X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/6d876f2aaaac7bcf12d7d9564108b28dd9173336..f7f8a13c0466725ffffc0cbe9f10da729c3423dd:/locale/eu.po diff --git a/locale/eu.po b/locale/eu.po index 7d777a6bac..ab89f371c0 100644 --- a/locale/eu.po +++ b/locale/eu.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Xabier Aramendi , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:26+0100\n" "Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) \n" "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:580 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -22,67 +22,67 @@ msgstr "" "\n" "Mesedez bidali jakinarazpen hau programaren arduradunari, mila esker!\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Mila esker eta barkatu eragozpenak!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopiatu %d --> %d-tik" -#: ../src/common/log.cpp:428 +#: ../src/common/log.cpp:427 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (%ld akatsa: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (\"%s\" moduloan)" -#: ../src/common/docview.cpp:1620 +#: ../src/common/docview.cpp:1625 msgid " - " msgstr " -" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 msgid " Preview" msgstr " Aurreikuspena" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 msgid " bold" msgstr " lodia" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 msgid " italic" msgstr " etzana" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 msgid " light" msgstr " arina" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Gutunazala, 4 1/8 x 9 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Gutunazala, 4 1/2 x 10 3/8 in" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Gutunazala, 4 3/4 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Gutunazala, 5 x 11 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "%d %lu-tik" msgid "%i of %i" msgstr "%i %i-tik" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" @@ -108,96 +108,96 @@ msgstr[1] "%ld byte" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu %lu-tik" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (edo %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:231 +#: ../src/generic/logg.cpp:230 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Akatsa" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:242 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Argibideak" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#, c-format msgid "%s Preferences" -msgstr "Hobespenak" +msgstr "%s Hobespenak" -#: ../src/generic/logg.cpp:235 +#: ../src/generic/logg.cpp:234 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Oharra" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s-k ez du finkatzen tar idazburua '%s' sarrerarentzat" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s agiri (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" msgstr "&Honi buruz" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "&Actual Size" msgstr "&Oraingo Neurria" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 msgid "&After a paragraph:" msgstr "&Esaldia baten ondoren:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 msgid "&Alignment" msgstr "&Lerrokapena" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "&Apply" msgstr "&Ezarri" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 msgid "&Apply Style" msgstr "&Ezarri Estiloa" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Alderatu Ikurrak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "&Ascending" msgstr "&Gorantz" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Back" msgstr "&Atzera" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 msgid "&Based on:" msgstr "&Honetan ohinarrituta:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Esaldi baten aurretik:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 msgid "&Bg colour:" msgstr "&Bg margoa:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Lodia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bottom" msgstr "&Behean" @@ -210,123 +210,123 @@ msgstr "&Behean" msgid "&Bottom:" msgstr "&Behean:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523 msgid "&Box" msgstr "&Kutxa" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Buleta estiloa:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "E&zeztatu" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 msgid "&Cascade" msgstr "&Urjauzia" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578 msgid "&Cell" -msgstr "" +msgstr "%Gelaxka" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 msgid "&Character code:" msgstr "&Hizki kodea:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&Clear" msgstr "&Garbitu" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 msgid "&Close" msgstr "It&xi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "&Color" msgstr "&Margoa" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "&Colour:" msgstr "&Margoa:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 msgid "&Convert" msgstr "&Bihurtu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiatu" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopiatu URL-a" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 msgid "&Customize..." msgstr "&Norbereraratu..." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Garbiketa jakinarazpen aurreikuspena:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Delete" msgstr "Ezabatu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 msgid "&Delete Style..." msgstr "E&zabatu Estiloa..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "&Descending" msgstr "&Beherantz" -#: ../src/generic/logg.cpp:689 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Xehetasunak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Down" msgstr "&Behera" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Edit" msgstr "&Editatu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Editatu Estiloa..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Execute" msgstr "&Ekin" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 msgid "&File" msgstr "&Agiria" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "&Find" msgstr "&Bilatu" -#: ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Finish" msgstr "&Amaitu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&First" msgstr "&Lehena" @@ -334,36 +334,36 @@ msgstr "&Lehena" msgid "&Floating mode:" msgstr "&Gain modua:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&Floppy" msgstr "&Nasai" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "&Font" msgstr "&Hizkia" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 msgid "&Font family:" msgstr "&Hizki sendia:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 msgid "&Font for Level..." msgstr "&Hizkia Mailarako..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Hizkia:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Forward" msgstr "&Aurrera" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 msgid "&From:" msgstr "&Hemendik:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Harddisk" msgstr "&Diska gogorra" @@ -372,64 +372,64 @@ msgstr "&Diska gogorra" msgid "&Height:" msgstr "&Garaiera:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" -#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 msgid "&Hide details" msgstr "E&zkutatu xehetasunak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "&Home" msgstr "&Hasiera" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "&Nortasuna (mm hamarrena)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Zehaztugabea" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "&Index" msgstr "&Aurkibidea" -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Info" msgstr "&Argibideak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "&Italic" msgstr "&Etzana" -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Jump to" msgstr "&Jauzi hona" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 msgid "&Justified" msgstr "&Berdinduta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "&Last" msgstr "&Azkena" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 msgid "&Left" msgstr "&Ezkerra" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 @@ -437,15 +437,15 @@ msgstr "&Ezkerra" msgid "&Left:" msgstr "&Ezkerra:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 msgid "&List level:" msgstr "&Zerrenda maila:" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Oharra" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Move" msgstr "&Mugitu" @@ -453,20 +453,20 @@ msgstr "&Mugitu" msgid "&Move the object to:" msgstr "&Mugitu objetua hona:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "&Network" msgstr "&Sarea" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&New" msgstr "Berria" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Next" msgstr "&Hurrengoa" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" msgstr "&Hurrengoa >" @@ -474,58 +474,58 @@ msgstr "&Hurrengoa >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Hurrengo Esaldia" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 msgid "&Next Tip" msgstr "&Hurrengo Idatzia" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 msgid "&Next style:" msgstr "&Hurrengo estiloa:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "&Ez" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 msgid "&Notes:" msgstr "&Oharrak:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 msgid "&Number:" msgstr "&Zenbakia:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&Ongi" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Ireki..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 msgid "&Outline level:" msgstr "&Inguru maila:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 msgid "&Page Break" msgstr "&Orrialde Haustea" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 msgid "&Paste" msgstr "&Itsatsi" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648 msgid "&Picture" msgstr "&Irudia" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 msgid "&Point size:" msgstr "&Puntu neurria:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Kokapena (mm hamarrena):" @@ -533,12 +533,12 @@ msgstr "&Kokapena (mm hamarrena):" msgid "&Position mode:" msgstr "&Kokapen modua:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 msgid "&Preferences" msgstr "&Hobespenak" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Previous" msgstr "&Aurrekoa" @@ -546,54 +546,54 @@ msgstr "&Aurrekoa" msgid "&Previous Paragraph" msgstr "A&urreko Esaldia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 msgid "&Print..." msgstr "&Irarkitu..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Ezaugarriak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&Quit" msgstr "&Utzi" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 msgid "&Redo" msgstr "&Berregin" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "&Redo " msgstr "&Berregin" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 msgid "&Rename Style..." msgstr "&Berrizendatu Estiloa..." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 msgid "&Replace" msgstr "&Ordeztu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 msgid "&Restart numbering" msgstr "&Berrabiarazi zenbakiketa" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 msgid "&Restore" msgstr "&Berrezarri" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 msgid "&Right" msgstr "&Eskuina" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 @@ -601,73 +601,73 @@ msgstr "&Eskuina" msgid "&Right:" msgstr "&Eskuina:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "&Save" msgstr "&Gorde" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save as" msgstr "&Gorde honela" -#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 msgid "&See details" msgstr "&Ikusi xehetasunak" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Erakutsi idaztziak hasterakoan" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 msgid "&Size" msgstr "&Neurria" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "&Size:" msgstr "&Neurria:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "&Skip" msgstr "&Ahaztu" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Tartekatzen (mm hamarrena)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Spell Check" msgstr "&Idaz Egiaztapena" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Stop" msgstr "&Gelditu" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Tatxatuta" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 msgid "&Style:" msgstr "&Estiloa:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 msgid "&Styles:" msgstr "&Estiloak:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 msgid "&Subset:" msgstr "&Azpiezarpena:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "&Symbol:" msgstr "&Ikurra:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668 msgid "&Table" msgstr "&Taula" -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Top" msgstr "&Goia" @@ -680,29 +680,29 @@ msgstr "&Goia" msgid "&Top:" msgstr "G&oian:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Underline" msgstr "&Azpimarratuta" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 msgid "&Underlining:" msgstr "&Azpimarraketa:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 msgid "&Undo" msgstr "&Desegin" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 msgid "&Undo " msgstr "&Desegin" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "&Unindent" msgstr "&Elkarmarratxo gabe" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Up" msgstr "&Igo" @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "&Igo" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Zutikako &lerrokapena:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Ikusi..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 msgid "&Weight:" msgstr "&Zabalera:" @@ -723,74 +723,70 @@ msgstr "&Zabalera:" msgid "&Width:" msgstr "&Zabalera:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:78 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/msw/mdi.cpp:77 msgid "&Window" msgstr "&Leihoa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "&Bai" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' estra '..', ezikusita." -#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 -#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 +#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 +#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' baliogabea da" -#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 +#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ez da zenbaki balio zuzena '%s' aukerarako." -#: ../src/common/translation.cpp:1080 +#: ../src/common/translation.cpp:1086 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ez da mezu katalogo baliozkoa." -#: ../src/common/textbuf.cpp:240 +#: ../src/common/textbuf.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' zihurrenik buffer binario bat da." -#: ../src/common/valtext.cpp:248 +#: ../src/common/valtext.cpp:247 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' zenbakizkoa izan behar du." -#: ../src/common/valtext.cpp:240 +#: ../src/common/valtext.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' ASCII hizkiak bakarrik izan behar ditu." -#: ../src/common/valtext.cpp:242 +#: ../src/common/valtext.cpp:241 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' alfabetoko hizkiak bakarrik izan behar ditu." -#: ../src/common/valtext.cpp:244 +#: ../src/common/valtext.cpp:243 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' alfabetoko edo zenbakizko hizkiak bakarrik izan behar ditu." -#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#: ../src/common/valtext.cpp:245 #, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' zenbakiak bakarrik izan behar ditu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -798,12 +794,12 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Laguntza)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid "(None)" msgstr "(Bat ere ez)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 msgid "(Normal text)" msgstr "(Idazki arrunta)" @@ -812,187 +808,186 @@ msgstr "(Idazki arrunta)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(lastermarkak)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 msgid "(none)" msgstr "(bat ere ez)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1325 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit edizioa" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 msgid "1.3" msgstr "1.3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 msgid "1.4" msgstr "1.4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.6" msgstr "1.6" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 msgid "1.7" msgstr "1.7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 msgid "1.8" msgstr "1.8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 msgid "1.9" msgstr "1.9" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 in" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 in" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "12 x 11 in" msgstr "12 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 in" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Gutunazala, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:432 +#: ../src/html/htmprint.cpp:431 msgid ": file does not exist!" msgstr ": agiria ez dago!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:200 +#: ../src/common/fontmap.cpp:199 msgid ": unknown charset" msgstr ": hizki-kode ezezaguna" -#: ../src/common/fontmap.cpp:414 +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 msgid ": unknown encoding" msgstr ": kodeaketa ezezaguna" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 msgid "< &Back" msgstr "< &Atzera" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 msgid "" msgstr "" @@ -1012,128 +1007,128 @@ msgstr "Alde lodia.. " msgid "Italic face. " msgstr "Alde etzana. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid ">" msgstr ">" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "Garbiketa jakinarazpena zuzenbidean sortu da\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:567 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortu da. Aurkitu daiteke hemen" -#: ../src/common/xtixml.cpp:419 +#: ../src/common/xtixml.cpp:418 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "" +msgstr "Bilduma ez hutsa 'elementu' elkarguneak izan behar da" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 msgid "A standard bullet name." msgstr "Buleta izen estandarra." -#: ../src/common/paper.cpp:219 +#: ../src/common/paper.cpp:218 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" msgstr "A0 orria, 841 x 1189 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:220 +#: ../src/common/paper.cpp:219 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" msgstr "A1 orria, 594 x 841 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2 420 x 594 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "A3 Estra 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:163 +#: ../src/common/paper.cpp:162 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "A3 Estra Zeharka 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "A3 Itzulita 420 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:162 +#: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "A3 Zeharka 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 orria, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "A4 Estra 9.27 x 12.69 in" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "A4 Itzulita 297 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "A4 Zeharka 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 orria, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 orri txikia, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "A5 Estra 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "A5 Itzulita 210 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "A5 Zeharka 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 orria, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "A6 105 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Itzulita 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "ADD" msgstr "ADD" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "About" msgstr "Honi buruz" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s-ri buruz" @@ -1142,64 +1137,64 @@ msgstr "%s-ri buruz" msgid "Absolute" msgstr "Osoa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Oraingo Neurria" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Gehitua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648 msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Gehitu zutabea" #: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Gehitu uneko orrialdea lastermarketara" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590 msgid "Add row" -msgstr "" +msgstr "Gehitu lerroa" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 msgid "Add to custom colours" msgstr "Gehitu egile margoetara" -#: ../include/wx/xtiprop.h:260 +#: ../include/wx/xtiprop.h:259 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection deituta sarbideratzaile generiko batean" -#: ../include/wx/xtiprop.h:198 +#: ../include/wx/xtiprop.h:197 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection w/o baliozko gehitzailea deituta" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "%s liburua gehitzen" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 msgid "Adding flavor TEXT failed" -msgstr "" +msgstr "flavor TEXT gehitze hutsegitea" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 msgid "Adding flavor utxt failed" -msgstr "" +msgstr "flavor TEXT gehitze hutsegitea" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Aurreratua" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 msgid "After a paragraph:" msgstr "Esaldi baten ondoren:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Align Left" msgstr "Lerrokatu Ezkerrera" -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Right" msgstr "Lerrokatu Eskuinera" @@ -1207,185 +1202,185 @@ msgstr "Lerrokatu Eskuinera" msgid "Alignment" msgstr "Lerrokapena" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220 msgid "All" msgstr "Denak" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Agiri denak (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2864 +#: ../include/wx/defs.h:2884 msgid "All files (*)|*" msgstr "Agiri denak (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2861 +#: ../include/wx/defs.h:2881 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Agiri denak (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 msgid "All styles" msgstr "Estilo guztiak" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabeto Moduan" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Jadanik Erregistraturiko Objetua SetObjectClassInfo-ra pasatuta" -#: ../src/unix/dialup.cpp:355 +#: ../src/unix/dialup.cpp:354 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Jadanik ISP-a deitzen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:570 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "Eta hurrengo agiriak ditu:\n" -#: ../src/generic/animateg.cpp:163 +#: ../src/generic/animateg.cpp:162 #, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animazio agiria ez %ld motakoa." -#: ../src/generic/logg.cpp:1035 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Oharra eransten '%s' agiriari (hautatzen [Ez] gainidatziko da)? " -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Apply" msgstr "Ezarri" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "Arabic" msgstr "Arabiera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabiera (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "%u argumentoa ez da aurkitu." