X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/77ffb5937e89927b621128789401db8921fe580f..0cf3b5429a5729a8ed1da31ea2c133861090018a:/locale/nl.po diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index c067cc2322..7aacc44f8c 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n" "Last-Translator: Dimitri \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -10,46 +10,53 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:319 +#: ../src/common/log.cpp:322 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fout %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1325 +#: ../src/common/docview.cpp:1405 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:544 +#: ../src/html/htmprint.cpp:568 msgid " Preview" msgstr " Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 +#, c-format +msgid "#define %s must be an integer." +msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i van %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281 #, fuzzy, c-format msgid "%ld bytes" msgstr " bytes " @@ -79,20 +86,56 @@ msgstr "%s Waarschuwing" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Bestanden (%s)|%s" -#: ../src/common/msgout.cpp:188 +#: ../src/common/msgout.cpp:189 #, c-format msgid "%s message" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 +#, c-format +msgid "%s not a bitmap resource specification." +msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 +#, c-format +msgid "%s not an icon resource specification." +msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 +#, c-format +msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343 msgid "&About..." msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +msgid "&Actual Size" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:105 +msgid "&Apply" +msgstr "" + #: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Pictogrammen Schikken" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403 +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Back" +msgstr "< &Terug" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "&Bold" +msgstr "Vet" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418 msgid "&Cancel" msgstr "Annuleer" @@ -100,16 +143,21 @@ msgstr "Annuleer" msgid "&Cascade" msgstr "Trapsgewijs" -#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 +#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "&Wissen" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037 +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" @@ -118,72 +166,147 @@ msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" msgid "&Details" msgstr "&Details" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Down" +msgstr "Omlaag" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Formaat" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 msgid "&Find" msgstr "Zoeken" -#: ../src/generic/wizard.cpp:584 +#: ../src/generic/wizard.cpp:606 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooien" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "&Font family:" +msgstr "Lettertype-grootte:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&Forward" +msgstr "Vooruit" + #: ../src/common/prntbase.cpp:476 msgid "&Goto..." msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 msgid "&Help" msgstr "Help" +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Home" +msgstr "Verplaatsen" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "&Index" +msgstr "Index" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Italic" +msgstr "Cursief" + #: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701 msgid "&Move" msgstr "Verplaatsen" +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "&Volgende" + #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "&Volgende" -#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586 +#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende tip" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "Nee" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "&Open" +msgstr "O&pslaan..." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "O&pslaan..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036 +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "datum" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "&Point size:" +msgstr "Lettertype-grootte:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +msgid "&Preferences" +msgstr "" + #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" msgstr "Vorige" +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&Print" +msgstr "Afdrukken" + #: ../src/common/prntbase.cpp:446 #, fuzzy msgid "&Print..." msgstr "Afdrukken..." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Vorige" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "&Redo" msgstr "Opnie&uw" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303 msgid "&Redo " msgstr "Opnie&uw " @@ -191,37 +314,77 @@ msgstr "Opnie&uw " msgid "&Replace" msgstr "Vervangen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700 msgid "&Restore" msgstr "Herstellen" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "O&pslaan..." + +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "&Save..." msgstr "O&pslaan..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Toon tips bij opstarten" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703 msgid "&Size" msgstr "Formaat" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "Instellingen" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 +msgid "&Style:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "Onderstreept" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2049 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "&Undo " msgstr "Maak &ongedaan: " +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "&Unindent" +msgstr "negentiende" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Up" +msgstr "Omhoog" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "&Weight:" +msgstr "achtste" + #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1421 msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd" @@ -237,12 +400,12 @@ msgstr "'%s' is ongeldig" msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1146 +#: ../src/common/intl.cpp:1148 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:241 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binaire buffer." @@ -267,52 +430,58 @@ msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:812 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favorieten)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" +"whilst parsing resource." +msgstr "" +", verwachtte static, #include of #define\n" +"tijdens inlezen van bron." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/html/chm.cpp:561 -msgid "/#SYSTEM" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch" -#: ../src/html/htmprint.cpp:291 +#: ../src/html/htmprint.cpp:307 msgid ": file does not exist!" msgstr ": bestand bestaat niet!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:185 +#: ../src/common/fontmap.cpp:186 msgid ": unknown charset" msgstr ": onbekende tekenset" -#: ../src/common/fontmap.cpp:394 +#: ../src/common/fontmap.cpp:400 msgid ": unknown encoding" msgstr ": onbekende codering" -#: ../src/generic/wizard.cpp:407 +#: ../src/generic/wizard.cpp:423 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" @@ -320,32 +489,32 @@ msgstr "< &Terug" msgid "<<" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279 #, fuzzy msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 msgid "Bold italic face.
" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 msgid "bold italic underlined
" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 msgid "Bold face. " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 msgid "Italic face. " msgstr "" @@ -361,31 +530,35 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 +#: ../src/common/stockitem.cpp:104 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" @@ -406,7 +579,16 @@ msgstr "" msgid "Adding book %s" msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +msgid "Align Left" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Align Right" +msgstr "middernacht" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 msgid "All" msgstr "Alles" @@ -415,16 +597,16 @@ msgstr "Alles" msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle bestanden (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1975 +#: ../include/wx/defs.h:2141 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1972 +#: ../include/wx/defs.h:2138 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" @@ -437,7 +619,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen." -#: ../src/generic/logg.cpp:1116 +#: ../src/generic/logg.cpp:1113 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?" @@ -446,27 +628,31 @@ msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 +#: ../src/html/chm.cpp:564 +msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 msgid "Attributes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5, 182, 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" @@ -498,10 +684,6 @@ msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 -msgid "Backward" -msgstr "Achteruit" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" @@ -510,15 +692,20 @@ msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Bitmap resource specification %s not found." +msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Ondermarge (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 inch" @@ -526,23 +713,27 @@ msgstr "C, 17 x 22 inch" msgid "C&lear" msgstr "&Wissen" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 +msgid "C&olour:" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm" @@ -556,7 +747,7 @@ msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" msgid "Can not create mutex." msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/common/filefn.cpp:1469 +#: ../src/common/filefn.cpp:1255 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" @@ -571,7 +762,7 @@ msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" @@ -585,7 +776,7 @@ msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Kan thread %x niet opschorten" -#: ../src/msw/thread.cpp:815 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan thread %x niet opschorten" @@ -594,41 +785,43 @@ msgstr "Kan thread %x niet opschorten" msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan niet &ongedaan maken: " -#: ../src/common/image.cpp:1441 +#: ../src/common/image.cpp:1481 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" "Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet." -#: ../src/msw/registry.cpp:438 +#: ../src/msw/registry.cpp:439 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten" -#: ../src/msw/registry.cpp:510 +#: ../src/msw/registry.cpp:516 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d" -#: ../src/msw/registry.cpp:419 +#: ../src/msw/registry.cpp:420 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken" -#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/msw/window.cpp:3155 +#: ../src/msw/window.cpp:3145 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken" -#: ../src/msw/registry.cpp:680 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen" @@ -638,17 +831,17 @@ msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen" msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/msw/registry.cpp:707 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan waarde '%s' niet verwijderen uit sleutel '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1001 +#: ../src/msw/registry.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' niet opsommen" -#: ../src/msw/registry.cpp:956 +#: ../src/msw/registry.cpp:1025 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen" @@ -658,7 +851,7 @@ msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen" msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden" -#: ../src/msw/registry.cpp:355 +#: ../src/msw/registry.cpp:356 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'" @@ -673,12 +866,12 @@ msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." -#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 +#: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet." -#: ../src/msw/registry.cpp:385 +#: ../src/msw/registry.cpp:386 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet openen" @@ -692,22 +885,23 @@ msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:890 +#: ../src/msw/registry.cpp:959 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen" -#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811 +#: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823 +#: ../src/msw/registry.cpp:883 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen" -#: ../src/common/image.cpp:1070 +#: ../src/common/image.cpp:1110 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie." -#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992 +#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan." @@ -715,7 +909,8 @@ msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan." msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen" -#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905 +#: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852 +#: ../src/msw/registry.cpp:974 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen" @@ -725,40 +920,40 @@ msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend." -#: ../src/common/strconv.cpp:1686 +#: ../src/common/strconv.cpp:2412 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Kan niet converteren van encodering '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:510 +#: ../src/msw/dialup.cpp:509 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan geen container vinden voor onbekende control '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:815 +#: ../src/msw/dialup.cpp:814 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden" @@ -767,19 +962,19 @@ msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:747 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:909 +#: ../src/msw/dialup.cpp:908 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding" -#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310 +#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE niet initializeren" @@ -796,7 +991,7 @@ msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:387 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'." @@ -806,7 +1001,7 @@ msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:613 +#: ../src/html/helpdata.cpp:672 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen" @@ -816,41 +1011,41 @@ msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen" msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan URL '%s' niet openen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:355 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet openen." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#: ../src/html/helpdata.cpp:326 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1202 +#: ../src/common/intl.cpp:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken." @@ -867,7 +1062,17 @@ msgstr "Kan thread-planningsstrategie niet verkrijgen." msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Cannot wait on thread to exit." +msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Cant create the thread event queue" +msgstr "Kan thread niet maken" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" @@ -875,14 +1080,23 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig" msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +msgid "Centered" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:750 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen" +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Choose colour" +msgstr "Kies lettertype" + #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" msgstr "Kies lettertype" @@ -896,11 +1110,22 @@ msgstr "Sluiten" msgid "Clear the log contents" msgstr "Wis de loggegevens" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Sluiten\tAlt-F4" @@ -913,20 +1138,20 @@ msgstr "Sluiten" msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:934 +#: ../src/common/fileconf.cpp:929 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" @@ -934,25 +1159,25 @@ msgstr "Bevestig" msgid "Confirm registry update" msgstr "Bevestig register bijwerking" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:362 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:380 msgid "Connecting..." msgstr "Bezig te verbinden..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:383 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:453 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/common/strconv.cpp:947 +#: ../src/common/strconv.cpp:951 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:782 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:818 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "Copies:" msgstr "Kopieën:" @@ -966,11 +1191,17 @@ msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "" +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 +#, c-format +msgid "Could not find resource include file %s." +msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden." + #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2636 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden" @@ -980,30 +1211,54 @@ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden" msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/prntbase.cpp:823 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +" or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" +"of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +"or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" +"of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:817 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon printen niet starten." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1368 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1421 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen" +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Could not unlock mutex" +msgstr "Kon geen timer creëren" + #: ../src/os2/thread.cpp:154 #, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kon geen timer creëren" #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen" -#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon geen timer creëren" @@ -1011,12 +1266,12 @@ msgstr "Kon geen timer cre msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kon cursor niet creëren" -#: ../src/common/dynlib.cpp:388 +#: ../src/common/dynlib.cpp:387 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek" -#: ../src/msw/thread.cpp:856 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen" @@ -1045,7 +1300,7 @@ msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Kon geen timer creëren" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:731 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:735 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d." @@ -1055,7 +1310,7 @@ msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan." -#: ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon thread niet beëindigen" @@ -1063,19 +1318,19 @@ msgstr "Kon thread niet be msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311 msgid "Create directory" msgstr "Maak map" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nieuwe map" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034 +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 msgid "Current directory:" msgstr "Huidige map:" @@ -1083,11 +1338,11 @@ msgstr "Huidige map:" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x34 inch" -#: ../src/msw/dde.cpp:649 +#: ../src/msw/dde.cpp:633 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke request' mislukt" @@ -1111,15 +1366,15 @@ msgstr "DIB Header: Onbekende bitdiepte in bestand." msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand." -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Decorative" msgstr "Decoratief" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:666 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:671 msgid "Default encoding" msgstr "Standaard encodering" @@ -1128,12 +1383,12 @@ msgstr "Standaard encodering" msgid "Delete item" msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Verouderd vergrendeld bestand '%s' verwijderd." -#: ../src/msw/dialup.cpp:359 +#: ../src/msw/dialup.cpp:358 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1141,11 +1396,11 @@ msgstr "" "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) " "niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241 msgid "Did you know..." msgstr "Wist u dat..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1359 +#: ../src/common/filefn.cpp:1145 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" @@ -1155,16 +1410,16 @@ msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Map '%s' bestaat niet!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236 msgid "Directory does not exist" msgstr "Map bestaat niet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Map bestaat niet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:480 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1172,7 +1427,7 @@ msgstr "" "Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet " "hoofdlettergevoelig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:592 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 msgid "Display options dialog" msgstr "Toon optie-dialoog" @@ -1192,16 +1447,16 @@ msgstr "" "Nieuwe waarde is \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:466 +#: ../src/common/docview.cpp:446 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:422 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:412 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -1214,7 +1469,7 @@ msgstr "" msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 inch" @@ -1222,7 +1477,7 @@ msgstr "E, 34 x 44 inch" msgid "Edit item" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 msgid "Elapsed time : " msgstr "Verstreken tijd: " @@ -1235,7 +1490,7 @@ msgstr "" msgid "Entries found" msgstr "Ingangen gevonden" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:359 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1243,21 +1498,21 @@ msgstr "" "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d " "in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061 msgid "Error " msgstr "Fout " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 msgid "Error creating directory" msgstr "Fout bij het maken van map" @@ -1265,12 +1520,21 @@ msgstr "Fout bij het maken van map" msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#: ../src/common/fileconf.cpp:501 #, fuzzy msgid "Error reading config options." msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." -#: ../src/common/log.cpp:478 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +msgid "Error while waiting on semaphore" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:481 msgid "Error: " msgstr "Fout: " @@ -1278,11 +1542,11 @@ msgstr "Fout: " msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 msgid "Estimated time : " msgstr "Geschatte tijd: " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:751 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" @@ -1292,10 +1556,28 @@ msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch" +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 +msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +msgstr "'*' verwacht bij inlezen van bron." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 +msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +msgstr "'=' verwacht bij inlezen van bron." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 +msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron." + #: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" @@ -1305,30 +1587,30 @@ msgstr "" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:844 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Toegang naar beveiligd bestand mislukt." -#: ../src/msw/dib.cpp:528 +#: ../src/msw/dib.cpp:543 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." -#: ../src/common/filename.cpp:188 +#: ../src/common/filename.cpp:191 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Sluiten van vergrendeld bestand '%s' mislukt" @@ -1337,34 +1619,39 @@ msgstr "Sluiten van vergrendeld bestand '%s' mislukt" msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Sluiten van klembord mislukt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:783 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:730 +#: ../src/msw/dialup.cpp:729 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen." -#: ../src/msw/registry.cpp:614 +#: ../src/msw/registry.cpp:624 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopiëren van registerwaarde '%s' mislukt" -#: ../src/msw/registry.cpp:623 +#: ../src/msw/registry.cpp:633 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1197 +#: ../src/common/filefn.cpp:989 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 +#: ../src/msw/registry.cpp:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:988 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Maken van DDE-string mislukt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:455 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." @@ -1372,7 +1659,7 @@ msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Maken van statusbalk mislukt." -#: ../src/common/filename.cpp:728 +#: ../src/common/filename.cpp:742 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt" @@ -1380,7 +1667,7 @@ msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt" msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:468 +#: ../src/msw/dde.cpp:450 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt" @@ -1400,7 +1687,7 @@ msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1419,11 +1706,12 @@ msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt." msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:495 +#: ../src/html/winpars.cpp:519 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt" +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Legen van klembord mislukt." @@ -1433,25 +1721,56 @@ msgstr "Legen van klembord mislukt." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:668 +#: ../src/msw/dde.cpp:652 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:622 +#: ../src/msw/dialup.cpp:621 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n" -#: ../src/msw/dialup.cpp:682 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n" +"Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +msgstr "" +"Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n" +"Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n" +"Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s" +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt." + #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt" @@ -1460,7 +1779,7 @@ msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1609 +#: ../src/common/filefn.cpp:1382 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt" @@ -1472,10 +1791,15 @@ msgstr "Initialiseren van GUI mislukt: Geen ingebouwd thema gevonden." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Initialiseren van MS HTML Help mislukt." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:793 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt." +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" + #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " @@ -1484,7 +1808,7 @@ msgstr "" "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - " "herstart het programma a.u.b." -#: ../src/msw/utils.cpp:693 +#: ../src/msw/utils.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Abrupt afsluiten van process %d mislukt" @@ -1498,17 +1822,17 @@ msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Laden van mpr.dll mislukt." -#: ../src/common/dynlib.cpp:287 +#: ../src/common/dynlib.cpp:286 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt" -#: ../src/common/dynlib.cpp:216 +#: ../src/common/dynlib.cpp:215 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt Fout '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" @@ -1518,12 +1842,12 @@ msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Vinden van '%s' in reguliere expressie '%s' mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:1844 +#: ../src/common/filename.cpp:1884 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt" @@ -1533,7 +1857,7 @@ msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:750 +#: ../src/common/filename.cpp:764 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt." @@ -1545,44 +1869,49 @@ msgstr "Openen van klembord mislukt." msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:570 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:318 +#: ../src/msw/dde.