X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/6b9ce6ca3260c10b5e29075e1a0cebf29df58ebb..9e57072a901279366866a19b9703589eac8383d7:/locale/es.po diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index abd779875a..e6df987718 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:12-0000\n" "Last-Translator: Julian Smart \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -21,39 +21,42 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, envie este informe al mantenedor del programa, gracias\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 -#: ../src/palmos/utils.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Gracias y perdón por las molestias\n" -#: ../src/common/log.cpp:411 +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1464 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 +#, fuzzy, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr "módulo de TIFF: %s" + +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 -#: ../src/html/htmprint.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Previsualización" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:620 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 msgid " bold" msgstr "negrita" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:636 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 msgid " italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:616 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 msgid " light" msgstr " ligera" @@ -77,416 +80,501 @@ msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/common/filename.cpp:2368 -#, c-format -msgid "%.*f GB" -msgstr "%.*f GB" - -#: ../src/common/filename.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%.*f MB" -msgstr "%.*f MB" - -#: ../src/common/filename.cpp:2370 -#, c-format -msgid "%.*f TB" -msgstr "%.*f TB" - -#: ../src/common/filename.cpp:2364 -#, c-format -msgid "%.*f kB" -msgstr "%.*f kB" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%i de %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 #, fuzzy, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld bytes" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/gtk/print.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, fuzzy, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s B" +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:922 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/common/filename.cpp:2362 -#, c-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/generic/logg.cpp:285 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Error" -#: ../src/generic/logg.cpp:293 +#: ../src/generic/logg.cpp:247 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Información" -#: ../src/generic/logg.cpp:289 +#: ../src/generic/logg.cpp:239 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Aviso de %s" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "archivos %s (%s)|%s" -#: ../src/common/msgout.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s message" -msgstr "%s mensaje" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:130 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:132 -msgid "&About..." -msgstr "&Acerca de..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +msgid "&About" +msgstr "&Acerca de" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" msgstr "Tamaño re&al" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #, fuzzy msgid "&After a paragraph:" msgstr "Después de un párrafo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 msgid "&Alignment" msgstr "&Alinear" -#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 msgid "&Apply Style" msgstr "&Aplicar Estilo" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organizar iconos" -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Ascending" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Back" msgstr "&Atrás" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 msgid "&Based on:" msgstr "&Basado en:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 #, fuzzy msgid "&Before a paragraph:" msgstr "Antes de un párrafo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "&Bg colour:" +msgstr "&Color:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bold" msgstr "&Negrita" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +msgid "&Bottom:" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408 +#, fuzzy +msgid "&Box" +msgstr "&Negrita" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 msgid "&Bullet style:" msgstr "Estilo de &viñeta:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 -#: ../src/generic/wizard.cpp:458 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:167 +#: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870 +#, fuzzy +msgid "&Cell" +msgstr "&Cancelar" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 msgid "&Character code:" msgstr "&Código de caracter:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "&Clear" msgstr "&Limpiar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 -#: ../src/common/stockitem.cpp:116 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 -#: ../src/generic/logg.cpp:539 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Color" +msgstr "&Color:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "&Colour:" msgstr "&Color:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "Contenidos" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Copy URL" msgstr "&Copiar" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Customize..." +msgstr "tamaño de fuente" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Vista previa del informe de depuración:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2154 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "&Delete Style..." msgstr "&Eliminar Estilo..." -#: ../src/generic/logg.cpp:750 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Descending" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:696 msgid "&Details" msgstr "&Detalles" -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Down" msgstr "A&bajo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Editar Estilo..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Execute" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&Archivo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" msgstr "&Buscar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:660 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Finish" msgstr "&Finalizar" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&First" +msgstr "primero" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Floppy" +msgstr "&Copiar" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "&Fuente:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "&Font family:" msgstr "&Fuente:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 msgid "&Font for Level..." msgstr "&Fuente para el Nivel..." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 msgid "&Font:" msgstr "&Fuente:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Forward" msgstr "Adelante" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 msgid "&From:" msgstr "&Desde:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1161 -msgid "&Goto..." -msgstr "&Ir a..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Harddisk" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "Peso" -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:135 -#: ../src/generic/wizard.cpp:454 -#: ../src/generic/wizard.cpp:461 -#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772 +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 +#, fuzzy +msgid "&Hide details" +msgstr "&Detalles" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" msgstr "&Inicio" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "&Escalonado (décimas de mm)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Indeterminado" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Index" msgstr "Índ&ice" -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Info" +msgstr "&Deshacer" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Italic" msgstr "Curs&iva" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "&Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 msgid "&Justified" msgstr "&Justificado" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Last" +msgstr "&Pegar" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 msgid "&Left" msgstr "&Izquierda" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 msgid "&Left:" msgstr "&Izquierda:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 msgid "&List level:" msgstr "Nivel de &Lista:" -#: ../src/generic/logg.cpp:540 +#: ../src/generic/logg.cpp:525 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Move" msgstr "&Mover" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "&Nuevo" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "&Nuevo" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "&Siguiente" -#: ../src/generic/wizard.cpp:457 -#: ../src/generic/wizard.cpp:658 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" msgstr "&Siguiente >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "Después de un párrafo:" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" msgstr "&Siguiente Sugerencia" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 msgid "&Next style:" msgstr "&Siguiente Estilo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "&No" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 msgid "&Notes:" msgstr "&Notas:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "&Number:" msgstr "&Número:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&Aceptar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:125 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." msgstr "A&brir..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 #, fuzzy msgid "&Outline level:" msgstr "Nivel de &Lista:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "&Page Break" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051 +msgid "&Picture" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" msgstr "Tamaño de &punto:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Posición (décimas de mm):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 -#: ../src/generic/mdig.cpp:119 -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "&Preview..." +msgstr " Previsualización" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "Página anterior" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "Im&primir..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:295 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" msgstr "&Rehacer" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:304 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " msgstr "&Rehacer " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 msgid "&Rename Style..." msgstr "&Renombrar Estilo..." @@ -494,149 +582,188 @@ msgstr "&Renombrar Estilo..." msgid "&Replace" msgstr "&Sustituir" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 msgid "&Restart numbering" msgstr "&Recomenzar numeración" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 msgid "&Right" msgstr "&Derecha" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 msgid "&Right:" msgstr "&Derecha:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 -msgid "&Save..." -msgstr "&Guardar..