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artistak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 msgid "Attributes" msgstr "Ezaugarriak" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 msgid "Available fonts." msgstr "Hizki eskuragarriak." -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "B4 (JIS) Itzulita 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Gutunazala, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 orria, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "B5 (ISO) Estra 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "B5 (JIS) Itzulita 257 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "B5 (JIS) Zeharka 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Gutunazala, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 orria, 182 x 257 metromilaen" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "B6 (JIS) Itzulita 182 x 128 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Gutunazala, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "BACK" msgstr "ATZERA" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Ezinezkoa oroimena esleitzea." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Ezinezkoa baliogabeko irudia gordetzea." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Ezinezkoa RGB margo mapa idaztea." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Ezinezkoa datuak idaztea." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Ezinezkoa agiri idazburua (Bitmapa) idaztea." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Ezinezkoa agiri idazburua (BitmapaArgib.) idaztea." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImagek ez du ber wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Atzera" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 msgid "Background" msgstr "Barrena" @@ -1393,33 +1388,33 @@ msgstr "Barrena" msgid "Background &colour:" msgstr "Barren &margoa:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 msgid "Background colour" msgstr "Barren margoa" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltikoa (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltikoa (old) (ISO-8859-4)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 msgid "Before a paragraph:" msgstr "Esaldi baten aurretik:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Lodia" @@ -1428,348 +1423,348 @@ msgstr "Lodia" msgid "Border" msgstr "Hertza" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 msgid "Borders" msgstr "Hertzak" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bottom" msgstr "Behean" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Beheko bazterra (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861 msgid "Box Properties" msgstr "Kutxaren Ezaugarriak" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "Box styles" msgstr "Kutxaren estiloak" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Bilatu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Buleta &Lerrokapena:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 msgid "Bullet style" msgstr "Buleta estiloa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 msgid "Bullets" msgstr "Buletak" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C orria, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "Ga&rbitu" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 msgid "C&olour:" msgstr "&Margoa:" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Gutunazala, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Gutunazala, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Gutunazala, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Gutunazala, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "CANCEL" msgstr "EZEZTATU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "CAPITAL" msgstr "LARRIA" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" -#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875 +#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM kudeatzaileak orain tokiko agiriak bakarrik sostengatzen ditu!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CLEAR" msgstr "GARBITU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "COMMAND" msgstr "AGINDUAK" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Larriak" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "Can't &Undo " msgstr "Ezin da De&segin" -#: ../src/common/image.cpp:2582 +#: ../src/common/image.cpp:2686 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Ezin da berezgaitasunez zehaztu irudi heuskarria sarrera ez-" "bilagarriarentzat." -#: ../src/msw/registry.cpp:506 +#: ../src/msw/registry.cpp:505 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza itxi" -#: ../src/msw/registry.cpp:584 +#: ../src/msw/registry.cpp:583 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Ezin dira %d hizkimota sostengatugabearen balioak kopiatu" -#: ../src/msw/registry.cpp:487 +#: ../src/msw/registry.cpp:486 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza sortu" -#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 msgid "Can't create thread" msgstr "Ezin da haria sortu" -#: ../src/msw/window.cpp:3774 +#: ../src/msw/window.cpp:3783 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Ezin da %s klasearen leihoa sortu" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:776 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' giltza ezabatu" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Ezin da '%s' INI agiria ezabatu" -#: ../src/msw/registry.cpp:805 +#: ../src/msw/registry.cpp:804 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' balioa '%s' giltzatik ezabatu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1162 +#: ../src/msw/registry.cpp:1161 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Ezin '%s' gitzaren azpigiltzak zenbakitu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1117 +#: ../src/msw/registry.cpp:1116 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Ezin dira '%s' giltzaren balioak zenbakitu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1380 +#: ../src/msw/registry.cpp:1379 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Ezin da %d hizkimota sostengatugabetik balioa esportatu." -#: ../src/common/ffile.cpp:237 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Ezin da aurkitu uneko kokapena '%s' agirian" -#: ../src/msw/registry.cpp:417 +#: ../src/msw/registry.cpp:416 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Ezin da lortu '%s' giltzari buruzko argibiderik" -#: ../src/common/zstream.cpp:347 +#: ../src/common/zstream.cpp:346 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Ezin da zlib hustutako jarioa abiatu." -#: ../src/common/zstream.cpp:186 +#: ../src/common/zstream.cpp:185 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Ezin da zlib puztutako jarioa abiatu." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" zuzenbidea aldaketetarako." -#: ../src/msw/registry.cpp:453 +#: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza ireki" -#: ../src/common/zstream.cpp:253 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Ezin da irakurri puztutako jariotik: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#: ../src/common/zstream.cpp:244 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Ezin da jario puztua irakurri: ustekabeko EOF erdietsitako jarioan." -#: ../src/msw/registry.cpp:1049 +#: ../src/msw/registry.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa irakurri" -#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 -#: ../src/msw/registry.cpp:972 +#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 +#: ../src/msw/registry.cpp:971 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' giltzaren balioa irakurri" -#: ../src/common/image.cpp:2379 +#: ../src/common/image.cpp:2483 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Ezin da irudia '%s' agirian gorde: luzepen ezezaguna." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Ezin dira ohar edukiak agirian gorde." -#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Ezin da hari lehentasuna ezarri" -#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 -#: ../src/msw/registry.cpp:1066 +#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 +#: ../src/msw/registry.cpp:1065 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa ezarri" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "" +msgstr "Ezin da child prozesuaren stdin idatzi" -#: ../src/common/zstream.cpp:428 +#: ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "" +msgstr "Ezin da deflate jariora idatzi : %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197 +#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Cancel" msgstr "E&zeztatu" -#: ../src/os2/thread.cpp:117 +#: ../src/os2/thread.cpp:116 msgid "Cannot create mutex." msgstr "Ezin da mutex sortu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Ezin da zutabe ID berririk. Zihurrenik geh. zutabe zenbatekoa erdietsita." -#: ../src/common/filefn.cpp:1331 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Ezin dira '%s' agiriak zenbakitu" -#: ../src/msw/dir.cpp:251 +#: ../src/msw/dir.cpp:264 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Ezin dira '%s' zuzenbidean agirak zenbakitu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:543 +#: ../src/msw/dialup.cpp:542 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Ezin da aurkitu urrutizkin elkarketa eragindua: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:849 +#: ../src/msw/dialup.cpp:848 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Ezin da aurkitu helbide liburu agiriaren kokalekua" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Ezinezkoa \"%s\"-ren eskabide aktibo bat lortzea" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Ezin da lortu lehentasun maila %d egitarautzaile itunerako." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Ezin da lortu hostalari-izena" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Ezin da lortu hostalari-izen ofiziala" -#: ../src/msw/dialup.cpp:950 +#: ../src/msw/dialup.cpp:949 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "" +msgstr "Ezinezkoa eskegitzea - ez dago dei elkarketarik lanean." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Ezin da abiatu OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:848 +#: ../src/common/socket.cpp:847 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Ezinezkoa ahoak abiaraztea" -#: ../src/msw/volume.cpp:621 +#: ../src/msw/volume.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Ezin da gertatu ikonoa '%s'-tik." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s'-tik." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s' agiritik." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Ezin da ireki HTML agiria: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:665 +#: ../src/html/helpdata.cpp:664 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Ezin da ireki HTML laguntza libuura: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:298 +#: ../src/html/helpdata.cpp:297 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Ezin da ireki eduki agiria: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Ezin da ireki agiria PostScript irarketarako!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:312 +#: ../src/html/helpdata.cpp:311 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Ezin da ireki aurkibide agiria: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Ezinezkoa '%s' baliabide agiria irekitzea." @@ -1778,45 +1773,45 @@ msgstr "Ezinezkoa '%s' baliabide agiria irekitzea." msgid "Cannot print empty page." msgstr "Ezin da irarkitu orrialde hutsa." -#: ../src/msw/volume.cpp:508 +#: ../src/msw/volume.cpp:507 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Ezinezkoa mota-izena '%s'-tik irakurtzea" -#: ../src/os2/thread.cpp:528 +#: ../src/os2/thread.cpp:527 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Ezin da %lu haria kendu" -#: ../src/msw/thread.cpp:924 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" -msgstr "Ezin da %x haria kendu" +msgstr "Ezin da %lx haria kendu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Ezinezkoa hari egitaraupen araudia berreskuratzea." -#: ../src/common/intl.cpp:545 +#: ../src/common/intl.cpp:542 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Ezin da ezarri tokikoa \"%s\" hizkuntzari." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan." -#: ../src/os2/thread.cpp:514 +#: ../src/os2/thread.cpp:513 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Ezin da %lu haria utzi" -#: ../src/msw/thread.cpp:908 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" -msgstr "Ezin da %x haria utzi" +msgstr "Ezin da %lx haria utzi" -#: ../src/msw/thread.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron" @@ -1824,40 +1819,40 @@ msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron" msgid "Case sensitive" msgstr "Hizki larri-xeheak" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategoriatutako Modua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273 msgid "Cell Properties" msgstr "Gelaxka Ezaugarriak" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Zeltiera (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 msgid "Cen&tred" msgstr "Er&diratuta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Centered" msgstr "Erdiratuta" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Erdialdea (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 msgid "Centre" msgstr "Erdian" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 msgid "Centre text." msgstr "Erdiratu idazkia." @@ -1865,304 +1860,303 @@ msgstr "Erdiratu idazkia." msgid "Centred" msgstr "Erdiratuta" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Hautatu..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029 msgid "Change List Style" msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380 msgid "Change Object Style" -msgstr "Aldatu Objetu Estikoloa" +msgstr "Aldatu Objetu Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646 msgid "Change Properties" msgstr "Aldatu Ezaugarriak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197 msgid "Change Style" msgstr "Aldatu Estiloa" -#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#: ../src/common/fileconf.cpp:372 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Aldaketak ez dira gordeko badagoen \"%s\" agiria gainidaztea saihesteko" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 msgid "Character styles" msgstr "Hizki-kode estiloak" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Hautatu aldi bat gehitzeko buletaren ondoren." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Hautatu eskuin hitzarte bat gehitzeko" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Hautatu buletak hitzartean jartzeko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Hautatu hizkia lodi egiteko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Hautatu hizkia etzana egiteko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Hautatu hizkia azpimarratua egiteko." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Hautatu zenbaketa birrabiarazteko." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Hautatu erakusteko lerro bat idazkian zehar." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Egiaztatu idazkia hizki larritan erakusteko" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 msgid "Check to show the text in small capitals." -msgstr "Egiaztatu idazkia hizki larritan erakusteko" +msgstr "Hautatu idazkia hizki larrietan erakusteko." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Hautatu erakusteko idazkia azpieskriptean." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Hautatu erakusteko idazkia gaineskriptean." -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Hautatu dialerako ISP-a" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 msgid "Choose a directory:" msgstr "Hautatu zuzenbide bat:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 msgid "Choose a file" msgstr "Hautatu agiri bat" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 msgid "Choose colour" msgstr "Hautatu margoa" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Hautatu hizkia" -#: ../src/common/module.cpp:75 +#: ../src/common/module.cpp:74 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" moduloa inguratzen duen elkartoki zirkularra atzeman da." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 msgid "Cl&ose" msgstr "I&txi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 msgid "Class not registered." msgstr "Klase erregistratu gabe." -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Garbitu ohar edukiak" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klikatu ikur bat bilatzeko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Klikatu hizkian aldaketak ezeztatzeko." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klikatu hizki hautapena ezeztatzeko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klikatu hizki margoa aldatzeko." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Klikatu idazki barren margoa aldatzeko." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Klikatu idazki margoa aldatzeko." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Klikatu maila honentzako hizkia hautatzeko." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 msgid "Click to close this window." msgstr "Klikatu leiho hau isteko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Klikatu hizkian aldaketak berresteko." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Klikatu hizki hautapena berresteko." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 msgid "Click to create a new box style." msgstr "Klikatu kutxa estilo berria sortzeko." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Klikatu hizki-kode estilo berria sortzeko." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Klikatu zerrenda estilo berria sortzeko." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Klikatu esaldi estilo berria sortzeko." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako estiloa." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako fitxa kokopena." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Klikatu editatzeko hautatutako estiloa " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikatu birrizendatzeko hautatutako estiloa." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 msgid "Close" msgstr "It&xi" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Close All" msgstr "Itxi Denak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Close current document" msgstr "Itxi uneko agiria" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Itxi leiho hau" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "Color" msgstr "Margoa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723 msgid "Colour" msgstr "Margoa" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:157 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Margo hautapen elkarrizketa hutsegitea %0lx akatsarekin." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Colour:" msgstr "Margoa:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Column could not be added." msgstr "Zutabea ezin da gehitu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "Zutabe azalpena ezin da abiarazi." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 msgid "Column index not found." msgstr "Zutabe aurkibidea ez da aurkitu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 msgid "Column width could not be determined" msgstr "Zutabe zabalera ezin da zehaztu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 msgid "Column width could not be set." msgstr "Zutabe zabalera ezin da ezarri." -#: ../src/common/init.cpp:189 +#: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2170,12 +2164,12 @@ msgid "" msgstr "" "%d agindu lerro argumentua ezin da Unicodera bihurtu eta ezikusi egingo da." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Elkarrizketa arrunt hutsegitea %0lx akats kodearekin." -#: ../src/gtk/window.cpp:4283 +#: ../src/gtk/window.cpp:4284 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2187,24 +2181,24 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Konprimitutako HTML Laguntza agiria (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" -#: ../src/common/fileconf.cpp:966 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Itxurap sarrera izean ezin da '%c'-rekin hasi." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Baieztatu" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:735 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 msgid "Confirm registry update" msgstr "Baieztatu erregistro eguneraketa" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 msgid "Connecting..." msgstr "Elkarketatzen..." @@ -2212,319 +2206,319 @@ msgstr "Elkarketatzen..." msgid "Contents" msgstr "Edukiak" -#: ../src/common/strconv.cpp:2262 +#: ../src/common/strconv.cpp:2261 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. " -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 msgid "Convert" msgstr "Bihurtu" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Gakora kopiatuta:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252 msgid "Copies:" msgstr "Kopiak:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Copy selection" msgstr "Kopiatu hautapena" -#: ../src/html/chm.cpp:719 +#: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Ezin da '%s' aldibaterako agiria sortu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "Could not determine column index." msgstr "Ezin da zutabe aurkibidea zehaztu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 msgid "Could not determine column's position" msgstr "Ezin da zutabeen kokapena zehaztu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 msgid "Could not determine number of columns." msgstr "Ezin da zutabe zenbatekoa zehaztu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 msgid "Could not determine number of items" msgstr "Ezin da gai zenbatekoa zehaztu" -#: ../src/html/chm.cpp:274 +#: ../src/html/chm.cpp:273 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "Ezin da %s atera %s-n: %s" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Ezin da id-arentzao fitxa lortu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 msgid "Could not get header description." msgstr "Ezin da idazburu azalpena lortu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 msgid "Could not get items." msgstr "Ezin dira gaiak lortu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Could not get property flags." msgstr "Ezin dira ezaugarri ikurrinak lortu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 msgid "Could not get selected items." msgstr "Ezin dira hautatutako gaiak lortu." -#: ../src/html/chm.cpp:445 +#: ../src/html/chm.cpp:444 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Ezin da '%s' agiria kokatu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 msgid "Could not remove column." msgstr "Ezin da zutabea kendu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Ezin da gai zenbatekoa berreskuratu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 msgid "Could not set alignment." msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 msgid "Could not set column width." msgstr "Ezin da zutabe zabalera ezarri." -#: ../src/common/filefn.cpp:1564 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Ezinezkoa uneko lan zuzenbidea ezartzea" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 msgid "Could not set header description." msgstr "Ezin da idazburu azalpena ezarri." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 msgid "Could not set icon." msgstr "Ezin da ikonoa ezarri" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 msgid "Could not set maximum width." msgstr "Ezin da gehienezkoa zabalera ezarri." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 msgid "Could not set minimum width." msgstr "Ezin da gutxieneko zabalera ezarri." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 msgid "Could not set property flags." msgstr "Ezin da ezaugarri ikurrinak ezarri." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 msgid "Could not start document preview." msgstr "Ezin da agiriaren aurreikuspena hasi." -#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211 -#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922 msgid "Could not start printing." msgstr "Ezin da irarketa hasi" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2104 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2114 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea" -#: ../src/os2/thread.cpp:161 +#: ../src/os2/thread.cpp:160 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "" +msgstr "Ezinezkoa mutex blokeoa lortzea" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Ezinezkoa irudia gehitzea irudi zerrendara." -#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Ezinezkoa denboragailua sortzea" +msgstr "Ezinezkoa denboragailu bat sortzea" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Ezinezkoa leiho gainjarria sortzea" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea" -#: ../src/common/dynlib.cpp:157 +#: ../src/common/dynlib.cpp:152 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Ezinezkoa '%s' ikurra aurkitzea liburutegi dinamikoan" -#: ../src/gtk/print.cpp:2024 +#: ../src/gtk/print.cpp:2023 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "Ezinezkoa itzal estiloa lortzea wxBrush-tik." -#: ../src/msw/thread.cpp:951 +#: ../src/msw/thread.cpp:950 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Ezinezkoa uneko hari puntua lortzea" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "Ezinezkoa hastea hitzingurua gainjarritako leihoan" -#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +#: ../src/common/imaggif.cpp:263 msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Ezinezkoa GIF hash taula abiaraztea." -#: ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:657 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Ezinezkoa PNG irudia gertatzea - agiria hondatuta dago edo ez dago nahikoa " "oroimen." -#: ../src/unix/sound.cpp:471 +#: ../src/unix/sound.cpp:470 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Ezinezkoa '%s'-tik soinu datua gertatzea." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Ezinezkoa agiritegi izena lortzea" -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Ezinezkoa audioa irekitzea: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Ezinezkoa '%s' gako heuskarrri erregistratzea." -#: ../src/os2/thread.cpp:178 +#: ../src/os2/thread.cpp:177 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Ezinezkoa mutex argitaratzea" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Ezinezkoa %d zerrenda aginte gaiari buruzko argibideak berreskuratzea." -#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 -#: ../src/common/imagpng.cpp:768 +#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 +#: ../src/common/imagpng.cpp:767 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Ezinezkoa PNG irudia gordetzea." -#: ../src/msw/thread.cpp:716 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Ezinezkoa haria amaitzea" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 #, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "%s Sortu Paremetroa ez da aurkitu aitorturiko RTTI Parametroetan" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "Create directory" msgstr "Sortu zuzenbidea" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 msgid "Create new directory" msgstr "Sortu zuzenbide berria" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 msgid "Ctrl+" msgstr "Ktrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 msgid "Cu&t" msgstr "Eba&ki" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 msgid "Current directory:" msgstr "Uneko zuzenbidea:" -#: ../src/gtk/print.cpp:769 +#: ../src/gtk/print.cpp:768 msgid "Custom size" msgstr "Norbere neurria" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Customize Columns" msgstr "Norbereraratu Zutabeak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Cut" msgstr "Ebaki" -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 msgid "Cut selection" msgstr "Ebaki hautapena" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D orria, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:709 +#: ../src/msw/dde.cpp:708 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE eskabideak huts egin du" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "DECIMAL" msgstr "HAMARRENA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 msgid "DEL" msgstr "EZAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DELETE" msgstr "EZABATU" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketak ez du bitsakonera." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Idazburua: Irudi garaiera > 32767 pixel agiriko." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Idazburua: Irudi zabalera > 32767 pixel agiriko." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Idazburua: Bit-sakonera ezezaguna agirian." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketa ezezaguna agirian." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "DIVIDE" msgstr "ZATITU" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "DOWN" msgstr "BEHERA" @@ -2532,147 +2526,147 @@ msgstr "BEHERA" msgid "Dashed" msgstr "elkar-marratuta" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "Datu objetuak baliogabeko datu heuskarria du" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "Datu aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr " \"%s\" garbikea jakinarazpena" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:207 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Garbiketa jakinarazpena ezin da sortu." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortzeak huts egin du." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Edergarria" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Berezko kodeaketa" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 msgid "Default font" msgstr "Berezko hizkia" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 msgid "Default printer" msgstr "Berezko irarkailua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 msgid "Delete A&ll" msgstr "Ezabatu &Denak" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 msgid "Delete Style" msgstr "Ezabatu Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 msgid "Delete Text" msgstr "Ezabatu Idazkia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540 msgid "Delete column" -msgstr "Ezabatu hautapena" +msgstr "Ezabatu zutabea" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "Delete item" msgstr "Ezabatu gaia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472 msgid "Delete row" -msgstr "Ezabatu" +msgstr "Ezabatu lerroa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Delete selection" msgstr "Ezabatu hautapena" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "%s estiloa ezabatu?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Ezabatuta hondatutako blokeo agiria '%s'." -#: ../src/common/module.cpp:125 +#: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "Elkargunea \"%s\" Moduloa \"%s\" ez dago." -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Descending" msgstr "Beherantz" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 msgid "Desktop" msgstr "Mahigaina" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 msgid "Developed by " msgstr "Garatzaileak" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 msgid "Developers" msgstr "Garatzaileak" -#: ../src/msw/dialup.cpp:394 +#: ../src/msw/dialup.cpp:393 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"Dei eginkizunak ez daude eskuragarri hurreneko sarbide zerbitzua (RAS) ez " +"dagoelako ezarrita makina honetan. Mesedez ezarri ezazu." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 msgid "Did you know..." msgstr "Esanahi duzu..." -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 #, c-format msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Directories" msgstr "Zuzenbideak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1246 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' zuzenbidea ezin da sortu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1266 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "%s' zuzenbidea ezin da ezabatu" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 msgid "Directory does not exist" msgstr "Zuzenbidea ez dago" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Zuzenbidea ez dago." -#: ../src/common/docview.cpp:456 +#: ../src/common/docview.cpp:455 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Baztertu aldaketak eta gertatu gordetako azken bertsioa?" @@ -2681,16 +2675,18 @@ msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" +"Erakutsi emandako azpikatea duten aurkibideko gai guztiak. Bilaketak hizki " +"xehe-larriak bereizten ditu." #: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "Erakutsi aukeren elkarrizketa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Laguntza erakusten du ezkerreko liburuetan nabigatzean." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:728 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2706,32 +2702,32 @@ msgstr "" "Balio berria da \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:532 +#: ../src/common/docview.cpp:531 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +#: ../src/common/prntbase.cpp:525 msgid "Document:" msgstr "Agiria:" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Documentation by " msgstr "Agirigilea" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 msgid "Documentation writers" msgstr "Agiri idazleak" -#: ../src/common/sizer.cpp:2681 +#: ../src/common/sizer.cpp:2680 msgid "Don't Save" msgstr "Ez Gorde" -#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 msgid "Done" msgstr "Eginda" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Eginda." @@ -2743,59 +2739,63 @@ msgstr "Puntukatuta" msgid "Double" msgstr "Bikoitza" -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "Japoniar Bidaitxartel Bikoitza Itzulita 148 x 200 mm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:274 +#: ../src/common/xtixml.cpp:273 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "id bikoiztua : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Down" msgstr "Behera" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 msgid "Drag" msgstr "Harrastatu" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E orria, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "END" msgstr "AMAIERA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "ENTER" msgstr "SARTU" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF inotify azaltzailetik irakurtzean" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "ESC" msgstr "IRT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESCAPE" msgstr "IRTEN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "EXECUTE" msgstr "EXEKUTATU" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Editatu" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 msgid "Edit item" msgstr "Editatu gaia" +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Igarotako denbora:" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 @@ -2833,40 +2833,40 @@ msgstr "Gaitu zutikako lerrokapena." msgid "Enables a background colour." msgstr "Gaitu barren margoa." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 msgid "Enter a box style name" msgstr "Sartu kutxa estilo izen bat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 msgid "Enter a character style name" msgstr "Sartu hizki estilo izen bat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 msgid "Enter a list style name" msgstr "Sartu zerrenda estilo izen bat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 msgid "Enter a new style name" msgstr "Sartu estilo izen berri bat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Sartu esaldi estilo izena" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Sartu komandoa \"%s\" agiria irekitzeko:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Entries found" msgstr "Aurkitutako sarrerak" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Gonbidapen Gutunazala 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:474 +#: ../src/common/config.cpp:473 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." @@ -2874,83 +2874,87 @@ msgstr "" "Ingurugiro aldaera hedapen hutsegitea: ez dago '%c' %u kokapenean, hemen: " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Akatsa" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 msgid "Error closing epoll descriptor" msgstr "Akatsa epoll azaltzailea istean" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "Akats kqueue eskabidea istean" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 msgid "Error creating directory" msgstr "Akatsa zuzenbidea irakurtzean" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Akatsa DIB irudia irakurtzean." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Akatsa baliabidean: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:454 +#: ../src/common/fileconf.cpp:453 msgid "Error reading config options." msgstr "Akatsa itxurap aukerak irakurtzean." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Akatsa erabiltzaile itxurapen datuak gordetzean." -#: ../src/gtk/print.cpp:681 +#: ../src/gtk/print.cpp:680 msgid "Error while printing: " msgstr "Akatsa irarkitzerakoan:" -#: ../src/common/log.cpp:226 +#: ../src/common/log.cpp:225 msgid "Error: " msgstr "Akatsa:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperantoera (ISO-8859-3)" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 +msgid "Estimated time:" +msgstr "Ustezko denbora:" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 msgid "Event queue overflowed" msgstr "Gertaera lerroak gainezka eginda" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Agiri exekutagarriak (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Exekutatu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan, akatsa: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Exekutiboa, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1231 +#: ../src/msw/registry.cpp:1230 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -2958,51 +2962,51 @@ msgstr "" "Esportatzen erregistro giltza: \"%s\" agiria jadanik badago eta ezin da " "gainidatzi." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Unix Kodeorrialde Hedatua Japonierarako (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:726 +#: ../src/html/chm.cpp:725 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Hutsegitea '%s' '%s'-ra ateratzerakoan." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 msgid "Face Name" msgstr "Aurpegi Izena" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Hutsegitea blokeo agirira sartzerakoan." -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 #, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailera gehitzerakoan" -#: ../src/msw/dib.cpp:549 +#: ../src/msw/dib.cpp:548 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Hutsegitea bitmaparako oroimenaren %luKb-a esleitzerakoan." -#: ../src/common/glcmn.cpp:88 +#: ../src/common/glcmn.cpp:87 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Hutsegitea OpenGL-rako margoa esleitzerakoan" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Hutsegitea bideo modua aldatzerakoan" -#: ../src/common/image.cpp:3035 +#: ../src/common/image.cpp:3139 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" irudi agiriaren heuskarria egiaztatzean" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:241 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen zuzenbidea garbitzean" @@ -3011,12 +3015,12 @@ msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen zuzenbidea garbitzean" msgid "Failed to close file handle" msgstr "Hutsegitea agiri kudeatzailea isterakoan" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria isterakoan" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Hutsegitea gakoa isterakoan." @@ -3025,79 +3029,79 @@ msgstr "Hutsegitea gakoa isterakoan." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakuspena isterakoan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:819 +#: ../src/msw/dialup.cpp:818 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan: ez dago erabiltzaile-izen/sar-hitzik." -#: ../src/msw/dialup.cpp:765 +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan:: ez dago ISP deitzeko." -#: ../src/common/textfile.cpp:201 +#: ../src/common/textfile.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiria Unicodera bihurtzerakoan." -#: ../src/generic/logg.cpp:977 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Hutsegitea elkarrizketa edukiak gakora kopiatzerakoan." -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:691 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa kopiatzerakoan" -#: ../src/msw/registry.cpp:701 +#: ../src/msw/registry.cpp:700 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltzako edukiak '%s'-ra kopiatzerakoan." -#: ../src/common/filefn.cpp:1054 +#: ../src/common/filefn.cpp:1058 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra kopiatzerakoan" -#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#: ../src/msw/registry.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro azpigiltza '%s'-ra kopiatzerakoan." -#: ../src/msw/dde.cpp:1074 +#: ../src/msw/dde.cpp:1073 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Hutsegitea DDE katea sortzerakoan" -#: ../src/msw/mdi.cpp:601 +#: ../src/msw/mdi.cpp:590 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Hutsegitea MDI gaineko framea sortzerakoan." -#: ../src/common/filename.cpp:1099 +#: ../src/common/filename.cpp:1080 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri izena sortzerakoan" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Hutsegitea izengabeko hodia sortzerakoan" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\" eskabidea sortzerakoan" -#: ../src/msw/dde.cpp:443 +#: ../src/msw/dde.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' zerbitzariarekin '%s' gaian elkarketa sortzerakoan" -#: ../src/msw/cursor.cpp:213 +#: ../src/msw/cursor.cpp:212 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Hutsegitea kurtsorea sortzerakoan." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:206 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea sortzerakoan" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -3106,121 +3110,122 @@ msgstr "" "Hutsegitea '%s' zuzenbidea sortzerakoan\n" "(Badituzu beharrezko baimenak?)" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Hutsegitea epoll azaltzailea sortzerakoan" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Hutsegitea '%s' agirientzak sarrera erregistroa sortzerakoan." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" "Hutsegitea bilaketa estandarra/ordeztu elkarrizketa sortzerakoan (akats " "kodea %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "" +"Hutsegitea gertaera bigiztak erabilitako iratzarpen hodia sortzearakoan." -#: ../src/html/winpars.cpp:740 +#: ../src/html/winpars.cpp:739 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Hutsegitea HTML agiria %s kodeaketan erakusterakoan" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Hutsegitea gakoa husterakoan." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Hutsegita bideo moduak zenbakitzean" -#: ../src/msw/dde.cpp:728 +#: ../src/msw/dde.cpp:727 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta ezartzerakoan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 +#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa ezartzerakoan: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzeraoan\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:698 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Hutsegitea curl exekutatzerakoan, mesedez ezarri HELBURUAN." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\"-ren CLSID bilatzerakoan." -#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 +#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" "Hutsegitea adierazpen arrunt honentzak bateragarririk aurkitzerakoan: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:717 +#: ../src/msw/dialup.cpp:716 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Hutsegitea ISP izenak lortzerakoan: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\"-rentzat OLE berezgaitasun interfazea lortzerakoan" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Hutsegitea gakotik datuak lortzerakoan" -#: ../src/common/time.cpp:250 +#: ../src/common/time.cpp:249 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Hutsegitea tokiko sistema ordua lortzerakoan" -#: ../src/common/filefn.cpp:1448 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Hutsegitea lan zuzenbidea lortzerakoan" -#: ../src/univ/theme.cpp:114 +#: ../src/univ/theme.cpp:113 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Hutsegitea GUI abiatzerakoan: ez da barne gairik aurkitu." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Hutsegitea MS HTML Laguntza abiatzerakoan." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Hutsegitea OpenGL abiatzerakoan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:880 +#: ../src/msw/dialup.cpp:879 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa hasterakoan: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Hutsegitea agintean idazkia sartzerakoan." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 #, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria ikertzerakoan" -#: ../src/unix/appunix.cpp:90 +#: ../src/unix/appunix.cpp:182 msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Hutsegitea seinale kudeatzeilea ezartzerakoan" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3228,76 +3233,76 @@ msgstr "" "Hutsegitea harira batzerakoan, oroimen galera potentziala atzeman da - " "mesedez berrabiarazi programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:746 +#: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan" -#: ../src/common/image.cpp:2261 +#: ../src/common/image.cpp:2365 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Hutsegitea \"%s\" bitmapa baliabideetatik gertatzerakoan." -#: ../src/common/image.cpp:2270 +#: ../src/common/image.cpp:2374 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Hutsegitea \"%s\" ikurra baliabideetatik gertatzerakoan." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "Hutsegitea %%d irudia '%s' agiritik gertatzerakoan." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 #, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan." -#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Hutsegita irudia \"%s\" agiritik gertatzerakoan." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." msgstr "Hutsegita meta-agiria \"%s\" agiritik gertatzerakoan." -#: ../src/msw/volume.cpp:328 +#: ../src/msw/volume.cpp:327 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Hutsegitea mpr.dll gertatzerakoan." -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan." -#: ../src/common/dynlib.cpp:105 +#: ../src/common/dynlib.cpp:100 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' partekatze agiria gertatzerakoan" -#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea blokeatzerakoan." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria blokeatzerakoan" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailean aldatzerakoan" -#: ../src/common/filename.cpp:2669 +#: ../src/common/filename.cpp:2681 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Hutsegitea '%s' agiri denborak aldatzerakoan" +msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak aldatzerakoan" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Hutsegitea Sar/Irt bideak monitorizatzerakoan" @@ -3311,7 +3316,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' irakurtzeko irekitzerakoan" msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan" -#: ../src/html/chm.cpp:142 +#: ../src/html/chm.cpp:141 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' CHM agiria irekitzerakoan." @@ -3321,7 +3326,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' CHM agiria irekitzerakoan." msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Hutsegitea \"%s\" URL-a berezko bilatzailean irekitzerakoan." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea monitorizatzeko irekitzerakoan." @@ -3331,88 +3336,88 @@ msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea monitorizatzeko irekitzerakoan." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakustea irekitzerakoan." -#: ../src/common/filename.cpp:1134 +#: ../src/common/filename.cpp:1115 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Hutsegitea gakoa irekitzeakoan." -#: ../src/common/translation.cpp:1164 +#: ../src/common/translation.cpp:1170 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Hutsegitea Anitz-Erak aztertzerakoan: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" irakurketa gertatzerakoan." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Hutsegitea datua gakoan jartzerakoan" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Hutsegitea blokeo agiritik PID-a irakurtzerakoan." -#: ../src/common/fileconf.cpp:465 +#: ../src/common/fileconf.cpp:464 msgid "Failed to read config options." msgstr "Hutsegitea itxurap aukerak irakurtzerakoan." -#: ../src/common/docview.cpp:679 +#: ../src/common/docview.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiritik agiria irakurtzerakoan." -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "Hutsegitea DirectFB pipe-tik gertaera irakurtzerakoan" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Hutsegitea iratzar hoditik irakurtzerakoan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Hutsegitea child garapen sarrera/irteera berbideratzean" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Hutsegitea child garapen SI berbideratzean" -#: ../src/msw/dde.cpp:294 +#: ../src/msw/dde.cpp:293 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' DDE zerbitzaria erregistratzean" -#: ../src/common/fontmap.cpp:246 +#: ../src/common/fontmap.cpp:245 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' hizkikodea kodeatzeaz gogoratzerakoan." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:224 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen agiria kentzerakoan" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria kentzerakoan" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiri zaharra kentzerakoan." -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa '%s'-ra birrizendatzean." -#: ../src/common/filefn.cpp:1164 +#: ../src/common/filefn.cpp:1168 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3421,172 +3426,172 @@ msgstr "" "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra birrizendatzean zerezn helmuga agiria jadanik " "badago." -#: ../src/msw/registry.cpp:634 +#: ../src/msw/registry.cpp:633 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltza '%s'-ra birrizendatzean." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Hutsegitea gakotik datuak berreskuratzerakoan." -#: ../src/common/filename.cpp:2765 +#: ../src/common/filename.cpp:2777 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Hutsegitea '%s'-rentzako agiri denborak berreskuratzerakoan" +msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak berreskuratzerakoan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:488 +#: ../src/msw/dialup.cpp:487 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Hutsegitea RAS akats mezutik idazkia berreskuratzerakoan" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Hutsegitea gako heuskarri sostengatuak berreskuratzearakoan" -#: ../src/common/docview.cpp:650 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Hutsegitea agiria \"%s\" agirian gordetzerakoan." -#: ../src/msw/dib.cpp:327 +#: ../src/msw/dib.cpp:326 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Hutsegitea bitmapa irduida \"%s\" agirian gordetzerakoan." -#: ../src/msw/dde.cpp:769 +#: ../src/msw/dde.cpp:768 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Hutsegitea DDE ohar jakinarazpena bildaltzerakoan" -#: ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:404 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Hutsegitea FTP eskualdaketa modua %s-ra ezartzerakoan." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Hutsegitea gako datua ezartzerakoan." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 #, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agirian baimenak ezartzerakoan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603 -#, fuzzy +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 msgid "Failed to set process priority" -msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan." +msgstr "Hutsegitea prozesu lehentasuna ezartzerakoan" -#: ../src/common/file.cpp:577 +#: ../src/common/file.cpp:576 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri baimenak ezartzerakoan" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Hutsegitea hari lehentasuna %lu ezartzerakoan." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" +"Hutsegitea ez-blokeo hodia ezartzerakoan, programa blokeatu egin daiteke." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Hutsegitea '%s' irudia VFS oroimenean biltegiratzerakoan!" -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "Hutsegitea DirectFB hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Hutsegitea iratzar hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Hutsegitea hari bat amaitzean." -#: ../src/msw/dde.cpp:747 +#: ../src/msw/dde.cpp:746 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta amaitzerakoan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:960 +#: ../src/msw/dialup.cpp:959 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa amaitzerakoan: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2684 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' agiria ikutzean" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria desblokeatzean" -#: ../src/msw/dde.cpp:315 +#: ../src/msw/dde.cpp:314 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' DDE zerbitzaria erregistratu gabetzerakoan" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 #, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "" "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailetik erregistratu gabetzerakoan" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Hutsegitea erabiltzaile itxurapen agiria eguneratzean." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:711 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "Hutsegitea garbiketa jakinarazpena igotzerakoan (akats kodea %d)." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria idazterakoan" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 msgid "False" msgstr "Faltsua" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Family" msgstr "Sendia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 msgid "File" msgstr "Agiria" -#: ../src/common/docview.cpp:667 +#: ../src/common/docview.cpp:666 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" agiria ezin da irakurtzeko ireki." -#: ../src/common/docview.cpp:644 +#: ../src/common/docview.cpp:643 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" agiria ezin da idazteko ireki." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:311 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -3595,55 +3600,55 @@ msgstr "" "'%s' agiria jadanik badago.\n" "Ordeztea nahi duzu?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1202 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "'%s' agiria ezin da kendu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "'%s' agiria ezin da berrizendatu '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Agiria ezin da gertatu." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:459 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin." -#: ../src/common/docview.cpp:1767 +#: ../src/common/docview.cpp:1772 msgid "File error" msgstr "Agiri akatsa" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Agiri izena badago jadanik." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Files" msgstr "Agiriak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1756 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Agiriak (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "First" msgstr "Lehena" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 msgid "First page" msgstr "Lehen orrialdea" @@ -3661,22 +3666,22 @@ msgstr "Zuzendutako neurri aldea.
lodia etzana " #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 msgid "Floating" -msgstr "" +msgstr "Gain" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "Floppy" msgstr "Malgua" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474 -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Hizkia" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 msgid "Font &weight:" msgstr "Hizki &zabalera:" @@ -3684,28 +3689,28 @@ msgstr "Hizki &zabalera:" msgid "Font size:" msgstr "Hizki neurria:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 msgid "Font st&yle:" msgstr "Hizki es&tiloa:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "Font:" msgstr "Hizkia:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "" +msgstr "%s hizki agiria ezagertu egin da hizkiak gertatzerakoan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 msgid "Fork failed" msgstr "Adar hutsegitea" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "Forward" msgstr "Aurrera" -#: ../src/common/xtixml.cpp:236 +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "hrefs bidalketa ez dago sostengaturik" @@ -3714,31 +3719,31 @@ msgstr "hrefs bidalketa ez dago sostengaturik" msgid "Found %i matches" msgstr "Aurkituta %i bat egite" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243 msgid "From:" msgstr "Hemendik:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:161 +#: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: gif aurkibide baliogabea." -#: ../src/common/imaggif.cpp:151 +#: ../src/common/imaggif.cpp:150 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "" +msgstr "GiF: datu jarioa etenda dagoela dirudi." -#: ../src/common/imaggif.cpp:135 +#: ../src/common/imaggif.cpp:134 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: akats GIF irudi heuskarrian." -#: ../src/common/imaggif.cpp:138 +#: ../src/common/imaggif.cpp:137 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: ez dago nahikoa oroimenik." -#: ../src/common/imaggif.cpp:141 +#: ../src/common/imaggif.cpp:140 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: akats ezezaguna!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4265 +#: ../src/gtk/window.cpp:4266 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3746,37 +3751,37 @@ msgstr "" "Gailu honetan ezarritako GTK+ zaharregia da ikusleiho osaketa sostengatzeko, " "mesedez ezarri GTK+2.12 edo berriagoa." -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ azalgaia" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Orokorra" -#: ../src/common/prntbase.cpp:244 +#: ../src/common/prntbase.cpp:243 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript Generikoa" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:189 +#: ../include/wx/xtiprop.h:188 msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" +msgstr "GetProperty w/o baliozko lortzailea deituta" -#: ../include/wx/xtiprop.h:267 +#: ../include/wx/xtiprop.h:266 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection sarbideratzaile generiko batean deituta" -#: ../include/wx/xtiprop.h:207 +#: ../include/wx/xtiprop.h:206 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection w/o baliozko bilduma lortzailea deituta" #: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" @@ -3790,35 +3795,35 @@ msgstr "Joan aurrera" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Joan maila bat gora agiri hierarkian" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 msgid "Go to home directory" msgstr "Joan hasierako zuzenbidera" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" msgstr "Joan gaineko zuzenbidera" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 msgid "Graphics art by " msgstr "Grafikogilea" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greziera (ISO-8859-7)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 msgid "Groove" -msgstr "" +msgstr "Groove" -#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 +#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip ez dago sostengaturik zlib bertsio honetarako" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "HELP" msgstr "LAGUNTZA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "HOME" msgstr "HASIERA" @@ -3826,7 +3831,7 @@ msgstr "HASIERA" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML %s aingura ez dago." @@ -3835,16 +3840,17 @@ msgstr "HTML %s aingura ez dago." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML agiriak (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Diska gogorra" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraiera (ISO-8859-8)" -#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 +#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -3852,7 +3858,7 @@ msgstr "Laguntza" msgid "Help Browser Options" msgstr "Laguntza Bilatzaile Aukerak" -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Help Index" msgstr "Laguntza Aurkibidea" @@ -3868,245 +3874,255 @@ msgstr "Laguntza Gaiak" msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Laguntza liburuak (*.htb)|*.htb|Laguntza liburuak (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:272 +#: ../src/generic/helpext.cpp:271 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" laguntza zuzenbidea ez da aurkitu." -#: ../src/generic/helpext.cpp:280 +#: ../src/generic/helpext.cpp:279 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" laguntza agiri ez da aurkitu." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Laguntza: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ezkutatu %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 msgid "Hide Others" msgstr "Ezkutatu Besteak" -#: ../src/generic/infobar.cpp:86 +#: ../src/generic/infobar.cpp:85 msgid "Hide this notification message." msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Home" msgstr "Hasiera" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 msgid "Home directory" msgstr "Hasierako zuzenbidea" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "How the object will float relative to the text." -msgstr "" +msgstr "Objetua idazkiarekiko nola gain ezarriko den." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Akatsa DIB mozorroa irakurtzerakoan." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Akatsa irudi agiria idazterakoan!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Irudi garaiegia ikono batentzat." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Irudi zabalegia ikono batentzat." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: ikono aurkibide baliogabea." -#: ../src/common/imagiff.cpp:760 +#: ../src/common/imagiff.cpp:759 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: datu jarioa etanda dagoela dirudi." -#: ../src/common/imagiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagiff.cpp:743 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: akatsa IFF irudi heuskarrian." -#: ../src/common/imagiff.cpp:747 +#: ../src/common/imagiff.cpp:746 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: ez dago nahikoa oroimenik." -#: ../src/common/imagiff.cpp:750 +#: ../src/common/imagiff.cpp:749 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: akats ezezaguna!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "INS" msgstr "TXER" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INSERT" msgstr "TXERTATU" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Ikono eta idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" -#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +#: ../src/html/htmprint.cpp:282 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " "narrow." msgstr "" +"Ahal bada, saiatu antolakuntza parametroak aldatzen irarketa estuagoa " +"egiteko." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" +"Akats honi buruzko argibide gehigarriren bat baduzu\n" +"jakinarazi, mesedez sartu hemen eta berari batuko zaio:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 msgid "" "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " "\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" +"Akats jakinarazpen hau erabat ezabatzea nahi baduzu, mesedez hautatu " +"\"Ezeztatu\" botoia,\n" +"baina kontuan izan programaren hobekuntza zaildu dezakeela, hortaz\n" +"ahal bezain mesedez jarraitu jakinarazpenaren sortzearekin.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1396 +#: ../src/msw/registry.cpp:1395 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "\"%s\" giltzaren \"%s\" balioa ezikusten." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Legezkanpoko Objetu Klasea (Ez-wxEvtHandler) Gertaera Iturubur bezala" -#: ../src/common/xti.cpp:514 +#: ../src/common/xti.cpp:513 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Eraiki-Objetua Metodoarentzat" -#: ../src/common/xti.cpp:502 +#: ../src/common/xti.cpp:501 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Sortu Metodoarentzat" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Legezkanpoko zuzenbide izena." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 msgid "Illegal file specification." msgstr "Legezkanpoko agiri zehaztapena" -#: ../src/common/image.cpp:2054 +#: ../src/common/image.cpp:2158 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Irudia eta mozorroak neurri ezberdinak dituzte." -#: ../src/common/image.cpp:2505 +#: ../src/common/image.cpp:2609 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Irudi agiria ez da %d motakoa." -#: ../src/common/image.cpp:2635 +#: ../src/common/image.cpp:2739 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Irudia ez da %s motakoa." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:400 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" +"Ezinezkoa aberastu edizio aginte bat sortzea, idazki arrunt agintea " +"erabiltzen ordez. Mesedez berrezarri riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Ezinezkoa child garapen sarrera lortu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1070 +#: ../src/common/filefn.cpp:1074 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzat baimenak lortzea" -#: ../src/common/filefn.cpp:1084 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria gainidaztea" -#: ../src/common/filefn.cpp:1138 +#: ../src/common/filefn.cpp:1142 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "GIF frame neurri okerra (%u, %d) #%u framean" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Argumentu zenbateko okerra." -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Indent" msgstr "Elkarmarratxoa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Elkarmarratxoak eta Tarteak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Aurkibidea" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indian (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "Info" msgstr "Argibideak" -#: ../src/common/init.cpp:277 +#: ../src/common/init.cpp:276 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Abiatzeak huts egin du abiostean, uzten." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Sartu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672 msgid "Insert Field" msgstr "Txertatu Eremua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493 msgid "Insert Image" msgstr "Sartu Irudia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630 msgid "Insert Object" msgstr "Sartu Objetua" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 msgid "Insert Text" msgstr "Sartu Idazkia" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Orrialde hauste bat txertatzen dut esaldiaren aurretik." @@ -4114,424 +4130,424 @@ msgstr "Orrialde hauste bat txertatzen dut esaldiaren aurretik." msgid "Inset" msgstr "Sartu" -#: ../src/gtk/app.cpp:430 +#: ../src/gtk/app.cpp:429 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "GTK+ komando lerro aukera baliogabea, erabili \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "TIFF irudi aurkibide baliogabea." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 msgid "Invalid data view item" msgstr "Datu ikus gai baliogabea" -#: ../src/common/appcmn.cpp:246 +#: ../src/common/appcmn.cpp:245 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Erakus modu zehaztapen baliogabea '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:122 +#: ../src/x11/app.cpp:121 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Geometria zehaztapen baliogabea '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Inotify gertaera baliogabea \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr " '%s' blokeo agiri baliogabea " -#: ../src/common/translation.cpp:1105 +#: ../src/common/translation.cpp:1111 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Mezu katalogo baliogabea." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Baliogabeko edo Nulloa Objetu ID-a igaro da GetObjectClassInfo-ra" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Baliogabeko edo Nuloa den Objetu ID-a igaro da HasObjectClassInfo-ra" -#: ../src/common/regex.cpp:314 +#: ../src/common/regex.cpp:313 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea '%s': %s" -#: ../src/common/config.cpp:227 +#: ../src/common/config.cpp:226 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "" +msgstr "Balio baliogabea %ld boolean giltzarakon \"%s\" itxurapen agirian." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Etzana" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italiar Gutunazala, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Ezinezkoa gertatzea - agiria zihurrenik hondatuta dago." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ezinezkoa irudia gordetzea." -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:164 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "Japoniar Bidaitxartel Bikoitza 200 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #3" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #3 Itzulita" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #4" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #4 Itzulita" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #2" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #2 Itzulita" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #3" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #3 Itzulita" -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "Japoniar Gutunazala You #4" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "Japoniar Gutunazala You #4 Itzulita" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "Japoniar Bidaitxartela 100 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "Japoniar Bidaitxartela Itzulita 148 x 100 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Jump to" msgstr "Jauzi hona" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Justified" msgstr "Berdinduta" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 msgid "Justify text left and right." msgstr "Berdindu idazkia ezker eta eskuin." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 msgid "KP_" -msgstr "ZP_" +msgstr "ZT_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_ADD" -msgstr "ZP_GEHITU" +msgstr "ZT_GEHITU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_BEGIN" -msgstr "ZP_HASIERA" +msgstr "ZT_HASIERA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "ZP_HAMARRENA" +msgstr "ZT_HAMARRENA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_DELETE" -msgstr "ZP_EZABATU" +msgstr "ZT_EZABATU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "ZP_ZATITU" +msgstr "ZT_ZATITU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_DOWN" -msgstr "ZP_BEHERA" +msgstr "ZT_BEHERA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_END" -msgstr "ZP_AMAIERA" +msgstr "ZT_AMAIERA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_ENTER" -msgstr "ZP_ENTER" +msgstr "ZT_ENTER" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_EQUAL" -msgstr "ZP_BERDIN" +msgstr "ZT_BERDIN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_HOME" -msgstr "ZP_HASIERA" +msgstr "ZT_HASIERA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_INSERT" -msgstr "ZP_SARTU" +msgstr "ZT_SARTU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_LEFT" -msgstr "ZP_EZKER" +msgstr "ZT_EZKER" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "ZP_BIDER" +msgstr "ZT_BIDER" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_NEXT" -msgstr "ZP_HURRENGOA" +msgstr "ZT_HURRENGOA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "ZP_ORRBEHERA" +msgstr "ZT_ORRBEHERA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "ZP_ORRGORA" +msgstr "ZT_ORRGORA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_PRIOR" -msgstr "ZP_LEHEN" +msgstr "ZT_LEHEN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_RIGHT" -msgstr "ZP_ESKUIN" +msgstr "ZT_ESKUIN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "ZP_BANANTZAILEA" +msgstr "ZT_BANANTZAILEA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "KP_SPACE" -msgstr "ZP_TARTEA" +msgstr "ZT_TARTEA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "ZP_KENKETA" +msgstr "ZT_KENKETA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_TAB" -msgstr "ZP_TAB" +msgstr "ZT_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_UP" -msgstr "ZP_GORA" +msgstr "ZT_GORA" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "L&erro tartea:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "LEFT" msgstr "EZKER" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Landscape" msgstr "Etzana" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "Last" msgstr "Azkena" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 msgid "Last page" msgstr "Azken orrialdea" -#: ../src/common/log.cpp:312 +#: ../src/common/log.cpp:311 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" msgstr[0] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera" msgstr[1] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Liburu nagusia, 17 x 11 in" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 msgid "Left" msgstr "Ezker" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 msgid "Left (&first line):" msgstr "Ezkerra (&lehen lerroa):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Ezker bazterra (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 msgid "Left-align text." msgstr "Idazkiaren ezkerrera lerrokatu." -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" msgstr "Legezkoa Estra 9 1/2 x 15 in" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legezkoa, 8 1/2 x 14 in" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" msgstr "Gutuna Estra 9 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "Gutuna Estra Zeharka 9.275 x 12 in" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" msgstr "Gutuna Plus 8 1/2 x 12.69 in" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" msgstr "Gutuna Itzulita 11 x 8 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Gutun Txikia, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" msgstr "Gutuna Zeharka 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Gutuna, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 msgid "License" msgstr "Baimena" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Light" msgstr "Arina" -#: ../src/generic/helpext.cpp:299 +#: ../src/generic/helpext.cpp:298 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "%lu lerroa \"%s\" mapa agirian joskera baliogabea du, ahaztuta." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 msgid "Line spacing:" msgstr "Lerro tartea:" -#: ../src/html/chm.cpp:839 +#: ../src/html/chm.cpp:838 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Loturak '//' du, lotura osoan bihurtuta." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "List Style" msgstr "Zerrenda Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 msgid "List styles" msgstr "Zerrenda estiloak" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Hizki neurriak puntutan zerrenda." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Hizki eskuragarrien zerrenda" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Gertatu %s agiria" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 msgid "Loading : " msgstr "Gertatzen :" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." msgstr "'%s' blokeo agiriak jabe okerra du." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' blokeo agiriak baimen okerrak ditu." -#: ../src/generic/logg.cpp:583 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Oharra '%s' agirian gordeta." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Lower case letters" msgstr "Hizki xeheak" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki xehetan" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 msgid "MDI child" msgstr "MDI child" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "MENU" msgstr "MENUA" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -4539,180 +4555,180 @@ msgstr "" "MS HTML Laguntza eginkizunak ez daude eskuragarri MS HTML Laguntza " "liburutegia ez delako ezarri gailu honetan. Mesedez ezarri ezazu." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 msgid "Ma&ximize" msgstr "Han&ditu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacArabic" msgstr "MacArabiera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacArmenian" msgstr "MacArmeniera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacBengali" msgstr "MacBengaliera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 msgid "MacBurmese" msgstr "MacBurmesera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 msgid "MacCeltic" msgstr "MacZeltiera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "MacEurErdErrom" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacChineseSimp" msgstr "MacTxineraArrun" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacChineseTrad" msgstr "MacTxinera Trad" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacCroatian" msgstr "MacKroaziera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacCyrillic" msgstr "MacZirilikoa" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacDevanagari" msgstr "MacDevanagariera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 msgid "MacDingbats" msgstr "MacDingbatsera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacEthiopic" msgstr "MacEtiopiera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacExtArabic" msgstr "MacExtArabiera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 msgid "MacGaelic" msgstr "MacGaeliera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacGeorgian" msgstr "MacGeorgiera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacGreek" msgstr "MacGreziera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGujarati" msgstr "MacGujaratiera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacGurmukhi" msgstr "MacGurmukhiera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacHebrew" msgstr "MacHebraiera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacIcelandic" msgstr "MacIslandiera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacJapanese" msgstr "MacJaponiera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacKannada" msgstr "MacKannadera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "MacTeklatuaGlyphs" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacKhmer" msgstr "MacKhmerrera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacKorean" msgstr "MacKoreaera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacLaotian" msgstr "MacLaotiera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacMalayalam" msgstr "MacMalayalera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacMongolian" msgstr "MacMongoliera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacOriya" msgstr "MacOriyera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 msgid "MacRoman" msgstr "MacErromatarra" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacRomanian" msgstr "MacErrumaniera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacSinhalese" msgstr "MacSinhalera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacSymbol" msgstr "MacSymbol" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacTamil" msgstr "MacTamilera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTelugu" msgstr "MacTeluguera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacThai" msgstr "MacThailandiera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacTibetan" msgstr "MacTibetera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacTurkish" msgstr "MacTurkiera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024 msgid "Make a selection:" msgstr "Egin hautapen bat:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Bazterrak" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Hizki xehe-larriak" @@ -4724,33 +4740,33 @@ msgstr "Geh. garaiera:" msgid "Max width:" msgstr "Geh. zabalera:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Multimedia irakurketa akatsa: %s" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS oroimenak jadanik badu '%s' agiria!" -#: ../src/msw/frame.cpp:348 +#: ../src/msw/frame.cpp:347 msgid "Menu" msgstr "Menua" -#: ../src/common/msgout.cpp:125 +#: ../src/common/msgout.cpp:124 msgid "Message" msgstr "Mezua" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 msgid "Metal theme" msgstr "Metal gaia" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Method or property not found." msgstr "Metodoa edo ezaugarria ez da aurkitu." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 msgid "Mi&nimize" msgstr "I&konotu" @@ -4762,36 +4778,36 @@ msgstr "Gutx. garaiera:" msgid "Min width:" msgstr "Gutx. zabalera:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Beharrezko parametroa ez dago:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Modern" msgstr "Modernoa" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Modified" msgstr "Aldatuta" -#: ../src/common/module.cpp:134 +#: ../src/common/module.cpp:133 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "\"%s\" moduloa abiatzeak huts egin du" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Errege Gutunazala, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." msgstr "Banakako agiriak aldatzeko monitorizatzea orain ez dago sostengaturik." -#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move down" msgstr "Mugitu behera" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Move up" msgstr "Mugitu gora" @@ -4805,99 +4821,100 @@ msgstr "Objetua hurrengo esaldira mugitzen du." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Objetuak aurreko esaldira mugitzen ditu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271 msgid "Multiple Cell Properties" -msgstr "Gelaxka Antiz Ezaugarriak" +msgstr "Gelaxka Anitz Ezaugarriak" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "NUM_LOCK" msgstr "ZENB_BLOK" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Sarea" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "New" msgstr "Berria" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 msgid "New &Box Style..." msgstr "Kutxa E&stilo Berria..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 msgid "New &Character Style..." msgstr "Hizki Estilo &Berria..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 msgid "New &List Style..." msgstr "Zerrenda E&stilo Berria..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Esaldi &Estilo Berria..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 msgid "New Style" msgstr "Estilo Berria" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 msgid "New directory" msgstr "Zuzenbide berria" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "New item" msgstr "Gai berria" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 msgid "NewName" msgstr "Izen Berria" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "Hurrengo orrialdea" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 +#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "EZ" -#: ../src/generic/animateg.cpp:151 +#: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "Ez da animazio kudeatzailerik adierazi %ld motarako." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Ez da bitmap kudeatzailerik adierazi %d motarako." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No column existing." msgstr "Ez dago zutaberik." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabearentzat." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabe kokapenean." @@ -4905,11 +4922,11 @@ msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabe kokapenean." msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Ez dago berezko aplikaziorik itxuratuta HTML agirientzat." -#: ../src/generic/helpext.cpp:450 +#: ../src/generic/helpext.cpp:449 msgid "No entries found." msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu." -#: ../src/common/fontmap.cpp:422 +#: ../src/common/fontmap.cpp:421 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -4921,7 +4938,7 @@ msgstr "" "baina '%s' kodeaketa aukera eskuragarri dago.\n" "Nahi duzu kodeaketa hau erabiltzea (bestela beste bat hautatu beharko duzu)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:427 +#: ../src/common/fontmap.cpp:426 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -4932,21 +4949,21 @@ msgstr "" "Nahi duzu hautatzea hizki bat kodeaketa honetarako erabitzeko\n" "(bestela idazkia kodeaketa honetan ez da zuzen erakutsiko)?" -#: ../src/generic/animateg.cpp:143 +#: ../src/generic/animateg.cpp:142 msgid "No handler found for animation type." msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu animazio motarentzat." -#: ../src/common/image.cpp:2487 +#: ../src/common/image.cpp:2591 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu irudi motarentzat." -#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606 -#: ../src/common/image.cpp:2659 +#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 +#: ../src/common/image.cpp:2763 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %d motarako." -#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673 +#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %s motarako." @@ -4955,29 +4972,29 @@ msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %s motarako." msgid "No matching page found yet" msgstr "Ez da bat datorren orrialderik aurkitu oraindik" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" "Ez da aurkezlerik edo baliogabeko aurkezle mota adierazi da egile datu " "zutaberako." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No renderer specified for column." msgstr "Ez da aurkezlerik adierazi zutaberako." -#: ../src/unix/sound.cpp:82 +#: ../src/unix/sound.cpp:81 msgid "No sound" msgstr "Soinu gabe" -#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 +#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik mozorrotzen den irudian." -#: ../src/common/image.cpp:3132 +#: ../src/common/image.cpp:3236 msgid "No unused colour in image." msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik irudian." -#: ../src/generic/helpext.cpp:307 +#: ../src/generic/helpext.cpp:306 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Ez da baliozko mapaketarik aurkitu \"%s\" agirian." @@ -4988,11 +5005,11 @@ msgstr "Ez da baliozko mapaketarik aurkitu \"%s\" agirian." msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Normal" msgstr "Normala" @@ -5004,43 +5021,44 @@ msgstr "Alde arrunta
eta azpimarratua. " msgid "Normal font:" msgstr "Hizki arrunta:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#: ../src/propgrid/props.cpp:887 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Ez %s" -#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599 +#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 msgid "Not available" msgstr "Eskuraezina" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 msgid "Not underlined" msgstr "Ez azpimarratua" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Oharra, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 msgid "Notice" msgstr "Albistea" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Zutabe zenbatekoa ezin da zehaztu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Numbered outline" msgstr "Zenbakituriko ingurua" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796 -#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "&Ongi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE Berezgaitasun akatsa %s: %s" @@ -5049,15 +5067,15 @@ msgstr "OLE Berezgaitasun akatsa %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Objetu Ezaugarriak" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Objetu inplementazioak ez du argumendu izendunik sostengatzen." -#: ../src/common/xtixml.cpp:265 +#: ../src/common/xtixml.cpp:264 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objetuek id ezaugarria izan behar dute" -#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793 +#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798 msgid "Open File" msgstr "Ireki Agiria" @@ -5065,49 +5083,49 @@ msgstr "Ireki Agiria" msgid "Open HTML document" msgstr "Ireki HTML agiria" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Ireki \"%s\" agiria" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "Open..." msgstr "Ireki..." -#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "\"%s\" GL funzio irekitze hutsegitea: %s (akatsa %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Eragiketa baimengabea." -#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#: ../src/common/cmdline.cpp:735 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "'%s' aukera ezin da ukatua izan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:892 +#: ../src/common/cmdline.cpp:899 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "'%s' aukerak balio bat behar du." -#: ../src/common/cmdline.cpp:975 +#: ../src/common/cmdline.cpp:982 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "'%s' aukera: '%s' ezin du bihurtu data batera." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Options" msgstr "Aukerak" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Orientation" msgstr "Norantza" -#: ../src/common/windowid.cpp:260 +#: ../src/common/windowid.cpp:259 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "Leiho ID-tik kanpo. Aplikazioa itzaltzea gomendatzen da." @@ -5118,174 +5136,174 @@ msgstr "Ingurua" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 msgid "Outset" -msgstr "" +msgstr "Hasiera" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 msgid "Overflow while coercing argument values." -msgstr "" +msgstr "Gainezkatzea argumentu balioak behartzean." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEDOWN" msgstr "ORRBEHERA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "PAGEUP" msgstr "ORRGORA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "PAUSE" msgstr "PAUSA" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: ezinezkoa oroimena esleitzea" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: irudi heuskarri sostengatu gabea" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: irudi baliogabea" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: hau ez da PCX agiri bat." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: akats ezezaguna!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: bertsio zenbaki txikiegia" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PGDN" msgstr "ORRBEH" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "PGUP" msgstr "ORRGOR" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Ezinezkoa oroimena esleitzea." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Agiri heuskarria ezezaguna da." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "" +msgstr "PNM: Agiriak trunkatua dirudi." -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "PRC 16K Itzulita" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "PRC 32K Itzulita" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K(Handia) 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "PRC 32K(Handia) Itzulita" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "PRC Gutunazala #1 102 x 165 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "PRC Gutunazala #1 Itzulita 165 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "PRC Gutunazala #10 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:214 +#: ../src/common/paper.cpp:213 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "PRC Gutunazala #10 Itzulita 458 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "PRC Gutunazala #2 102 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:205 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "PRC Gutunazala #2 Itzulita 176 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "PRC Gutunazala #3 125 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:206 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "PRC Gutunazala #3 Itzulita 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "PRC Gutunazala #4 110 x 208 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "PRC Gutunazala #4 Itzulita 208 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "PRC Gutunazala #5 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "PRC Gutunazala #5 Itzulita 220 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "PRC Gutunazala #6 120 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "PRC Gutunazala #6 Itzulita 230 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "PRC Gutunazala #7 160 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:210 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "PRC Gutunazala #7 Itzulita 230 x 160 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "PRC Gutunazala #8 120 x 309 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:211 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "PRC Gutunazala #8 Itzulita 309 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "PRC Gutunazala #9 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:213 +#: ../src/common/paper.cpp:212 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Gutunazala #9 Itzulita 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "PRINT" msgstr "IRARKITU" @@ -5293,66 +5311,66 @@ msgstr "IRARKITU" msgid "Padding" msgstr "Betegarria" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d orrialde" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d orrialde %d-tik" -#: ../src/gtk/print.cpp:784 +#: ../src/gtk/print.cpp:783 msgid "Page Setup" msgstr "Orrialde Ezarpena" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710 msgid "Page setup" msgstr "Orrialde ezarpena" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 msgid "Paper size" msgstr "Paper neurria" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 msgid "Paragraph styles" msgstr "Esaldi estiloak" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "" +msgstr "Jadanik erregistraturiko objetua SetObject-ra pasatzen" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Paste selection" msgstr "Itsati hautapena" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 msgid "Peri&od" msgstr "Al&dia" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745 msgid "Picture Properties" msgstr "Irudiaren Ezaugarriak" @@ -5360,11 +5378,11 @@ msgstr "Irudiaren Ezaugarriak" msgid "Pipe creation failed" msgstr "Hutsegitea hodia sortzean" -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Mesedez hautatu baliozko hizki bat." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Mesedez hautatu dagoen agiri bat." @@ -5372,11 +5390,11 @@ msgstr "Mesedez hautatu dagoen agiri bat." msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Mesedez hautatu erakusteko orrialdea:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:786 +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Mesedez zein IZH-ra nahi duzun elkarketatzea" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -5387,36 +5405,36 @@ msgstr "" "(gutxienez 4.70 bertsioa behar da baina zuk %d.%02d duzu)\n" "edo programa honek ez du zuzen jardungo." -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Mesedez hautatu erakusteko zutabeak eta zehaztu beren ordena:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:522 +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 msgid "Point Size" msgstr "Puntu Neurria" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "Datu ikuspen kontrolerako punta ez dago ongi ezarrita." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "Ereduarentzako puntua ez dago ongi ezarrita." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 msgid "Portrait" msgstr "Argazkia" @@ -5424,76 +5442,76 @@ msgstr "Argazkia" msgid "Position" msgstr "Kokapena" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript agiria" -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Preferences..." msgstr "Hobespenak..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 msgid "Preparing" msgstr "Gertatzen" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Aurreikuspena:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "Aurreko orrialdea" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 -#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Irarkitu" -#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 msgid "Print Preview" msgstr "Irarketa Aurreikuspena" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Aurreikuspen Irarketa Hutsegitea" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229 msgid "Print Range" msgstr "Irarketa Maila" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 msgid "Print Setup" msgstr "Irarketa Ezarpena" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 msgid "Print in colour" msgstr "Irarkitu margoekin" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "Print previe&w..." msgstr "Irarketa aur&reikuspena..." -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944 msgid "Print preview" msgstr "Irarketa aurreikuspena" -#: ../src/common/docview.cpp:1239 +#: ../src/common/docview.cpp:1244 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Irarketa aurreikuspena sortzeak huts egin du." -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "Print preview..." msgstr "Irarketa aurreikuspena..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Print spooling" msgstr "Irarketa lerrokapena" @@ -5501,71 +5519,71 @@ msgstr "Irarketa lerrokapena" msgid "Print this page" msgstr "Irarkitu orrialde hau" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Print to File" msgstr "Irarkitu Agirira" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 msgid "Print..." msgstr "Irarkitu..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 msgid "Printer" msgstr "Irarkailua" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Printer command:" msgstr "Irarkailu komandoa:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "Printer options" msgstr "Irarkailu aukerak" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Printer options:" msgstr "Irarkailu aukerak:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 msgid "Printer..." msgstr "Irarkailua..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201 msgid "Printer:" msgstr "Irarkailua:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 -#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Irarkitzen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:587 +#: ../src/common/prntbase.cpp:586 msgid "Printing " msgstr "Irarkitzen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:331 +#: ../src/common/prntbase.cpp:330 msgid "Printing Error" msgstr "Irarketa Akatsa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#: ../src/common/prntbase.cpp:544 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "%d orrialdea irarkitzen %d-tik..." -#: ../src/generic/printps.cpp:202 +#: ../src/generic/printps.cpp:201 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "%d orrialdea irarkitzen..." -#: ../src/generic/printps.cpp:162 +#: ../src/generic/printps.cpp:161 msgid "Printing..." msgstr "Irarkitzen..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 -#: ../src/common/docview.cpp:2120 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../src/common/docview.cpp:2125 msgid "Printout" msgstr "Irarketa" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." @@ -5573,91 +5591,91 @@ msgstr "" "Garbiketa jakinarazpen prozesapenak huts egin du, agiria \"%s\" zuzenbidean " "uzten." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Garapen aurkeztzaileak ezin du aurkeztu balio mota; balio mota:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:528 msgid "Progress:" msgstr "Garapena:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "Properties" msgstr "Ezaugarriak" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 msgid "Property" msgstr "Ezaugarria" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 msgid "Property Error" msgstr "Ezaugarri Akatsa" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1037 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Galdera" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Utzi" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Utzi %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Quit this program" msgstr "Utzi programa hau" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "RETURN" msgstr "ITZULI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "RIGHT" msgstr "ESKUIN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawKtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135 +#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Irakurri akatsa '%s' agirian" -#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:257 msgid "Ready" msgstr "Gertu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Berregin" -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Redo last action" msgstr "Berregin azken ekintza" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 msgid "Refresh" msgstr "Berritu" -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:625 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "'%s' erregistro giltza jadanik badago." -#: ../src/msw/registry.cpp:595 +#: ../src/msw/registry.cpp:594 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "'%s' erregistro giltza ez dago, ezin da birrizendatu." -#: ../src/msw/registry.cpp:727 +#: ../src/msw/registry.cpp:726 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5668,13 +5686,13 @@ msgstr "" "ezabatzen bada zure sistema erabiltezin geldituko da:\n" "eragiketa utzita." -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:520 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' erregistro balioa badago jadanik." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 msgid "Regular" msgstr "Arrunta" @@ -5682,15 +5700,19 @@ msgstr "Arrunta" msgid "Relative" msgstr "Erlatiboa" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:462 msgid "Relevant entries:" msgstr "Sarrera nabarmenak:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Gelditzen den denbora:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Remove" msgstr "Kendu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 msgid "Remove Bullet" msgstr "Kendu Buleta" @@ -5698,149 +5720,149 @@ msgstr "Kendu Buleta" msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Kendu uneko orrialdea lastermarketatik" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" "\"%s\" aurkezlea bateraezina da %d bertsioarekin.%d ezinezkoa gertatzea." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 msgid "Rendering failed." msgstr "Aurkezpen hutsegitea." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202 msgid "Renumber List" msgstr "Birzenbakitu Zerrenda" -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Rep&lace" msgstr "Or&deztu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" msgstr "Ordeztu" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 msgid "Replace &all" msgstr "Ordeztu &denak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Replace selection" msgstr "Ordeztu hautapena" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 msgid "Replace with:" msgstr "Ordeztu honekin:" -#: ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 msgid "Required information entry is empty." msgstr "Beharrezko argibide sarrera hutsik dago." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' baliabidea ez da baliozko mezu katalogoa." -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Itzuli Gordetakora" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 msgid "Ridge" -msgstr "" +msgstr "Haria" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 msgid "Right" msgstr "Eskuin" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Eskuin bazterra (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 msgid "Right-align text." msgstr "Eskuin-lerrokatze idazkia." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 msgid "Roman" msgstr "Erromatarra" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "B&uleta izen estandarra:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "SCROLL_LOCK" msgstr "IRRISKARI_BLOKEOA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "SELECT" msgstr "HAUTATU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "SEPARATOR" msgstr "BANANTZAILEA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "SNAPSHOT" msgstr "BEREHALAKOA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "SPACE" msgstr "TARTEA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 msgid "SPECIAL" msgstr "BEREZIA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" +msgstr "KENKETA" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Gorde %s agiria" -#: ../src/generic/logg.cpp:519 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Gorde &Honela..." -#: ../src/common/docview.cpp:361 +#: ../src/common/docview.cpp:360 msgid "Save As" msgstr "Gorde Honela" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "Save as" msgstr "Gorde honela" -#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Save current document" msgstr "Gorde uneko agiria" -#: ../src/common/stockitem.cpp:269 +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Gorde uneko agiria agirizen ezberdinarekin" -#: ../src/generic/logg.cpp:519 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Gorde ohar edukiak agirian" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Script" msgstr "Eskripta" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Bilatu" @@ -5853,11 +5875,11 @@ msgstr "" "Bilatu edukiak laguntza liburuan gainean idatzi duzun idazkiaren gertaera " "guztientzat" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 msgid "Search direction" msgstr "Bilatu helbidea" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 msgid "Search for:" msgstr "Bilatu hau:" @@ -5869,104 +5891,105 @@ msgstr "Bilatu liburu guztietan" msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen...." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 msgid "Sections" msgstr "Atalak" -#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#: ../src/common/ffile.cpp:220 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Bilatu akatsak '%s' agirian" -#: ../src/common/ffile.cpp:211 +#: ../src/common/ffile.cpp:210 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Bilatu akatsak '%s' agirian (stdiok ez du agiri handiagorik sostengatzen)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 msgid "Select &All" msgstr "Hautatu &Denak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Select All" msgstr "Hautatu Denak" -#: ../src/common/docview.cpp:1873 +#: ../src/common/docview.cpp:1878 msgid "Select a document template" msgstr "Hautatu agiri eredu bat" -#: ../src/common/docview.cpp:1947 +#: ../src/common/docview.cpp:1952 msgid "Select a document view" msgstr "Hautatu agiri ikuspena" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 msgid "Select regular or bold." msgstr "Hautatu arrunt edo lodi." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Hautatu arrunt edo etzan estiloa." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Hautatu azpimarratuta edo ez azpimarratuta." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Selection" msgstr "Hautapena" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Editatzeko zerrenda maila hautatzen du." -#: ../src/common/cmdline.cpp:911 +#: ../src/common/cmdline.cpp:918 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Banantzailea '%s' aukeraren ondoren itxaroten da." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397 msgid "Set Cell Style" msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa" -#: ../include/wx/xtiprop.h:180 +#: ../include/wx/xtiprop.h:179 msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "" +msgstr "SetProperty w/o baliozko ezartzailea deituta" -#: ../src/common/filename.cpp:2620 +#: ../src/common/filename.cpp:2632 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "Zuzenbide sarbide denborak ez daude sostengaturik SE bertsio honetan" +msgstr "" +"Zuzenbide sarbide denborak ezartzea ez dago sostengaturik SE bertsio honetan" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Setup..." msgstr "Ezarpena..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:564 +#: ../src/msw/dialup.cpp:563 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" +msgstr "Dei elkarketa ugari aurkitu dira lanean, zorizko bat hautatzen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 msgid "Show &hidden directories" msgstr "Erakutsi e&zkutuko zuzenbideak" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 msgid "Show &hidden files" msgstr "Erakutsi &ezkutuko agiriak" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 msgid "Show All" msgstr "Erakutsi Denak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +#: ../src/common/stockitem.cpp:257 msgid "Show about dialog" msgstr "Erakutsi elkarrizketari buruz" @@ -5978,7 +6001,7 @@ msgstr "Erakutsi denak" msgid "Show all items in index" msgstr "Erakutsi gai guzitak aurkibidean" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 msgid "Show hidden directories" msgstr "Erakutsi eztutuko zuzenbideak" @@ -5986,115 +6009,114 @@ msgstr "Erakutsi eztutuko zuzenbideak" msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Erakusi/ezkutatu nabigazio panela" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Unicode azpiezarpena erakusten du." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Buleta ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Hizki ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Hizkiaren aurreikuspen bat erakusten du." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Esaldi ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 msgid "Shows the font preview." msgstr "Hizki aurreikuspen bat erakusten du." -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Gai margobakarreko arrunta" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 msgid "Single" msgstr "Bakarra" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 msgid "Size" msgstr "Neurria" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 msgid "Size:" msgstr "Neurria:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Ahaztu" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 msgid "Slant" -msgstr "" +msgstr "Oker" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 msgid "Small C&apitals" -msgstr "&Larriak" +msgstr "&Larri Txikiak" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 msgid "Solid" msgstr "Solidoa" -#: ../src/common/docview.cpp:1769 +#: ../src/common/docview.cpp:1774 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Barkatu, ezin da agiria hau ireki." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Barkatu, ez dago nahikoa oroimenik aurreikuspen bat sortzeko." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Barkatu, izena hartuta dago. Mesedez hautatu beste bat." -#: ../src/common/docview.cpp:1792 +#: ../src/common/docview.cpp:1797 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Barkatu, agiri honentzako heuskarria ezezaguna da." -#: ../src/unix/sound.cpp:493 +#: ../src/unix/sound.cpp:492 msgid "Sound data are in unsupported format." msgstr "Soinu datua heuskarri sostengatu gabean dago." -#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#: ../src/unix/sound.cpp:477 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "'%s' soinu agiria heuskarri sostengatu gabean dago" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Tartea" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "Spell Check" msgstr "Idaz Egiaztapena" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Adierazpena, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -6103,143 +6125,147 @@ msgstr "Adierazpena, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgid "Static" msgstr "Estatikoa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "Status:" msgstr "Egoera:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "Strikethrough" msgstr "Tatxatuta" -#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Margoarentzako Katea : margo zehaztapen okerra : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 msgid "Style" msgstr "Estiloa" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 msgid "Style Organiser" msgstr "Estilo Antolatzailea" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 msgid "Style:" msgstr "Estiloa:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 msgid "Subscrip&t" msgstr "Azpieskrip&ta" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "Gaine&skripta" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" msgstr "Suitzarra" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Symbol" msgstr "Ikurra" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 msgid "Symbol &font:" msgstr "Ikur &hizkia:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 +msgid "Symbols" +msgstr "Sinboloak" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Ezinezkoa oroimena esleitzea." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Akatsa irudia gertatzen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Akats irudia irakurtzen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Akatsa irudia gordetzen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Akatsa irudia idazterakoan." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Irudi neurria handiegia da." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687 msgid "Table Properties" msgstr "Taula Ezaugarriak" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "Tabloidea Estra 11.69 x 18 in" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloidea, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 msgid "Tabs" msgstr "Fitxak" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletipoa" -#: ../src/common/docview.cpp:1874 +#: ../src/common/docview.cpp:1879 msgid "Templates" msgstr "Ereduak" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thailandiera (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:621 +#: ../src/common/ftp.cpp:620 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP zerbitzariak ez du modu pasiboa sostengatzen." -#: ../src/common/ftp.cpp:607 +#: ../src/common/ftp.cpp:606 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP zerbitzariak ez du ATAKA komandoa sostengatzen." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "The available bullet styles." msgstr "Bulet estilo eskuragarriak." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 msgid "The available styles." msgstr "Estilo eskuragarriak." @@ -6265,23 +6291,23 @@ msgstr "Beheko betegarri neurria." msgid "The bottom position." msgstr "Beheko kokapena." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 msgid "The bullet character." msgstr "Buleta ikurra." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 msgid "The character code." msgstr "Hizki kodea." -#: ../src/common/fontmap.cpp:204 +#: ../src/common/fontmap.cpp:203 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -6292,17 +6318,17 @@ msgstr "" "beste hizkikode bat ordezteko edo hautatu\n" "[Ezeztatu] ezin bada ordeztu" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "'%d' gako heuskarria ez dago." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Berezko estiloa hurrengo esaldirako." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -6311,7 +6337,7 @@ msgstr "" "'%s' zuzenbidea ez dago\n" "Orain sortu?" -#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +#: ../src/html/htmprint.cpp:271 #, c-format msgid "" "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " @@ -6324,7 +6350,7 @@ msgstr "" "\n" "Horrela ere irarkitzea nahi duzu?" -#: ../src/common/docview.cpp:1179 +#: ../src/common/docview.cpp:1184 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6333,61 +6359,61 @@ msgstr "" "'%s' agiria ez dago edo ezin da ireki.\n" "Kendua izanda berrikien erabilitako agiri zerrendatik." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 msgid "The first line indent." msgstr "Lehen lerro elkarmarratxoa." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Hurrengo GTK+ estandar aukerak ere sostengatuak dira:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 msgid "The font colour." msgstr "Hizki margoa." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 msgid "The font family." msgstr "Hizki sendia." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "Sinboloa hartzeko hizki mota." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 msgid "The font point size." msgstr "Hizkiaren puntu neurria." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 msgid "The font size in points." msgstr "Hizki neurria puntutan." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "Hizki neurri batasuna, puntutak edo pixelak." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "The font style." msgstr "Hizki estiloa." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 msgid "The font weight." msgstr "Hizkiaren zabalera." -#: ../src/common/docview.cpp:1460 +#: ../src/common/docview.cpp:1465 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "'%s' agiriaren heuskarria ezin da zehaztu." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 msgid "The left indent." msgstr "Ezker elkarmarratxoa." @@ -6408,19 +6434,19 @@ msgstr "Ezkerreko betegarri neurria." msgid "The left position." msgstr "Ezker kokapena." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 msgid "The line spacing." msgstr "Lerro tartea." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 msgid "The list item number." msgstr "Zerrendaren gai zenbatekoa." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Tokiko ID-a ezezaguna da." @@ -6454,32 +6480,32 @@ msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera." msgid "The object width." msgstr "Objetuaren zabalera." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 msgid "The outline level." msgstr "Inguru maila." -#: ../src/common/log.cpp:284 +#: ../src/common/log.cpp:283 #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta." msgstr[1] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta." -#: ../src/common/log.cpp:277 +#: ../src/common/log.cpp:276 msgid "The previous message repeated once." msgstr "Aurreko mezua behin errepikatuta." -#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124 +#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "Irarketa elkarrizketak akats bat itzuli du." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." msgstr "Erakusteko maila." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 msgid "" "The report contains the files listed below. If any of these files contain " "private information,\n" @@ -6489,15 +6515,15 @@ msgstr "" "argibide pribatuak baditu,\n" "mesedez ez hautatu itzazu eta jakinarazpenetik kenduko dira.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "'%s' beharrezko parametroa ez da adierazi." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 msgid "The right indent." msgstr "Eskuin elkarmarratxoa." @@ -6518,48 +6544,48 @@ msgstr "Eskuineko betegarri neurria." msgid "The right position." msgstr "Eskuin kokapena." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "Tartea esaldiaren ondoren." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "Tartea esaldiaren aurretik." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 msgid "The style name." msgstr "Estilo izena." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 msgid "The style on which this style is based." msgstr "Estilo hau ohinarrituta dagoen estiloa." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 msgid "The style preview." msgstr "Estiloaren aurreikuspena." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistemak ezin du adierazitako agiria aurkitu." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 msgid "The tab position." msgstr "Hegats kokapena." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 msgid "The tab positions." msgstr "Hegats kokapenak." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Idazkia ezin da gorde." @@ -6580,12 +6606,12 @@ msgstr "Goiko betegarri neurria." msgid "The top position." msgstr "Goiko kokapena." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "'%s' aukerarentzako balioa adierazi behar da." -#: ../src/msw/dialup.cpp:453 +#: ../src/msw/dialup.cpp:452 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6594,23 +6620,23 @@ msgstr "" "Gailu honetan ezarrita dagoen hurruneko sarbide zerbitzuaren (RAS) bertsioa " "oso zaharra da, mesedez eguneratu (ez dagoen beharrezkoa den eginkizuna: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:969 +#: ../src/gtk/print.cpp:968 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "wxGtkPrinterDC ezin da erabili." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Ez dago zutaberik edo aurkezlerik adierazitako zutabe aurkibidearentzat." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Arazo bat egon da orrialde ezarpenean: badaiteke berezko irarkailu bat " "ezarri behar izatea. " -#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +#: ../src/html/htmprint.cpp:255 msgid "" "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " "when it is printed." @@ -6618,16 +6644,16 @@ msgstr "" "Agiri hau ez da orrialdean etzanka finkatzen eta itzulikatu egingo da " "irarkitzerakoan." -#: ../src/common/image.cpp:2612 +#: ../src/common/image.cpp:2716 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Hau ez da %s bat." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1637 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1647 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Plataforma honek ez dut barren gardentasuna sostengatzen." -#: ../src/gtk/window.cpp:4294 +#: ../src/gtk/window.cpp:4295 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6635,7 +6661,7 @@ msgstr "" "Plataforma hau GTK+ bertsio zahar batekin bildua da, mesedez berreraiki GTK+ " "2.12 edo berriago batekin." -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 msgid "" "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " "comctl32.dll" @@ -6643,7 +6669,7 @@ msgstr "" "Sistemak ez ditu datu aginteak sostengatzen, mesedez eguneratu zure comctl32." "dll bertsioa " -#: ../src/msw/thread.cpp:1301 +#: ../src/msw/thread.cpp:1300 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6651,11 +6677,11 @@ msgstr "" "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa biltegiratzea balioa hariaren " "tokiko biltegian " -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: hutsegitea hari giltza sortzerakoan" -#: ../src/msw/thread.cpp:1289 +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6663,107 +6689,107 @@ msgstr "" "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa aurkibidea esleitzea hariaren " "tokiko biltegian" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Hari lehentasun ezarpena ezikusia da." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Eradonki &Etzana" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Eradonki &Zutia" -#: ../src/common/ftp.cpp:203 +#: ../src/common/ftp.cpp:202 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "Denboraz kanpo FTP zerbitzariarekin elkarketatzeari itxaroten, saiatu modu " "pasiboarekin." -#: ../src/os2/timer.cpp:100 +#: ../src/os2/timer.cpp:99 msgid "Timer creation failed." msgstr "Denboragaiu sortze hutsegitea." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" msgstr "Eguneko Gomendioa" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Gomendioak ez daude eskuragarri, barkatu!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 msgid "To:" msgstr "Hona:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Aldatutako aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "EndStyle dei gehiegi!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:287 +#: ../src/common/imagpng.cpp:286 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Margo gehiegi PNG-an, irudia apur bat lausotua izan daiteke." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "Top" msgstr "Goia" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Goiko bazterra (mm):" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 msgid "Translations by " msgstr "Itzultzailea" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 msgid "Translators" msgstr "Itzultzaileak" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "True" msgstr "Egia" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Saiatzen '%s' agiria VFS oroimenetik kentzen, baina ez dago gertatuta!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkiera (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 msgid "Type" msgstr "Idatzi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "Type a font name." msgstr "Idatzi hizki izen bat." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 msgid "Type a size in points." msgstr "Idatzi neurri bat puntutan." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Idaz bat ez etortzea %u argumentoan." -#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "" +msgstr "Motak enum- long bihurketa izan behar du" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6772,208 +6798,208 @@ msgstr "" " \"%s\" eragiketa hutsegitea: \"%s\" ezaugarri etiketatua \"%s\" motakoa " "da, EZ \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "UP" msgstr "UP" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 msgid "Unable to add inotify watch" msgstr "Ezinezkoa inotify behatza gehitzea" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 msgid "Unable to add kqueue watch" msgstr "Ezinezkoa kqueue behatzea gehitzea" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa atakarekin kudeaketa elkartzea " -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 msgid "Unable to close I/O completion port handle" msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa ataka kudeaketa istea" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 msgid "Unable to close inotify instance" msgstr "Ezinezkoa inotify eskabidea istea" -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 #, c-format msgid "Unable to close path '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua istea" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 #, c-format msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s'-rako kudeaketa istea" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa ataka sortzea" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 msgid "Unable to create IOCP worker thread" msgstr "Ezinezkoa IOCP langile haria sortzea" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 msgid "Unable to create inotify instance" msgstr "Ezinezkoa inotify eskabidea sortzea" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Ezinezkoa kqueue eskabidea sortzea" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 msgid "Unable to dequeue completion packet" -msgstr "" +msgstr "Ezinezkoa osaketa paketea deslerrotzea" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "Ezinezkoa kqueue-tik gertaera lortzea" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Ezinezkoa jatorrizko arrastatu-eta-askatu datua kudeatzea" -#: ../src/gtk/app.cpp:440 +#: ../src/gtk/app.cpp:439 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Ezinezkoa GTK+ hastea, ERAKUTSI ongi ezarrita dago?" -#: ../src/gtk/app.cpp:277 +#: ../src/gtk/app.cpp:276 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Ezinezkoa Hildon programa hastea" -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 #, c-format msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua irekitzea" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Ezinezkoa eskaturiko HTML agira irekitzea: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:369 +#: ../src/unix/sound.cpp:368 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Ezinezkoa soinua ezaldiberean irakurtzea." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Ezinezkoa osaketa egoera aurkeztea" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "Ezinezkoa inotify azaltzailetik irakurtzea" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 msgid "Unable to remove inotify watch" msgstr "Ezinezkoa inotify behaketa kentzea" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 msgid "Unable to remove kqueue watch" msgstr "Ezinezkoa kqueue behaketa kentzea" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 #, c-format msgid "Unable to set up watch for '%s'" msgstr "Ezinezkoa Unable to set up watch for '%s'" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 msgid "Unable to start IOCP worker thread" msgstr "Ezinezkoa hastea IOCP langile haria" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Undelete" msgstr "Desezabatu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Underline" msgstr "Azpimarratuta" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 msgid "Underlined" msgstr "Azpimarratuta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 msgid "Undo" msgstr "Desegin" -#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Undo last action" msgstr "Desegin azken ekintza" -#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#: ../src/common/cmdline.cpp:864 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Ustekabeko hizkiak '%s' aukeraren ondoren." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." -msgstr "" +msgstr "Ustekabeko gertaera \"%s\": ez dator bat behaketa azaltzailea." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Ustekabeko parametroa '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" msgstr "Ustekabeko S/I osaketa ataka berri bat sortu da" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 msgid "Ungraceful worker thread termination" -msgstr "" +msgstr "Langile hari amaiera zakartua" +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "Unindent" -msgstr "" +msgstr "Hertzgabe" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 @@ -7105,151 +7131,151 @@ msgstr "Goiko betegarriarentzako unitateak." msgid "Units for the top position." msgstr "Goiko kokapenerako batasunak." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../src/msw/dde.cpp:1178 +#: ../src/msw/dde.cpp:1177 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "DDE akats %08x ezezaguna" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra" -#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#: ../src/common/imagpng.cpp:614 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "PNG bereizmen batasun ezezaguna %d" -#: ../src/common/xtixml.cpp:328 +#: ../src/common/xtixml.cpp:327 #, c-format msgid "Unknown Property %s" msgstr "Ezaugarri %s ezezaguna" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "TIFF bereizmen batasun ezezaguna %d baztertuta" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 msgid "Unknown data format" msgstr "Datu heuskarri ezezaguna" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Liburutegi dinamiko akats ezezaguna" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Kodeaketa ezezaguna (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Akats ezezaguna %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 msgid "Unknown exception" msgstr "Salbuespen ezezaguna" -#: ../src/common/image.cpp:2597 +#: ../src/common/image.cpp:2701 msgid "Unknown image data format." msgstr "Irudi datu heuskarri ezezaguna" -#: ../src/common/cmdline.cpp:742 +#: ../src/common/cmdline.cpp:749 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Aukera luze ezezaguna '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Izen edo izendapen argumentu ezezaguna" -#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 +#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Aukera ezezaguana '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Alderaezina '{' mime motako %s sarrera batean." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "Unnamed command" msgstr "Izengabeko agindua" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 msgid "Unspecified" msgstr "Zehaztugabea" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Gako heuskarri sostengatu gabea." -#: ../src/common/appcmn.cpp:229 +#: ../src/common/appcmn.cpp:228 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Gai sostengatu gabea'%s'" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Up" msgstr "Gora" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Upper case letters" msgstr "Hizki larriak" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki larrietan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Erabilia: %s" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Erabili uneko lerrokapen ezarpena." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "Jatorrizko datu ikuspen kontrolerako baliozko punta ez dago" -#: ../src/common/valtext.cpp:175 +#: ../src/common/valtext.cpp:174 msgid "Validation conflict" msgstr "Balioztapen gatazka" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:384 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Baliloa izan behar da %s edo handiagoa." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:411 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Balioa izan behar da %s edo txikiagoa." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Balioa izan behar da %s eta %s artekoa." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 msgid "Version " msgstr "Bertsioa" @@ -7258,56 +7284,56 @@ msgstr "Bertsioa" msgid "Vertical alignment." msgstr "Zutikako lerrokapena." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Ikusi agiriak xehetasunekin" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" msgstr "Ikusi agiriak zerrenda bezala" -#: ../src/common/docview.cpp:1948 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "Views" msgstr "Ikus" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "WINDOWS_LEFT" msgstr "WINDOWS_EZKER" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "WINDOWS_MENU" msgstr "WINDOWS_MENUA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "WINDOWS_RIGHT" msgstr "WINDOWS_ESKUIN" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Itxaroten IO %d epoll azaltzailean hutsegitea" -#: ../src/common/log.cpp:230 +#: ../src/common/log.cpp:229 msgid "Warning: " msgstr "Kontuz:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 msgid "Weight" msgstr "Zabalera" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa Mendebaldea (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Mendebaldea Euroarekin (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Hizkia azpimarratuta badago." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Hitz osoa" @@ -7315,286 +7341,293 @@ msgstr "Hitz osoa" msgid "Whole words only" msgstr "Hitz osoak bakarrik" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 theme" -#: ../src/msw/utils.cpp:1221 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1271 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1235 +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1231 +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1246 +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabiarra (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltikoa (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1215 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Europa Erdialdea (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Windows Txinera Arrundua (CP 936) edo GB-2312" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Windows Txinera Tradizionala (CP 950) edo Big-5" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Zirilikoa (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greziera (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebraiera (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows Japoniera (CP 932) edo Shift-JIS" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 msgid "Windows Johab (CP 1361)" msgstr "Windows Joahb (CP 1356)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaera (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1250 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1311 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1280 +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Thailandiera (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamiera (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1297 +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europa Mendebaldea (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1286 +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Zirilikoa (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:149 +#: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Idaz akatsa '%s' agirian" -#: ../src/xml/xml.cpp:845 +#: ../src/xml/xml.cpp:844 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML azterketa akatsa : '%s' %d lerroan" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Pixel datu okerra!