msgstr "opoldne" -#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269 +# generic/fontdlgg.cpp:212 +# generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Običajno" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320 msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "ni implementirano" # common/cmdline.cpp:911 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1174 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" msgstr "št" -#: ../src/common/xtixml.cpp:255 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "objekti ne morejo imeti besedilnih vozlišč XML" @@ -7780,10 +9307,97 @@ msgstr "objekti ne morejo imeti besedilnih vozlišč XML" msgid "out of memory" msgstr "premalo spomina" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +msgid "percent" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 msgid "process context description" msgstr "opis konteksta procesa" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468 +msgid "px" +msgstr "" + +# common/utilscmn.cpp:464 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "rawctrl" +msgstr "CTRL" + # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 # common/docview.cpp:1388 @@ -7791,22 +9405,22 @@ msgstr "opis konteksta procesa" msgid "read error" msgstr "napaka pri branju" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačen crc" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačna dolžina" # msw/dde.cpp:1015 -#: ../src/msw/dde.cpp:1160 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "napaka ponovnega vstopa." -#: ../src/common/datetime.cpp:3993 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832 msgid "second" msgstr "drugi" @@ -7817,126 +9431,148 @@ msgstr "drugi" msgid "seek error" msgstr "napaka pri iskanju" -#: ../src/common/datetime.cpp:4008 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847 msgid "seventeenth" msgstr "sedemnajsti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3998 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837 msgid "seventh" msgstr "sedmi" # common/utilscmn.cpp:468 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:181 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "SHIFT" -#: ../src/common/appbase.cpp:481 +#: ../src/common/appbase.cpp:669 msgid "show this help message" msgstr "pokaži to sporočilo pomoči" -#: ../src/common/datetime.cpp:4007 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 msgid "sixteenth" msgstr "šestnajsti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3997 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836 msgid "sixth" msgstr "šesti" -#: ../src/common/appcmn.cpp:215 +#: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "določite zaslonski način (npr. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:201 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" msgstr "določi temo za uporabo" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151 +#, fuzzy +msgid "standard/circle" +msgstr "Navadno" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154 +msgid "standard/diamond" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153 +#, fuzzy +msgid "standard/square" +msgstr "Navadno" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155 +msgid "standard/triangle" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "dolžine shranjene datoteke ni v glavi Zip" # common/cmdline.cpp:910 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1170 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "strikethrough" +msgstr "Pre&črtano" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "vnos tar ni odprt" # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/common/datetime.cpp:4001 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840 msgid "tenth" msgstr "deseti" # msw/dde.cpp:979 -#: ../src/msw/dde.cpp:1124 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odziv na transakcijo je povzročil, da je nastavljen bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3994 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833 msgid "third" msgstr "tretji" -#: ../src/common/datetime.cpp:4004 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843 msgid "thirteenth" msgstr "trinajsti" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89 -#, c-format -msgid "tiff module: %s" -msgstr "modul tiff: %s" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3813 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637 msgid "today" msgstr "danes" -#: ../src/common/datetime.cpp:3815 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639 msgid "tomorrow" msgstr "jutri" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1968 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" -msgstr "" +msgstr "leva poševnica na koncu v '%s' prezrta" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 msgid "translator-credits" msgstr "Zasluge prevajalcev" -#: ../src/common/datetime.cpp:4003 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842 msgid "twelfth" msgstr "dvanajsti" -#: ../src/common/datetime.cpp:4011 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850 msgid "twentieth" msgstr "dvajseti" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "podčrtano" # common/fileconf.cpp:1557 -#: ../src/common/fileconf.cpp:2003 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "nepričakovan \" na poziciji %d v '%s'." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 msgid "unexpected end of file" msgstr "nepričakovan konec datoteke" # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "nepoznan" # common/fontmap.cpp:507 -#: ../src/common/xtixml.cpp:249 +#: ../src/common/xtixml.cpp:254 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "neznani razred %s" @@ -7947,7 +9583,7 @@ msgid "unknown error" msgstr "neznana napaka" # msw/dialup.cpp:466 -#: ../src/msw/dialup.cpp:493 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "neznana napaka (koda napake %08x)." @@ -7958,28 +9594,28 @@ msgid "unknown seek origin" msgstr "nepoznana smer iskanja" # common/fontmap.cpp:354 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "nepoznan-%d" # common/docview.cpp:406 -#: ../src/common/docview.cpp:450 +#: ../src/common/docview.cpp:509 msgid "unnamed" msgstr "neimenovana" # common/docview.cpp:1188 -#: ../src/common/docview.cpp:1446 +#: ../src/common/docview.cpp:1587 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "neimenovana%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip" # common/intl.cpp:379 -#: ../src/common/intl.cpp:1232 +#: ../src/common/translation.cpp:1724 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'" @@ -7992,294 +9628,444 @@ msgid "write error" msgstr "napaka pri pisanju" # common/timercmn.cpp:267 -#: ../src/common/stopwatch.cpp:277 +#: ../src/common/time.cpp:331 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ni uspela." -#: ../src/gtk/print.cpp:952 +#: ../src/gtk/print.cpp:978 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - -#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 -msgid "wxRichTextFontPage" -msgstr "wxRichTextFontPage" - -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "wxSearchEngine::LookFor je potrebno poklicati pred skeniranjem!" - -# common/socket.cpp:347 -# common/socket.cpp:401 -#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "wxSocket: nepravilen podpis v ReadMsg." - -# common/socket.cpp:921 -#: ../src/common/socket.cpp:1013 -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: neznan dogodek!" +msgstr "wxPrintout::GetPageInfo vrne ničelno vrednost maxPage." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "" +msgstr "Nadzorni kazalec wxWidget ni kazalec pogleda podatkov" + +# html/helpfrm.cpp:1174 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "Kazaelc modela ni inicializiran." # common/docview.cpp:306 -#: ../src/motif/app.cpp:248 +#: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona za '%s': izhod iz programa." # common/docview.cpp:306 -#: ../src/x11/app.cpp:167 +#: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona. Izhod." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetime.cpp:3814 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638 msgid "yesterday" msgstr "včeraj" # common/log.cpp:242 -#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401 +#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "napaka zlib %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1137 -msgid "|<<" -msgstr "|<<" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 msgid "~" msgstr "~" -#~ msgid "\t%s: %s\n" -#~ msgstr "\t%s: %s\n" +# generic/logg.cpp:473 +# generic/logg.cpp:774 +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Shrani ..." -# msw/timer.cpp:96 -#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" -#~ msgstr " Ni mogoče ustvariti UnicodeConverter-ja" +#~ msgid "About " +#~ msgstr "O programu ..." -#~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#define %s mora biti vrste integer." +# generic/filedlgg.cpp:825 +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Vse datoteke (*.*)|*" -#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s ni specifikacija vira bitne slike." +# html/helpfrm.cpp:1174 +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "SciTech MGL ni mogoče inicializirati!" -#~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s ni specifikacija vira ikone." +# html/helpfrm.cpp:1174 +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Zaslona ni mogoče inicializirati." -#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "%s: slabo oblikovana skladnja datoteke vira." +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "Niti ni možno zagnati: napaka pri pisanju TLS" -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&O programu" +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Zapri\tAlt-F4" -# generic/logg.cpp:473 -# generic/logg.cpp:774 -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Odpri" +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." -# generic/prntdlgg.cpp:113 -# generic/prntdlgg.cpp:127 -#~ msgid "&Print" -#~ msgstr "&Natisni" +# generic/dirdlgg.cpp:539 +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "Mapa '%s' ne obstaja!" -#~ msgid "*** A debug report has been generated\n" -#~ msgstr "*** Ustvarjeno je bilo poročilo o razhroščevanju\n" +# html/htmprint.cpp:272 +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Datoteka %s ne obstaja." -#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" -#~ msgstr "*** Najdete ga v \"%s\"\n" +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Način %ix%i-%i ni na voljo." -#~ msgid "" -#~ ", expected static, #include or #define\n" -#~ "while parsing resource." -#~ msgstr "" -#~ ", pričakovano static, #include ali #define\n" -#~ "pri razčlenjevanju vira." +# generic/prntdlgg.cpp:555 +# generic/prntdlgg.cpp:626 +# generic/prntdlgg.cpp:808 +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Velikost papirja" -#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -#~ msgstr "Klic AddToPropertyCollection na splošni dostopnik" +#~ msgid "%.