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:231 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Failed to register OpenGL window class." +msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:232 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Verwijderen van vergrendeld bestand '%s' mislukt" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Verwijderen van verouderd vergrendeld bestand '%s' mislukt." -#: ../src/msw/registry.cpp:460 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/msw/registry.cpp:560 +#: ../src/msw/registry.cpp:566 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" @@ -1591,12 +1920,12 @@ msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:1934 +#: ../src/common/filename.cpp:1974 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:455 +#: ../src/msw/dialup.cpp:454 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" @@ -1604,16 +1933,16 @@ msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt" -#: ../src/msw/dib.cpp:330 +#: ../src/msw/dib.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:713 +#: ../src/msw/dde.cpp:697 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt" -#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#: ../src/common/ftp.cpp:384 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt." @@ -1622,7 +1951,12 @@ msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt." msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." -#: ../src/common/file.cpp:701 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen" + +#: ../src/common/file.cpp:528 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt" @@ -1631,39 +1965,45 @@ msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!" +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindigen van thread mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:687 +#: ../src/msw/dde.cpp:671 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:917 +#: ../src/msw/dialup.cpp:916 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1859 +#: ../src/common/filename.cpp:1899 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Ontgrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:339 +#: ../src/msw/dde.cpp:321 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt" +#: ../src/common/fileconf.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen." + #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" @@ -1673,21 +2013,26 @@ msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt" msgid "Fatal error" msgstr "Fatale fout" -#: ../src/common/log.cpp:467 +#: ../src/common/log.cpp:470 msgid "Fatal error: " msgstr "Fatale fout: " +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Formaat" + #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Bestand %s bestaat niet." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1696,62 +2041,64 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bestaat al.\n" "Wilt U het vervangen?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:224 +#: ../src/common/textcmn.cpp:227 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Bestand kon niet worden geladen." -#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 -#: ../src/common/docview.cpp:1502 +#: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585 +#: ../src/common/docview.cpp:1582 msgid "File error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 msgid "File name exists already." msgstr "Bestandsnaam bestaat al." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 -#, c-format -msgid "Files (%s)|%s" +#: ../src/common/filefn.cpp:1695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Files (%s)" msgstr "Bestanden (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:468 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196 msgid "Fixed font:" msgstr "Niet-proportioneel lettertype:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197 msgid "Font size:" msgstr "Lettertype-grootte:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:517 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' mislukt" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 -msgid "Forward" -msgstr "Vooruit" - #: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:731 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 +msgid "Found " +msgstr "Gevonden: " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:863 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i Overeenkomsten gevonden" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 msgid "From:" msgstr "Van:" @@ -1775,15 +2122,15 @@ msgstr "GIF: onvoldoende geheugen." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: onbekende fout!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ thema" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch" @@ -1799,27 +2146,23 @@ msgstr "" msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1499 -msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "GetUnusedColour: Er is geen ongebruikte kleur in de afbeelding" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:558 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 msgid "Go back" msgstr "Ga terug" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:631 msgid "Go forward" msgstr "Ga vooruit" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "Go to home directory" msgstr "Ga naar startmap" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ga naar bovenliggende map" @@ -1835,16 +2178,16 @@ msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:468 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:492 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" @@ -1852,12 +2195,12 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190 msgid "Help Browser Options" msgstr "Help Browser Instellingen" @@ -1865,11 +2208,16 @@ msgstr "Help Browser Instellingen" msgid "Help Index" msgstr "Help Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546 msgid "Help Printing" msgstr "Help Afdrukken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Help Topics" +msgstr "Help: %s" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" @@ -1878,26 +2226,35 @@ msgstr "" msgid "Help: %s" msgstr "Help: %s" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "naamloos" + +#: ../include/wx/filefn.h:134 +msgid "I64" +msgstr "" + #: ../src/common/imagbmp.cpp:942 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fout bij lezen mask DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Afbeelding is te hoog voor een pictogram." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Afbeelding is te breed voor een pictogram." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ongeldige pictogram index." @@ -1917,6 +2274,16 @@ msgstr "IFF: onvoldoende geheugen." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: onbekende fout!!!" +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 +#, fuzzy, c-format +msgid "Icon resource specification %s not found." +msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 +msgid "Ill-formed resource file syntax." +msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand." + #: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" @@ -1929,24 +2296,25 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige mapnaam." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." #: ../src/common/image.cpp:900 -msgid "Image and Mask have different sizes" +#, fuzzy +msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende groottes" -#: ../src/common/image.cpp:1180 +#: ../src/common/image.cpp:1220 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:305 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:302 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1954,26 +2322,31 @@ msgstr "" "Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. " "Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:400 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1213 +#: ../src/common/filefn.cpp:1005 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1227 +#: ../src/common/filefn.cpp:1019 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#: ../src/common/filefn.cpp:1063 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:424 +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Indent" +msgstr "Index" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -1989,12 +2362,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:394 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ongeldige XRC bron '%s': heeft geen top node 'bron'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:239 +#: ../src/common/appcmn.