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 #, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "XPM: margo azalpen okerra %d lerroan" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: idazburu heuskarri okerra!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: margo bereizmen okerra '%s' %d lerroan!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgstr "XPM: ez duzu mozorro margoak erabiltzeari utzi!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: truncated image data at line %d!" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 +#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Ezin duzu Garbitu hasita ez dagoen gainjarpena " -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Ezin duzu Hasi bi aldiko gainjarpenean" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ezin duzu zuzenbide berririk gehitu atal honetara." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Balio okerra sartu duzu. Sakatu ESc edizioa ezeztatzeko." -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom &In" msgstr "Zooma &Handitu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zooma &Gutxitu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma Handitu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma Gutxitu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Zooma &Zehazteko" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zooma Zehazteko" -#: ../src/msw/dde.cpp:1145 +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" +msgstr "DDEML aplikazio batek lasterketa baldintza luzatu bat sortu du." -#: ../src/msw/dde.cpp:1133 +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" +"DDEML eginkizun bat deitu da lehenik DdeInitialize eginkizuna deitu gabe,\n" +"edo ekinbide ezagutarazle baliogabe bat\n" +"pasatu da DDEML eginkizun batera." -#: ../src/msw/dde.cpp:1151 +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "hutsegitea bezero baten elkarrizketa baten ezartze saiakeran" -#: ../src/msw/dde.cpp:1148 +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a memory allocation failed." msgstr "oroimen esleipen hutsegitea." -#: ../src/msw/dde.cpp:1142 +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "paremetro batek huts egin du DDEML-ak balidatzerakoan." -#: ../src/msw/dde.cpp:1124 +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "ohar eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1130 +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "datu eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1139 +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "exekuzio eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1157 +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "sarrera eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1172 +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "ohar eskualdaketa amaiera eskabidea denboraz-kanpo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1166 +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" +"zerbitzari-aldeko eskualdaketa elkarrizketa saiakera bat izan da\n" +"bezeroak amaitu duena, edo zerbitzariak\n" +"amaitu du eskualdaketa bat osatu aurretik." -#: ../src/msw/dde.cpp:1154 +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 msgid "a transaction failed." msgstr "eskualdaketa hutsegitea." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1136 +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -7606,187 +7639,190 @@ msgstr "" "edo APPCMD_CLIENTONLY bezala abiatutako aplikazio bat \n" "zerbitzari transakzioak egiten saiatu da." -#: ../src/msw/dde.cpp:1160 +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "PostMessage eginkizunerako barne deiak huts egin du." -#: ../src/msw/dde.cpp:1169 +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "barne akats bat gertatu da DDEML-an." -#: ../src/msw/dde.cpp:1175 +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" +"eskualdaketa ezagutarazle baliogabe bat pasatu da DDEML eginkizun batera.\n" +"Behin aplikazioak XTYP_XACT_COMPLETE irizkizunetik erantzundakoan,\n" +"irizkizun horretarako ezgutarazlea ez da baliogarria gehiago." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "onartzen zip zati-anitz kateatutakoa dela " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "'%s' tekla aldaezina aldatzeko saiakera baztertuta." -#: ../src/html/chm.cpp:330 +#: ../src/html/chm.cpp:329 msgid "bad arguments to library function" msgstr "argumengu okerra liburutegi eginkizunerako" -#: ../src/html/chm.cpp:342 +#: ../src/html/chm.cpp:341 msgid "bad signature" msgstr "sinadura okerra" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "zipagiri okerra orekatuta sarrerarako" -#: ../src/common/ftp.cpp:406 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 msgid "binary" msgstr "binarioa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 msgid "bold" msgstr "lodia" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "bufferra txikiegia da Windowsen zuzenbiderako." -#: ../src/msw/utils.cpp:1317 +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "%lu eraiketa" -#: ../src/common/ffile.cpp:80 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "ezin da itxi '%s' agiria" -#: ../src/common/file.cpp:279 +#: ../src/common/file.cpp:278 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ezin da itxi %d agiri azaltzailea " -#: ../src/common/file.cpp:605 +#: ../src/common/file.cpp:604 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ezin da aldaketarik egin '%s' agirian" -#: ../src/common/file.cpp:213 +#: ../src/common/file.cpp:212 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ezin da '%s' agiria sortu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ezin da ezabatu '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria" -#: ../src/common/file.cpp:512 +#: ../src/common/file.cpp:511 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ezin da zehaztu agiriaren amaiera lortu den %d azaltzailean" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "ezin da '%s' exekutatu" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "ezin da aurkitu zuzenbide nagusia zip-ean" -#: ../src/common/file.cpp:482 +#: ../src/common/file.cpp:481 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ezin da aurkitu agiri luzera %d agiri azaltzailean" -#: ../src/msw/utils.cpp:374 +#: ../src/msw/utils.cpp:373 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "ezin da aurkitu erabiltzailearen HASIERA, uneko zuzenbidea erabiltzen." -#: ../src/common/file.cpp:383 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ezin da jaso %d agiri azaltzailea" -#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ezin da bilaketa kokapenik bilatu %d agiri azaltzailean" -#: ../src/common/fontmap.cpp:326 +#: ../src/common/fontmap.cpp:325 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ezin da gertatu hizkirik, uzten" -#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 +#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ezin da ireki '%s' agiria" -#: ../src/common/fileconf.cpp:352 +#: ../src/common/fileconf.cpp:351 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "ezin da ireki '%s' itxurapen globaleko agiria" -#: ../src/common/fileconf.cpp:368 +#: ../src/common/fileconf.cpp:367 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "ezin da ireki '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 msgid "can't open user configuration file." msgstr "ezin da ireki erabiltzailearen itxurapen agiria." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "ezin da birrabiarazi zlib deflate jarioa" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "ezin da birrabiarazi zlib inflate jarioa " -#: ../src/common/file.cpp:335 +#: ../src/common/file.cpp:334 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ezin da irakurri %d agiri azaltzailetik" -#: ../src/common/file.cpp:600 +#: ../src/common/file.cpp:599 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ezin da kendu '%s' agiria" -#: ../src/common/file.cpp:617 +#: ../src/common/file.cpp:616 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ezin da kendu '%s' aldibaterako agiria" -#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean" -#: ../src/common/textfile.cpp:300 +#: ../src/common/textfile.cpp:299 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "ezin da idatzi '%s' bufferra diskara" -#: ../src/common/file.cpp:351 +#: ../src/common/file.cpp:350 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ezin da idatzi %d agiri azaltzailera" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 msgid "can't write user configuration file." msgstr "ezin da idatzi erabiltzailearen itxurapen agiria." -#: ../src/html/chm.cpp:346 +#: ../src/html/chm.cpp:345 msgid "checksum error" msgstr "Egiaztapen hutsegitea" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "Egiaztapen hutsegitea tar idazburu blokea irakurtzean" @@ -7819,124 +7855,124 @@ msgstr "Egiaztapen hutsegitea tar idazburu blokea irakurtzean" msgid "cm" msgstr "me" -#: ../src/html/chm.cpp:348 +#: ../src/html/chm.cpp:347 msgid "compression error" msgstr "konpresio akatsa" -#: ../src/common/regex.cpp:240 +#: ../src/common/regex.cpp:239 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "hutsegitea 8-bitera bihurtzerakoan" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 msgid "ctrl" msgstr "ktrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "date" msgstr "eguna" -#: ../src/html/chm.cpp:350 +#: ../src/html/chm.cpp:349 msgid "decompression error" msgstr "deskonpresio akatsa" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 msgid "default" msgstr "berezkoa" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 msgid "double" msgstr "bikoitza" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:532 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "garapen egoeraren erauztea (binarioa)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 msgid "eighteenth" msgstr "hemezortzigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "eighth" msgstr "zortzigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 msgid "eleventh" msgstr "hamaikagarren" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "'%s' sarrera behin baino gehiagotan agertzen da '%s' taldean" -#: ../src/html/chm.cpp:344 +#: ../src/html/chm.cpp:343 msgid "error in data format" msgstr "akatsa datu heuskarrian" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "akatsa '%s\" irekitzean" -#: ../src/html/chm.cpp:332 +#: ../src/html/chm.cpp:331 msgid "error opening file" msgstr "akatsa agira irakitzean" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 msgid "error reading zip central directory" msgstr "akatsa ziparen zuzenbide nagusia irakurtzean" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 msgid "error reading zip local header" -msgstr "akatsa ziparen tokiko goiburua irakurtzen" +msgstr "akatsa ziparen tokiko idazburua irakurtzen" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "akatsa '%s' zip sarrera irakurtzean: crc okerra edo luzeegia" -#: ../src/common/ffile.cpp:171 +#: ../src/common/ffile.cpp:170 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "hutsegitea '%s' agiria jalgitzean " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 msgid "fifteenth" msgstr "hamabostgarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "fifth" msgstr "bostgarren" -#: ../src/common/fileconf.cpp:611 +#: ../src/common/fileconf.cpp:610 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' baztertua goiburu taldearen ondoren." +msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' baztertua idazburu taldearen ondoren." -#: ../src/common/fileconf.cpp:640 +#: ../src/common/fileconf.cpp:639 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "'%s' agiria,%d lerroa: '=' ustekoa." -#: ../src/common/fileconf.cpp:663 +#: ../src/common/fileconf.cpp:662 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla lehenik aurkitu da %d lerroan." -#: ../src/common/fileconf.cpp:653 +#: ../src/common/fileconf.cpp:652 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla aldaezinarentzako balioa baztertua." -#: ../src/common/fileconf.cpp:575 +#: ../src/common/fileconf.cpp:574 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' agira: ustekabeko %c hizkia %d lerroan." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300 msgid "files" msgstr "agiriak" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "first" msgstr "lehen" @@ -7944,110 +7980,110 @@ msgstr "lehen" msgid "font size" msgstr "hizki neurria" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 msgid "fourteenth" msgstr "hamalaugarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fourth" msgstr "laugarren" -#: ../src/common/appbase.cpp:680 +#: ../src/common/appbase.cpp:695 msgid "generate verbose log messages" msgstr "sortu verbose ohar mezuak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125 msgid "image" msgstr "irudia" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 msgid "incomplete header block in tar" -msgstr "goiburu bloke osatugabea tar-en" +msgstr "idazburu bloke osatugabea tar-en" -#: ../src/common/xtixml.cpp:490 +#: ../src/common/xtixml.cpp:489 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "gertaera kudeatzaile kate okerra, puntu gabe" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "tar sarrereak neurri okerra eman du" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 msgid "invalid data in extended tar header" -msgstr "datu baliogabea tar hedatu goiburuan" +msgstr "datu baliogabea tar hedatu idazburuan" -#: ../src/generic/logg.cpp:1051 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 msgid "invalid zip file" msgstr "zip agiri baliogabea" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "italic" msgstr "etzana" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 msgid "light" msgstr "arina" -#: ../src/common/intl.cpp:296 +#: ../src/common/intl.cpp:293 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "tokiko '%s' ezin da ezarri." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 msgid "midnight" msgstr "gauerdia" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 msgid "nineteenth" msgstr "hemeretzigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "ninth" msgstr "bederatzigarren" -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1119 msgid "no DDE error." msgstr "no DDE akatsa." -#: ../src/html/chm.cpp:328 +#: ../src/html/chm.cpp:327 msgid "no error" msgstr "no akatsa" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "ez da hizkirik aurkitu hemen: %s, barne hizikia erabiltzen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:655 +#: ../src/html/helpdata.cpp:654 msgid "noname" msgstr "izengabe" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 msgid "noon" msgstr "eguerdia" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 msgid "normal" msgstr "arrunta" -#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333 +#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332 msgid "not implemented" msgstr "ez da egin" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 msgid "num" msgstr "zenb" -#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +#: ../src/common/xtixml.cpp:259 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "objetuek ezin dute XML Testu Nodorik izan" -#: ../src/html/chm.cpp:340 +#: ../src/html/chm.cpp:339 msgid "out of memory" msgstr "oroimenetik kanpo" @@ -8064,16 +8100,16 @@ msgstr "oroimenetik kanpo" msgid "percent" msgstr "ehuneko" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:508 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "garapen hitzinguru azalpena" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 @@ -8155,252 +8191,255 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 msgid "rawctrl" msgstr "rawktrl" -#: ../src/html/chm.cpp:334 +#: ../src/html/chm.cpp:333 msgid "read error" msgstr "irakur akatsa" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): crc okerra" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): luzera okerra" -#: ../src/msw/dde.cpp:1163 +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "reentrancy problem." msgstr "birsarrera arazoa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "second" msgstr "bigarren" -#: ../src/html/chm.cpp:338 +#: ../src/html/chm.cpp:337 msgid "seek error" msgstr "bilatu akatsa" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 msgid "seventeenth" msgstr "hemezazpigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "seventh" msgstr "zazpigarren" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 msgid "shift" msgstr "aldatu" -#: ../src/common/appbase.cpp:670 +#: ../src/common/appbase.cpp:685 msgid "show this help message" msgstr "erakutsi laguntza mezu hau" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 msgid "sixteenth" msgstr "hamaseigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "sixth" msgstr "seigarren" -#: ../src/common/appcmn.cpp:207 +#: ../src/common/appcmn.cpp:206 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "adierazi erabiltzeko erakus modua (adib. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:193 +#: ../src/common/appcmn.cpp:192 msgid "specify the theme to use" msgstr "adierazi erabiltzeko gaia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 msgid "standard/circle" msgstr "estandarra/borobila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estandarra/borobil-ingurua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821 msgid "standard/diamond" msgstr "estandarra/diamantea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820 msgid "standard/square" msgstr "estandarra/laukia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822 msgid "standard/triangle" msgstr "estandarra/hirukia" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "bildutako agiri zabalera ez dago Zip goiburuan" +msgstr "bildutako agiri zabalera ez dago Zip idazburuan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 msgid "strikethrough" msgstr "Tatxatuta" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 msgid "tar entry not open" msgstr "tar sarrera ez dago irekita" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 msgid "tenth" msgstr "hamargarren" -#: ../src/msw/dde.cpp:1127 +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "eragiketaren erantzunak DDE_FBUSY bit zehaztea eragindu." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "third" msgstr "hirugarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 msgid "thirteenth" msgstr "hamahirugarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 msgid "today" msgstr "gaur" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 msgid "tomorrow" msgstr "atzo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "amaierako ezkerbarra '%s'-n baztertuta" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 msgid "translator-credits" msgstr "itzultzaileak" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 msgid "twelfth" msgstr "hamabigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 msgid "twentieth" msgstr "hogeigarren" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 msgid "underlined" msgstr "azpimarratua" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "ustekabeko \" kokapena %d '%s'." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 msgid "unexpected end of file" msgstr "ustekabekoa agiri amaiera" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: ../src/common/xtixml.cpp:254 +#: ../src/common/xtixml.cpp:253 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "klase ezezaguna %s" -#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "akats ezezaguna" -#: ../src/msw/dialup.cpp:491 +#: ../src/msw/dialup.cpp:490 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "akats ezezaguana (kode akatsa %08x)." -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 msgid "unknown seek origin" msgstr "bilaketa jatorri ezezaguna" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "ezezaguna-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:508 +#: ../src/common/docview.cpp:507 msgid "unnamed" msgstr "izengabea" -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1607 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "izengabea%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "Zip konpresio metodo sostengaezina" +msgstr "Zip konpresio metodo sostengatu gabea" -#: ../src/common/translation.cpp:1886 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' katalogoa '%s' hemendik erabiltzen." -#: ../src/html/chm.cpp:336 +#: ../src/html/chm.cpp:335 msgid "write error" msgstr "idaz akatsa" -#: ../src/common/time.cpp:319 +#: ../src/common/time.cpp:318 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay hutsegitea." -#: ../src/gtk/print.cpp:997 +#: ../src/gtk/print.cpp:996 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfok gehOrrialde nuloa ematen du." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidgeten aginte puntua ez da datu ikus puntua" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "wxWidgesen agintea hasi gabe." -#: ../src/motif/app.cpp:246 +#: ../src/motif/app.cpp:245 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgetsek ezin du '%s' erakuspena ireki: irtetzen." -#: ../src/x11/app.cpp:165 +#: ../src/x11/app.cpp:164 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgetsek ezin du erakuspena ireki. Irtetzen." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 msgid "yesterday" msgstr "atzo" -#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 +#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib akatsa %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" + #~ msgid "1" #~ msgstr "1" @@ -8536,15 +8575,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "Could not add column to internal structures." #~ msgstr "Ezin da zutaberik gehitu barneko egiteratara." -#~ msgid "Elapsed time:" -#~ msgstr "Igarotako denbora:" - #~ msgid "Enter a page number between %d and %d:" #~ msgstr "Sartu orrialde zenbaki bat %d eta %d artekoa:" -#~ msgid "Estimated time:" -#~ msgstr "Ustezko denbora:" - #~ msgid "Failed to create a status bar." #~ msgstr "Hutsegitea egoera barra sortzerakoan." @@ -8566,9 +8599,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "No model associated with control." #~ msgstr "Ez dago modelorik elkartuta agintearekin." -#~ msgid "Remaining time:" -#~ msgstr "Igarotako denbora:" - #~ msgid "SHIFT-JIS" #~ msgstr "SHIFT-JIS"