*f GB" +#~ msgstr "%.*f GB" -#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -#~ msgstr "Klic AddToPropertyCollection brez veljavnega dodajalnika" +#~ msgid "%.*f MB" +#~ msgstr "%.*f MB" -#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "Specifikacije vira bitne slike %s ni moč najti." +#~ msgid "%.*f TB" +#~ msgstr "%.*f TB" -#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." -#~ msgstr "Zapre pogovorno okno brez vstavljanja posebnega znaka." +#~ msgid "%.*f kB" +#~ msgstr "%.*f kB" -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " -#~ "instead\n" -#~ " or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Razrešitev nadzornega razreda ali id '%s' ni uspela. Namesto tega " -#~ "uporabite (ne-ničelno) celo število\n" -#~ " ali priskrbite #define (oglejte si priročnik za opombe)." +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -#~ "or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Menijskega id '%s' ni mogoče razrešiti. Namesto tega uporabite (ne-" -#~ "ničelno) celo število\n" -#~ "ali preskrbite #define (oglejte si priročnik za opozorila)." +#~ msgid "%s B" +#~ msgstr "%s B" -# msw/thread.cpp:578 -#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" -#~ msgstr "Ni mogoče končati konteksta prekrivnega okna." +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Pojdi na ..." -#~ msgid "Expected '*' while parsing resource." -#~ msgstr "Pričakovan '*' pri razčlenjevanju vira." +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" -#~ msgid "Expected '=' while parsing resource." -#~ msgstr "Pričakovan '=' pri razčlenjevanju vira." +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" -#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." -#~ msgstr "Pričakovan 'char' pri razčlenjevanju vira." +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgid "Added item is invalid." +#~ msgstr "Dodani element ni veljaven." + +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "Arhiv ne vsebuje datoteke #SYSTEM" + +#~ msgid "BIG5" +#~ msgstr "BIG5" + +# common/image.cpp:953 +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." #~ msgstr "" -#~ "Vira XBM %s ni mogoče najti.\n" -#~ "Ste pozabili uporabiti wxResourceLoadBitmapData?" +#~ "Formata slike v datoteki '%s' ni mogoče preveriti: datoteka ne obstaja." + +# common/image.cpp:653 +# common/image.cpp:673 +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "Slike iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti: datoteka ne obstaja" + +#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#~ msgstr "Enot pogovornih oken ni mogoče pretvoriti: pogovorno okno neznano." + +# common/fontmap.cpp:332 +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "Pretvorba iz kodnega nabora '%s' ni uspela!" + +#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +#~ msgstr "Za neznani kontrolnik '%s' ni mogoče najti vsebnika." + +# generic/helpext.cpp:96 +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "Vozla pisave '%s' ni mogoče najti." + +# msw/dib.cpp:434 +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti." + +# html/helpdata.cpp:353 +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "Koordinat iz '%s' ni mogoče razčleniti." + +# common/filefn.cpp:1287 +# msw/dir.cpp:294 +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "Razčlenitev dimenzije iz '%s' ni možna." + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/thread.cpp:519 +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "Čakalne vrste nitnih dogodkov ni mogoče ustvariti" + +#~ msgid "Changed item is invalid." +#~ msgstr "Spremenjeni element ni veljaven." + +# generic/logg.cpp:477 +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Kliknite za preklic tega okna." + +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Kliknite za potrditev svoje izbire." + +#~ msgid "Column does not have a renderer." +#~ msgstr "Stolpec nima upodobitelja." + +#~ msgid "Column pointer must not be NULL." +#~ msgstr "Kazalec stolpca mora biti NULL." + +#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." +#~ msgstr "Model stolpca nima ekvivalenta v povezanem modelu." + +#~ msgid "Control is wrongly initialized." +#~ msgstr "Kontrolnik je napačno inicializiran." + +#~ msgid "Could not add column to internal structures." +#~ msgstr "Stolpca ni mogoče dodati notranjim strukturam." + +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "Mutexa ni mogoče odkleniti." + +#~ msgid "Data view control is not correctly initialized" +#~ msgstr "Pogled podatkov ni pravilno inicializiran" + +# generic/progdlgg.cpp:153 +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Pretečeni čas:" + +#~ msgid "Error while waiting on semaphore" +#~ msgstr "Napaka pri čakanju na semafor" + +# generic/progdlgg.cpp:160 +#~ msgid "Estimated time:" +#~ msgstr "Pričakovan čas:" + +# msw/dialup.cpp:860 +#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" +#~ msgstr "Povezava z upraviteljem seje ni uspela: %s" + +# msw/statbr95.cpp:149 +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "Statusne vrstice ni mogoče ustvariti." + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/registry.cpp:399 +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "Neuspešna registracija okenskega razdreda OpenGL" + +# generic/logg.cpp:371 +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "Usodna napaka" + +# common/log.cpp:355 +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "Usodna napaka:" + +#~ msgid "GB-2312" +#~ msgstr "GB-2312" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Pojdi naprej na naslednjo stran HTML" + +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Pojdi na stran" #~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " +#~ "of pages and it can't continue any longer!" #~ msgstr "" -#~ "Vira XBM %s ni mogoče najti.\n" -#~ "Ste pozabili uporabiti wxResourceLoadIconData?" +#~ "Algoritem oštevilčevanja strani HTML je ustvaril več strani, kot je " +#~ "dovoljeno, zato ne more nadaljevati z delom!" -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +# generic/helpwxht.cpp:251 +# html/helpctrl.cpp:38 +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Pomoč: %s" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" + +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Notranja napaka, nedovoljeni wxCustomTypeInfo" + +#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +#~ msgstr "Neveljaven vir XRC '%s': nima 'vira' korenskega vozla." + +#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" #~ msgstr "" -#~ "Vira XBM %s ni mogoče najti.\n" -#~ "Ste pozabili uporabiti wxResourceLoadBitmapData?" +#~ "Za vozel XML '%s', razred '%s' ni mogoče najti nobenega upravljalca!" -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#~ msgid "Failed to get clipboard data." -#~ msgstr "Pridobivanje podatkov z odložišča ni uspelo." +# common/image.cpp:766 +# common/image.cpp:800 +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Za vrsto %ld ni določen noben upravljalec slik." -# common/dynlib.cpp:239 -#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -#~ msgstr "Deljene knjižnice '%s' ni mogoče naložiti. Napaka '%s'" +#~ msgid "No model associated with control." +#~ msgstr "S kontrolnikom ni povezan noben model." + +# html/helpfrm.cpp:1174 +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Lastnik ni inicializiran." + +# common/valtext.cpp:140 +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "Podani element je neveljaven." -#~ msgid "Formatting" -#~ msgstr "Oblikovanje" +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObjectName" -# generic/fontdlgg.cpp:124 -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "Najdeno" +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Priprava okna pomoči ..." -#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter" -#~ msgstr "Klic GetProperty brez veljavnega pridobilnika" +# common/docview.cpp:897 +#~ msgid "Print previe&w" +#~ msgstr "&Predogled tiskanja" -#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -#~ msgstr "Klic GetPropertyCollection na splošen dostopnik" +# common/log.cpp:356 +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "Program ustavljen." -#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -#~ msgstr "Klic GetPropertyCollection brez veljavnega pridobilnika zbirke" +#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +#~ msgstr "Vozel predmeta, klicanega z ref=\"%s\", ni mogoče najti!" -# generic/filedlgg.cpp:1043 -#~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "Specifikacije vira ikone %s ni mogoče najti." +# generic/progdlgg.cpp:167 +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Preostali čas:" + +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "Datoteke virov morajo imeti enako številko različice!" -#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "Napačno oblikovana skladnja datoteke vira." +#~ msgid "SHIFT-JIS" +#~ msgstr "SHIFT-JIS" + +# generic/helpwxht.cpp:161 +# html/helpfrm.cpp:414 +# html/helpfrm.cpp:434 +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Poišči!" -#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -#~ msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ConstructObject" +# common/docview.cpp:306 +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti za shranjevanje." -#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -#~ msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo Create" +# common/docview.cpp:313 +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč shraniti." -#~ msgid "Inserts the chosen symbol." -#~ msgstr "Vstavi izbrani posebni