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'." @@ -2004,7 +2377,7 @@ msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'." @@ -2022,11 +2395,11 @@ msgstr "" msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Envelop 'Italy', 110 x 230 mm" @@ -2038,6 +2411,10 @@ msgstr "JPEG: kon niet laden - bestand is waarschijnlijk corrupt." msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan." +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +msgid "Justified" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" @@ -2047,31 +2424,31 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linkermarge (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Light" msgstr "Licht" @@ -2079,12 +2456,12 @@ msgstr "Licht" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laad %s-bestand" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:390 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:410 msgid "Loading : " msgstr "Bezig met laden: " @@ -2098,6 +2475,16 @@ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "" "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "" + #: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." @@ -2107,10 +2494,14 @@ msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'." msgid "Long Conversions not supported" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:459 msgid "MDI child" msgstr "MDI subvenster" +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 +msgid "MP Thread Support is not available on this System" +msgstr "" + #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -2119,7 +2510,7 @@ msgstr "" "MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help " "bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707 msgid "Ma&ximize" msgstr "Maximaliseren" @@ -2137,11 +2528,16 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!" +#: ../src/msw/frame.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "Modern" + #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" msgstr "Metaal thema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705 msgid "Mi&nimize" msgstr "Minimaliseren" @@ -2156,19 +2552,19 @@ msgstr "" msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Mode %ix%i-%i niet beschikbaar." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427 msgid "Modified" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 msgid "More..." msgstr "Meer..." @@ -2181,36 +2577,53 @@ msgstr "" msgid "Move up" msgstr "Verplaatsen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 msgid "Name" msgstr "Naam" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "New directory" +msgstr "Maak map" + #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "New item" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610 msgid "NewName" msgstr "Nieuwe map" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:572 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "&Volgende" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:642 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/common/image.cpp:908 -msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd" +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 +msgid "No XBM facility available!" +msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 +msgid "No XPM icon facility available!" +msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!" #: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Geen ingangen gevonden." -#: ../src/common/fontmap.cpp:402 +#: ../src/common/fontmap.cpp:408 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2223,7 +2636,7 @@ msgstr "" "maar een alternatieve encodering '%s' is beschikbaar.\n" "Wilt U deze encodering gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:407 +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2234,27 +2647,27 @@ msgstr "" "Wilt U een lettertype selecteren voor deze encodering\n" "(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:611 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 +#: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype." -#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 -#: ../src/common/image.cpp:1247 +#: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253 +#: ../src/common/image.cpp:1287 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd." -#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 +#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:719 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:846 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden" @@ -2263,31 +2676,39 @@ msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden" msgid "No sound" msgstr "Geen ingangen gevonden." +#: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd" + +#: ../src/common/image.cpp:1539 +#, fuzzy +msgid "No unused colour in image." +msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Noors (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 msgid "Normal font:" msgstr "Normaal lettertype: " -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073 +#: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 +#: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2295,16 +2716,16 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +#: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML-document openen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking niet toegestaan." @@ -2323,11 +2744,11 @@ msgstr "Optie '%s' vereist een waarde." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" @@ -2367,31 +2788,31 @@ msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:845 +#: ../src/common/prntbase.cpp:839 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:843 +#: ../src/common/prntbase.cpp:837 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" @@ -2407,7 +2828,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 msgid "Permissions" msgstr "Machtigingen" @@ -2419,15 +2840,20 @@ msgstr "Maken van pipe mislukt" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand." -#: ../src/msw/dialup.cpp:751 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:432 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2442,71 +2868,76 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Portrait" msgstr "Staand" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-bestand" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 msgid "Preview:" msgstr "Afdrukvoorbeeld:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:639 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../src/common/docview.cpp:963 +#: ../src/common/docview.cpp:1043 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823 +#: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 msgid "Print Range" msgstr "Afdrukbereik" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 msgid "Print Setup" msgstr "Afdrukinstellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" msgstr "In kleur afdrukken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w" +msgstr "Afdrukvoorbeeld" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "Afdruk-spoolen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:586 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:656 msgid "Print this page" msgstr "Deze pagina afdrukken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142 msgid "Print to File" msgstr "Naar bestand afdrukken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "Printercommando:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 msgid "Printer options" msgstr "Printer-opties" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" msgstr "Printer-opties:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681 msgid "Printer..." msgstr "Printer..." @@ -2527,15 +2958,15 @@ msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Bezig met afdrukken..." -#: ../src/common/log.cpp:468 +#: ../src/common/log.cpp:471 msgid "Program aborted." msgstr "Programma afgebroken." -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1118 +#: ../src/generic/logg.cpp:1115 msgid "Question" msgstr "Vraag" @@ -2544,22 +2975,26 @@ msgstr "Vraag" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:577 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Gerefereerd object node met ref=\"%s\" niet gevonden!" -#: ../src/msw/registry.cpp:552 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:558 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registersleutel '%s' bestaat al." -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:527 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registersleutel '%s' bestaat niet, kan niet hernoemen." -#: ../src/msw/registry.cpp:648 +#: ../src/msw/registry.cpp:659 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2570,7 +3005,7 @@ msgstr "" "wissen maakt uw systeem onbruikbaar:\n" "bewerking afgebroken." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al." @@ -2579,11 +3014,15 @@ msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al." msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante ingangen:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 msgid "Remaining time : " msgstr "Resterende tijd: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten" @@ -2592,6 +3031,11 @@ msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten" msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Rep&lace" +msgstr "Vervangen" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Allemaal vervangen" @@ -2600,24 +3044,33 @@ msgstr "Allemaal vervangen" msgid "Replace with:" msgstr "Vervangen met:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:413 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechtermarge (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Roman" msgstr "Romein" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Sla %s-bestand op" -#: ../src/common/docview.cpp:256 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Save &As..." +msgstr "O&pslaan..." + +#: ../src/common/docview.cpp:287 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" @@ -2625,15 +3078,15 @@ msgstr "Opslaan als" msgid "Save log contents to file" msgstr "Sla log-gegevens op in bestand" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Script" msgstr "Schrift-letter" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:447 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2649,15 +3102,15 @@ msgstr "Zoek richting" msgid "Search for:" msgstr "Zoeken naar:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:893 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 msgid "Search in all books" msgstr "Zoek in alle boeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550 msgid "Sections" msgstr "Secties" @@ -2666,20 +3119,20 @@ msgstr "Secties" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Selecteer een bestand" -#: ../src/common/docview.cpp:1605 +#: ../src/common/docview.cpp:1685 msgid "Select a document template" msgstr "Selecteer een documentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1682 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 msgid "Select a document view" msgstr "Selecteer een documentweergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1485 +#: ../src/common/docview.cpp:1565 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" @@ -2692,69 +3145,73 @@ msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'." msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Setup..." msgstr "Instellingen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:531 +#: ../src/msw/dialup.cpp:530 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:401 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:470 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:481 msgid "Show all items in index" msgstr "Toon alle items in de index" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 msgid "Show hidden directories" msgstr "Toon verborgen mappen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017 msgid "Show hidden files" msgstr "Toon verborgen bestanden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:553 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:623 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Size" msgstr "Formaat" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Slant" msgstr "Schuin" -#: ../src/common/docview.cpp:326 +#: ../src/common/docview.cpp:563 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." -#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 -#: ../src/common/docview.cpp:1504 +#: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608 +#: ../src/common/docview.cpp:1584 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." -#: ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:570 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." -#: ../src/common/prntbase.cpp:797 +#: ../src/common/prntbase.cpp:791 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave." -#: ../src/common/docview.cpp:959 +#: ../src/common/docview.cpp:1039 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." @@ -2768,7 +3225,7 @@ msgstr "" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch" @@ -2789,12 +3246,12 @@ msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'." msgid "String conversions not supported" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:685 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal niet subclasseren!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Swiss" msgstr "Schreefloos" @@ -2819,15 +3276,15 @@ msgstr "TIFF: fout bij opslaan van afbeelding." msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Teletype" msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1686 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" @@ -2835,11 +3292,16 @@ msgstr "Sjablonen" msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thais (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:573 +#: ../src/common/ftp.cpp:708 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode." -#: ../src/common/fontmap.cpp:189 +#: ../src/common/ftp.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:190 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2855,7 +3317,7 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2864,7 +3326,7 @@ msgstr "" "De map '%s' bestaat niet\n" "Nu maken?" -#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#: ../src/common/docview.cpp:1939 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" @@ -2873,7 +3335,7 @@ msgstr "" "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" "Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." -#: ../src/common/docview.cpp:1869 +#: ../src/common/docview.cpp:1949 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2882,7 +3344,28 @@ msgstr "" "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" "Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." -#: ../src/common/filename.cpp:926 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 +msgid "The font colour." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +msgid "The font family." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "The font point size." +msgstr "Lettertype-grootte:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +msgid "The font style." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +msgid "The font weight." +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:940 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!" @@ -2892,7 +3375,7 @@ msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!" msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd." -#: ../src/common/textcmn.cpp:255 +#: ../src/common/textcmn.cpp:258 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen." @@ -2901,7 +3384,7 @@ msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen." msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/" -#: ../src/msw/dialup.cpp:419 +#: ../src/msw/dialup.cpp:418 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2910,14 +3393,14 @@ msgstr "" "De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud " "(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:587 +#: ../src/html/htmprint.cpp:611 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een " "standaard printer instellen." -#: ../src/msw/thread.cpp:1207 +#: ../src/msw/thread.cpp:1210 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2929,7 +3412,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt" -#: ../src/msw/thread.cpp:1195 +#: ../src/msw/thread.cpp:1198 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2949,20 +3432,25 @@ msgstr "Onder elkaar" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Naast elkaar" -#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#: ../src/common/ftp.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode." + +#: ../src/msw/timer.cpp:108 #, fuzzy msgid "Timer creation failed." msgstr "Maken van pipe mislukt" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183 msgid "To:" msgstr "Aan:" @@ -2970,7 +3458,7 @@ msgstr "Aan:" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Bovenmarge (mm):" @@ -2989,7 +3477,7 @@ msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" @@ -2999,11 +3487,11 @@ msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:378 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:397 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s" @@ -3012,10 +3500,26 @@ msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 -msgid "Underline" +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Undelete" msgstr "Onderstreept" +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 +msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron." + #: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" @@ -3059,7 +3563,7 @@ msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1108 +#: ../src/msw/dde.cpp:1092 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" @@ -3068,7 +3572,7 @@ msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:680 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende codering (%d)" @@ -3088,7 +3592,7 @@ msgstr "Onbekende lange optie '%s'" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:757 msgid "Unknown style flag " msgstr "Onbekende stijl instelling" @@ -3102,16 +3606,22 @@ msgstr "Onbekende optie '%s'" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:302 msgid "Unnamed command" msgstr "Naamloze opdracht" +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 +#, c-format +msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron." + +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:222 +#: ../src/common/appcmn.cpp:232 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Niet ondersteund thema '%s'." @@ -3133,15 +3643,15 @@ msgstr "Validatie-conflict" msgid "Video Output" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Toon bestanden in detail-weergave" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:926 msgid "View files as a list view" msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1683 +#: ../src/common/docview.cpp:1763 msgid "Views" msgstr "Weergaven" @@ -3149,15 +3659,15 @@ msgstr "Weergaven" msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt" -#: ../src/common/docview.cpp:463 +#: ../src/common/docview.cpp:443 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/common/log.cpp:482 +#: ../src/common/log.cpp:485 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:393 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:395 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen." @@ -3170,23 +3680,27 @@ msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)" msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Alleen hele woorden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 msgid "Whole words only" msgstr "Alleen hele woorden" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:944 +#: ../src/msw/utils.cpp:936 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 met Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:948 +#: ../src/msw/utils.cpp:940 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -3248,7 +3762,7 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:548 +#: ../src/xml/xml.cpp:549 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML ontleed fout: '%s' in lijn %d" @@ -3262,44 +3776,58 @@ msgstr "XPM: Misvormde pixel gegevens!" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:513 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" -#: ../src/common/docview.cpp:2043 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +msgid "Zoom &In" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:2123 msgid "[EMPTY]" msgstr "[LEEG]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1075 +#: ../src/msw/dde.cpp:1059 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1063 +#: ../src/msw/dde.cpp:1047 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3310,46 +3838,46 @@ msgstr "" "te roepen\n" "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie." -#: ../src/msw/dde.cpp:1081 +#: ../src/msw/dde.cpp:1065 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "een poging van een client om een conversatie op te zetten is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1078 +#: ../src/msw/dde.cpp:1062 msgid "a memory allocation failed." msgstr "een geheugenreservering is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1072 +#: ../src/msw/dde.cpp:1056 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden." -#: ../src/msw/dde.cpp:1054 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1060 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1069 +#: ../src/msw/dde.cpp:1053 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1087 +#: ../src/msw/dde.cpp:1071 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1102 +#: ../src/msw/dde.cpp:1086 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor beëindigen van advies-transactie heeft een time-out " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1096 +#: ../src/msw/dde.cpp:1080 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3359,7 +3887,7 @@ msgstr "" "die door de client was beëindigd of de server heeft afgebroken\n" "voordat de transactie was afgerond." -#: ../src/msw/dde.cpp:1084 +#: ../src/msw/dde.cpp:1068 msgid "a transaction failed." msgstr "een transactie is mislukt." @@ -3367,7 +3895,7 @@ msgstr "een transactie is mislukt." msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1066 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3379,15 +3907,15 @@ msgstr "" "is\n" "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren." -#: ../src/msw/dde.cpp:1090 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "een interne oproep van de PostMessage-functie is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1099 +#: ../src/msw/dde.cpp:1083 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "een interne fout is opgetreden in de DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1105 +#: ../src/msw/dde.cpp:1089 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3397,7 +3925,7 @@ msgstr "" "Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n" "de transactie-id voor die callback niet meer geldig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1804 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." @@ -3410,15 +3938,15 @@ msgstr "" msgid "bad signature" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" msgstr "binair" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:645 msgid "bold" msgstr "vet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:569 msgid "bold " msgstr "vet" @@ -3427,113 +3955,118 @@ msgstr "vet" msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:371 +#: ../src/common/file.cpp:285 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:729 +#: ../src/common/file.cpp:556 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:252 +#: ../src/common/file.cpp:216 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet maken" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1123 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen" -#: ../src/common/file.cpp:631 +#: ../src/common/file.cpp:459 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:585 +#: ../src/common/file.cpp:425 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:368 +#: ../src/msw/utils.cpp:363 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map." -#: ../src/common/file.cpp:450 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen" -#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:306 +#: ../src/common/fontmap.cpp:312 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken" -#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan bestand '%s'niet openen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:407 +#: ../src/common/fileconf.cpp:401 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:981 +#: ../src/common/fileconf.cpp:972 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen." -#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +#: ../src/common/dynlib.cpp:444 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:404 +#: ../src/common/file.cpp:308 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:724 +#: ../src/common/file.cpp:551 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:740 +#: ../src/common/file.cpp:567 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 +#: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" +#: ../src/common/file.cpp:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." +msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" + #: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan buffer '%s' niet naar schijf schrijven." -#: ../src/common/file.cpp:433 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:992 +#: ../src/common/fileconf.cpp:983 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven." -#: ../src/common/intl.cpp:1108 +#: ../src/common/intl.cpp:1110 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden." @@ -3562,7 +4095,7 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 msgid "default" msgstr "standaard" @@ -3570,24 +4103,24 @@ msgstr "standaard" msgid "delegate has no type info" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3483 +#: ../src/common/datetime.cpp:3574 msgid "eighteenth" msgstr "achttiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3473 +#: ../src/common/datetime.cpp:3564 msgid "eighth" msgstr "achtste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3476 +#: ../src/common/datetime.cpp:3567 msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/strconv.cpp:1692 +#: ../src/common/strconv.cpp:2418 #, fuzzy, c-format msgid "encoding %s" msgstr "Onbekende codering (%d)" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1790 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'" @@ -3602,7 +4135,7 @@ msgstr "IFF: fout in IFF bestands formaat." msgid "error opening file" msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:845 +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "establish" msgstr "Maken" @@ -3611,59 +4144,59 @@ msgstr "Maken" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3480 +#: ../src/common/datetime.cpp:3571 msgid "fifteenth" msgstr "vijftiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3470 +#: ../src/common/datetime.cpp:3561 msgid "fifth" msgstr "vijfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:658 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader." -#: ../src/common/fileconf.cpp:687 +#: ../src/common/fileconf.cpp:684 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht." -#: ../src/common/fileconf.cpp:710 +#: ../src/common/fileconf.cpp:707 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:700 +#: ../src/common/fileconf.cpp:697 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." -#: ../src/common/fileconf.cpp:622 +#: ../src/common/fileconf.cpp:619 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3466 +#: ../src/common/datetime.cpp:3557 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 #, fuzzy msgid "font size" msgstr "Lettertype-grootte:" -#: ../src/common/datetime.cpp:3479 +#: ../src/common/datetime.cpp:3570 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3469 +#: ../src/common/datetime.cpp:3560 msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../src/common/appbase.cpp:342 +#: ../src/common/appbase.cpp:348 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide log meldingen" @@ -3671,53 +4204,53 @@ msgstr "genereer uitgebreide log meldingen" msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:845 +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "initiate" msgstr "Starten" -#: ../src/common/file.cpp:635 +#: ../src/common/file.cpp:463 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ongeldige eof() return-waarde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1132 +#: ../src/generic/logg.cpp:1129 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 msgid "italic" msgstr "cursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:641 msgid "light" msgstr "licht" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:565 msgid "light " msgstr "licht" -#: ../src/common/intl.cpp:1435 +#: ../src/common/intl.cpp:1454 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld." -#: ../src/common/intl.cpp:1103 +#: ../src/common/intl.cpp:1105 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3630 +#: ../src/common/datetime.cpp:3721 msgid "midnight" msgstr "middernacht" -#: ../src/common/datetime.cpp:3484 +#: ../src/common/datetime.cpp:3575 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3474 +#: ../src/common/datetime.cpp:3565 msgid "ninth" msgstr "negende" -#: ../src/msw/dde.cpp:1050 +#: ../src/msw/dde.cpp:1034 msgid "no DDE error." msgstr "geen DDE-fout." @@ -3726,11 +4259,11 @@ msgstr "geen DDE-fout." msgid "no error" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/html/helpdata.cpp:603 +#: ../src/html/helpdata.cpp:662 msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3629 +#: ../src/common/datetime.cpp:3720 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -3752,15 +4285,15 @@ msgstr "GIF: onvoldoende geheugen." msgid "read error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/common/filename.cpp:178 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "reading" msgstr "aan het lezeen" -#: ../src/msw/dde.cpp:1093 +#: ../src/msw/dde.cpp:1077 msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met 'reentrancy'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3467 +#: ../src/common/datetime.cpp:3558 msgid "second" msgstr "tweede" @@ -3769,11 +4302,11 @@ msgstr "tweede" msgid "seek error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/common/datetime.cpp:3482 +#: ../src/common/datetime.cpp:3573 msgid "seventeenth" msgstr "zeventiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3472 +#: ../src/common/datetime.cpp:3563 msgid "seventh" msgstr "zevende" @@ -3781,23 +4314,23 @@ msgstr "zevende" msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:332 +#: ../src/common/appbase.cpp:338 msgid "show this help message" msgstr "Toon deze help boodschap" -#: ../src/common/datetime.cpp:3481 +#: ../src/common/datetime.cpp:3572 msgid "sixteenth" msgstr "zestiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3471 +#: ../src/common/datetime.cpp:3562 msgid "sixth" msgstr "zesde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:193 +#: ../src/common/appcmn.cpp:203 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:179 +#: ../src/common/appcmn.cpp:189 msgid "specify the theme to use" msgstr "Kies het te gebruiken thema" @@ -3805,19 +4338,19 @@ msgstr "Kies het te gebruiken thema" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3475 +#: ../src/common/datetime.cpp:3566 msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/msw/dde.cpp:1057 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet." -#: ../src/common/datetime.cpp:3468 +#: ../src/common/datetime.cpp:3559 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3478 +#: ../src/common/datetime.cpp:3569 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" @@ -3826,31 +4359,31 @@ msgstr "dertiende" msgid "tiff module: %s" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3301 +#: ../src/common/datetime.cpp:3386 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3303 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3477 +#: ../src/common/datetime.cpp:3568 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3485 +#: ../src/common/datetime.cpp:3576 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:637 msgid "underlined" msgstr "onderstreept" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "underlined " msgstr "onderstreept" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1914 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'." @@ -3868,35 +4401,35 @@ msgstr ": onbekende tekenset" msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/msw/dialup.cpp:458 +#: ../src/msw/dialup.cpp:457 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#: ../src/common/textbuf.cpp:225 #, fuzzy msgid "unknown line terminator" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 +#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "onbekend zoek-startpunt" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:704 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:709 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "onbekend-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:432 +#: ../src/common/docview.cpp:412 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1307 +#: ../src/common/docview.cpp:1387 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" -#: ../src/common/intl.cpp:1113 +#: ../src/common/intl.cpp:1115 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt." @@ -3906,7 +4439,7 @@ msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt." msgid "write error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/common/filename.cpp:178 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "writing" msgstr "bezig met schrijven" @@ -3914,15 +4447,16 @@ msgstr "bezig met schrijven" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt." -#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 +#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:945 +#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!" -#: ../src/motif/app.cpp:207 +#: ../src/motif/app.cpp:210 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken." @@ -3931,7 +4465,7 @@ msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken." msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen. Afbreken." -#: ../src/common/datetime.cpp:3302 +#: ../src/common/datetime.cpp:3387 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" @@ -3944,6 +4478,12 @@ msgstr " (fout %ld: %s)" msgid "|<<" msgstr "" +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "Achteruit" + +#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +#~ msgstr "GetUnusedColour: Er is geen ongebruikte kleur in de afbeelding" + #~ msgid "" #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." #~ msgstr "" @@ -3953,9 +4493,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Can't delete value of key '%s'" #~ msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet verwijderen" -#~ msgid "Failed to get clipboard data." -#~ msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt." - #~ msgid "Failed to get the UTC system time." #~ msgstr "Verkrijgen van UTC systeem-tijd mislukt." @@ -3972,31 +4509,12 @@ msgstr "" #~ msgid "mktime() failed" #~ msgstr "kmtime() mislukt" -#~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn." - #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "%d...%d" #~ msgstr "%d...%d" -#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie." - -#~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie." - -#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand." - -#~ msgid "" -#~ ", expected static, #include or #define\n" -#~ "whilst parsing resource." -#~ msgstr "" -#~ ", verwachtte static, #include of #define\n" -#~ "tijdens inlezen van bron." - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "
Normal face
(and underlined. " @@ -4026,79 +4544,24 @@ msgstr "" #~ "+3>lettergrootte +3
lettergrootte +4" -#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden." - #~ msgid "Can't create dialog using memory template" #~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van geheugen sjabloon" #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" #~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'" -#~ msgid "Could not find resource include file %s." -#~ msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden." - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " -#~ "instead\n" -#~ " or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet " -#~ "nul)\n" -#~ "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -#~ "or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" -#~ "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" - #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" #~ msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?" -#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -#~ msgstr "'*' verwacht bij inlezen van bron." - -#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -#~ msgstr "'=' verwacht bij inlezen van bron." - -#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -#~ msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron." - #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" #~ msgstr "Maken van dialoog mislukt. Foutieve DLGTEMPLATE?" -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n" -#~ "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -#~ msgstr "" -#~ "Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n" -#~ "Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n" -#~ "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" - #~ msgid "Fatal error: exiting" #~ msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken" -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "Gevonden: " - #~ msgid "" #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." @@ -4108,33 +4571,15 @@ msgstr "" #~ "(*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|" #~ "Alle bestanden (*.*)|*" -#~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." - -#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand." - #~ msgid "Load file" #~ msgstr "Laad bestand" -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!" - -#~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!" - #~ msgid "Save file" #~ msgstr "Bestand opslaan" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Tijd" -#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -#~ msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron." - -#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -#~ msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron." - #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" #~ msgstr "wxDLLLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen"