X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/6d876f2aaaac7bcf12d7d9564108b28dd9173336..d9b22d8fff794d8cadef74a2710be9e83c1adb5f:/locale/sl.po diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index 47a6a9c5bc..a9206c2a75 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:14+0100\n" "Last-Translator: filmsi\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:580 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -24,74 +24,74 @@ msgstr "" "\n" "Prosimo, pošljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Hvala lepa, za nevšečnosti se opravičujemo!\n" # common/prntbase.cpp:729 -#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopija %d od %d)" # common/log.cpp:242 -#: ../src/common/log.cpp:428 +#: ../src/common/log.cpp:427 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (napaka %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (v modulu \"%s\")" # common/docview.cpp:1206 -#: ../src/common/docview.cpp:1620 +#: ../src/common/docview.cpp:1625 msgid " - " msgstr " - " # html/htmprint.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 msgid " Preview" msgstr "Predogled" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 msgid " bold" msgstr " krepko" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 msgid " italic" msgstr " ležeče" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 msgid " light" msgstr " rahlo" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pal." @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "%i of %i" msgstr "%i od %i" # generic/filedlgg.cpp:328 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" @@ -133,103 +133,103 @@ msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu od %lu" # common/cmdline.cpp:735 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ali %s)" # generic/logg.cpp:243 -#: ../src/generic/logg.cpp:231 +#: ../src/generic/logg.cpp:230 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Napaka %s" # generic/logg.cpp:251 -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:242 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informacija %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Možnosti" # generic/logg.cpp:247 -#: ../src/generic/logg.cpp:235 +#: ../src/generic/logg.cpp:234 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Opozorilo %s" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s ne ustreza glavi tar za vnos '%s'" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "datoteke %s (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" msgstr "&O programu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "&Actual Size" msgstr "&Dejanska velikost" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 msgid "&After a paragraph:" msgstr "&Za odstavkom:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 msgid "&Alignment" msgstr "&Poravnava" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "&Apply" msgstr "&Uporabi" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 msgid "&Apply Style" msgstr "&Uporabi slog" # msw/mdi.cpp:187 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Uredi ikone" -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "&Ascending" msgstr "&Naraščajoče" # generic/helpwxht.cpp:157 -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Back" msgstr "&Nazaj" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 msgid "&Based on:" msgstr "&Temelji na:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Pred odstavkom:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 msgid "&Bg colour:" msgstr "&Barva ozadja:" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Krepko" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Bottom" msgstr "&Dno" @@ -245,17 +245,17 @@ msgid "&Bottom:" msgstr "&Dno:" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Krepko" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "&Bullet style:" msgstr "Slog &oznak:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-pogon" @@ -270,14 +270,14 @@ msgstr "&CD-pogon" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" # msw/mdi.cpp:183 -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskadno" @@ -292,111 +292,111 @@ msgstr "&Kaskadno" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578 msgid "&Cell" msgstr "&Celica" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 msgid "&Character code:" msgstr "&Koda znaka:" # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&Clear" msgstr "&Počisti" # generic/logg.cpp:477 # generic/tipdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "&Color" msgstr "&Barva" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "&Colour:" msgstr "&Barva:" # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 msgid "&Convert" msgstr "&Pretvori" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiraj" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopiraj URL" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 msgid "&Customize..." msgstr "Prila&godi ..." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Delete" msgstr "&Izbriši" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 msgid "&Delete Style..." msgstr "&Izbriši slog ..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "&Descending" msgstr "&Padajoče" -#: ../src/generic/logg.cpp:689 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Podrobnosti" # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Down" msgstr "&Dol" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Uredi slog ..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Execute" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" # html/helpfrm.cpp:340 -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "&Find" msgstr "&Najdi" # generic/wizard.cpp:284 -#: ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Finish" msgstr "&Dokončaj" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&First" msgstr "&Prvi" @@ -404,42 +404,42 @@ msgstr "&Prvi" msgid "&Floating mode:" msgstr "&Plavajoči način:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&Floppy" msgstr "&Disketa" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "&Font" msgstr "&Pisava" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 msgid "&Font family:" msgstr "&Družina pisave:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 msgid "&Font for Level..." msgstr "&Pisava za raven ..." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Pisava:" # common/dlgcmn.cpp:132 # generic/helpwxht.cpp:158 -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Forward" msgstr "&Naprej" # generic/prntdlgg.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 msgid "&From:" msgstr "&Od:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Harddisk" msgstr "&Trdi disk" @@ -453,70 +453,70 @@ msgstr "&Višina:" # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" -#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 msgid "&Hide details" msgstr "&Skrij podrobnosti" # generic/dirdlgg.cpp:212 -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "&Home" msgstr "&Domov" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "&Zamik (v desetinkah mm)" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Nedoločeno" # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "&Index" msgstr "&Kazalo" # common/docview.cpp:1951 -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Info" msgstr "&Podatki" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "&Italic" msgstr "&Ležeče" -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Jump to" msgstr "&Skoči na" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 msgid "&Justified" msgstr "&Poravnano" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "&Last" msgstr "&Zadnji" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 msgid "&Left" msgstr "&Levo" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 @@ -524,16 +524,16 @@ msgstr "&Levo" msgid "&Left:" msgstr "&Levo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 msgid "&List level:" msgstr "&Raven seznama:" # generic/logg.cpp:478 -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Dnevnik" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Move" msgstr "&Premakni" @@ -542,24 +542,24 @@ msgid "&Move the object to:" msgstr "&Premakni predmet v:" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "&Network" msgstr "&Omrežje" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&New" msgstr "&Nov" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Next" msgstr "&Naslednji" # generic/wizard.cpp:189 # generic/wizard.cpp:286 -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" msgstr "&Naslednji >" @@ -568,27 +568,27 @@ msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Naslednji odstavek" # generic/tipdlg.cpp:175 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 msgid "&Next Tip" msgstr "N&aslednji namig" # generic/wizard.cpp:189 # generic/wizard.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 msgid "&Next style:" msgstr "&Naslednji slog:" # common/dlgcmn.cpp:111 # common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "&Ne" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 msgid "&Notes:" msgstr "&Opombe:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 msgid "&Number:" msgstr "&Številka:" @@ -601,42 +601,42 @@ msgstr "&Številka:" # generic/prntdlgg.cpp:467 # generic/proplist.cpp:511 # html/helpfrm.cpp:909 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&V redu" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Odpri ..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 msgid "&Outline level:" msgstr "&Raven orisa:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 msgid "&Page Break" msgstr "&Prelom strani" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 msgid "&Paste" msgstr "&Prilepi" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648 msgid "&Picture" msgstr "&Slika" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 msgid "&Point size:" msgstr "&Velikost pisave:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Položaj (v desetinkah mm):" @@ -645,13 +645,13 @@ msgstr "&Položaj (v desetinkah mm):" msgid "&Position mode:" msgstr "&Način položaja:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 msgid "&Preferences" msgstr "&Možnosti" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Previous" msgstr "&Prejšnji" @@ -661,63 +661,63 @@ msgid "&Previous Paragraph" msgstr "&Prejšnji odstavek" # common/prntbase.cpp:366 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 msgid "&Print..." msgstr "&Natisni ..." # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Lastnosti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&Quit" msgstr "&Izhod" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 msgid "&Redo" msgstr "&Ponovi" # common/docview.cpp:1939 # common/docview.cpp:1966 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "&Redo " msgstr "&Ponovi " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 msgid "&Rename Style..." msgstr "&Preimenuj slog ..." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 msgid "&Replace" msgstr "&Zamenjaj" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 msgid "&Restart numbering" msgstr "&Znova oštevilči" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 msgid "&Restore" msgstr "&Obnovi" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 msgid "&Right" msgstr "&Desno" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 @@ -727,78 +727,78 @@ msgstr "&Desno:" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "&Save" msgstr "&Shrani" # common/docview.cpp:249 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save as" msgstr "&Shrani kot" -#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 msgid "&See details" msgstr "&Pokaži podrobnosti" # generic/tipdlg.cpp:172 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Pokaži namige ob zagonu" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 msgid "&Size" msgstr "&Velikost" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "&Size:" msgstr "&Velikost:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "&Skip" msgstr "Pres&koči" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Razmik (v desetinah mm)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Spell Check" msgstr "&Preverjanje črkovanja" # common/dlgcmn.cpp:138 -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Stop" msgstr "&Ustavi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Strikethrough" msgstr "Pre&črtano" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 msgid "&Style:" msgstr "&Slog:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 msgid "&Styles:" msgstr "&Slogi:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 msgid "&Subset:" msgstr "&Podmnožica:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbol:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668 msgid "&Table" msgstr "&Tabela" -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 #, fuzzy msgid "&Top" msgstr "&Vrh" @@ -815,32 +815,32 @@ msgid "&Top:" msgstr "&Vrh:" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Underline" msgstr "&Podčrtaj" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 msgid "&Underlining:" msgstr "&Podčrtovanje:" # common/docview.cpp:1951 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 msgid "&Undo" msgstr "&Razveljavi" # common/docview.cpp:1926 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 msgid "&Undo " msgstr "&Razveljavi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "&Unindent" msgstr "&Nezamaknjeno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Up" msgstr "&Gor" @@ -850,12 +850,12 @@ msgstr "&Navpična poravnava:" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Pogled ..." # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 msgid "&Weight:" msgstr "&Debelina:" @@ -868,87 +868,82 @@ msgstr "&Širina:" # msw/mdi.cpp:1287 # msw/mdi.cpp:1294 # msw/window.cpp:2286 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:78 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/msw/mdi.cpp:77 msgid "&Window" msgstr "&Okno" # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "&Da" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 -#, fuzzy -msgid "'" -msgstr "'" - # common/config.cpp:396 # msw/regconf.cpp:264 -#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignorirano." # common/valtext.cpp:140 -#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 -#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 +#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 +#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' je neveljaven" # common/cmdline.cpp:657 -#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 +#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ni pravilna numerična vrednost za možnost '%s'." # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:1080 +#: ../src/common/translation.cpp:1086 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." -#: ../src/common/textbuf.cpp:240 +#: ../src/common/textbuf.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' je verjetno binarni medpomnilnik." # common/valtext.cpp:178 -#: ../src/common/valtext.cpp:248 +#: ../src/common/valtext.cpp:247 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' sme biti le število." # common/valtext.cpp:160 -#: ../src/common/valtext.cpp:240 +#: ../src/common/valtext.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake." # common/valtext.cpp:166 -#: ../src/common/valtext.cpp:242 +#: ../src/common/valtext.cpp:241 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne znake." # common/valtext.cpp:172 -#: ../src/common/valtext.cpp:244 +#: ../src/common/valtext.cpp:243 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne ali številčne znake." # common/valtext.cpp:160 -#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#: ../src/common/valtext.cpp:245 #, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' sme vsebovati samo števke." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -957,13 +952,13 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Pomoč)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid "(None)" msgstr "(brez)" # html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 msgid "(Normal text)" msgstr "(navadno besedilo)" @@ -976,200 +971,199 @@ msgid "(bookmarks)" msgstr "(zaznamki)" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 msgid "(none)" msgstr "(brez)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1325 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bitna izdaja" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 msgid "1.3" msgstr "1.3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 msgid "1.4" msgstr "1.4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "1.5" msgstr "1,5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.6" msgstr "1.6" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 msgid "1.7" msgstr "1.7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 msgid "1.8" msgstr "1.8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 msgid "1.9" msgstr "1.9" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "12 x 11 in" msgstr "12 x 11 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 pal." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "kuverta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in." -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 pal." # html/htmprint.cpp:272 -#: ../src/html/htmprint.cpp:432 +#: ../src/html/htmprint.cpp:431 msgid ": file does not exist!" msgstr ": datoteka ne obstaja!" # common/fontmap.cpp:507 -#: ../src/common/fontmap.cpp:200 +#: ../src/common/fontmap.cpp:199 msgid ": unknown charset" msgstr ": neznan nabor znakov" # common/fontmap.cpp:712 -#: ../src/common/fontmap.cpp:414 +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 msgid ": unknown encoding" msgstr ": neznano kodiranje" # generic/wizard.cpp:186 -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 msgid "< &Back" msgstr "< &Nazaj" # generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 msgid "" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 msgid "" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:206 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 msgid "" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 msgid "" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:210 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 msgid "" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:211 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 msgid "" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 msgid "" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 msgid "" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:357 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 msgid "" msgstr "" @@ -1189,143 +1183,143 @@ msgstr "Kepka pisava. " msgid "Italic face. " msgstr "Ležeča pisava. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid ">" msgstr ">" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno v mapi\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:567 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno. Nahaja se v" -#: ../src/common/xtixml.cpp:419 +#: ../src/common/xtixml.cpp:418 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Neprazno zbirko morajo tvoriti vozli 'elementov'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 msgid "A standard bullet name." msgstr "Standardno ime oznake." # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:219 +#: ../src/common/paper.cpp:218 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" msgstr "A0, 841 x 1189 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:220 +#: ../src/common/paper.cpp:219 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" msgstr "A1, 594 x 841 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2, 420 x 594 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "kuverta A3 Extra, 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:163 +#: ../src/common/paper.cpp:162 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "kuverta A3 Extra prečno, 322 x 445 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "A3 rotirano, 420 x 297 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:162 +#: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "A3 prečno, 297 x 420 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "A4 posebno, 9,27 x 12,69 pal." # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "A4 rotirano, 297 x 210 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "A4 prečno, 210 x 297 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4, 210 x 297 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4-mali, 210 x 297 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "A5 posebno, 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "A5 rotirano, 210 x 148 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "A5 prečno, 148 x 210 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "A6, 105 x 148 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm" # generic/fontdlgg.cpp:325 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "ADD" msgstr "DODAJ" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "About" msgstr "O programu" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s ..." @@ -1334,15 +1328,15 @@ msgstr "O programu %s ..." msgid "Absolute" msgstr "Absolutno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Dejanska velikost" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648 msgid "Add column" msgstr "" @@ -1351,51 +1345,51 @@ msgstr "" msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590 msgid "Add row" msgstr "" # generic/colrdlgg.cpp:269 -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 msgid "Add to custom colours" msgstr "Dodaj k predelanim barvam" -#: ../include/wx/xtiprop.h:260 +#: ../include/wx/xtiprop.h:259 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:198 +#: ../include/wx/xtiprop.h:197 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" # html/helpctrl.cpp:83 -#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Dodajanje knjige %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 msgid "After a paragraph:" msgstr "Za odstavkom:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Align Left" msgstr "Poravnaj levo" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Right" msgstr "Poravnaj desno" @@ -1404,57 +1398,57 @@ msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" # generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220 msgid "All" msgstr "Vse" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Vse datoteke (%s)|%s" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:2864 +#: ../include/wx/defs.h:2884 msgid "All files (*)|*" msgstr "Vse datoteke (*)|*" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:2861 +#: ../include/wx/defs.h:2881 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 msgid "All styles" msgstr "Vsi slogi" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Abecedni način" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "V SetObjectClassInfo je bil podan že registriran predmet." -#: ../src/unix/dialup.cpp:355 +#: ../src/unix/dialup.cpp:354 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Dvigalka+" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:570 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "in vsebuje naslednje datoteke:\n" -#: ../src/generic/animateg.cpp:163 +#: ../src/generic/animateg.cpp:162 #, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld." # generic/logg.cpp:1021 -#: ../src/generic/logg.cpp:1035 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" @@ -1462,148 +1456,148 @@ msgstr "" "datoteke)?" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 msgid "Application" msgstr "Program" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Apply" msgstr "Uporabi" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "Arabic" msgstr "arabsko" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "arabsko (ISO-8859-6)" # common/intl.cpp:374 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumenta %u ni mogoče najti." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Oblikovalci" # common/fontmap.cpp:332 -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 msgid "Available fonts." msgstr "Pisave na voljo." # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "B4 (JIS) rotirano, 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "kuverta B4, 250 x 353 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "B5 (JIS) rotirano, 257 x 182 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "B5 (JIS) prečno, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "kuverta B5, 176 x 250 mm" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "B6 (JIS) rotirano, 182 x 128 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "kuverta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "BACK" msgstr "VRAČALKA" # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: pomnilnika ni mogoče alocirati." # common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: nepravilne slike ni mogoče shraniti." # common/imagbmp.cpp:154 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: barvnega zemljevida RGB ni mogoče shraniti." # common/imagbmp.cpp:154 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: podatkov ni mogoče zapisati" # common/imagbmp.cpp:131 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: datotečne glave (Bitmap) ni mogoče zapisati." # common/imagbmp.cpp:131 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: datotečne glave (BitmapInfo) ni mogoče zapisati." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette." # generic/helpwxht.cpp:157 -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 msgid "Background" msgstr "Ozadje" @@ -1611,34 +1605,34 @@ msgstr "Ozadje" msgid "Background &colour:" msgstr "&Barva ozadja:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 msgid "Background colour" msgstr "Barva ozadja" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "baltsko (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "baltsko (staro) (ISO-8859-4)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 msgid "Before a paragraph:" msgstr "Pred odstavkom:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Bitmap" msgstr "Bitna slika" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Upodobitelj bitnih slik ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Krepko" @@ -1649,116 +1643,116 @@ msgid "Border" msgstr "Obroba" # generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 msgid "Borders" msgstr "Obrobe" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Dno" # generic/prntdlgg.cpp:662 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Spodnji rob (mm):" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "Lastnosti polja" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "Slogi polja" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Prebrskaj" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Po&ravnava oznak:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 msgid "Bullet style" msgstr "Slog oznak" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 msgid "Bullets" msgstr "Oznake" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 pal." # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Izprazni" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 msgid "C&olour:" msgstr "&Barva:" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "kuverta C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "kuverta C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "kuverta C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "kuverta C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "kuverta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "CANCEL" msgstr "PREKLIČI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "CAPITAL" msgstr "VELIKEČRKE" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-pogon" -#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875 +#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CLEAR" msgstr "POČISTI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "COMMAND" msgstr "UKAZ" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ve&like začetnice" # common/docview.cpp:1928 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "Can't &Undo " msgstr "Nemogoča &razveljavitev" -#: ../src/common/image.cpp:2582 +#: ../src/common/image.cpp:2686 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1767,13 +1761,13 @@ msgstr "" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:418 -#: ../src/msw/registry.cpp:506 +#: ../src/msw/registry.cpp:505 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče zapreti." # msw/registry.cpp:490 -#: ../src/msw/registry.cpp:584 +#: ../src/msw/registry.cpp:583 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče kopirati." @@ -1783,7 +1777,7 @@ msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče kopirati." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/registry.cpp:487 +#: ../src/msw/registry.cpp:486 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti." @@ -1793,7 +1787,7 @@ msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 msgid "Can't create thread" msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." @@ -1802,7 +1796,7 @@ msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/msw/window.cpp:3774 +#: ../src/msw/window.cpp:3783 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti." @@ -1812,7 +1806,7 @@ msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:658 -#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:776 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Ključa '%s' ni mogoče izbrisati." @@ -1822,19 +1816,19 @@ msgstr "Ključa '%s' ni mogoče izbrisati." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/iniconf.cpp:476 -#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Datoteke INI '%s' ni mogoče izbrisati." # msw/registry.cpp:683 -#: ../src/msw/registry.cpp:805 +#: ../src/msw/registry.cpp:804 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče izbrisati iz ključa '%s'." # msw/registry.cpp:1020 -#: ../src/msw/registry.cpp:1162 +#: ../src/msw/registry.cpp:1161 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Podključev ključa '%s' ni mogoče prešteti." @@ -1844,13 +1838,13 @@ msgstr "Podključev ključa '%s' ni mogoče prešteti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:975 -#: ../src/msw/registry.cpp:1117 +#: ../src/msw/registry.cpp:1116 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prešteti." # msw/registry.cpp:490 -#: ../src/msw/registry.cpp:1380 +#: ../src/msw/registry.cpp:1379 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti." @@ -1860,45 +1854,45 @@ msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/ffile.cpp:234 -#: ../src/common/ffile.cpp:237 +#: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Trenutne pozicije v datoteki '%s' ni mogoče najti." # msw/registry.cpp:348 -#: ../src/msw/registry.cpp:417 +#: ../src/msw/registry.cpp:416 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Informacije o ključu '%s' niso dosegljive." # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/common/zstream.cpp:347 +#: ../src/common/zstream.cpp:346 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib." # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/common/zstream.cpp:186 +#: ../src/common/zstream.cpp:185 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Ni mogoče inicializirati napihovalnega toka zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" # msw/registry.cpp:374 -#: ../src/msw/registry.cpp:453 +#: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče odpreti." # common/file.cpp:285 -#: ../src/common/zstream.cpp:253 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Branje iz napihovalnega toka ni možno: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#: ../src/common/zstream.cpp:244 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Branje napihovalnega toka ni uspelo: nepričakovan EOF v osnovnem toku." @@ -1907,7 +1901,7 @@ msgstr "Branje napihovalnega toka ni uspelo: nepričakovan EOF v osnovnem toku." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:899 -#: ../src/msw/registry.cpp:1049 +#: ../src/msw/registry.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče prebrati." @@ -1918,27 +1912,27 @@ msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče prebrati." # # msw/registry.cpp:774 # msw/registry.cpp:813 -#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 -#: ../src/msw/registry.cpp:972 +#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 +#: ../src/msw/registry.cpp:971 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prebrati." # common/image.cpp:653 # common/image.cpp:673 -#: ../src/common/image.cpp:2379 +#: ../src/common/image.cpp:2483 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko '%s': neznana končnica." # generic/logg.cpp:535 # generic/logg.cpp:932 -#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko." # msw/thread.cpp:485 -#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti." @@ -1948,19 +1942,19 @@ msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti." # # msw/registry.cpp:799 # msw/registry.cpp:923 -#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 -#: ../src/msw/registry.cpp:1066 +#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 +#: ../src/msw/registry.cpp:1065 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče nastaviti." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Neuspešen uboj procesa %d" # common/file.cpp:304 -#: ../src/common/zstream.cpp:428 +#: ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s" @@ -1976,10 +1970,10 @@ msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197 +#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -1988,11 +1982,11 @@ msgstr "Prekliči" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/os2/thread.cpp:117 +#: ../src/os2/thread.cpp:116 msgid "Cannot create mutex." msgstr "Mutexa ni mogoče ustvariti." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "ID novega stolpca ni mogoče ustvariti. Najbrž je že doseženo največje " @@ -2000,114 +1994,114 @@ msgstr "" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/common/filefn.cpp:1331 +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Oštevilčenje datotek '%s' ni možno" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/dir.cpp:251 +#: ../src/msw/dir.cpp:264 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Oštevilčenje datotek v mapi '%s' ni možno." # msw/dialup.cpp:518 -#: ../src/msw/dialup.cpp:543 +#: ../src/msw/dialup.cpp:542 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s" # msw/dialup.cpp:832 -#: ../src/msw/dialup.cpp:849 +#: ../src/msw/dialup.cpp:848 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Ni možno najti mesta datoteke adresarja" # msw/dialup.cpp:518 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Za politiko razporejanja %d ni mogoče pridobiti razpona prioritet." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Imena gostitelja ni mogoče dobiti" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogoče dobiti" # msw/dialup.cpp:925 -#: ../src/msw/dialup.cpp:950 +#: ../src/msw/dialup.cpp:949 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Povezave ni mogoče prekiniti - ni aktivne klicne povezave." # msw/app.cpp:252 -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Inicializacija OLE ni možna" # msw/app.cpp:252 -#: ../src/common/socket.cpp:848 +#: ../src/common/socket.cpp:847 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Inicializacija OLE ni možna" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/volume.cpp:621 +#: ../src/msw/volume.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni možno." # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Virov iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'." # html/htmlfilt.cpp:146 -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Dokumenta HTML ni mogoče odpreti: %s" # html/helpdata.cpp:657 -#: ../src/html/helpdata.cpp:665 +#: ../src/html/helpdata.cpp:664 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Knjige s HTML pomočjo ni mogoče odpreti: %s" # html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/html/helpdata.cpp:298 +#: ../src/html/helpdata.cpp:297 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Datoteke z vsebino ni mogoče odpreti: %s" # generic/dcpsg.cpp:1584 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Datoteke za tiskanje PostScript ni mogoče odpreti!" # html/helpdata.cpp:368 -#: ../src/html/helpdata.cpp:312 +#: ../src/html/helpdata.cpp:311 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksne datoteke ni mogoče odpreti: %s" # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Datoteke virov '%s' ni mogoče odpreti." @@ -2118,7 +2112,7 @@ msgid "Cannot print empty page." msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti." # html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/msw/volume.cpp:508 +#: ../src/msw/volume.cpp:507 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Imena tipa ni mogoče prebrati iz '%s'!" @@ -2128,44 +2122,44 @@ msgstr "Imena tipa ni mogoče prebrati iz '%s'!" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/os2/thread.cpp:528 +#: ../src/os2/thread.cpp:527 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati." # msw/thread.cpp:552 -#: ../src/msw/thread.cpp:924 +#: ../src/msw/thread.cpp:923 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Ni mogoče pridobiti politiko razporejanja niti." -#: ../src/common/intl.cpp:545 +#: ../src/common/intl.cpp:542 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Jezika programa ni mogoče nastaviti na \"%s\"." # msw/thread.cpp:433 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:514 +#: ../src/os2/thread.cpp:513 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti." # msw/thread.cpp:537 -#: ../src/msw/thread.cpp:908 +#: ../src/msw/thread.cpp:907 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti." # msw/thread.cpp:871 -#: ../src/msw/thread.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." @@ -2174,37 +2168,37 @@ msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikovanje malih/velikih črk" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 msgid "Categorized Mode" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273 msgid "Cell Properties" msgstr "Lastnosti celice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "keltsko (ISO-8859-14)" # generic/dirdlgg.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 msgid "Cen&tred" msgstr "&Sredinsko" # generic/dirdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Centered" msgstr "Poravnano na sredino" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "srednjeevropsko (ISO-8859-2)" # generic/dirdlgg.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 msgid "Centre" msgstr "Sredinsko" @@ -2213,10 +2207,10 @@ msgstr "Sredinsko" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 msgid "Centre text." msgstr "Sredinsko poravnaj besedilo." @@ -2225,125 +2219,125 @@ msgstr "Sredinsko poravnaj besedilo." msgid "Centred" msgstr "Sredinsko" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Izberi ..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029 msgid "Change List Style" msgstr "Spremeni slog seznama" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380 msgid "Change Object Style" msgstr "Spremeni slog predmeta" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646 msgid "Change Properties" msgstr "Spremeni lastnosti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197 msgid "Change Style" msgstr "Spremeni slog" -#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#: ../src/common/fileconf.cpp:372 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "Spremembe ne bodo shranjene v izogib prepisu obstoječe datoteke \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 msgid "Character styles" msgstr "Slogi znakov" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Označite polje za dodajanje pike po oznaki." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Označite za krepko pisavo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Označite za ležečo pisavo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Označite za podčrtano pisavo." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Označite za ponoven začetek oštevilčevanja." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Označite polje za prečrtano besedilo." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 #, fuzzy msgid "Check to show the text in small capitals." msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Označite za podpisano besedilo." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Označite za nadpisano besedilo." # msw/dialup.cpp:767 -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati." # generic/dirdlgg.cpp:572 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 msgid "Choose a directory:" msgstr "Izberite mapo:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 msgid "Choose a file" msgstr "Izberite datoteko" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 msgid "Choose colour" msgstr "Izberite barvo" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Izberite pisavo" -#: ../src/common/module.cpp:75 +#: ../src/common/module.cpp:74 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "Odkrita je bila krožna odvisnost, ki vključuje modul \"%s\"." @@ -2351,7 +2345,7 @@ msgstr "Odkrita je bila krožna odvisnost, ki vključuje modul \"%s\"." # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 msgid "Cl&ose" msgstr "&Zapri " @@ -2360,192 +2354,192 @@ msgstr "&Zapri " # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 msgid "Class not registered." msgstr "Razred ni registriran." # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Počisti" # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Izprazni vsebino dnevnika" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Kliknite za spremembo barve ozadja besedila." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Kliknite za izbor pisave za to raven." # generic/logg.cpp:477 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 msgid "Click to close this window." msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 #, fuzzy msgid "Click to create a new box style." msgstr "Kliknite za tvorbo novega sloga polja." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga znakov." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga odstavka." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Kliknite za nastavitev novega položaja tabulatorja." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Kliknite za brisanje vseh položajev tabulatorja." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Kliknite za brisanje izbranega sloga." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Kliknite za brisanje izbranega položaja tabulatorja." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Kliknite za urejanje izbranega sloga." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga." # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 msgid "Close" msgstr "Zapri " # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Close All" msgstr "Zapri vse" -#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Close current document" msgstr "Zapri trenutni dokument" # generic/logg.cpp:477 -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723 msgid "Colour" msgstr "Barva" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:157 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Colour:" msgstr "Barva:" # common/textcmn.cpp:94 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Column could not be added." msgstr "Stolpca ni mogoče dodati." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "Opisa stolpca ni mogoče inicializirati." # common/intl.cpp:374 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 msgid "Column index not found." msgstr "Kazala stoplca ni mogoče najti." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 msgid "Column width could not be determined" msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 msgid "Column width could not be set." msgstr "Širine stolpca ni mogoče nastaviti." -#: ../src/common/init.cpp:189 +#: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2553,12 +2547,12 @@ msgid "" msgstr "" "Argumenta ukazne vrstice %d ni mogoče pretvoriti v Unicode, zato bo prezrt." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4283 +#: ../src/gtk/window.cpp:4284 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2569,27 +2563,27 @@ msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "datoteka stisnjene pomoči HTML (*.chm)|*.chm|" # generic/dirdlgg.cpp:210 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" # common/fileconf.cpp:760 -#: ../src/common/fileconf.cpp:966 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'." # generic/filedlgg.cpp:1077 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:735 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 msgid "Confirm registry update" msgstr "Potrdite osvežitev registra" # html/htmlwin.cpp:166 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 msgid "Connecting..." msgstr "Povezovanje poteka ..." @@ -2600,7 +2594,7 @@ msgstr "Povezovanje poteka ..." msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: ../src/common/strconv.cpp:2262 +#: ../src/common/strconv.cpp:2261 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje." @@ -2608,27 +2602,27 @@ msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje." # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 msgid "Convert" msgstr "Pretvori" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopirano v odložišče:\"%s\"" # generic/prntdlgg.cpp:196 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252 msgid "Copies:" msgstr "Št. kopij" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Copy selection" msgstr "Kopiraj izbor" @@ -2638,50 +2632,50 @@ msgstr "Kopiraj izbor" # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/html/chm.cpp:719 +#: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Začasne datoteke '%s' ni mogoče ustvariti." # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "Could not determine column index." msgstr "Kazala stolpca ni mogoče določiti." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 msgid "Could not determine column's position" msgstr "Položaja stolpca ni mogoče ugotoviti" # msw/dib.cpp:434 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 msgid "Could not determine number of columns." msgstr "Števila stolpcev ni mogoče določiti." # msw/dib.cpp:434 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 msgid "Could not determine number of items" msgstr "Števila elementov ni mogoče določiti." -#: ../src/html/chm.cpp:274 +#: ../src/html/chm.cpp:273 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "Ni mogoče izvleči %s v %s: %s" # generic/tabg.cpp:1042 -#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Tabulatorja za id ni mogoče najti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 msgid "Could not get header description." msgstr "Opisa glave ni mogoče pridobiti." # msw/dib.cpp:434 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 msgid "Could not get items." msgstr "Elementov ni mogoče pridobiti." @@ -2691,24 +2685,24 @@ msgstr "Elementov ni mogoče pridobiti." # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Could not get property flags." msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče pridobiti." # msw/dib.cpp:434 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 msgid "Could not get selected items." msgstr "Izbranih elementov ni mogoče pridobiti." # msw/dib.cpp:434 -#: ../src/html/chm.cpp:445 +#: ../src/html/chm.cpp:444 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče najti." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 msgid "Could not remove column." msgstr "Stolpca ni mogoče odstraniti." @@ -2718,76 +2712,76 @@ msgstr "Stolpca ni mogoče odstraniti." # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Števila elementov ni mogoče pridobiti" # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 msgid "Could not set alignment." msgstr "Poravnave ni mogoče določiti." # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 msgid "Could not set column width." msgstr "Širine stolpca ni mogoče določiti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filefn.cpp:1564 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Delovne mape ni mogoče določiti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 msgid "Could not set header description." msgstr "Opisa glave ni mogoče nastaviti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 msgid "Could not set icon." msgstr "Ikone ni mogoče določiti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 msgid "Could not set maximum width." msgstr "Največje širine ni mogoče določiti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 msgid "Could not set minimum width." msgstr "Najmanjše širine ni mogoče določiti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 msgid "Could not set property flags." msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče nastaviti." # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 msgid "Could not start document preview." msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211 -#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922 msgid "Could not start printing." msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." # common/wincmn.cpp:784 -#: ../src/common/wincmn.cpp:2104 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2114 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Podatkov ni mogoče prenesti v okno." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/os2/thread.cpp:161 +#: ../src/os2/thread.cpp:160 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti." @@ -2796,55 +2790,55 @@ msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti." # msw/imaglist.cpp:152 # msw/imaglist.cpp:174 # msw/imaglist.cpp:187 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Na seznam slik ni mogoče dodati slike." # msw/timer.cpp:96 -#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti" # msw/timer.cpp:96 -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Prekrivnega okna ni mogoče ustvariti." # msw/thread.cpp:958 -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Prevodov ni mogoče oštevilčiti." # common/dynlib.cpp:309 -#: ../src/common/dynlib.cpp:157 +#: ../src/common/dynlib.cpp:152 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti." -#: ../src/gtk/print.cpp:2024 +#: ../src/gtk/print.cpp:2023 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "Iz wxBrush ni mogoče dobiti sloga šrafiranja." # msw/thread.cpp:578 -#: ../src/msw/thread.cpp:951 +#: ../src/msw/thread.cpp:950 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti" # msw/thread.cpp:578 -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "Ni mogoče inicializirati konteksta prekrivnega okna." # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +#: ../src/common/imaggif.cpp:263 #, fuzzy msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib." # common/imagpng.cpp:251 -#: ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:657 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Slike PNG ni mogoče naložiti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje " @@ -2852,162 +2846,162 @@ msgstr "" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/unix/sound.cpp:471 +#: ../src/unix/sound.cpp:470 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Zvočnih podatkov iz '%s' ni mogoče naložiti." # msw/timer.cpp:96 -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Imena mape ni mogoče pridobiti" # msw/dib.cpp:434 -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Zvoka ni mogoče odpreti: %s" # msw/ole/dataobj.cpp:151 -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Registracija oblike zapisa odložišča '%s' ni uspela." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/os2/thread.cpp:178 +#: ../src/os2/thread.cpp:177 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Ne morem sprostiti mutexa." # msw/listctrl.cpp:616 -#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Podatkov o kontrolnem elementu seznama %d ni mogoče pridobiti." # common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 -#: ../src/common/imagpng.cpp:768 +#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 +#: ../src/common/imagpng.cpp:767 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti." # msw/thread.cpp:958 -#: ../src/msw/thread.cpp:716 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Niti ni mogoče končati." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" "V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra ni mogoče najti." # generic/dirdlgg.cpp:572 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "Create directory" msgstr "Ustvari mapo" # generic/filedlgg.cpp:883 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 msgid "Create new directory" msgstr "Ustvari novo mapo" # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 msgid "Ctrl+" msgstr "Krmilka-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 msgid "Cu&t" msgstr "&Izreži" # generic/filedlgg.cpp:890 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 msgid "Current directory:" msgstr "Trenutna mapa:" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/gtk/print.cpp:769 +#: ../src/gtk/print.cpp:768 msgid "Custom size" msgstr "Velikost po meri" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Customize Columns" msgstr "Prilagodi stolpce" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Cut" msgstr "Izreži" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 msgid "Cut selection" msgstr "Prilepi izbor" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "cirilično (ISO-8859-5)" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x 34 pal." # msw/dde.cpp:597 -#: ../src/msw/dde.cpp:709 +#: ../src/msw/dde.cpp:708 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Zahteva za poke DDE ni uspela." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMALNO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 msgid "DEL" msgstr "BRI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DELETE" msgstr "BRISALKA" # common/imagbmp.cpp:257 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Glava DIB: kodiranje se ne ujema z bitno globino." # common/imagbmp.cpp:220 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Glava DIB: višina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:214 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Glava DIB: širina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:234 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Glava DIB: neznana bitna globina v datoteki." # common/imagbmp.cpp:243 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki." # generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "DIVIDE" msgstr "DELI" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "kuverta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "DOWN" msgstr "NAVZDOL" @@ -3016,85 +3010,85 @@ msgstr "NAVZDOL" msgid "Dashed" msgstr "Črtkano" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "Podatkovni predmet ima neveljavni podatkovni zapis" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "Upodobitelj podatkov ne more upodobiti vrednost; vrsta vrednosti: " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Poročilo o razhroščevanju \"%s\"" # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/debugrpt.cpp:207 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Poročila o razhroščevanju ni mogoče ustvariti." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Tvorba poročila o razhroščevanju ni uspela." # generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Okrasno" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Privzeto kodiranje" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 msgid "Default font" msgstr "Privzeta pisava" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 msgid "Default printer" msgstr "Privzeti tiskalnik" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 msgid "Delete A&ll" msgstr "Izbriši &vse" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 msgid "Delete Style" msgstr "Izbriši slog" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 msgid "Delete Text" msgstr "Izbriši besedilo" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "Izbriši izbor" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "Delete item" msgstr "Izbriši element" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Izbriši" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Delete selection" msgstr "Izbriši izbor" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Želite izbrisati slog %s?" @@ -3104,34 +3098,34 @@ msgstr "Želite izbrisati slog %s?" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/iniconf.cpp:476 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Izbrisana stara zaklenjena datoteka '%s'." -#: ../src/common/module.cpp:125 +#: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "Odvisnost \"%s\" od modula \"%s\" ne obstaja." -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Descending" msgstr "Padajoče" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 msgid "Developed by " msgstr "Razvijalci" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 msgid "Developers" msgstr "Razvijalci" # msw/dialup.cpp:354 -#: ../src/msw/dialup.cpp:394 +#: ../src/msw/dialup.cpp:393 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -3140,43 +3134,43 @@ msgstr "" "(RAS) na tem računalniku ni nameščena. Prosimo, namestite jo." # generic/tipdlg.cpp:177 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 msgid "Did you know..." msgstr "Ali ste vedeli, da ..." -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "Pojavila se je napaka DirectFB %d." # generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Directories" msgstr "Mape" # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1246 +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1266 +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Mape '%s' ni mogoče izbrisati." # generic/dirdlgg.cpp:539 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 msgid "Directory does not exist" msgstr "Mapa ne obstaja" # generic/dirdlgg.cpp:539 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Mapa ne obstaja." -#: ../src/common/docview.cpp:456 +#: ../src/common/docview.cpp:455 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" "Želite opustiti spremembe in ponovno naložiti nazadnje shranjeno različico?" @@ -3195,11 +3189,11 @@ msgstr "" msgid "Display options dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno z možnostmi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:728 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -3215,34 +3209,34 @@ msgstr "" "%s %1" # common/docview.cpp:440 -#: ../src/common/docview.cpp:532 +#: ../src/common/docview.cpp:531 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +#: ../src/common/prntbase.cpp:525 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Documentation by " msgstr "Avtor dokumentacije " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 msgid "Documentation writers" msgstr "Avtorji dokumentacije " -#: ../src/common/sizer.cpp:2681 +#: ../src/common/sizer.cpp:2680 msgid "Don't Save" msgstr "Ne shrani" # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 msgid "Done" msgstr "Končano" # generic/progdlgg.cpp:313 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Končano." @@ -3257,63 +3251,67 @@ msgstr "Pikčasto" msgid "Double" msgstr "dvojno" -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "dvojna japonska razglednica, rotirano, 148 x 200 mm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:274 +#: ../src/common/xtixml.cpp:273 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dvojno uporabljen id: %d" # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Down" msgstr "Dol" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 #, fuzzy msgid "Drag" msgstr "Povleci" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 pal." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "END" msgstr "KONEC" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "ENTER" msgstr "VNAŠALKA" # common/file.cpp:285 -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "ESC" msgstr "UBEŽNICA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESCAPE" msgstr "UBEŽNICA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "EXECUTE" msgstr "IZVRŠEVALKA" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 msgid "Edit item" msgstr "Uredi element" +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 @@ -3357,45 +3355,45 @@ msgstr "Omogoči navpično poravnavo." msgid "Enables a background colour." msgstr "Omogoči barvo ozadja." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" msgstr "Vnesite ime novega sloga" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 msgid "Enter a character style name" msgstr "Vnesite ime znakovnega sloga" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 msgid "Enter a list style name" msgstr "Vnesite ime sloga seznama" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 msgid "Enter a new style name" msgstr "Vnesite ime novega sloga" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Vnesite ime sloga odstavka" # common/ffile.cpp:85 # common/file.cpp:243 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Vnesite ukaz za odprtje datoteke \"%s\":" # generic/helphtml.cpp:320 -#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Entries found" msgstr "Najdeni vnosi" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "kuverta Invite, 220 x 220 mm" # common/config.cpp:349 -#: ../src/common/config.cpp:474 +#: ../src/common/config.cpp:473 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." @@ -3413,145 +3411,149 @@ msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1043 # generic/filedlgg.cpp:1092 # generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Napaka" # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 msgid "Error closing epoll descriptor" msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll" # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 #, fuzzy msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll" # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 msgid "Error creating directory" msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error in reading image DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Napaka v viru: %s" # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/common/fileconf.cpp:454 +#: ../src/common/fileconf.cpp:453 msgid "Error reading config options." msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika." -#: ../src/gtk/print.cpp:681 +#: ../src/gtk/print.cpp:680 msgid "Error while printing: " msgstr "Napaka pri tiskanju: " # common/log.cpp:362 -#: ../src/common/log.cpp:226 +#: ../src/common/log.cpp:225 msgid "Error: " msgstr "Napaka:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 +msgid "Estimated time:" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 #, fuzzy msgid "Event queue overflowed" msgstr "Vrsta dogodka prekoračena" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" # msw/utilsexc.cpp:585 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo." -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspešno z napako: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pal." -#: ../src/msw/registry.cpp:1231 +#: ../src/msw/registry.cpp:1230 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" "Izvoz registrskega ključa: datoteka \"%s\" že obstaja in ne bo prepisana." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "razširjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:726 +#: ../src/html/chm.cpp:725 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 msgid "F" msgstr "F" # generic/filedlgg.cpp:610 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NovoIme" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Neuspešen dostop do zaklenjene datoteke." # common/file.cpp:304 -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 #, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "Deskriptorja %d ni mogoče dodati deskriptorju epoll %d" -#: ../src/msw/dib.cpp:549 +#: ../src/msw/dib.cpp:548 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %lu Kb pomnilnika ni uspela." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/common/glcmn.cpp:88 +#: ../src/common/glcmn.cpp:87 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Barve za OpenGL ni mogoče dodeliti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Sprememba video načina ni uspela." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:3035 +#: ../src/common/image.cpp:3139 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Neuspešno preverjanje zapisa slikovne datoteke \"%s\"." @@ -3561,7 +3563,7 @@ msgstr "Neuspešno preverjanje zapisa slikovne datoteke \"%s\"." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/common/debugrpt.cpp:241 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Mape poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče počistiti." @@ -3572,13 +3574,13 @@ msgid "Failed to close file handle" msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." # msw/clipbrd.cpp:122 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Zaprtje odložišča ni uspelo." @@ -3589,67 +3591,67 @@ msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Zaprtje prikaza \"%s\" ni uspelo." # msw/dialup.cpp:801 -#: ../src/msw/dialup.cpp:819 +#: ../src/msw/dialup.cpp:818 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Neuspela povezava: manjkajoče uporabniško ime/geslo." # msw/dialup.cpp:747 -#: ../src/msw/dialup.cpp:765 +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Neuspela povezava: ni ISP za klicanje" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/textfile.cpp:201 +#: ../src/common/textfile.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Neuspešna pretvorba datoteke \"%s\" v Unicode." # msw/clipbrd.cpp:102 -#: ../src/generic/logg.cpp:977 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Vsebine pogovornega okna ni mogoče kopirati na odložišče." # msw/registry.cpp:594 -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:691 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Neuspelo kopiranje vrednosti registra '%s'" # msw/registry.cpp:603 -#: ../src/msw/registry.cpp:701 +#: ../src/msw/registry.cpp:700 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiranje vsebine registrskega ključa '%s' v '%s' ni uspelo." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1054 +#: ../src/common/filefn.cpp:1058 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče kopirati v '%s'" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#: ../src/msw/registry.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Registrskega podključa '%s' ni mogoče kopirati v '%s'." # msw/dde.cpp:934 -#: ../src/msw/dde.cpp:1074 +#: ../src/msw/dde.cpp:1073 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." # msw/mdi.cpp:428 -#: ../src/msw/mdi.cpp:601 +#: ../src/msw/mdi.cpp:590 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:1099 +#: ../src/common/filename.cpp:1080 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Začasnega imena datoteke ni mogoče ustvariti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti." @@ -3658,20 +3660,20 @@ msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." # msw/dde.cpp:401 -#: ../src/msw/dde.cpp:443 +#: ../src/msw/dde.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Povezava s strežnikom '%s' na temo '%s' ni uspela." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/msw/cursor.cpp:213 +#: ../src/msw/cursor.cpp:212 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." @@ -3680,13 +3682,13 @@ msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/common/debugrpt.cpp:206 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." # generic/dirdlgg.cpp:551 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -3697,7 +3699,7 @@ msgstr "" # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti" @@ -3706,12 +3708,12 @@ msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Ključa registra za datoteke '%s' ni mogoče uspešno ustvariti." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3719,18 +3721,18 @@ msgstr "" "(koda napake %d)" # msw/statbr95.cpp:149 -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Cevi z bujenjem, ki jo uporablja zanka dogodka, ni mogoče ustvariti." # html/winpars.cpp:364 -#: ../src/html/winpars.cpp:740 +#: ../src/html/winpars.cpp:739 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoče prikazati." # msw/clipbrd.cpp:134 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela." @@ -3739,44 +3741,44 @@ msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Preštevanje video-načinov ni uspelo." # msw/dde.cpp:616 -#: ../src/msw/dde.cpp:728 +#: ../src/msw/dde.cpp:727 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Vzpostavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela." # msw/dialup.cpp:639 -#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 +#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:698 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo, namestite ga v poti PATH." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." -#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 +#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Ujemanje v regularnem izrazu neuspešno: %s" # msw/dialup.cpp:699 -#: ../src/msw/dialup.cpp:717 +#: ../src/msw/dialup.cpp:716 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Neuspešno pridobivanje imen ISP: %s" @@ -3786,61 +3788,61 @@ msgstr "Neuspešno pridobivanje imen ISP: %s" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." # msw/clipbrd.cpp:623 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Podatkov z odložišča ni mogoče pridobiti." # common/timercmn.cpp:196 -#: ../src/common/time.cpp:250 +#: ../src/common/time.cpp:249 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Lokalnega sistemskega časa ni mogoče razbrati." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filefn.cpp:1448 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti." -#: ../src/univ/theme.cpp:114 +#: ../src/univ/theme.cpp:113 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Inicializacija GUI ni uspela: vgrajenih tem ni mogoče najti." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Pomoč MS HTML neuspešno inicializirana." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGl neuspešno inicializiran." # msw/dialup.cpp:933 -#: ../src/msw/dialup.cpp:880 +#: ../src/msw/dialup.cpp:879 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Inicializacija klicne povezave ni uspela: %s" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "V kontrolnik ni bilo mogoče vstaviti besedila." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 #, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče pregledati." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/appunix.cpp:90 +#: ../src/unix/appunix.cpp:182 msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Nameščanje signalne ročice ni bilo uspešno." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3848,88 +3850,88 @@ msgstr "" "Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo, " "ponovno zaženite program" -#: ../src/msw/utils.cpp:746 +#: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Neuspešen uboj procesa %d" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:2261 +#: ../src/common/image.cpp:2365 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Bitne slike \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:2270 +#: ../src/common/image.cpp:2374 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Ikone \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "Slike %%d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 #, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Slike %d ni mogoče naložiti iz toka." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Slike iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/volume.cpp:328 +#: ../src/msw/volume.cpp:327 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče naložiti." # common/dynlib.cpp:239 -#: ../src/common/dynlib.cpp:105 +#: ../src/common/dynlib.cpp:100 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Deljene knjižnice '%s' ni mogoče odpreti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče zakleniti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče zakleniti." -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Deskriptorja %d v deskriptorju epoll %d ni mogoče spremeniti" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:2669 +#: ../src/common/filename.cpp:2681 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Sprememba datotečnih časov za '%s' ni uspela." -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "V/I kanalov ni bilo mogoče nadzirati" @@ -3946,7 +3948,7 @@ msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/html/chm.cpp:142 +#: ../src/html/chm.cpp:141 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti." @@ -3958,7 +3960,7 @@ msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "URL-ja \"%s\" ni mogoče odpreti v privzetem brskalniku." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče odpreti za spremljanje." @@ -3975,72 +3977,72 @@ msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/filename.cpp:1134 +#: ../src/common/filename.cpp:1115 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Začasne datoteke ni mogoče odpreti." # msw/clipbrd.cpp:102 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti." # html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/common/translation.cpp:1164 +#: ../src/common/translation.cpp:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: '%s'" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." # msw/clipbrd.cpp:539 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Podatkov ni mogoče postaviti na odložišče." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Branje PID iz zaklenjene datoteke ni uspelo." # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/common/fileconf.cpp:465 +#: ../src/common/fileconf.cpp:464 msgid "Failed to read config options." msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/docview.cpp:679 +#: ../src/common/docview.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Dokumenta iz datoteke \"%s\" ni mogoče prebrati." -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "Branje dogodka iz cevi DirectFB je spodletelo." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Preusmeritev vhoda/izhoda podrejenega procesa ni uspela." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Preusmeritev otroških procesov IO ni uspela." # msw/dde.cpp:285 -#: ../src/msw/dde.cpp:294 +#: ../src/msw/dde.cpp:293 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Registracija strežnika DDE '%s' ni uspela." # common/fontmap.cpp:552 -#: ../src/common/fontmap.cpp:246 +#: ../src/common/fontmap.cpp:245 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Kodiranja za nabor znakov '%s' ni bilo mogoče zapomniti." @@ -4051,7 +4053,7 @@ msgstr "Kodiranja za nabor znakov '%s' ni bilo mogoče zapomniti." # # common/file.cpp:552 # common/file.cpp:562 -#: ../src/common/debugrpt.cpp:224 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Datoteke poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče odstraniti." @@ -4062,7 +4064,7 @@ msgstr "Datoteke poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče odstraniti." # # common/file.cpp:552 # common/file.cpp:562 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče odstraniti." @@ -4073,18 +4075,18 @@ msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče odstraniti." # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Odstranjevanje stare zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." # msw/registry.cpp:440 -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo." -#: ../src/common/filefn.cpp:1164 +#: ../src/common/filefn.cpp:1168 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -4093,204 +4095,204 @@ msgstr "" "Datoteke''%s' ni mogoče preimenovati v '%s', ker ciljna datoteka že obstaja." # msw/registry.cpp:540 -#: ../src/msw/registry.cpp:634 +#: ../src/msw/registry.cpp:633 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Preimenovanje ključa registra '%s' v '%s' ni uspelo." # msw/clipbrd.cpp:428 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Podatkov iz odložišča ni mogoče pridobiti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:2765 +#: ../src/common/filename.cpp:2777 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Neuspešno pridobivanje datotečnih časov za '%s'" # msw/dialup.cpp:463 -#: ../src/msw/dialup.cpp:488 +#: ../src/msw/dialup.cpp:487 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Besedila sporočila o napaki RAS ni mogoče pridobiti." # msw/clipbrd.cpp:652 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Podprte oblike zapisa odložišča ni mogoče pridobiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/docview.cpp:650 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Neuspešno shranjevanje dokumenta v datoteko \"%s\"." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/dib.cpp:327 +#: ../src/msw/dib.cpp:326 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"." # msw/dde.cpp:661 -#: ../src/msw/dde.cpp:769 +#: ../src/msw/dde.cpp:768 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Pošiljanje usklajevalne transakcije DDE ni uspelo." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:404 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Prenosnega načina FTP ni mogoče nastaviti na %s." # msw/clipbrd.cpp:300 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Neuspešno določanje podatkov za odložišče." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 #, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Zaklenjeni datoteki '%s' ni bilo možno nastaviti pravic." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/file.cpp:577 +#: ../src/common/file.cpp:576 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Neuspešno nastavljanje pravic za trenutno datoteko" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Ravni sočasnosti niti ni bilo mogoče nastaviti na %lu." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" # common/fs_mem.cpp:167 -#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!" -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "Preklop cevi DirectFB v neblokirani način ni uspel" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Niti ni mogoče prekiniti." # msw/dde.cpp:635 -#: ../src/msw/dde.cpp:747 +#: ../src/msw/dde.cpp:746 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Ustavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela." # msw/dialup.cpp:933 -#: ../src/msw/dialup.cpp:960 +#: ../src/msw/dialup.cpp:959 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:2684 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče odkleniti." # msw/dde.cpp:301 -#: ../src/msw/dde.cpp:315 +#: ../src/msw/dde.cpp:314 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Odjava strežnika DDE '%s' ni uspela." # msw/clipbrd.cpp:428 -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 #, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Deskriptorja %d ni uspelo odregistrirati iz deskriptorja epoll %d" # common/fileconf.cpp:800 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Uporabniške konfiguracijske datoteke ni mogoče posodobiti." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:711 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "Poročila o razhroščevanju ni bilo mogoče prenesti (koda napake %d)" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "V datoteko zaklopa '%s' ni mogoče pisati." # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Neresnično" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Family" msgstr "Družina" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 msgid "File" msgstr "Datoteka" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/docview.cpp:667 +#: ../src/common/docview.cpp:666 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/docview.cpp:644 +#: ../src/common/docview.cpp:643 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje." # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?" # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/os2/filedlg.cpp:311 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -4300,23 +4302,23 @@ msgstr "" "Jo želite prepisati?" # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1202 +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odstraniti." # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'." # common/textcmn.cpp:94 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:459 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Pogovorno okno izbirnika datotek je spodletelo, napaka %0lx." @@ -4324,43 +4326,43 @@ msgstr "Pogovorno okno izbirnika datotek je spodletelo, napaka %0lx." # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 # common/docview.cpp:1388 -#: ../src/common/docview.cpp:1767 +#: ../src/common/docview.cpp:1772 msgid "File error" msgstr "Datotečna napaka" # generic/dirdlgg.cpp:286 # generic/filedlgg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Ime datoteke že obstaja." # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Files" msgstr "Datoteke" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/common/filefn.cpp:1756 +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Datoteke (%s)" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Filter" msgstr "Končnica" # html/helpfrm.cpp:340 -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Poišči" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "First" msgstr "Prvi" # html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 msgid "First page" msgstr "Prva stran" @@ -4383,20 +4385,20 @@ msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.
krepko ležeče" msgid "Floating" msgstr "Plavajoče" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "Floppy" msgstr "Disketa" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pal." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474 -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 msgid "Font &weight:" msgstr "&Odebeljenost pisave:" @@ -4406,31 +4408,31 @@ msgid "Font size:" msgstr "Velikost pisave" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 msgid "Font st&yle:" msgstr "Slo&g pisave:" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "Font:" msgstr "Pisava:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Pri nalaganju pisav je datoteka kazala pisav %s izginila." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 msgid "Fork failed" msgstr "Razcepitev ni uspela" # common/dlgcmn.cpp:132 # generic/helpwxht.cpp:158 -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "Forward" msgstr "Naprej" -#: ../src/common/xtixml.cpp:236 +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Naslovi href za preusmerjanje niso podprti." @@ -4441,70 +4443,70 @@ msgid "Found %i matches" msgstr "Najdenih %i ujemanj" # generic/prntdlgg.cpp:187 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:161 +#: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: neveljaven indeks gif." # common/imaggif.cpp:74 -#: ../src/common/imaggif.cpp:151 +#: ../src/common/imaggif.cpp:150 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: podatkovni tok se zdi skrajšan." # common/imaggif.cpp:58 -#: ../src/common/imaggif.cpp:135 +#: ../src/common/imaggif.cpp:134 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: napaka v zapisu slike GIF." # common/imaggif.cpp:61 -#: ../src/common/imaggif.cpp:138 +#: ../src/common/imaggif.cpp:137 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: premalo spomina." # common/imaggif.cpp:64 -#: ../src/common/imaggif.cpp:141 +#: ../src/common/imaggif.cpp:140 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznana napaka!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4265 +#: ../src/gtk/window.cpp:4266 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 msgid "General" msgstr "" # generic/prntdlgg.cpp:272 -#: ../src/common/prntbase.cpp:244 +#: ../src/common/prntbase.cpp:243 msgid "Generic PostScript" msgstr "Splošni PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pal." -#: ../include/wx/xtiprop.h:189 +#: ../include/wx/xtiprop.h:188 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:267 +#: ../include/wx/xtiprop.h:266 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:207 +#: ../include/wx/xtiprop.h:206 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" @@ -4524,20 +4526,20 @@ msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta" # generic/filedlgg.cpp:875 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 msgid "Go to home directory" msgstr "Pojdi v domačo mapo" # generic/filedlgg.cpp:869 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" msgstr "Pojdi v starševsko mapo" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 msgid "Graphics art by " msgstr "Avtor grafik " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "grško (ISO-8859-7)" @@ -4545,15 +4547,15 @@ msgstr "grško (ISO-8859-7)" msgid "Groove" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 +#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Ta različica zlib ne podpira Gzip" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "HELP" msgstr "POMOČ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "HOME" msgstr "HOME" @@ -4562,7 +4564,7 @@ msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "projekt pomoči HTML (*.hhp)|*.hhp|" # html/htmlwin.cpp:251 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML sidro %s ne obstaja" @@ -4571,11 +4573,11 @@ msgstr "HTML sidro %s ne obstaja" msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Trdi disk" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)" @@ -4583,8 +4585,9 @@ msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)" # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 +#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 msgid "Help" msgstr "Pomoč" @@ -4595,7 +4598,7 @@ msgstr "Možnosti brskalnika pomoči" # generic/helphtml.cpp:319 # generic/helphtml.cpp:320 -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Help Index" msgstr "Indeks pomoči" @@ -4614,46 +4617,46 @@ msgstr "Teme pomoči" msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "knjige pomoči (*.htb)|*.htb|knjige pomoči (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:272 +#: ../src/generic/helpext.cpp:271 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Mape pomoči \"%s\" ni mogoče najti." # common/intl.cpp:374 -#: ../src/generic/helpext.cpp:280 +#: ../src/generic/helpext.cpp:279 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Datoteke pomoči \"%s\" ni mogoče najti." # generic/helpwxht.cpp:251 # html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Pomoč: %s" # generic/helpwxht.cpp:251 # html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Skrij %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 msgid "Hide Others" msgstr "Skrij druge" -#: ../src/generic/infobar.cpp:86 +#: ../src/generic/infobar.cpp:85 msgid "Hide this notification message." msgstr "Skrij to obvestilo." # generic/dirdlgg.cpp:212 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Home" msgstr "Domov" # generic/dirdlgg.cpp:536 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 msgid "Home directory" msgstr "Domača mapa" @@ -4663,70 +4666,70 @@ msgstr "Domača mapa" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Kako bo plaval predmet glede na besedilo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: slika je previsoka za ikono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: slika je preširoka za ikono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: neveljaven indeks ikone." -#: ../src/common/imagiff.cpp:760 +#: ../src/common/imagiff.cpp:759 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: podatkovni tok se zdi okrajšan." -#: ../src/common/imagiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagiff.cpp:743 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: napaka v zapisu slike IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:747 +#: ../src/common/imagiff.cpp:746 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: premalo spomina." # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/common/imagiff.cpp:750 +#: ../src/common/imagiff.cpp:749 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: neznana napaka!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "INS" msgstr "VST" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INSERT" msgstr "VSTAVI" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "Upodobitelj ikon in besedila ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " -#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +#: ../src/html/htmprint.cpp:282 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " "narrow." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" @@ -4734,7 +4737,7 @@ msgstr "" "Če imate kakšne dodatne podatke glede tega poročila o\n" "razhroščevanju, jih, prosimo, tukaj vnesite in priloženi bodo poročilu:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 msgid "" "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " "\"Cancel\" button,\n" @@ -4746,52 +4749,52 @@ msgstr "" "vendar vedite, da to lahko onemogoča izboljšanje programa, tako da če je\n" "le mogoče, prosimo, nadaljujte s tvorbo poročila.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1396 +#: ../src/msw/registry.cpp:1395 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Neupoštevanje vrednosti \"%s\" ključa \"%s\"." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Neveljavni razred predmetov (ne wxEvtHandler) kot izvor dogodka." -#: ../src/common/xti.cpp:514 +#: ../src/common/xti.cpp:513 #, fuzzy msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ConstructObject" -#: ../src/common/xti.cpp:502 +#: ../src/common/xti.cpp:501 #, fuzzy msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ustvarjanja" # generic/dirdlgg.cpp:268 # generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Neveljavno ime mape." # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 msgid "Illegal file specification." msgstr "Napačna specifikacija datoteke" -#: ../src/common/image.cpp:2054 +#: ../src/common/image.cpp:2158 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Slika in maska imata različno velikost." -#: ../src/common/image.cpp:2505 +#: ../src/common/image.cpp:2609 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Datoteka slike ni vrste %d." -#: ../src/common/image.cpp:2635 +#: ../src/common/image.cpp:2739 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Slika ni vrste %s." # msw/textctrl.cpp:219 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:400 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4800,88 +4803,88 @@ msgstr "" "uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo, ponovno " "namestite riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Vhoda podrejenega procesa ni mogoče pridobiti." -#: ../src/common/filefn.cpp:1070 +#: ../src/common/filefn.cpp:1074 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče dobiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1084 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče prepisati." -#: ../src/common/filefn.cpp:1138 +#: ../src/common/filefn.cpp:1142 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti." -#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nepravilno število argumentov." # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Indent" msgstr "Zamaknjeno" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Zamiki in razmiki" # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "indijsko (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:277 +#: ../src/common/init.cpp:276 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev." # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672 msgid "Insert Field" msgstr "Vstavi polje" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493 msgid "Insert Image" msgstr "Vstavi sliko" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630 msgid "Insert Object" msgstr "Vstavi predmet" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 msgid "Insert Text" msgstr "Vstavi besedilo" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Vstavi prelom strani pred odstavek." @@ -4891,283 +4894,283 @@ msgstr "Vstavi prelom strani pred odstavek." msgid "Inset" msgstr "Vdelano" -#: ../src/gtk/app.cpp:430 +#: ../src/gtk/app.cpp:429 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Neveljavna možnost ukazne vrstice GTK+, uporabite \"%s --help\"" # common/imagtiff.cpp:171 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Neveljaven indeks slike TIFF." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 msgid "Invalid data view item" msgstr "Neveljaven element pogleda podatkov" # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/common/appcmn.cpp:246 +#: ../src/common/appcmn.cpp:245 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Napačna specifikacija načina prikaza '%s'." # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/x11/app.cpp:122 +#: ../src/x11/app.cpp:121 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa." # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:1105 +#: ../src/common/translation.cpp:1111 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Neveljaven katalog sporočil." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "V GetObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "V HasObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID." -#: ../src/common/regex.cpp:314 +#: ../src/common/regex.cpp:313 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Neveljaven pravilni izraz '%s': %s" -#: ../src/common/config.cpp:227 +#: ../src/common/config.cpp:226 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Kurzivno" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "kuverta Italijanka, 110 x 230 mm" # common/imagjpeg.cpp:202 -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: nalaganje ni možno - datoteka je najverjetneje pokvarjena." # common/imagjpeg.cpp:315 -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: slike ni bilo mogoče shraniti." -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:164 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "japonska dvojna razglednica, 200 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "japonska kuverta Čou #3" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "japonska kuverta Čou #3 rotirano" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "japonska kuverta Čou #4" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "japonska kuverta Čou #4 rotirano" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "japonska kuverta Kaku #2" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "japonska kuverta Kaku #2 rotirano" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "japonska kuverta Kaku #3" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "japonska kuverta Kaku #3 rotirano" -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "japonska kuverta Ju #4" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "japonska kuverta Ju #4 rotirano" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "japonska razglednica, 100 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "japonska razglednica rotirano, 148 x 100 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Jump to" msgstr "Skoči na" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Justified" msgstr "Poravnano" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 msgid "Justify text left and right." msgstr "Poravnaj besedilo levo in desno." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_ADD" msgstr "KP_DODAJ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_BEGIN" msgstr "KP_ZAČNI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_DECIMAL" msgstr "KP_DECIMALNO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_DELETE" msgstr "KP_DELETE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_DIVIDE" msgstr "KP_DELJENO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_DOWN" msgstr "KP_DOL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_END" msgstr "KP_KONEC" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_ENTER" msgstr "KP_VNAŠALKA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_EQUAL" msgstr "KP_JEENAKO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_HOME" msgstr "KP_HOME" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_INSERT" msgstr "KP_INSERT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_LEFT" msgstr "KP_LEVO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_MULTIPLY" msgstr "KP_KRAT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_NEXT" msgstr "KP_NASLEDNJI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_PAGEDOWN" msgstr "KP_NASLEDNJASTRAN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PAGEUP" msgstr "KP_PREJŠNJASTRAN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_PRIOR" msgstr "KP_PREJŠNJI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_RIGHT" msgstr "KP_DESNO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_SEPARATOR" msgstr "KP_LOČILO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "KP_SPACE" msgstr "KP_PRESLEDNICA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_SUBTRACT" msgstr "KP_MINUS" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_TAB" msgstr "KP_TABULATORKA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_UP" msgstr "KP_GOR" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Razmik med vrsticami:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "LEFT" msgstr "LEVO" # generic/dcpsg.cpp:2262 # generic/prntdlgg.cpp:441 # generic/prntdlgg.cpp:637 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "Last" msgstr "Zadnji" # html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 msgid "Last page" msgstr "Zadnja stran" -#: ../src/common/log.cpp:312 +#: ../src/common/log.cpp:311 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" @@ -5176,132 +5179,132 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 msgid "Left (&first line):" msgstr "Levo (&prva vrstica):" # generic/prntdlgg.cpp:649 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Levi rob (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 msgid "Left-align text." msgstr "Levo poravnano besedilo." -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pal." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 msgid "License" msgstr "Licenca" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Light" msgstr "Svetlo" -#: ../src/generic/helpext.cpp:299 +#: ../src/generic/helpext.cpp:298 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "Vrstica %lu datoteke \"%s\" ima neveljavno skladnjo; preskočeno." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 msgid "Line spacing:" msgstr "Razmik med vrsticami:" -#: ../src/html/chm.cpp:839 +#: ../src/html/chm.cpp:838 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "List Style" msgstr "Slog seznama" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 msgid "List styles" msgstr "Slogi seznama" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Seznam velikosti pisave v točkah." # generic/tipdlg.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Izpiše pisave, ki so na voljo." # generic/filedlgg.cpp:1270 # msw/filedlg.cpp:483 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Naloži datoteko %s" # html/htmlwin.cpp:187 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 msgid "Loading : " msgstr "Nalaganje: " -#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravega lastnika." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja." @@ -5311,30 +5314,30 @@ msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # generic/logg.cpp:538 -#: ../src/generic/logg.cpp:583 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Lower case letters" msgstr "Male črke" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Majhne rimske številke" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 msgid "MDI child" msgstr "Otrok MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "MENU" msgstr "MENI" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -5342,191 +5345,191 @@ msgstr "" "Funkcije MS HTML Help niso na voljo, ker knjižnica MS HTML Help ni nameščena " "na tem računalniku. Prosimo, namestite jo." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 msgid "Ma&ximize" msgstr "Po&večaj" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacArabic" msgstr "Mac, arabski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacArmenian" msgstr "Mac, armenski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacBengali" msgstr "Mac, bengalski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 #, fuzzy msgid "MacBurmese" msgstr "Mac, burmanski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 #, fuzzy msgid "MacCeltic" msgstr "Mac, keltski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 #, fuzzy msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "Mac, srednjeevropski, latinični" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacChineseSimp" msgstr "Mac, kitajski poenostavljeni" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacChineseTrad" msgstr "Mac, kitajski tradicionalni" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacCroatian" msgstr "Mac, hrvaški" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacCyrillic" msgstr "Mac, cirilica" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacDevanagari" msgstr "Mac, devanagarski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 #, fuzzy msgid "MacDingbats" msgstr "Mac, znakovni" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacEthiopic" msgstr "Mac, etiopski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 #, fuzzy msgid "MacExtArabic" msgstr "Mac, arabski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 #, fuzzy msgid "MacGaelic" msgstr "Mac, galski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacGeorgian" msgstr "Mac, gruzijski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacGreek" msgstr "Mac, grški" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGujarati" msgstr "Mac, gudžaratski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacGurmukhi" msgstr "Mac, gurmuški" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacHebrew" msgstr "Mac, hebrejski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacIcelandic" msgstr "Mac, islandski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacJapanese" msgstr "Mac, japonski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 #, fuzzy msgid "MacKannada" msgstr "Mac, kanareški" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacKhmer" msgstr "Mac, kmerski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacKorean" msgstr "Mac, korejski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacLaotian" msgstr "Mac, laoški" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacMalayalam" msgstr "Mac, malajalamski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacMongolian" msgstr "Mac, mongolski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacOriya" msgstr "Mac, orijski" # generic/fontdlgg.cpp:206 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 #, fuzzy msgid "MacRoman" msgstr "Mac, latinski" # generic/fontdlgg.cpp:206 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacRomanian" msgstr "Mac, romunski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacSinhalese" msgstr "Mac, sinhalski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacSymbol" msgstr "Mac, simbolni" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacTamil" msgstr "Mac, tamilski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTelugu" msgstr "Mac, teluški" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacThai" msgstr "Mac, tajski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacTibetan" msgstr "Mac, tibetanski" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacTurkish" msgstr "Mac, turški" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac, vietnamski" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024 msgid "Make a selection:" msgstr "Opravite izbor:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Robovi" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Ujemanje velikosti črk" @@ -5539,34 +5542,34 @@ msgstr "Najv. višina:" msgid "Max width:" msgstr "Najv. širina:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Napaka pri predvajanju datoteke: %s" # common/fs_mem.cpp:144 -#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Spominski VFS že vsebuje datoteko '%s'" -#: ../src/msw/frame.cpp:348 +#: ../src/msw/frame.cpp:347 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: ../src/common/msgout.cpp:125 +#: ../src/common/msgout.cpp:124 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 msgid "Metal theme" msgstr "Metalna tema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Method or property not found." msgstr "Metode ali lastnosti ni mogoče najti." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 msgid "Mi&nimize" msgstr "Po&manjšaj" @@ -5578,37 +5581,37 @@ msgstr "Najm. širina:" msgid "Min width:" msgstr "Najm. širina:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Zahtevani parameter manjka." # generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Modern" msgstr "Sodobno" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: ../src/common/module.cpp:134 +#: ../src/common/module.cpp:133 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "Inicializacija modula \"%s\" ni uspela" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "kuverta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move down" msgstr "Premakni navzdol" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Move up" msgstr "Premakni navzgor" @@ -5622,113 +5625,114 @@ msgstr "Premakne predmet v naslednji odstavek." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Premakne predmet v prejšnji odstavek." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Lastnosti več vrstic" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "NUM_LOCK" msgstr "NUM_LOCK" # generic/filedlgg.cpp:533 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Omrežje" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "New" msgstr "Nov" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 #, fuzzy msgid "New &Box Style..." msgstr "Nov &seznamski slog ..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 msgid "New &Character Style..." msgstr "Nov &znakovni slog ..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 msgid "New &List Style..." msgstr "Nov &seznamski slog ..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Nov slog &odstavka ..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 msgid "New Style" msgstr "Nov slog" # generic/dirdlgg.cpp:536 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 msgid "New directory" msgstr "Nova mapa" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "New item" msgstr "Nov element" # generic/filedlgg.cpp:610 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 msgid "NewName" msgstr "NovoIme" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 msgid "Next" msgstr "Naslednji" # html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "Naslednja stran" # common/dlgcmn.cpp:111 # common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 +#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Ne" # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 -#: ../src/generic/animateg.cpp:151 +#: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "Ta vrsto %ld ni določen noben upravljavec animacije." # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Za bitne slike vrste %d ni določen noben upravljalec slik." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No column existing." msgstr "Stolpec ne obstaja." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 #, fuzzy msgid "No column for the specified column existing." msgstr "Na navedenem mestu kazala stolpca ne obstaja noben stolpec." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Na navedenem položaju stolpca ne obstaja noben stolpec." @@ -5737,12 +5741,12 @@ msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Za datoteke HTML ni nastavljen privzeti program." # generic/helphtml.cpp:314 -#: ../src/generic/helpext.cpp:450 +#: ../src/generic/helpext.cpp:449 msgid "No entries found." msgstr "Vnosa ni mogoče najti." # common/fontmap.cpp:716 -#: ../src/common/fontmap.cpp:422 +#: ../src/common/fontmap.cpp:421 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -5755,7 +5759,7 @@ msgstr "" "Želite izbrati to kodiranje (sicer boste morali izbrati drugega)?" # common/fontmap.cpp:716 -#: ../src/common/fontmap.cpp:427 +#: ../src/common/fontmap.cpp:426 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -5767,26 +5771,26 @@ msgstr "" "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?" # common/image.cpp:758 -#: ../src/generic/animateg.cpp:143 +#: ../src/generic/animateg.cpp:142 msgid "No handler found for animation type." msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti." # common/image.cpp:758 -#: ../src/common/image.cpp:2487 +#: ../src/common/image.cpp:2591 msgid "No handler found for image type." msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti." # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 -#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606 -#: ../src/common/image.cpp:2659 +#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 +#: ../src/common/image.cpp:2763 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Za vrsto %d ni določen noben upravljalec slik." # common/image.cpp:784 # common/image.cpp:816 -#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673 +#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik." @@ -5796,30 +5800,30 @@ msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik." msgid "No matching page found yet" msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" "Upodobitelj ni določen ali določena neveljavna vrsta upodobitelja za " "podatkovni stolpec po meri." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No renderer specified for column." msgstr "Za stolpec ni določen noben upodobitelj." # generic/helphtml.cpp:314 -#: ../src/unix/sound.cpp:82 +#: ../src/unix/sound.cpp:81 msgid "No sound" msgstr "Brez zvoka" -#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 +#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana." -#: ../src/common/image.cpp:3132 +#: ../src/common/image.cpp:3236 msgid "No unused colour in image." msgstr "V sliki ni neuporabljene barve." -#: ../src/generic/helpext.cpp:307 +#: ../src/generic/helpext.cpp:306 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Ni veljavnih preslikav v datoteki \"%s\"." @@ -5830,13 +5834,13 @@ msgstr "Ni veljavnih preslikav v datoteki \"%s\"." msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)" # generic/fontdlgg.cpp:212 # generic/fontdlgg.cpp:215 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Normal" msgstr "Običajno" @@ -5849,35 +5853,35 @@ msgstr "Običajna pisava
in podčrtana. " msgid "Normal font:" msgstr "Običajna pisava:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#: ../src/propgrid/props.cpp:887 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Ni %s" # generic/tipdlg.cpp:138 -#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599 +#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 msgid "Not available" msgstr "Ni na voljo" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 msgid "Not underlined" msgstr "Nepodčrtano" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pal." -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 msgid "Notice" msgstr "Obvestilo" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Števila stolpcev ni mogoče ugotoviti." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Numbered outline" msgstr "Oštevilčen oris" @@ -5890,13 +5894,14 @@ msgstr "Oštevilčen oris" # generic/prntdlgg.cpp:467 # generic/proplist.cpp:511 # html/helpfrm.cpp:909 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796 -#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5906,15 +5911,15 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "Lastnosti predmeta" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:265 +#: ../src/common/xtixml.cpp:264 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekti morajo imeti atribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793 +#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798 msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" @@ -5924,18 +5929,18 @@ msgstr "Odpri datoteko" msgid "Open HTML document" msgstr "Odpri dokument HTML" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Odpri datoteko \"%s\"" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "Open..." msgstr "Odpri ..." -#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Funkcija OpenGL \"%s\" ni uspela: %s (napaka %d)" @@ -5944,41 +5949,41 @@ msgstr "Funkcija OpenGL \"%s\" ni uspela: %s (napaka %d)" # generic/dirdlgg.cpp:605 # generic/filedlgg.cpp:625 # generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operacija ni dovoljena." # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#: ../src/common/cmdline.cpp:735 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Možnosti '%s' ni mogoče negirati." # common/cmdline.cpp:610 -#: ../src/common/cmdline.cpp:892 +#: ../src/common/cmdline.cpp:899 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Možnost '%s' zahteva vrednost." # common/cmdline.cpp:671 -#: ../src/common/cmdline.cpp:975 +#: ../src/common/cmdline.cpp:982 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Možnosti '%s':'%s' ni mogoče pretvoriti v datum." # generic/prntdlgg.cpp:447 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Options" msgstr "Možnosti" # generic/prntdlgg.cpp:443 # generic/prntdlgg.cpp:638 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Orientation" msgstr "Usmeritev" -#: ../src/common/windowid.cpp:260 +#: ../src/common/windowid.cpp:259 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "Zmanjkalo je ID-jev za okna. Priporočamo zaprtje programa." @@ -5991,183 +5996,183 @@ msgstr "Oris" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEDOWN" msgstr "NASLEDNJASTRAN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "PAGEUP" msgstr "PREJŠNJASTRAN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "PAUSE" msgstr "PREMOR" # common/imagpcx.cpp:448 # common/imagpcx.cpp:471 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: pomnilnika ni mogoče alocirati." # common/imagpcx.cpp:447 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: oblika zapisa slike ni podprt." # common/imagpcx.cpp:470 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: neveljavna slika" # common/imagpcx.cpp:434 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: to ni datoteka PCX." # common/imagpcx.cpp:450 # common/imagpcx.cpp:472 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: neznana napaka!" # common/imagpcx.cpp:449 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: številka različice prenizka" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PGDN" msgstr "PGDN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "PGUP" msgstr "PGUP" # common/imagpnm.cpp:96 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: alokacija pomnilnika ni uspela." # common/imagpnm.cpp:80 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: datotečni zapis ni prepoznan." # common/imagpnm.cpp:112 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: datoteka se zdi okrnjena." -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "PRC 16K, rotirano" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "PRC 32K totirano" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K(velik), 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "PRC 32K(velik) rotirano" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "kuverta PRC #1, 102 x 165 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "kuverta PRC #1 rotirano, 165 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "kuverta PRC #10, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:214 +#: ../src/common/paper.cpp:213 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "kuverta PRC #10 rotirano, 458 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "kuverta PRC #2, 102 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:205 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "kuverta PRC #2 rotirano, 176 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "kuverta PRC #3, 125 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:206 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "kuverta PRC #3 rotirano, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "kuverta PRC #4, 110 x 208 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "kuverta PRC #4 rotirano, 208 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "kuverta PRC #5, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "kuverta PRC #5 rotirano, 220 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "kuverta PRC #6, 120 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "kuverta PRC #6 rotirano, 230 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "kuverta PRC #7, 160 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:210 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "kuverta PRC #7 rotirano, 230 x 160 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "kuverta PRC #8, 120 x 309 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:211 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "kuverta PRC #8 rotirana, 309 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "kuverta PRC #9, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:213 +#: ../src/common/paper.cpp:212 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "kuverta PRC #9 rotirano, 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "PRINT" msgstr "NATISNI" @@ -6176,77 +6181,77 @@ msgid "Padding" msgstr "" # common/prntbase.cpp:731 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stran %d" # common/prntbase.cpp:729 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stran %d od %d" # generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/gtk/print.cpp:784 +#: ../src/gtk/print.cpp:783 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" # generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710 msgid "Page setup" msgstr "Nastavitev strani" # generic/prntdlgg.cpp:164 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "Pages" msgstr "Strani" # generic/prntdlgg.cpp:433 # generic/prntdlgg.cpp:615 # generic/prntdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 msgid "Paper size" msgstr "Velikost papirja" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 msgid "Paragraph styles" msgstr "Slogi odstavka" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Podajanje neznanega predmeta k GetObject" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Paste selection" msgstr "Prilepi izbor" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 msgid "Peri&od" msgstr "Pi&ka" # generic/filedlgg.cpp:537 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745 msgid "Picture Properties" msgstr "Lastnosti slike" @@ -6255,12 +6260,12 @@ msgid "Pipe creation failed" msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela." # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosimo, izberite veljavno pisavo." # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko." @@ -6270,12 +6275,12 @@ msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Prosimo, izberite stran za prikaz:" # msw/dialup.cpp:768 -#: ../src/msw/dialup.cpp:786 +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" "Prosimo, izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se želite povezati." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -6286,40 +6291,40 @@ msgstr "" "(zahtevana je vsaj različica 4.70, vaša je %d.%02d)\n" "ali pa ta program ne bo deloval pravilno." -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:522 +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje ..." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 msgid "Point Size" msgstr "Velikost točke" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "Kazalec na kontrolnik pogleda podatkov ni pravilno nastavljen." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "Kazalec na model ni pravilno nastavljen." # generic/dcpsg.cpp:2261 # generic/prntdlgg.cpp:440 # generic/prntdlgg.cpp:636 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 msgid "Portrait" msgstr "Portet" @@ -6329,91 +6334,91 @@ msgid "Position" msgstr "Položaj" # generic/prntdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript datoteka" -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Preferences..." msgstr "Možnosti ..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 msgid "Preparing" msgstr "Priprava" # html/helpfrm.cpp:903 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Predogled:" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "Prejšnja stran" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 -#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Tiskanje" # common/docview.cpp:897 -#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" # common/prntbase.cpp:687 # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja" # generic/prntdlgg.cpp:172 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229 msgid "Print Range" msgstr "Obseg tiskanja" # generic/prntdlgg.cpp:408 # generic/prntdlgg.cpp:415 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 msgid "Print Setup" msgstr "Nastavitev tiskanja" # generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 msgid "Print in colour" msgstr "Bravno tiskanje" # common/docview.cpp:897 -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "Print previe&w..." msgstr "Predogle&d tiskanja ..." # common/docview.cpp:897 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944 msgid "Print preview" msgstr "Predogled tiskanja" -#: ../src/common/docview.cpp:1239 +#: ../src/common/docview.cpp:1244 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Tvorba predogleda tiskanja ni uspela." # common/docview.cpp:897 -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "Print preview..." msgstr "Predogled tiskanja ..." # generic/prntdlgg.cpp:457 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Print spooling" msgstr "Čakalna vrsta tiskanja" @@ -6424,90 +6429,90 @@ msgstr "Natisni to stran" # generic/dcpsg.cpp:2265 # generic/prntdlgg.cpp:150 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Print to File" msgstr "Pošli v datoteko" # common/prntbase.cpp:366 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 msgid "Print..." msgstr "Natisni ..." # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" # generic/prntdlgg.cpp:459 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Printer command:" msgstr "Ukaz tiskalniku:" # generic/prntdlgg.cpp:149 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "Printer options" msgstr "Možnosti tiskalnika" # generic/prntdlgg.cpp:463 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Printer options:" msgstr "Možnosti tiskalnika:" # generic/prntdlgg.cpp:682 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 msgid "Printer..." msgstr "Tiskalnik ..." # generic/prntdlgg.cpp:682 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201 msgid "Printer:" msgstr "Tiskalnik:" # common/prntbase.cpp:106 # common/prntbase.cpp:148 -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 -#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Tiskanje poteka" # common/prntbase.cpp:106 # common/prntbase.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:587 +#: ../src/common/prntbase.cpp:586 msgid "Printing " msgstr "Tiskanje poteka" # common/prntbase.cpp:120 -#: ../src/common/prntbase.cpp:331 +#: ../src/common/prntbase.cpp:330 msgid "Printing Error" msgstr "Napaka pri tiskanju" # generic/printps.cpp:232 -#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#: ../src/common/prntbase.cpp:544 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..." # generic/printps.cpp:232 -#: ../src/generic/printps.cpp:202 +#: ../src/generic/printps.cpp:201 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tiskanje strani %d ..." # generic/printps.cpp:192 -#: ../src/generic/printps.cpp:162 +#: ../src/generic/printps.cpp:161 msgid "Printing..." msgstr "Tiskanje ..." # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 -#: ../src/common/docview.cpp:2120 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../src/common/docview.cpp:2125 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Tiskanje" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." @@ -6515,106 +6520,106 @@ msgstr "" "Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v mapi \"%s" "\"." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Upodobitelj napredka ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:528 msgid "Progress:" msgstr "Napredek:" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 msgid "Property" msgstr "Lastnost" # common/prntbase.cpp:120 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 msgid "Property Error" msgstr "Napaka lastnosti" # generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" # generic/logg.cpp:1023 -#: ../src/generic/logg.cpp:1037 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Izhod" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Izhod iz %s" # html/helpfrm.cpp:529 -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Quit this program" msgstr "Zapri ta program" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "RETURN" msgstr "RETURN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "RIGHT" msgstr "DESNO" # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Krmilka-" # common/ffile.cpp:133 # common/ffile.cpp:154 -#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135 +#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:257 msgid "Ready" msgstr "Pripravljen" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Ponovi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Redo last action" msgstr "Ponovi zadnje dejanje" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" # msw/registry.cpp:532 -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:625 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Ključ registra '%s' že obstaja." # msw/registry.cpp:501 -#: ../src/msw/registry.cpp:595 +#: ../src/msw/registry.cpp:594 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Ključ registra '%s' ne obstaja, ni ga mogoče preimenovati." # msw/registry.cpp:628 -#: ../src/msw/registry.cpp:727 +#: ../src/msw/registry.cpp:726 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6626,13 +6631,13 @@ msgstr "" "operacija prekinjena." # msw/registry.cpp:432 -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:520 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Vrednost registra '%s' že obstaja." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 msgid "Regular" msgstr "Navadno" @@ -6642,15 +6647,19 @@ msgid "Relative" msgstr "Relativno" # generic/helphtml.cpp:319 -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:462 msgid "Relevant entries:" msgstr "Ustrezni naslovi:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 msgid "Remove Bullet" msgstr "Odstrani oznako" @@ -6659,18 +6668,18 @@ msgstr "Odstrani oznako" msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" "Prikazovalnik \"%s\" je nezdružljive različice %d.%d in ga ni mogoče " "naložiti." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 msgid "Rendering failed." msgstr "Upodabljanje ni uspelo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202 msgid "Renumber List" msgstr "Ponovno oštevilči seznam" @@ -6679,11 +6688,11 @@ msgstr "Ponovno oštevilči seznam" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/filedlg.cpp:445 -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Rep&lace" msgstr "&Zamenjaj" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" @@ -6692,7 +6701,7 @@ msgstr "Zamenjaj" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/filedlg.cpp:445 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 msgid "Replace &all" msgstr "Zamenjaj &vse" @@ -6701,25 +6710,25 @@ msgstr "Zamenjaj &vse" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/filedlg.cpp:445 -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Replace selection" msgstr "Zamenjaj izbor" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 msgid "Replace with:" msgstr "Zamenjaj z:" -#: ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 msgid "Required information entry is empty." msgstr "" # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Vir '%s' ni veljaven katalog sporočil." -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Povrni v shranjeno" @@ -6730,114 +6739,114 @@ msgid "Ridge" msgstr "Desno" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 msgid "Right" msgstr "Desno" # generic/prntdlgg.cpp:661 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Desni rob (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 msgid "Right-align text." msgstr "Desno poravnaj besedilo." # generic/fontdlgg.cpp:206 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 msgid "Roman" msgstr "serifna" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "&Navadno ime oznake:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "SCROLL_LOCK" msgstr "SCROLL_LOCK" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "SELECT" msgstr "IZBERI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "SEPARATOR" msgstr "LOČILO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "SNAPSHOT" msgstr "SNAPSHOT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "SPACE" msgstr "PRESLEDNICA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 msgid "SPECIAL" msgstr "POSEBNO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SUBTRACT" msgstr "MINUS" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 msgid "Save" msgstr "Shrani" # generic/filedlgg.cpp:1286 # msw/filedlg.cpp:484 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Shrani datoteko %s" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/generic/logg.cpp:519 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "&Shrani kot ..." # common/docview.cpp:249 -#: ../src/common/docview.cpp:361 +#: ../src/common/docview.cpp:360 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" # common/docview.cpp:249 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "Save as" msgstr "Shrani kot" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Save current document" msgstr "Shrani trenutni dokument" -#: ../src/common/stockitem.cpp:269 +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Shrani trenutni dokument pod drugim imenom datoteke." # generic/logg.cpp:473 -#: ../src/generic/logg.cpp:519 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko" # generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Script" msgstr "Skript" # generic/helpwxht.cpp:161 # html/helpfrm.cpp:414 # html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 #: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Iskanje" @@ -6852,14 +6861,14 @@ msgstr "" "Iskanje v knjigah s pomočjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila" # generic/dirdlgg.cpp:572 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 msgid "Search direction" msgstr "Smer iskanja" # generic/helpwxht.cpp:161 # html/helpfrm.cpp:414 # html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 msgid "Search for:" msgstr "Najdi:" @@ -6874,119 +6883,119 @@ msgid "Searching..." msgstr "Iskanje v teku ..." # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 msgid "Sections" msgstr "Razdelki" # common/ffile.cpp:221 -#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#: ../src/common/ffile.cpp:220 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Napaka pri iskanju v datoteki '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:211 +#: ../src/common/ffile.cpp:210 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 msgid "Select &All" msgstr "Izberi &vse" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1873 +#: ../src/common/docview.cpp:1878 msgid "Select a document template" msgstr "Izberi predlogo dokumenta" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1947 +#: ../src/common/docview.cpp:1952 msgid "Select a document view" msgstr "Izberi pogled dokumenta" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 msgid "Select regular or bold." msgstr "Izberite navadno ali krepko." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Izberite navadno ali ležeče." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Izberite podčrtano ali nepodčrtano." # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Selection" msgstr "Izbira" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Izbere raven seznama za urejanje." # common/cmdline.cpp:627 -#: ../src/common/cmdline.cpp:911 +#: ../src/common/cmdline.cpp:918 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Po možnosti '%s' je pričakovano ločilo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397 msgid "Set Cell Style" msgstr "Določite slog celice" -#: ../include/wx/xtiprop.h:180 +#: ../include/wx/xtiprop.h:179 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2620 +#: ../src/common/filename.cpp:2632 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" # generic/prntdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Setup..." msgstr "Nastavitve ..." # msw/dialup.cpp:539 -#: ../src/msw/dialup.cpp:564 +#: ../src/msw/dialup.cpp:563 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi." # common/utilscmn.cpp:468 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 msgid "Shift+" msgstr "Dvigalka-" # generic/filedlgg.cpp:913 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 msgid "Show &hidden directories" msgstr "Pokaži skrite &mape" # generic/filedlgg.cpp:913 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 msgid "Show &hidden files" msgstr "Pokaži skrite &datoteke" # html/helpfrm.cpp:331 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 msgid "Show All" msgstr "Pokaži vse" -#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +#: ../src/common/stockitem.cpp:257 msgid "Show about dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno o programu" @@ -7001,7 +7010,7 @@ msgid "Show all items in index" msgstr "Pokaži vse predmete v indeksu" # generic/filedlgg.cpp:913 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 msgid "Show hidden directories" msgstr "Pokaži skrite mape" @@ -7010,67 +7019,67 @@ msgstr "Pokaži skrite mape" msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Pokaže podmnožico Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Pokaže predogled pisave." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Pokaže predogled nastavitev odstavka." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 msgid "Shows the font preview." msgstr "Prikaže predogled pisave." -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Enostavna enobarvna tema" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 msgid "Single" msgstr "Posamično" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 msgid "Size" msgstr "Velikost" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" # generic/fontdlgg.cpp:214 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 msgid "Slant" msgstr "Levo kurzivno" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 #, fuzzy msgid "Small C&apitals" msgstr "Ve&like začetnice" @@ -7084,54 +7093,54 @@ msgstr "Zapolnjeno" # common/docview.cpp:342 # common/docview.cpp:354 # common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:1769 +#: ../src/common/docview.cpp:1774 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti." # common/prntbase.cpp:687 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Ime je že zasedeno. Izberite drugo." # common/docview.cpp:342 # common/docview.cpp:354 # common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:1792 +#: ../src/common/docview.cpp:1797 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan." -#: ../src/unix/sound.cpp:493 +#: ../src/unix/sound.cpp:492 msgid "Sound data are in unsupported format." msgstr "Zvočni podatki so v nepodprtem zapisu." -#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#: ../src/unix/sound.cpp:477 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Zvočna datoteka '%s' je v nepodprtem zapisu." # html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "Spell Check" msgstr "Preveri črkovanje" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Standard" msgstr "Navadno" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pal." @@ -7143,158 +7152,163 @@ msgid "Static" msgstr "Statično" # generic/logg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" # common/dlgcmn.cpp:138 -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtano" -#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 msgid "Style" msgstr "Slog" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 msgid "Style Organiser" msgstr "Organizator slogov" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 msgid "Style:" msgstr "Slog:" # generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 msgid "Subscrip&t" msgstr "Po&dpisano" # generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Nadpisano" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm" # generic/fontdlgg.cpp:210 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" msgstr "neserifna" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" # html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 msgid "Symbol &font:" msgstr "P&isava posebnih znakov:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 +#, fuzzy +msgid "Symbols" +msgstr "Simbol" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "TAB" msgstr "TAB" # common/imagtiff.cpp:192 # common/imagtiff.cpp:203 # common/imagtiff.cpp:314 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: spomina ni mogoče alocirati." # common/imagtiff.cpp:163 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: napaka pri nalaganju slike." # common/imagtiff.cpp:214 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: napaka pri branju slike." # common/imagtiff.cpp:291 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: napaka pri shranjevanju slike." # common/imagtiff.cpp:338 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: napaka pri zapisovanju slike." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: slika je nenaravno velika." # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687 msgid "Table Properties" msgstr "Lastnosti tabele" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 pal." -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "tabloid, 11 x 17 pal." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorji" # generic/fontdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "strojna" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1874 +#: ../src/common/docview.cpp:1879 msgid "Templates" msgstr "Šablone" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Upodobitelj besedila ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "tajsko (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:621 +#: ../src/common/ftp.cpp:620 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Strežnik FTP ne podpira pasivnega načina." -#: ../src/common/ftp.cpp:607 +#: ../src/common/ftp.cpp:606 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Strežnik FTP ne podpira ukaza PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "The available bullet styles." msgstr "Slogi oznak, ki so na voljo." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 msgid "The available styles." msgstr "Slogi na voljo." @@ -7324,24 +7338,24 @@ msgstr "Velikost pisave." msgid "The bottom position." msgstr "Spodnji položaj." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 msgid "The bullet character." msgstr "Znak za oznake." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 msgid "The character code." msgstr "Koda znaka." # common/fontmap.cpp:511 -#: ../src/common/fontmap.cpp:204 +#: ../src/common/fontmap.cpp:203 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -7353,18 +7367,18 @@ msgstr "" "[Prekličil] če ne more biti zamenjan" # msw/ole/dataobj.cpp:169 -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Oblika zapisa odložišča '%d' ne obstaja." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek." # generic/dirdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -7373,7 +7387,7 @@ msgstr "" "Mapa '%s' ne obstaja.\n" "Jo želite ustvariti?" -#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +#: ../src/html/htmprint.cpp:271 #, c-format msgid "" "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " @@ -7383,7 +7397,7 @@ msgid "" msgstr "" # common/docview.cpp:1676 -#: ../src/common/docview.cpp:1179 +#: ../src/common/docview.cpp:1184 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7393,64 +7407,64 @@ msgstr "" "Izbisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 msgid "The first line indent." msgstr "Zamik prve vrstice." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Podprte so tudi naslednje standardne možnosti GTK+:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 msgid "The font colour." msgstr "Barva pisave." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 msgid "The font family." msgstr "Družina pisave." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "Pisava, iz katere naj bodo prikazani posebni znaki." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 msgid "The font point size." msgstr "Velikost pisave." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 msgid "The font size in points." msgstr "Velikost pisave v točkah." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "Enote velikosti pisave, točke ali slikovne točke." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "The font style." msgstr "Slog pisave." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 msgid "The font weight." msgstr "Odebeljenost pisave." -#: ../src/common/docview.cpp:1460 +#: ../src/common/docview.cpp:1465 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Vrste datoteke '%s' ni mogoče ugotoviti." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 msgid "The left indent." msgstr "Levi zamik." @@ -7475,19 +7489,19 @@ msgstr "Velikost pisave." msgid "The left position." msgstr "Levi položaj." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 msgid "The line spacing." msgstr "Razmik med vrsticami." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 msgid "The list item number." msgstr "Številka elementa seznama." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "The locale ID is unknown." msgstr "ID krajevnih nastavitev ni znan." @@ -7522,12 +7536,12 @@ msgstr "Najmanjša širina predmeta." msgid "The object width." msgstr "Širina predmeta." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 msgid "The outline level." msgstr "Raven orisa." -#: ../src/common/log.cpp:284 +#: ../src/common/log.cpp:283 #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." @@ -7536,20 +7550,20 @@ msgstr[1] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." msgstr[2] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." msgstr[3] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." -#: ../src/common/log.cpp:277 +#: ../src/common/log.cpp:276 msgid "The previous message repeated once." msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno enkrat." -#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124 +#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." msgstr "Prikazano območje." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 msgid "" "The report contains the files listed below. If any of these files contain " "private information,\n" @@ -7560,15 +7574,15 @@ msgstr "" "jih, prosimo, odznačite in odstranjene bodo iz poročila.\n" # common/cmdline.cpp:761 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 msgid "The right indent." msgstr "Desni odmik." @@ -7591,51 +7605,51 @@ msgstr "Desni odmik." msgid "The right position." msgstr "Desni položaj." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "Razmik pod odstavkom." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "Razmik nad odstavkom." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 msgid "The style name." msgstr "Ime sloga." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 msgid "The style on which this style is based." msgstr "Slog, na katerem temelji ta slog." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 msgid "The style preview." msgstr "Predogled sloga." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistem ne more najti navedene datoteke." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 msgid "The tab position." msgstr "Položaj tabulatorja." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 msgid "The tab positions." msgstr "Položaji tabulatorjev." # common/textcmn.cpp:121 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Besedila ni mogoče shraniti." @@ -7661,12 +7675,12 @@ msgid "The top position." msgstr "Vrhnji položaj." # common/cmdline.cpp:740 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana." -#: ../src/msw/dialup.cpp:453 +#: ../src/msw/dialup.cpp:452 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7676,38 +7690,38 @@ msgstr "" "je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: " "%s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:969 +#: ../src/gtk/print.cpp:968 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Za navedeno kazalo stolpca ni stolpca ali upodobitelja." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Med pripravo strani je prišlo do težave: morda morate nastaviti privzeti " "tiskalnik." -#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +#: ../src/html/htmprint.cpp:255 msgid "" "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " "when it is printed." msgstr "" # common/imagpcx.cpp:434 -#: ../src/common/image.cpp:2612 +#: ../src/common/image.cpp:2716 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "To ni %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1637 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1647 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Ta platforma ne podpira prosojnosti ozadja." -#: ../src/gtk/window.cpp:4294 +#: ../src/gtk/window.cpp:4295 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7715,7 +7729,7 @@ msgstr "" "Program je bil preveden z zastarelo različico GTK+, ponovno ga zgradite z GTK" "+ 2.12 ali novejšim." -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 msgid "" "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " "comctl32.dll" @@ -7724,7 +7738,7 @@ msgstr "" "različico comctl32.dll" # msw/thread.cpp:1083 -#: ../src/msw/thread.cpp:1301 +#: ../src/msw/thread.cpp:1300 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7732,12 +7746,12 @@ msgstr "" "Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni " "shrambi niti" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti" # msw/thread.cpp:1071 -#: ../src/msw/thread.cpp:1289 +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7745,353 +7759,353 @@ msgstr "" "Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoče alocirati v lokalni " "shrambi niti" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavitev prioritete niti je ignorirana." # msw/mdi.cpp:184 -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Razporedi &vodoravno" # msw/mdi.cpp:185 -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Razporedi &navpično" -#: ../src/common/ftp.cpp:203 +#: ../src/common/ftp.cpp:202 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "Časovna prekoračitev pri čakanju na strežnik FTP za povezavo, poskusite " "pasiven način." -#: ../src/os2/timer.cpp:100 +#: ../src/os2/timer.cpp:99 msgid "Timer creation failed." msgstr "Ustvarjanje časovnika (timer) ni uspelo." # generic/tipdlg.cpp:162 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" msgstr "Namig dneva" # generic/tipdlg.cpp:138 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!" # generic/prntdlgg.cpp:191 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 msgid "To:" msgstr "Za:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Upodobitelj preklopa ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Preveč klicev EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:287 +#: ../src/common/imagpng.cpp:286 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "V PNG je preveč barv, slika bo morda malce neostra." # generic/prntdlgg.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Vrh" # generic/prntdlgg.cpp:650 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Zgornji rob (mm):" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 msgid "Translations by " msgstr "Prevajalci" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 msgid "Translators" msgstr "Prevajalci" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "True" msgstr "Resnično" # common/fs_mem.cpp:202 -#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Poskus odstanitve datoteke '%s' iz spominskega VFS, vendar ni naložena!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "turško (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "Type a font name." msgstr "Vpišite ime pisave." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 msgid "Type a size in points." msgstr "Vnesite velikost v točkah." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "UP" msgstr "GOR" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pal." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 msgid "Unable to add inotify watch" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 msgid "Unable to add kqueue watch" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 #, fuzzy msgid "Unable to close I/O completion port handle" msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 #, fuzzy msgid "Unable to close inotify instance" msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." # common/ffile.cpp:182 -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 #, c-format msgid "Unable to close path '%s'" msgstr "Poti '%s' ni mogoče zapreti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 #, c-format msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Datotečne ročice za '%s' ni mogoče zapreti." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti" # msw/mdi.cpp:428 -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 #, fuzzy msgid "Unable to create IOCP worker thread" msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo." # msw/dde.cpp:934 -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 #, fuzzy msgid "Unable to create inotify instance" msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." # msw/dde.cpp:934 -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 #, fuzzy msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:440 +#: ../src/gtk/app.cpp:439 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" "GTK+ ni mogoče inicializirati, je spremenljivka DISPLAY nastavljena pravilno?" -#: ../src/gtk/app.cpp:277 +#: ../src/gtk/app.cpp:276 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Program Hildon neuspešno inicializiran." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 #, c-format msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Poti '%s' ni mogoče odpreti." # html/htmlwin.cpp:175 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Zahtevanega HTML dokumenta ni mogoče odpreti: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:369 +#: ../src/unix/sound.cpp:368 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati nesinhrono." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" # common/file.cpp:285 -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 msgid "Unable to remove inotify watch" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 msgid "Unable to remove kqueue watch" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set up watch for '%s'" msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 msgid "Unable to start IOCP worker thread" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Undelete" msgstr "Razveljavi brisanje" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Underline" msgstr "Podčrtaj" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 msgid "Underlined" msgstr "Podčrtano" # common/docview.cpp:1951 -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Undo last action" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" # common/cmdline.cpp:712 -#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#: ../src/common/cmdline.cpp:864 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Parametru '%s' sledijo nepričakovani znaki." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" # common/cmdline.cpp:712 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Nepričakovan parameter '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" msgstr "" # msw/thread.cpp:871 -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 #, fuzzy msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode, 16-bitno (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode, 16-bitno Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode, 16-bitno Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode, 32-bitno (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode, 32-bitno Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode, 32-bitno Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode, 7-bitno (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode, 8-bitno (UTF-8)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "Unindent" msgstr "Nezamaknjeno" @@ -8231,83 +8245,83 @@ msgid "Units for the top position." msgstr "Enote za gornji položaj." # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 msgid "Unknown" msgstr "neznan" # msw/dde.cpp:1030 -#: ../src/msw/dde.cpp:1178 +#: ../src/msw/dde.cpp:1177 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Neznana napaka DDE %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Neznan objekt pripuščen k GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#: ../src/common/imagpng.cpp:614 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Neznana enota ločljivosti PNG %d" # common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/common/xtixml.cpp:328 +#: ../src/common/xtixml.cpp:327 #, c-format msgid "Unknown Property %s" msgstr "Neznana lastnost %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 msgid "Unknown data format" msgstr "Neznan zapis podatkov" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Neznana napaka dinamične knjižnice" # common/fontmap.cpp:332 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "nepoznano kodiranje (%d)" # msw/dde.cpp:1030 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Neznana napaka %08x" # common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 msgid "Unknown exception" msgstr "Nepoznana izjema" -#: ../src/common/image.cpp:2597 +#: ../src/common/image.cpp:2701 msgid "Unknown image data format." msgstr "Neznana vrsta slikovnih podatkov." # common/cmdline.cpp:496 -#: ../src/common/cmdline.cpp:742 +#: ../src/common/cmdline.cpp:749 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Neznano ime ali imenovani argument." # common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 +#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nepoznana opcija '%s'" # common/mimecmn.cpp:161 -#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s." @@ -8315,82 +8329,82 @@ msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s." # common/docview.cpp:1923 # common/docview.cpp:1938 # common/docview.cpp:1965 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "Unnamed command" msgstr "Neimenovan ukaz" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 msgid "Unspecified" msgstr "Nedoločeno" # msw/clipbrd.cpp:268 # msw/clipbrd.cpp:369 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče." -#: ../src/common/appcmn.cpp:229 +#: ../src/common/appcmn.cpp:228 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nepodprta tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Up" msgstr "Navzgor" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Upper case letters" msgstr "Velike začetnice" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Velike rimske številke" # common/cmdline.cpp:797 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uporaba: %s" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Uporabi trenutno nastavitev poravnave." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "Veljavni kazalec na domorodni kontrolnik pogleda podatkov ne obstaja" # common/valtext.cpp:188 -#: ../src/common/valtext.cpp:175 +#: ../src/common/valtext.cpp:174 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt pri preverjanju" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:384 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali višja." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:411 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali manjša." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Vnesite številko strani med %s in %s." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 msgid "Version " msgstr "Različica " @@ -8402,61 +8416,61 @@ msgid "Vertical alignment." msgstr "Navpična poravnava." # generic/filedlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Prikaži datoteke s podrobnostmi" # generic/filedlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" msgstr "Prikaži datoteke kot seznam" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1948 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "Views" msgstr "Pogledi" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "WINDOWS_LEFT" msgstr "WINDOWS_LEVO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "WINDOWS_MENU" msgstr "WINDOWS_MENI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "WINDOWS_RIGHT" msgstr "WINDOWS_DESNO" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Čakanje na V/I na deskriptorju epoll %d ni uspelo" # common/log.cpp:366 -#: ../src/common/log.cpp:230 +#: ../src/common/log.cpp:229 msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo:" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 msgid "Weight" msgstr "Debelina" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "zahodnoevropsko (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Če je pisava podčrtana ali ne." # html/helpfrm.cpp:406 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Cela beseda" @@ -8465,255 +8479,256 @@ msgstr "Cela beseda" msgid "Whole words only" msgstr "Samo cele besede" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" # msw/utils.cpp:545 -#: ../src/msw/utils.cpp:1221 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1271 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1235 +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1231 +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1246 +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows - arabsko (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows - baltsko (CP 1257)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1215 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows - srednjeevropsko (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936) ali GB-2312" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950) ali Big-5" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows - grško (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows - hebrejsko (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows - japonsko (CP 932) - ali Shift-JIS" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 #, fuzzy msgid "Windows Johab (CP 1361)" msgstr "Windows - arabsko (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows - korejsko (CP 949)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1250 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1311 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1280 +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows - tajsko (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows - turško (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows - vietnamsko (CP 1258)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1297 +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1286 +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM - cirilično (CP 866)" # common/ffile.cpp:168 -#: ../src/common/ffile.cpp:149 +#: ../src/common/ffile.cpp:148 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:845 +#: ../src/xml/xml.cpp:844 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Napaka razčlenjevanja XML: '%s' v vrstici %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: napačno oblikovani podatki točk!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 #, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "XPM: napačen opis barve v vrstici %d!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: napačno oblikovana glava!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: napačno oblikovana definicija barve '%s' v vrstici %d!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgstr "XPM: ni več barv na voljo za masko!