znak." +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "Oprostite, za predogled tiskanja mora biti nameščen tiskalnik." -#~ msgid "Long Conversions not supported" -#~ msgstr "Dolge pretvorbe niso podprte" +# generic/logg.cpp:598 +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "Stanje:" -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "Pripomoček za XBM ni na voljo!" +#~ msgid "" +#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#~ msgstr "Pretočni predstavniki za še ne pretočene predmete še niso podprti." -#~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "Pripomoček za ikone XPM ni na voljo!" +#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +#~ msgstr "" +#~ "Podrazreda '%s' ni moč najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede " +#~ "(subclassing)!" -# common/cmdline.cpp:590 -#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -#~ msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, pričakujem '='." +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Simboli" -# common/docview.cpp:1371 -# common/docview.cpp:1422 -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Izberi vse" +#~ msgid "TIFF library error." +#~ msgstr "Napaka knjižnice TIFF." -#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter" -#~ msgstr "SetProperty klicana brez veljavnega nastavitelja" +#~ msgid "TIFF library warning." +#~ msgstr "Opozorilo knjižnice TIFF." +# common/docview.cpp:1676 #~ msgid "" -#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and " -#~ "wxGTK" -#~ msgstr "Oprostite, sidranje je navoljo le za wxMSW, wxMac in wxGTK." +#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" +#~ "It has been removed from the most recently used files list." +#~ msgstr "" +#~ "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti.\n" +#~ "Izbrisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek." + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Pot '%s' vsebuje preveč \"..\"!" -#~ msgid "String conversions not supported" -#~ msgstr "Pretvorbe nizov niso podprte" +# common/sckaddr.cpp:107 +#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#~ msgstr "Poskus razreševanja imena strežnika NULL: opuščanje" -#~ msgid "Unable to create TextEncodingConverter" -#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti TextEncodingConverter." +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "Neznana zastavica sloga" -#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." -#~ msgstr "Nepričakovan konec datoteke med razčlenjevanjem vira." +# common/docview.cpp:437 +# common/resource.cpp:121 +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Opozorilo" -#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." -#~ msgstr "Neprepoznan slog %s med razčlenjevanjem vira." +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "Windows 2000 (izdaja %lu" -#~ msgid "Video Output" -#~ msgstr "Video izhod" +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moč najti!" -# html/htmlpars.cpp:177 -#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -#~ msgstr "" -#~ "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada" +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti animacije." -# msw/dialup.cpp:861 -#~ msgid "establish" -#~ msgstr "vzpostavi" +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti bitne slike." -# msw/dialup.cpp:861 -#~ msgid "initiate" -#~ msgstr "začni" +#~ msgid "" +#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +#~ msgstr "Vir XRC: nepravilna barvna specifikacija '%s' za lastnost '%s'." -# common/file.cpp:442 -#~ msgid "invalid eof() return value." -#~ msgstr "eof() vrnil napačno vrednost" +# common/docview.cpp:2034 +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[PRAZEN]" -#~ msgid "reading" -#~ msgstr "branje" +# common/intl.cpp:374 +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "Kataloške datoteke za domeno '%s' ni mogoče najti." -# common/file.cpp:342 -#~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "neznana oznaka za konec vrstice" +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "delegat nima informacije o tipu" -# common/prntbase.cpp:106 -# common/prntbase.cpp:148 -#~ msgid "writing" -#~ msgstr "pisanje" +# common/intl.cpp:369 +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'" + +#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" +#~ msgstr "m_peer ni ali pa je nepravilno inicializiran" -#~ msgid "wxRichTextBulletsPage" -#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" +#~ msgid "wxRichTextFontPage" +#~ msgstr "wxRichTextFontPage" -#~ msgid "wxRichTextListStylePage" -#~ msgstr "wxRichTextListStylePage" +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor je potrebno poklicati pred skeniranjem!" -#~ msgid "wxRichTextStylePage" -#~ msgstr "wxRichTextStylePage" +# common/socket.cpp:347 +# common/socket.cpp:401 +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: nepravilen podpis v ReadMsg." + +# common/socket.cpp:921 +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: neznan dogodek!" + +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<" + +#~ msgid "\t%s: %s\n" +#~ msgstr "\t%s: %s\n"