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!" # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 +#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Da" # generic/dirdlgg.cpp:571 -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Ne morete počistiti prekrivanja, ki ni inicializirano" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Init zaslona ni možen dvakrat" # generic/dirdlgg.cpp:571 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ne morete dodati nove mape v ta del." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Vnesli ste neveljavno vrednost. Pritisnite ubežnico za preklic urejanja." -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom &In" msgstr "Pove&čaj" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &Out" msgstr "Po&manjšaj" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Prilagodi &pogledu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Prilagodi pogledu" # msw/dde.cpp:997 -#: ../src/msw/dde.cpp:1145 +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "Program DDEML je ustvaril podaljšano stanje sledenja." # msw/dde.cpp:985 -#: ../src/msw/dde.cpp:1133 +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -8725,47 +8740,47 @@ msgstr "" "neveljaven določitelj instance." # msw/dde.cpp:1003 -#: ../src/msw/dde.cpp:1151 +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "poskus odjemalca, da bi vzpostavil pogovor, ni uspel." # msw/dde.cpp:1000 -#: ../src/msw/dde.cpp:1148 +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a memory allocation failed." msgstr "alokacija spomina ni uspela." # msw/dde.cpp:994 -#: ../src/msw/dde.cpp:1142 +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML ni uspešno potrdil veljavnosti parametra." # msw/dde.cpp:976 -#: ../src/msw/dde.cpp:1124 +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "zahteva za sinhrono usklajevalno transakcijo je časovno potekla." # msw/dde.cpp:982 -#: ../src/msw/dde.cpp:1130 +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "zahteva za sinhrono podatkovno transakcijo je časovno potekla." # msw/dde.cpp:991 -#: ../src/msw/dde.cpp:1139 +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "zahteva za sinhrono izvajalno transakcijo je časovno potekla." # msw/dde.cpp:1009 -#: ../src/msw/dde.cpp:1157 +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "zahteva za sinhrono transakcijo poke je časovno potekla." # msw/dde.cpp:1024 -#: ../src/msw/dde.cpp:1172 +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "zahteva za prekinitev usklajevalne transakcije je časovno potekla." # msw/dde.cpp:1018 -#: ../src/msw/dde.cpp:1166 +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -8776,17 +8791,17 @@ msgstr "" "prekinil odjemalec ali strežnik." # msw/dde.cpp:1006 -#: ../src/msw/dde.cpp:1154 +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 msgid "a transaction failed." msgstr "transakcija ni uspela" # common/utilscmn.cpp:466 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 msgid "alt" msgstr "ALT" # msw/dde.cpp:988 -#: ../src/msw/dde.cpp:1136 +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -8799,17 +8814,17 @@ msgstr "" "poskusila izvesti strežniške transakcije." # msw/dde.cpp:1012 -#: ../src/msw/dde.cpp:1160 +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "notranji klic funkcije PostMessage ni uspel." # msw/dde.cpp:1021 -#: ../src/msw/dde.cpp:1169 +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "v DDEML je prišlo do notranje napake." # msw/dde.cpp:1027 -#: ../src/msw/dde.cpp:1175 +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -8819,54 +8834,54 @@ msgstr "" "Ko se je aplikacija vrnila s povratnega klica XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "identifikator transakcije za ta povratni klic ni več veljaven." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "predvidevajoč, da gre za povezan večdelni zip" # common/fileconf.cpp:1450 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poskus spremembe nestremenjivega ključa '%s' je bil ignoriran." -#: ../src/html/chm.cpp:330 +#: ../src/html/chm.cpp:329 msgid "bad arguments to library function" msgstr "neustrezni argumenti za funkcijo iz knjižnice" -#: ../src/html/chm.cpp:342 +#: ../src/html/chm.cpp:341 msgid "bad signature" msgstr "neuporaben podpis" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "slab odmik zipfile od vnosa" -#: ../src/common/ftp.cpp:406 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 msgid "binary" msgstr "binarno" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 msgid "bold" msgstr "krepko" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "medpomnilnik je za mapo Windows premajhen" -#: ../src/msw/utils.cpp:1317 +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "gradnja %lu" # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/common/ffile.cpp:80 +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "ni mogoče zapreti datoteke '%s'" # common/file.cpp:257 -#: ../src/common/file.cpp:279 +#: ../src/common/file.cpp:278 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ni mogoče zapreti datotečnega deskriptorja %d" @@ -8877,7 +8892,7 @@ msgstr "ni mogoče zapreti datotečnega deskriptorja %d" # # common/file.cpp:557 # common/file.cpp:567 -#: ../src/common/file.cpp:605 +#: ../src/common/file.cpp:604 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'" @@ -8887,7 +8902,7 @@ msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/common/file.cpp:213 +#: ../src/common/file.cpp:212 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ni mogoče ustvariti datoteke '%s'" @@ -8897,20 +8912,20 @@ msgstr "ni mogoče ustvariti datoteke '%s'" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/fileconf.cpp:920 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniške datoteke '%s'" # common/file.cpp:438 -#: ../src/common/file.cpp:512 +#: ../src/common/file.cpp:511 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "ni mogoče ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dosežen" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "'%s' ni mogoče izvesti" @@ -8920,74 +8935,74 @@ msgstr "'%s' ni mogoče izvesti" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/ffile.cpp:234 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "ni mogoče najti osrednje mape v datoteki zip" # common/file.cpp:404 -#: ../src/common/file.cpp:482 +#: ../src/common/file.cpp:481 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče najti dolžine datoteke na datotečnem deskriptorju %d" # msw/utils.cpp:376 -#: ../src/msw/utils.cpp:374 +#: ../src/msw/utils.cpp:373 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "uporabnikove mape HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenutna mapa." # common/file.cpp:319 -#: ../src/common/file.cpp:383 +#: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d" # common/file.cpp:373 -#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d" # common/fontmap.cpp:646 -#: ../src/common/fontmap.cpp:326 +#: ../src/common/fontmap.cpp:325 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ni mogoče naložiti katere koli posave, prekinjam" # common/ffile.cpp:85 # common/file.cpp:243 -#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 +#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke '%s'" # common/fileconf.cpp:319 -#: ../src/common/fileconf.cpp:352 +#: ../src/common/fileconf.cpp:351 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "ni mogoče odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'." # common/fileconf.cpp:331 -#: ../src/common/fileconf.cpp:368 +#: ../src/common/fileconf.cpp:367 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "ni mogoče odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'." # common/fileconf.cpp:800 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 msgid "can't open user configuration file." msgstr "ni mogoče odpreti uporabniške konfiguracijske datoteke." # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "ni mogoče ponovno incializirati upadalnega toka zlib" # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "ni mogoče ponovno incializirati napihovalnega toka zlib" # common/file.cpp:285 -#: ../src/common/file.cpp:335 +#: ../src/common/file.cpp:334 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" @@ -8998,7 +9013,7 @@ msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" # # common/file.cpp:552 # common/file.cpp:562 -#: ../src/common/file.cpp:600 +#: ../src/common/file.cpp:599 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'" @@ -9009,13 +9024,13 @@ msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'" # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/file.cpp:617 +#: ../src/common/file.cpp:616 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'" # common/file.cpp:359 -#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d" @@ -9025,27 +9040,27 @@ msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/textfile.cpp:359 -#: ../src/common/textfile.cpp:300 +#: ../src/common/textfile.cpp:299 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "medpomnilnika '%s' ni možno zapisati na disk." # common/file.cpp:304 -#: ../src/common/file.cpp:351 +#: ../src/common/file.cpp:350 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ni mogoče pisati na deskriptor %d" # common/fileconf.cpp:807 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 msgid "can't write user configuration file." msgstr "ni mogoče zapisati uporabniške konfiguracijske datoteke." -#: ../src/html/chm.cpp:346 +#: ../src/html/chm.cpp:345 msgid "checksum error" msgstr "napaka kontrolne vsote" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "napaka preverjanja preizkusne vsote pri branju bloka glave tar" @@ -9078,140 +9093,140 @@ msgstr "napaka preverjanja preizkusne vsote pri branju bloka glave tar" msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/html/chm.cpp:348 +#: ../src/html/chm.cpp:347 msgid "compression error" msgstr "napaka pri stiskanju" -#: ../src/common/regex.cpp:240 +#: ../src/common/regex.cpp:239 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "pretvorba v 8-bitno kodiranje ni uspela" # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 msgid "ctrl" msgstr "KRMILKA" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/html/chm.cpp:350 +#: ../src/html/chm.cpp:349 msgid "decompression error" msgstr "napaka pri razširjanju" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 msgid "default" msgstr "privzeto" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 msgid "double" msgstr "dvojno" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:532 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "izmet stanja procesa (binarni)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 msgid "eighteenth" msgstr "osemnajsti" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "eighth" msgstr "osmi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 msgid "eleventh" msgstr "enajsti" # common/fileconf.cpp:1437 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "vnos '%s' se pojavi večkrat v skupini '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:344 +#: ../src/html/chm.cpp:343 msgid "error in data format" msgstr "napaka v zapisu podatkov" # common/ffile.cpp:133 # common/ffile.cpp:154 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "napaka pri odpiranju datoteke '%s'" # common/ffile.cpp:133 # common/ffile.cpp:154 -#: ../src/html/chm.cpp:332 +#: ../src/html/chm.cpp:331 msgid "error opening file" msgstr "napaka pri odpiranju datoteke" # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 msgid "error reading zip central directory" msgstr "napaka pri branju osrednje mape zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 msgid "error reading zip local header" msgstr "napaka pri branju lokalne glave zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dolžina" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/ffile.cpp:171 +#: ../src/common/ffile.cpp:170 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 msgid "fifteenth" msgstr "petnajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "fifth" msgstr "peti" # common/fileconf.cpp:481 -#: ../src/common/fileconf.cpp:611 +#: ../src/common/fileconf.cpp:610 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi." # common/fileconf.cpp:510 -#: ../src/common/fileconf.cpp:640 +#: ../src/common/fileconf.cpp:639 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' pričakovan." # common/fileconf.cpp:536 -#: ../src/common/fileconf.cpp:663 +#: ../src/common/fileconf.cpp:662 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: ključ '%s' je bil že najden v vrstici %d." # common/fileconf.cpp:526 -#: ../src/common/fileconf.cpp:653 +#: ../src/common/fileconf.cpp:652 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluča '%s' ignorirana." # common/fileconf.cpp:449 -#: ../src/common/fileconf.cpp:575 +#: ../src/common/fileconf.cpp:574 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "datoteka '%s': nepričakovan znak %c v vrstici %d" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300 msgid "files" msgstr "datotek" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "first" msgstr "prvi" @@ -9220,126 +9235,126 @@ msgstr "prvi" msgid "font size" msgstr "velikost pisave" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 msgid "fourteenth" msgstr "štirinajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fourth" msgstr "četrti" -#: ../src/common/appbase.cpp:680 +#: ../src/common/appbase.cpp:695 msgid "generate verbose log messages" msgstr "ustvari obširna dnevniška sporočila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125 msgid "image" msgstr "slika" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "nepopolni blok glave v tar" -#: ../src/common/xtixml.cpp:490 +#: ../src/common/xtixml.cpp:489 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "nepravilen niz ročice dogodka, manjka pika" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "nepravilna velikost za vnos tar" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "neveljavni podatki v razširjeni glavi tar" # generic/logg.cpp:1037 -#: ../src/generic/logg.cpp:1051 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "napačna vrnjena vrednost sporočilnega okna" # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 msgid "invalid zip file" msgstr "neveljavna datoteka zip" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "italic" msgstr "ležeče" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 msgid "light" msgstr "svetlo" # common/intl.cpp:575 -#: ../src/common/intl.cpp:296 +#: ../src/common/intl.cpp:293 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'." # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 msgid "midnight" msgstr "opolnoči" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 msgid "nineteenth" msgstr "devetnajsti" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "ninth" msgstr "deveti" # msw/dde.cpp:972 -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1119 msgid "no DDE error." msgstr "ni napake DDE." # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/html/chm.cpp:328 +#: ../src/html/chm.cpp:327 msgid "no error" msgstr "brez napake" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "v %s ni najdenih pisav, uporabljena bo vgrajena pisava" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/html/helpdata.cpp:655 +#: ../src/html/helpdata.cpp:654 msgid "noname" msgstr "neimanovana" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 msgid "noon" msgstr "opoldne" # generic/fontdlgg.cpp:212 # generic/fontdlgg.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333 +#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332 msgid "not implemented" msgstr "ni implementirano" # common/cmdline.cpp:911 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 msgid "num" msgstr "št" -#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +#: ../src/common/xtixml.cpp:259 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "objekti ne morejo imeti besedilnih vozlišč XML" -#: ../src/html/chm.cpp:340 +#: ../src/html/chm.cpp:339 msgid "out of memory" msgstr "premalo spomina" @@ -9356,17 +9371,17 @@ msgstr "premalo spomina" msgid "percent" msgstr "odstotek" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:508 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "opis konteksta procesa" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 #, fuzzy msgid "pt" msgstr "slik. točka" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 @@ -9450,7 +9465,7 @@ msgid "px" msgstr "px" # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "KRMILKA" @@ -9458,224 +9473,224 @@ msgstr "KRMILKA" # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 # common/docview.cpp:1388 -#: ../src/html/chm.cpp:334 +#: ../src/html/chm.cpp:333 msgid "read error" msgstr "napaka pri branju" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačen crc" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačna dolžina" # msw/dde.cpp:1015 -#: ../src/msw/dde.cpp:1163 +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "reentrancy problem." msgstr "napaka ponovnega vstopa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "second" msgstr "drugi" # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 # common/docview.cpp:1388 -#: ../src/html/chm.cpp:338 +#: ../src/html/chm.cpp:337 msgid "seek error" msgstr "napaka pri iskanju" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 msgid "seventeenth" msgstr "sedemnajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "seventh" msgstr "sedmi" # common/utilscmn.cpp:468 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 msgid "shift" msgstr "DVIGALKA" -#: ../src/common/appbase.cpp:670 +#: ../src/common/appbase.cpp:685 msgid "show this help message" msgstr "pokaži to sporočilo pomoči" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 msgid "sixteenth" msgstr "šestnajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "sixth" msgstr "šesti" -#: ../src/common/appcmn.cpp:207 +#: ../src/common/appcmn.cpp:206 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "določite zaslonski način (npr. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:193 +#: ../src/common/appcmn.cpp:192 msgid "specify the theme to use" msgstr "določi temo za uporabo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "Navadno/krog" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 #, fuzzy msgid "standard/circle-outline" msgstr "Navadno/oris-kroga" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821 #, fuzzy msgid "standard/diamond" msgstr "Navadno/karo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "Navadno/kvadrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822 #, fuzzy msgid "standard/triangle" msgstr "Navadno/trikotnik" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "dolžine shranjene datoteke ni v glavi Zip" # common/cmdline.cpp:910 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 #, fuzzy msgid "strikethrough" msgstr "Prečrtano" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 msgid "tar entry not open" msgstr "vnos tar ni odprt" # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 msgid "tenth" msgstr "deseti" # msw/dde.cpp:979 -#: ../src/msw/dde.cpp:1127 +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odziv na transakcijo je povzročil, da je nastavljen bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "third" msgstr "tretji" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 msgid "thirteenth" msgstr "trinajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 msgid "today" msgstr "danes" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 msgid "tomorrow" msgstr "jutri" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "leva poševnica na koncu v '%s' prezrta" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 msgid "translator-credits" msgstr "Zasluge prevajalcev" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 msgid "twelfth" msgstr "dvanajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 msgid "twentieth" msgstr "dvajseti" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 msgid "underlined" msgstr "podčrtano" # common/fileconf.cpp:1557 -#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "nepričakovan \" na poziciji %d v '%s'." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 msgid "unexpected end of file" msgstr "nepričakovan konec datoteke" # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 msgid "unknown" msgstr "nepoznan" # common/fontmap.cpp:507 -#: ../src/common/xtixml.cpp:254 +#: ../src/common/xtixml.cpp:253 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "neznani razred %s" # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "neznana napaka" # msw/dialup.cpp:466 -#: ../src/msw/dialup.cpp:491 +#: ../src/msw/dialup.cpp:490 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "neznana napaka (koda napake %08x)." # common/file.cpp:342 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 msgid "unknown seek origin" msgstr "nepoznana smer iskanja" # common/fontmap.cpp:354 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "nepoznan-%d" # common/docview.cpp:406 -#: ../src/common/docview.cpp:508 +#: ../src/common/docview.cpp:507 msgid "unnamed" msgstr "neimenovana" # common/docview.cpp:1188 -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1607 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "neimenovana%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip" # common/intl.cpp:379 -#: ../src/common/translation.cpp:1886 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'" @@ -9683,58 +9698,62 @@ msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'" # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 # common/docview.cpp:1388 -#: ../src/html/chm.cpp:336 +#: ../src/html/chm.cpp:335 msgid "write error" msgstr "napaka pri pisanju" # common/timercmn.cpp:267 -#: ../src/common/time.cpp:319 +#: ../src/common/time.cpp:318 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ni uspela." -#: ../src/gtk/print.cpp:997 +#: ../src/gtk/print.cpp:996 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfo vrne ničelno vrednost maxPage." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "Nadzorni kazalec wxWidget ni kazalec pogleda podatkov" # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "Kontrolnik wxWidget ni inicializiran." # common/docview.cpp:306 -#: ../src/motif/app.cpp:246 +#: ../src/motif/app.cpp:245 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona za '%s': izhod iz programa." # common/docview.cpp:306 -#: ../src/x11/app.cpp:165 +#: ../src/x11/app.cpp:164 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona. Izhod." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 msgid "yesterday" msgstr "včeraj" # common/log.cpp:242 -#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 +#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "napaka zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "~" msgstr "~" +#, fuzzy +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" + #~ msgid "1" #~ msgstr "1"