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Save as" +msgstr "Guardar como" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#, fuzzy +msgid "&See details" +msgstr "&Detalles" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Size" msgstr "&Tamaño" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "&Size:" msgstr "&Tamaño:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Saltar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Espaciado (décimas de mm)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" msgstr "&Detener" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Tachado" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "E&stilo:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 msgid "&Styles:" msgstr "E&stilos:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 msgid "&Subset:" msgstr "&Subjuego:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 msgid "&Symbol:" msgstr "&Símbolo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952 +#, fuzzy +msgid "&Table" +msgstr "Tabulaciones" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Top" +msgstr "&Copiar" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "Hasta:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 msgid "&Underlining:" msgstr "&Subrayado:" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2148 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" msgstr "&Deshacer" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Undo " msgstr "&Deshacer " -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Unindent" msgstr "&No escalonado" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "&Up" msgstr "Arriba" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "&Alineación de viñeta:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "&View..." +msgstr "A&brir..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" msgstr "Peso" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 -#: ../src/generic/mdig.cpp:298 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/generic/mdig.cpp:318 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1437 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1467 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "Peso" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "&Ventana" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: ../src/common/config.cpp:482 -#: ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 +msgid "'" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' es inválido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:820 -#: ../src/common/cmdline.cpp:838 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1283 +#: ../src/common/translation.cpp:930 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido." @@ -646,84 +773,160 @@ msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' es probablemente un archivo binario." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s debe ser numérico." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres de texto." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' debe contener sólo caracteres ASCII." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:982 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:979 msgid "(Help)" msgstr "(Ayuda)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 msgid "(Normal text)" msgstr "(Texto normal)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1118 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favoritos)" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr ".." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 msgid "1" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "1.1" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "1.2" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "1.3" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "1.4" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.5" msgstr "1.5" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "1.6" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "1.7" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "1.8" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "1.9" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +msgid "10" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 in" @@ -744,25 +947,25 @@ msgstr "12 x 11 in" msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 in" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 msgid "3" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 msgid "4" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 msgid "5" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 msgid "6" msgstr "" @@ -770,15 +973,15 @@ msgstr "" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 msgid "7" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 msgid "8" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 msgid "9" msgstr "" @@ -786,130 +989,119 @@ msgstr "" msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:303 +#: ../src/html/htmprint.cpp:432 msgid ": file does not exist!" msgstr ": ¡el archivo no existe!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:197 +#: ../src/common/fontmap.cpp:198 msgid ": unknown charset" msgstr ": conjunto de caracteres desconocido" -#: ../src/common/fontmap.cpp:411 +#: ../src/common/fontmap.cpp:412 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificación desconocida" -#: ../src/generic/wizard.cpp:463 +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 msgid "< &Back" msgstr "< &Atrás" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1143 -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:308 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:312 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:310 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Negrita cursiva.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "bold italic underlined
" msgstr "negrita cursiva subrayada
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 msgid "Bold face. " msgstr "Negrita. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 msgid "Italic face. " msgstr "Cursiva. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid ">" msgstr ">" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1149 -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1155 -msgid ">>|" -msgstr ">>|" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "Se ha generado un informe de depuración en el directorio\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 #, fuzzy msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "Se ha generado un informe de depuración en el directorio\n" -#: ../src/common/xtixml.cpp:406 +#: ../src/common/xtixml.cpp:419 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Una colección no vacía debe consistir en nodos del tipo 'elemento'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nombre de viñeta estándar." +#: ../src/common/paper.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "Hoja A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "Hoja A3, 297 x 420 mm" + #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2 420 x 594 mm" @@ -982,142 +1174,178 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Girada 148 x 105 mm" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "ADD" msgstr "AÑADIR" -#: ../src/common/ftp.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 -msgid "About " -msgstr "Acerca de" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "&Acerca de" -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Actual Size" +msgstr "Tamaño re&al" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Añadir página actual a favoritos" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 msgid "Add to custom colours" msgstr "Añadir a colores personalizados" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220 -msgid "Added item is invalid." -msgstr "" +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sobre un accedente genérico" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Añadiendo libro %s" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" msgstr "Después de un párrafo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Left" msgstr "Alinear a la izquierda" -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "Align Right" msgstr "Alinear a la derecha" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "&Alinear" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1198 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos los archivos (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2582 +#: ../include/wx/defs.h:2769 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos los archivos (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Todos los archivos (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2579 +#: ../include/wx/defs.h:2766 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos los archivos (*.*)|*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 msgid "All styles" msgstr "Todos los estilos" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "Se pasó Objeto Ya Registrado a SetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dialup.cpp:356 +#: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Llamando al ISP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:294 -msgid "Alt-" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +#, fuzzy +msgid "Alt+" msgstr "Alt-" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 #, fuzzy msgid "And includes the following files:\n" msgstr "*** E incluye los siguientes archivos:\n" -#: ../src/generic/animateg.cpp:164 +#: ../src/generic/animateg.cpp:163 #, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Archivo de animación no es de tipo %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1087 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "¿Añadir el log al archivo '%s'? (elegir [No] sobreescribirá el archivo)?" +msgstr "" +"¿Añadir el log al archivo '%s'? (elegir [No] sobreescribirá el archivo)?" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Selección" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -#: ../src/html/chm.cpp:564 -msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "El paquete no contiene un archivo #SYSTEM" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "leyendo" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 msgid "Available fonts." msgstr "Fuentes disponibles." @@ -1169,95 +1397,128 @@ msgstr "B6 (JIS) Girado 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "BACK" msgstr "ATRÁS" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 -msgid "BIG5" -msgstr "BIG5" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:515 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No se pudo reservar memoria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: No se pudo guardar imagen no válida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:320 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No se pudo escribir el mapa de color RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:453 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No se pudieron escribir datos." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:225 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera (Bitmap) del archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera (BitmapInfo) del archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage no tiene su propia wxPalette." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Atrás" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Color de fondo" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Background &colour:" +msgstr "Color de fondo" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "Background colour" msgstr "Color de fondo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 msgid "Before a paragraph:" msgstr "Antes de un párrafo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Gruesa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Modern" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Modern" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margen inferior (mm):" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194 +#, fuzzy +msgid "Box Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "Box styles" +msgstr "Todos los estilos" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Alineación de viñeta:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 msgid "Bullet style" msgstr "Estilo de viñeta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Bullets" msgstr "Viñetas" @@ -1265,11 +1526,11 @@ msgstr "Viñetas" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Hoja C, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:537 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "C&lear" msgstr "&Limpiar" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 msgid "C&olour:" msgstr "C&olor:" @@ -1293,295 +1554,257 @@ msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CANCEL" msgstr "CANCELAR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "CAPITAL" msgstr "MAYÚSCULAS" -#: ../src/html/chm.cpp:797 -#: ../src/html/chm.cpp:854 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "¡El manejador CHM actualmente sólo permite archivos locales!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "CLEAR" msgstr "BORRAR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ca&pitulares" -#: ../src/os2/thread.cpp:117 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "No se puede crear el mutex" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1421 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "No se pueden enumerar los archivos '%s'" - -#: ../src/unix/dir.cpp:228 -#: ../src/msw/dir.cpp:204 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "No se pueden enumerar los archivos en carpeta '%s'" - -#: ../src/os2/thread.cpp:526 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "No se puede continuar el hilo de ejecución %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:873 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "No se puede continuar hilo de ejecución %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:526 -msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS." - -#: ../src/os2/thread.cpp:512 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:858 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:781 -msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Can't &Undo " msgstr "No se puede deshacer " -#: ../src/common/image.cpp:2648 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "No se puede comprobar formato de imagen de archivo '%s': el archivo no existe." +#: ../src/common/image.cpp:2487 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:451 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "No se puede cerrar la clave del registro '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "No se pueden copiar valores del tipo no soportado %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:432 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No se puede crear la clave del registro '%s'" -#: ../src/os2/thread.cpp:493 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución" -#: ../src/msw/window.cpp:3717 +#: ../src/msw/window.cpp:3772 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No se puede crear la ventana de clase %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:705 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "No se puede eliminar la clave '%s'" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 -#: ../src/msw/iniconf.cpp:453 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No se puede elimininar el archivo INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:733 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No se puede eliminar el valor '%s' de la clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1090 +#: ../src/msw/registry.cpp:1162 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar las subclaves de la clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1045 +#: ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los valores de la clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1308 +#: ../src/msw/registry.cpp:1380 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No se puede exportar el valor del tipo no soportado %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:247 +#: ../src/common/ffile.cpp:235 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el archivo '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:360 +#: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "No se pudo obtener información de la clave del registro '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:339 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "No se puede inicializar el flujo de compresión de zlib." -#: ../src/common/zstream.cpp:169 +#: ../src/common/zstream.cpp:178 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No se puede inicializar el flujo de descompresión de zlib." -#: ../src/common/image.cpp:2029 -#: ../src/common/image.cpp:2051 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "" + +#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "No se pudo abrir imagen de archivo '%s': el archivo no existe." +msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:396 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "No se puede abrir la clave del registro '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:234 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "No se puede leer desde el flujo de descompresión %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:227 +#: ../src/common/zstream.cpp:237 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Imposible leer flujo de descompresión: EOF inesperado en el flujo subyacente." +msgstr "" +"Imposible leer flujo de descompresión: EOF inesperado en el flujo subyacente." -#: ../src/msw/registry.cpp:977 +#: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No se puede leer el valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:806 -#: ../src/msw/registry.cpp:838 -#: ../src/msw/registry.cpp:900 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No se puede leer el valor de la clave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2072 +#: ../src/common/image.cpp:2284 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No se puede guardar imagen en archivo '%s': extensión desconocida." -#: ../src/generic/logg.cpp:599 -#: ../src/generic/logg.cpp:1049 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un archivo." -#: ../src/os2/thread.cpp:476 -#: ../src/msw/thread.cpp:608 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No se puede establecer la prioridad del hilo de ejecución" -#: ../src/msw/registry.cpp:824 -#: ../src/msw/registry.cpp:868 -#: ../src/msw/registry.cpp:994 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No se puede establecer valor de '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:402 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Error al matar el proceso %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:420 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "No se puede escribir en el flujo de compresión %s" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1345 -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "No se pueden convertir unidades: diálogo desconocido." - -#: ../src/common/strconv.cpp:2975 -#, c-format -msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "¡No se puede convertir desde el conjunto de caracteres '%s'!" +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "No se puede crear el mutex" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:545 +#: ../src/common/filefn.cpp:1333 #, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s" +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "No se pueden enumerar los archivos '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371 +#: ../src/msw/dir.cpp:211 #, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "No se puede encontrar el contenedor para el control desconocido '%s'." +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "No se pueden enumerar los archivos en carpeta '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380 +#: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "No se puede encontrar nodo de tipo de letra '%s'." +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:856 +#: ../src/msw/dialup.cpp:850 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No se puede localizar el archivo de libreta de direcciones" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de planificación %d." +msgstr "" +"No se puede obtener un rango de prioridades para la política de " +"planificación %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:953 +#: ../src/msw/dialup.cpp:951 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No se puede colgar - no hay conexiones activas." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No se puede inicializar OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:279 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "¡No se puede inicialzar SciTech MGL!" - -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "No se puede inicializar el 'display'." +#: ../src/common/socket.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "No se puede inicializar OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:614 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s." @@ -1591,7 +1814,7 @@ msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:658 +#: ../src/html/helpdata.cpp:651 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s" @@ -1601,11 +1824,6 @@ msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No se puede abrir el archivo de contenidos: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'." - #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "¡No se puede abrir el archivo para impresión PostScript!" @@ -1615,186 +1833,218 @@ msgstr "¡No se puede abrir el archivo para impresión PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No se puede abrir el archivo índice: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1337 -#, c-format -msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "No se pueden analizar las formas plurales '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "No se pueden parsear coordenadas desde '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329 -#, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "No se puede parsear dimensión desde '%s'." +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No se puede imprimir una página vacía." -#: ../src/msw/volume.cpp:504 +#: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "¡No se puede leer tipo desde '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173 +#: ../src/os2/thread.cpp:528 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "No se puede continuar el hilo de ejecución %lu" + +#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %x" +msgstr "No se puede continuar hilo de ejecución %x" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución." +msgstr "" +"No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución." -#: ../src/common/intl.cpp:1907 +#: ../src/common/intl.cpp:545 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 -msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo." +#: ../src/os2/thread.cpp:514 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lu" + +#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %x" +msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %x" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 -msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "No se puede crear la cola de eventos del hilo de ejecución" +#: ../src/msw/thread.cpp:830 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a May/Min" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267 +#, fuzzy +msgid "Cell Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 msgid "Cen&tred" msgstr "Cen&trado" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 msgid "Centre" msgstr "Centrar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 msgid "Centre text." msgstr "Texto centrado." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Centred" +msgstr "Cen&trado" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Elegir..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925 msgid "Change List Style" msgstr "Cambiar Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289 +#, fuzzy +msgid "Change Object Style" +msgstr "Cambiar Estilo de Lista" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555 +#, fuzzy +msgid "Change Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116 msgid "Change Style" msgstr "Cambiar Estilo" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251 -msgid "Changed item is invalid." -msgstr "" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:378 +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 msgid "Character styles" msgstr "Estilos de caracter" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Marcar para añadir un punto después de la viñeta." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Marcar para añadir un paréntesis derecho." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Marcar para encerrar la viñeta entre paréntesis." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Marcar para establecer la fuente negrita." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Marcar para establecer la fuente cursiva." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Marcar para establecer la fuente subrayada." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Marcar para reiniciar numeración" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 #, fuzzy msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Marcar para añadir un punto después de la viñeta." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 #, fuzzy msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Marcar para establecer la fuente cursiva." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 #, fuzzy msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Haga clic para cambiar el color del texto." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 #, fuzzy msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Marcar para encerrar la viñeta entre paréntesis." -#: ../src/msw/dialup.cpp:791 +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Elegir ISP al que conectar" -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Crear directorio" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Elegir fuente" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60 msgid "Choose colour" msgstr "Elegir color" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Elegir fuente" @@ -1804,288 +2054,285 @@ msgstr "Elegir fuente" msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "Se ha detectado dependencia circular concerniente al módulo \"%s\"." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "&Cerrar" -#: ../src/generic/logg.cpp:537 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Class not registered." +msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Limpiar" + +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminar los contenidos del log" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Haga clic para aplicar el estilo seleccionado." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Haga click para buscar un símbolo." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Haga clic para cancelar los cambios a la fuente." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Haga clic para cancelar selección de fuente" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -msgid "Click to cancel this window." -msgstr "Haga click para cerrar esta ventana." - -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Haga clic para cambiar el color de la fuente." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Haga clic para cambiar el color del texto." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Haga clic para cambiar el color del texto." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Haga clic para elegir la fuente para este nivel." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 msgid "Click to close this window." msgstr "Haga clic para cerrar esta ventana." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Haga clic para confirmar los cambios a la fuente." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Haga clic para confirmar la selección de fuente" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 -msgid "Click to confirm your selection." -msgstr "Haga clic para confirmar la selección." +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Haga clic para carear una nueva lista de estilo." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Haga click para crear un nuevo estilo de caracter." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Haga clic para carear una nueva lista de estilo." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Haga click para crear un nuevo estilo de párrafo." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Haga clic para crear una nueva posición de tabulador." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Haga clic para borrar todas las posiciones de tabulador." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Haga clic para borrar el estilo seleccionado." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Haga clic para borrar la posición de tabulador seleccionada." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Haga clic para editar el estilo seleccionado." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Haga clic para renombrar el estilo seleccionado." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:642 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Cerrar\tAlt-F4" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Cerrar Todo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Close current document" msgstr "Cerrar documento actual." -#: ../src/generic/logg.cpp:539 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Color:" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Color:" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:155 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 msgid "Colour:" msgstr "Color:" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 #, fuzzy msgid "Column could not be added." msgstr "No se pudo abrir el archivo." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170 -msgid "Column does not have a renderer." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 #, fuzzy msgid "Column index not found." msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169 -msgid "Column pointer must not be NULL." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 msgid "Column width could not be set." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173 -msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." +#: ../src/common/init.cpp:185 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:189 -#, c-format -msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4136 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Archivo de ayuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 msgid "Computer" msgstr "Ordenador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:959 +#: ../src/common/fileconf.cpp:966 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:706 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmar actualización del registro" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:468 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 msgid "Contents" msgstr "Contenidos" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377 -msgid "Control is wrongly initialized." -msgstr "" - -#: ../src/common/strconv.cpp:2003 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Contenidos" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiado en el portapapeles:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" msgstr "Copias:" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "&Copiar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 msgid "Copy selection" msgstr "Copiar selección" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181 -msgid "Could not add column to internal structures." -msgstr "" - -#: ../src/html/chm.cpp:703 +#: ../src/html/chm.cpp:721 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "No se puedo crear el archivo temporal '%s'" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 #, fuzzy msgid "Could not determine column index." msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 msgid "Could not determine column's position" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "No puede encontrarse el archivo de inclusión de recursos %s." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 #, fuzzy msgid "Could not determine number of items" msgstr "No puede encontrarse el archivo de inclusión de recursos %s." @@ -2095,32 +2342,28 @@ msgstr "No puede encontrarse el archivo de inclusión de recursos %s." msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "No se pudo extraer %s en %s: %s" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1051 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "No se puede encontrar pestaña para id" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 #, fuzzy msgid "Could not get header description." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Could not get items." msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." msgstr "No se puedo crear el archivo temporal '%s'" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 #, fuzzy msgid "Could not get selected items." msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'." @@ -2130,125 +2373,126 @@ msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'." msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "No se pudo encontrar el archivo '%s'." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 #, fuzzy msgid "Could not remove column." msgstr "No se puedo crear el cursor." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 #, fuzzy msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "No se puedo crear el archivo temporal '%s'" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 #, fuzzy msgid "Could not set alignment." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 #, fuzzy msgid "Could not set column width." msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Could not set header description." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 #, fuzzy msgid "Could not set icon." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 #, fuzzy msgid "Could not set maximum width." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 #, fuzzy msgid "Could not set minimum width." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 msgid "Could not start document preview." msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento." -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 -#: ../src/gtk/print.cpp:1042 -#: ../src/generic/printps.cpp:181 -#: ../src/msw/printwin.cpp:233 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 +#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 msgid "Could not start printing." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1621 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1973 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No puede transferir datos a la ventana" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 -msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "No se pudo desbloquear el mutex" - -#: ../src/os2/thread.cpp:159 +#: ../src/os2/thread.cpp:161 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "No se pudo adquirir un bloqueo de mutex" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:179 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No se puede añadir imagen a lista de imagenes." -#: ../src/os2/timer.cpp:114 -#: ../src/msw/timer.cpp:83 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No se puede crear un temporizador" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:163 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "No se puedo crear el cursor." - -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "No se pudo crear la ventana de superposición" +#: ../src/common/translation.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecución" + #: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2055 +#: ../src/gtk/print.cpp:2005 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:899 +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No se pudo obtener el puntero al hilo de ejecución actual" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "No se pudo inicializar el contexto en la ventana de superposición" -#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "No se puede inicializar el flujo de compresión de zlib." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "No se pudo abrir imagen PNG - el archivo está corrupto o no hay suficiente memoria." +msgstr "" +"No se pudo abrir imagen PNG - el archivo está corrupto o no hay suficiente " +"memoria." #: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "No se pudieron cargar los datos de sonido desde '%s'." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido '%s'" @@ -2258,68 +2502,72 @@ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido '%s'" msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No se puede registrar formato de portapapeles '%s'" -#: ../src/os2/thread.cpp:176 +#: ../src/os2/thread.cpp:178 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "No se pudo liberar un mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:802 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "No se puede recuperar información sobre el elemento %d de la lista." -#: ../src/common/imagpng.cpp:664 -#: ../src/common/imagpng.cpp:673 -#: ../src/common/imagpng.cpp:681 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No se puede guardar la imagen PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:669 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecución" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 -msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "No se encontró el parámetro de creación en los parámetros RTTI declarados" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" +"No se encontró el parámetro de creación en los parámetros RTTI declarados" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" msgstr "Crear directorio" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Crear nuevo directorio" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:296 -msgid "Ctrl-" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" msgstr "&Cortar" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:756 +#: ../src/gtk/print.cpp:755 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "tamaño de fuente" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Customize Columns" +msgstr "tamaño de fuente" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "&Cortar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Cut selection" msgstr "Cortar selección" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-14)" @@ -2327,43 +2575,43 @@ msgstr "Cirílico (ISO-8859-14)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Hoja D, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:706 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Fallo en la petición de rastreo DDE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:46 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DEL" msgstr "BORR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "DELETE" msgstr "BORRAR" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:944 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Cabecera DIB: La codificación no coincide con la profundidad de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Cabecera DIB: Altura de la imagen > 32767 pixels por archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:899 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Cabecera DIB: Anchura de imagen > 32767 pixels por archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Cabecera DIB: Profundidad de color desconocida en archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Cabecera DIB: Codificación desconocida en archivo." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "DIVIDE" msgstr "DIVIDE" @@ -2371,19 +2619,23 @@ msgstr "DIVIDE" msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "DOWN" msgstr "ABAJO" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345 -msgid "Data view control is not correctly initialized" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +msgid "Dashed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 +msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Informe de depuración \"%s\"" @@ -2392,54 +2644,54 @@ msgstr "Informe de depuración \"%s\"" msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "El informe de depuración no pudo crearse." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "No se pudo crear el informe de depuración." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Decorative" msgstr "Decorative" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 msgid "Default encoding" msgstr "Codificación predeterminada" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 #, fuzzy msgid "Default font" msgstr "Impresora predeterminada" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 msgid "Default printer" msgstr "Impresora predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 msgid "Delete A&ll" msgstr "Eliminar &Todo" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 msgid "Delete Style" msgstr "Eliminar Estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340 msgid "Delete Text" msgstr "Eliminar Texto" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "&Eliminar elemento" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Delete selection" msgstr "Borrar selección" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "¿Eliminar estilo %s?" @@ -2454,7 +2706,12 @@ msgstr "Archivo antiguo de bloqueo '%s' eliminado." msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "No existe la dependencia \"%s\" de módulo \"%s\"." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Codificación predeterminada" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2462,16 +2719,20 @@ msgstr "Escritorio" msgid "Developed by " msgstr "Programado por" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 #, fuzzy msgid "Developers" msgstr "Programado por" -#: ../src/msw/dialup.cpp:396 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Las funciones de marcado no están disponibles porque los servicios de acceso remoto (RAS) no están instalados. Por favor instálelos." +#: ../src/msw/dialup.cpp:394 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Las funciones de marcado no están disponibles porque los servicios de acceso " +"remoto (RAS) no están instalados. Por favor instálelos." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." msgstr "¿Sabías que...?" @@ -2480,155 +2741,229 @@ msgstr "¿Sabías que...?" msgid "DirectFB error %d occured." msgstr "Ha ocurrido un error DirectFB %d." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Directories" msgstr "Directorios" -#: ../src/common/filefn.cpp:1290 +#: ../src/common/filefn.cpp:1248 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "¡El directorio '%s' no existe!" +#: ../src/common/filefn.cpp:1268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" msgstr "El directorio no existe" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "El directorio no existe" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La búsqueda es Insensitiva." +#: ../src/common/docview.cpp:457 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La " +"búsqueda es Insensitiva." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de opciones" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Muestra la ayuda con el navegador de libros a la izquierda." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:699 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"¿Quiere sobreescribir el comando usado en archivos %s con la extensión \"%s\"?\n" +"¿Quiere sobreescribir el comando usado en archivos %s con la extensión \"%s" +"\"?\n" "Valor actual es \n" "%s, \n" "Nuevo valor es \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:481 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" +#: ../src/common/docview.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos al documento %s?" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " msgstr "Documentación por " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 #, fuzzy msgid "Documentation writers" msgstr "Documentación por " -#: ../src/common/sizer.cpp:2428 +#: ../src/common/sizer.cpp:2579 msgid "Don't Save" msgstr "No guardar" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 -#: ../src/msw/frame.cpp:195 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Hecho." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Dotted" +msgstr "Hecho" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Hecho" + #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "Tarjeta Japonesa Doble Girada 148 x 200 mm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:268 +#: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Identificador duplicado: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" msgstr "Abajo" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787 +msgid "Drag" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Hoja E, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "END" msgstr "END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "ENTER" msgstr "INTRO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "ESCAPE" msgstr "ESCAPE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "EXECUTE" msgstr "EJECUTAR" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "&Editar" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" msgstr "Editar elemento" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367 +msgid "Enable the height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "No se puede iniciar la impresión." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "No se puede iniciar la impresión." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232 +msgid "Enable the width value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "No se puede iniciar la impresión." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +msgid "Enable vertical offset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Enables a background colour." +msgstr "Color de fondo" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 #, fuzzy -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Tiempo transcurrido : " +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 msgid "Enter a character style name" msgstr "Introduzca un nombre de estilo de caracter" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 msgid "Enter a list style name" msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 #, fuzzy msgid "Enter a new style name" msgstr "Introduzca un nombre de estilo de lista" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1086 -#, c-format -msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "Introduzca un número de página entre %d y %d:" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Introduzca un nombre de estilo de párrafo" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Introduzca comando para abrir archivo \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:465 +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 msgid "Entries found" msgstr "Documentos encontrados" @@ -2636,79 +2971,86 @@ msgstr "Documentos encontrados" msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:433 +#: ../src/common/config.cpp:474 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "Fallo en expansión de variable de entorno: falta '%c' en la posición %u en '%s'." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Fallo en expansión de variable de entorno: falta '%c' en la posición %u en '%" +"s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 #, fuzzy msgid "Error closing epoll descriptor" msgstr "Error creando directorio" +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Error creando directorio" + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 msgid "Error creating directory" msgstr "Error creando directorio" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:953 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error al leer imagen DIB." -#: ../src/common/fileconf.cpp:459 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:454 msgid "Error reading config options." msgstr "Error al leer las opciones de configuración." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1058 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Error al guardar los datos de configuración del usuario." -#: ../src/gtk/print.cpp:677 +#: ../src/gtk/print.cpp:669 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Error al escribir en el semáforo" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 -msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "Error al escribir en el semáforo" - -#: ../src/common/log.cpp:709 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Error: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Estimated time:" -msgstr "Tiempo estimado : " +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Archivos ejecutable (*.exe)|*.exe|Todos los archivos (*.*)|*.*||" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul" @@ -2717,54 +3059,67 @@ msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1159 +#: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "Exportando clave de registro: archivo \"%s\" existente que no se sobreescribirá." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Exportando clave de registro: archivo \"%s\" existente que no se " +"sobreescribirá." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Página de Códigos Unix Extendida para Japonés (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:710 +#: ../src/html/chm.cpp:728 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Falló la extracción de '%s' de '%s'" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:303 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324 msgid "F" msgstr "F" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Face Name" +msgstr "Nuevo Nombre" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Fallo al acceder al archivo de bloqueo." -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "no se puede escribir el descriptor de archivo %d" -#: ../src/common/glcmn.cpp:82 +#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "" +"No se pudieron reservar %luKb de memoria para los datos del mapa de bits." + +#: ../src/common/glcmn.cpp:88 #, fuzzy msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Fallo al crear el cursor." -#: ../src/msw/dib.cpp:567 -#, c-format -msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "No se pudieron reservar %luKb de memoria para los datos del mapa de bits." - -#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Error al cambiar el modo de vídeo" +#: ../src/common/image.cpp:2943 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "No se pudo guardar la imagen de mapa de bits en el archivo \"%s\"." + #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No se pudo vaciar el directorio de informe de depuración \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:196 +#: ../src/common/filename.cpp:222 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo" @@ -2773,7 +3128,7 @@ msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "No se pudo cerrar el archivo de bloqueo '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Error al cerrar el portapapeles." @@ -2782,70 +3137,71 @@ msgstr "Error al cerrar el portapapeles." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "No se pudo cerrar el display \"%s\"" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to session manager: %s" -msgstr "Fallo al %s marcado de la conexión: %s" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:825 +#: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Fallo al conectar: faltan usuario/contraseña." -#: ../src/msw/dialup.cpp:771 +#: ../src/msw/dialup.cpp:765 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Fallo al conectar: no hay ISP al que llamar." -#: ../src/common/textfile.cpp:177 +#: ../src/common/textfile.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Error al convertir los contenidos del archivo a Unicode." -#: ../src/msw/registry.cpp:637 +#: ../src/generic/logg.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Error al abrir el portapapeles." + +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Error al copiar el valor '%s' del registro" -#: ../src/msw/registry.cpp:646 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Fallo al copiar los contenidos de la clave del registro '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1095 +#: ../src/common/filefn.cpp:1055 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "No se pudo copiar el archivo '%s' a '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:624 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Error al copiar la subclave del registro '%s' en '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1071 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Fallo al crear cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:470 +#: ../src/msw/mdi.cpp:569 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Fallo al crear panel MDI padre" -#: ../src/msw/statusbar.cpp:115 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Fallo al crear barra de estado." - -#: ../src/common/filename.cpp:859 +#: ../src/common/filename.cpp:1032 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No se pudo crear un nombre temporal de archivo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Fallo al crear canal anónimo" -#: ../src/msw/dde.cpp:444 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\"" + +#: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Fallo al crear la conexión al servidor '%s' en '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:214 +#: ../src/msw/cursor.cpp:213 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Fallo al crear el cursor." @@ -2863,12 +3219,12 @@ msgstr "" "Fallo al crear directorio '%s'\n" "(¿Tiene los permisos necesarios?)" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 #, fuzzy msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Fallo al crear el cursor." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:190 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "No se pudo crear entrada del registro para los archivos '%s'." @@ -2876,66 +3232,74 @@ msgstr "No se pudo crear entrada del registro para los archivos '%s'." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Fallo al crear el diálogo estándar de buscar/reemplazar (código error %d)" +msgstr "" +"Fallo al crear el diálogo estándar de buscar/reemplazar (código error %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 #, fuzzy msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Fallo al crear barra de estado." -#: ../src/html/winpars.cpp:704 +#: ../src/html/winpars.cpp:733 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Fallo al vaciar el portapapeles." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Fallo al enumerar los modos de vídeo." -#: ../src/msw/dde.cpp:725 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Fallo al establecer un lazo de aviso con el servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:657 -#: ../src/msw/dialup.cpp:889 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Fallo al establecer la conexión: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Error al ejecutar '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Fallo al ejecutar bucle, por favor, instálelo en el PATH." -#: ../src/common/regex.cpp:433 -#: ../src/common/regex.cpp:481 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "No se pudo abrir display \"%s\"." + +#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Failed to find match for regular expression: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:723 +#: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Error al obtener nombres de ISP: %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\"" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Error al obtener datos del portapapeles" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:219 +#: ../src/common/time.cpp:263 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Error al obtener el sistema horario local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1544 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo" @@ -2947,16 +3311,16 @@ msgstr "Fallo al inicializar GUI: no se encontraron temas." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Fallo al inicializar Ayuda MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Fallo al inicializar OpenGL." -#: ../src/msw/dialup.cpp:886 +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Error al terminar la conexión: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No se pudo insertar texto en el control." @@ -2965,64 +3329,88 @@ msgstr "No se pudo insertar texto en el control." msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "Error al inspeccionar el archivo de bloqueo '%s'" -#: ../src/unix/appunix.cpp:89 +#: ../src/unix/appunix.cpp:90 #, fuzzy msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría detectada - por favor reinicie el programa" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría " +"detectada - por favor reinicie el programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:735 +#: ../src/msw/utils.cpp:747 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Error al matar el proceso %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:127 -#, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'." + +#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No se pudo abrir imagen %d desde el archivo '%s'." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"." -#: ../src/msw/volume.cpp:324 +#: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Error al cargar mpr.dll." +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"." + #: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'" +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "No se pudo bloquear el bloqueo del archivo '%s'" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "No se pudo bloquear el bloqueo del archivo '%s'" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2206 +#: ../src/common/filename.cpp:2582 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No se pudo modificar la horas del archivo para '%s'" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:182 +#: ../src/common/filename.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:185 +#: ../src/common/filename.cpp:210 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'" @@ -3032,25 +3420,35 @@ msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Error al abrir el archivo CHM '%s'" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'" +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'" + #: ../src/x11/utils.cpp:226 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No se pudo abrir display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:894 +#: ../src/common/filename.cpp:1067 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No se pudo abrir archivo temporal." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Error al abrir el portapapeles." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643 +#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "No se pueden analizar las formas plurales '%s'." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Error al poner datos en el portapapeles" @@ -3058,21 +3456,31 @@ msgstr "Error al poner datos en el portapapeles" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Error al leer PID de archivo de bloqueo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:470 +#: ../src/common/fileconf.cpp:465 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Error al leer las opciones de configuración." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104 +#: ../src/common/docview.cpp:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "Error al leer PID de archivo de bloqueo." + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 #, fuzzy msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Error al leer PID de archivo de bloqueo." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" @@ -3081,11 +3489,7 @@ msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Error al registrar el servidor DDE '%s'" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270 -msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "Fallo al registrar la clase de ventana OpenGL." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:243 +#: ../src/common/fontmap.cpp:244 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'." @@ -3105,53 +3509,62 @@ msgstr "No se pudo quitar el archivo de bloqueo '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "No se pudo eliminar el antiguo archivo de bloqueo '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:474 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Fallo al renombrar valor del registro '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#: ../src/common/filefn.cpp:1165 #, c-format -msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." -msgstr "No se pudo renombrar el archivo '%s' a '%s' porque el archivo de destino ya existe." +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" +"No se pudo renombrar el archivo '%s' a '%s' porque el archivo de destino ya " +"existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:579 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Error al renombrar la clave del registro '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Error al obtener datos del portapapeles." -#: ../src/common/filename.cpp:2300 +#: ../src/common/filename.cpp:2676 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No se pudo obtener horas del archivo para '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Fallo al recuperar el mensaje de error de RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Fallo al recuperar los formatos soportados del portapapeles" -#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#: ../src/common/docview.cpp:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "No se pudo guardar la imagen de mapa de bits en el archivo \"%s\"." + +#: ../src/msw/dib.cpp:329 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "No se pudo guardar la imagen de mapa de bits en el archivo \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:766 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Fallo al enviar notificación de aviso DDE" -#: ../src/common/ftp.cpp:381 +#: ../src/common/ftp.cpp:407 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Error al establecer modo de transferencia FTP a '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles." @@ -3160,44 +3573,50 @@ msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "No se pudieron establecer permisos para el archivo de bloqueo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:509 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No se pudieron cambiar permisos del archivo temporal" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "No se pudo colocar texto en el control de texto." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1327 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "¡Error al almacenar la imagen '%s' en VFS de memoria!" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." -#: ../src/msw/dde.cpp:744 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Error al terminar el bucle de aviso con el servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:963 +#: ../src/msw/dialup.cpp:961 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Error al terminar la conexión: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2221 +#: ../src/common/filename.cpp:2597 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No se pudo retocar' el archivo '%s'" @@ -3212,16 +3631,16 @@ msgstr "No se pudo desbloquear el archivo de bloqueo '%s'" msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Error al desregistrar el servidor DDE '%s'" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Error al obtener datos del portapapeles." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "No se pudo actualizar el archivo de configuración de usuario." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "Fallo al enviar el informe de depuración (código error %d)" @@ -3231,29 +3650,36 @@ msgstr "Fallo al enviar el informe de depuración (código error %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No se pudo escribir al bloquear el archivo '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:424 -msgid "Fatal error" -msgstr "Error fatal" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Archivo" -#: ../src/common/log.cpp:698 -msgid "Fatal error: " -msgstr "Error fatal: " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "&Fuente:" -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "El archivo %s no existe." +#: ../src/common/docview.cpp:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'" + +#: ../src/common/docview.cpp:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Error al abrir '%s' para '%s'" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El archivo '%s' ya existe, ¿realmente quiere sobreescribirlo?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -3262,123 +3688,165 @@ msgstr "" "El archivo '%s' ya existe.\n" "¿Realmente quiere sobreescribirlo?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:724 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901 +#: ../src/common/filefn.cpp:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No se pudo abrir el archivo." -#: ../src/common/docview.cpp:587 -#: ../src/common/docview.cpp:1641 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul" + +#: ../src/common/docview.cpp:1752 msgid "File error" msgstr "Error de archivo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 +msgid "File system containing watched object was unmounted" +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: ../src/common/filefn.cpp:1835 +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Archivos (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "primero" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "First page" +msgstr "Página siguiente" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 msgid "Fixed font:" msgstr "Fuente fija:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Monoespaciado.
negrita cursiva " -#: ../src/common/paper.cpp:113 -msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Floating" +msgstr "Formateando" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Floppy" +msgstr "&Copiar" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Fuente" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 msgid "Font &weight:" msgstr "&Peso de la fuente:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 msgid "Font size:" msgstr "Tamaño de fuente:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 msgid "Font st&yle:" msgstr "&Estilo de fuente:" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 msgid "Font:" msgstr "Fuente:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 msgid "Fork failed" msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)" -#: ../src/common/xtixml.cpp:232 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Las hiper-referencias del tipo \"forward\" no están soportadas" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:893 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:890 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 -msgid "GB-2312" -msgstr "GB-2312" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:80 +#: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Indice de gif no válido." -#: ../src/common/imaggif.cpp:70 +#: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: flujo de datos parece haberse truncado." -#: ../src/common/imaggif.cpp:54 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: error en formato de imagen GIF." -#: ../src/common/imaggif.cpp:57 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: memoria insuficiente." -#: ../src/common/imaggif.cpp:60 +#: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!" +#: ../src/gtk/window.cpp:4119 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +#: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript genérica" @@ -3390,199 +3858,211 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "Se llamó a GetProperty sin un obtenedor válido" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sobre un accedente genérico" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sin un obtenedor de colección válido" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Go back" msgstr "Atrás" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "Ir a la página HTML anterior" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Go forward" msgstr "Adelante" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "Ir a la página HTML siguiente" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir al directorio principal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir al directorio superior" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1091 -msgid "Goto Page" -msgstr "Ir a Página" - #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 msgid "Graphics art by " msgstr "Gráficos por" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:142 -#: ../src/common/zstream.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip no está soportado por esta versión de zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "HELP" msgstr "AYUDA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "HOME" msgstr "INICIO" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "El anclaje HTML %s no existe." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Archivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/htmprint.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!" -msgstr "¡El algoritmo de paginación de HTML generó más páginas de las máximas permitidas y no puede continuar!" +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Harddisk" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:104 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Ayuda: %s" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda" -#: ../src/generic/helpext.cpp:460 -#: ../src/generic/helpext.cpp:461 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" msgstr "Indice de la Ayuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 msgid "Help Printing" msgstr "Ayuda de Impresión" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 msgid "Help Topics" msgstr "Temas de ayuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Libros de ayuda (*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:273 +#: ../src/generic/helpext.cpp:272 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Directorio de ayuda \"%s\" no encontrado." -#: ../src/generic/helpext.cpp:281 +#: ../src/generic/helpext.cpp:280 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Ayuda: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Ayuda: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 msgid "Home directory" msgstr "Carpeta de inicio" -#: ../include/wx/filefn.h:146 -msgid "I64" -msgstr "I64" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:966 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error al leer máscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1135 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1155 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: ¡Error al escribir el archivo de imagen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imagen demasiado alta para un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imagen demasiado ancha para un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indice de icono no válido." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: el flujo de datos parece truncado." -#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +#: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: error en formato de imagen IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +#: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: memoria insuficiente." -#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: ¡¡¡error desconocido!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "INSERT" msgstr "INSERT" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" @@ -3590,138 +4070,168 @@ msgstr "" "Si tiene alguna información adicional concerniente a este informe\n" "de error, por favor, introdúzcalo aquí y será adjuntado:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Si desea eliminar este informe de depuración completamente, por favor, elija el botón \"Cancelar\",\n" +"Si desea eliminar este informe de depuración completamente, por favor, elija " +"el botón \"Cancelar\",\n" "pero sepa que ésto no ayuda a la mejora del programa, por tanto, si\n" "es posible, por favor, continue con la generación del informe.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1324 +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Se ignorará el valor \"%s\" de la clave \"%s\"." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Clase de objeto (Non-wxEvtHandler) como Event Source ilegal" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/common/xti.cpp:514 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "Número ilegal de parámetros para el método ConstructObject" + +#: ../src/common/xti.cpp:502 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "Número ilegal de parámetros para el método Create" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nombre de directorio ilegal" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificación de archivo ilegal" -#: ../src/common/image.cpp:1841 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "La imagen y la máscara tienen tamaños diferentes" -#: ../src/common/image.cpp:2195 -#: ../src/common/image.cpp:2240 -#, c-format -msgid "Image file is not of type %ld." +#: ../src/common/image.cpp:2410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image file is not of type %d." msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2264 -#, c-format -msgid "Image file is not of type %s." +#: ../src/common/image.cpp:2540 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image is not of type %s." msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:464 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. Por favor instale riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. " +"Por favor instale riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1114 +#: ../src/common/filefn.cpp:1071 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Imposible obtener permisos para el archivo '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1128 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Imposible sobreescribir el archivo '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Imposible establecer permisos para el archivo '%s'" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" msgstr "Escalonado" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Espaciado && de Escalonados" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indian (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/init.cpp:248 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:261 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Fallo en inicialización en post init, abortando." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840 msgid "Insert Image" msgstr "Insertar Imagen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Insertar Texto" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903 msgid "Insert Text" msgstr "Insertar Texto" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 -msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "Error interno, wxCustomTypeInfo ilegal" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "El espaciado antes de párrafo." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Insertar" -#: ../src/gtk/app.cpp:484 +#: ../src/gtk/app.cpp:428 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:280 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Índice de imagen TIFF no válido." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511 -#, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "Recurso XRC no válido '%s': no tiene el nodo raíz 'resource'." - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:254 +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Especificación de 'display' no válida: '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:124 +#: ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificación de geometría no válida: '%s'" @@ -3731,25 +4241,31 @@ msgstr "Especificación de geometría no válida: '%s'" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Archivo de bloqueo '%s' no válido." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:376 +#: ../src/common/translation.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Identificador de objeto pasado a GetObjectClassInfo nulo o inválido" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Identificador de objeto pasado a HasObjectClassInfo nulo o inválido" -#: ../src/common/regex.cpp:312 +#: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expresión regular no válida '%s': %s" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523 +#: ../src/common/config.cpp:227 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Itálica" @@ -3757,11 +4273,11 @@ msgstr "Itálica" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Sobre Italy, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: No se pudo abrir - el archivo está probablemente corrupto." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen." @@ -3817,162 +4333,182 @@ msgstr "Tarjeta Japonesa 100 x 148 mm" msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "Tarjeta Japonesa Girada 148 x 100 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" msgstr "Justificado" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 msgid "Justify text left and right." msgstr "Justificar texto a izquierda y derecha." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:305 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_ADD" msgstr "KP_SUMAR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_BEGIN" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_DECIMAL" msgstr "KP_DECIMAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_DELETE" msgstr "KP_SUPR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_DIVIDE" msgstr "KP_DIVIDIR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_DOWN" msgstr "KP_ABAJO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_END" msgstr "KP_FIN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_ENTER" msgstr "KP_INTRO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_EQUAL" msgstr "KP_IGUAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_HOME" msgstr "KP_INICIO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_INSERT" msgstr "KP_INSERT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_LEFT" msgstr "KP_IZQUIERDA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_MULTIPLY" msgstr "KP_MULTIPLICAR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_NEXT" msgstr "KP_SIGUIENTE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PAGEDOWN" msgstr "KP_AVPÁG" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PAGEUP" msgstr "KP_REPÁG" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PRIOR" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_RIGHT" msgstr "KP_DERECHA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_SEPARATOR" msgstr "KP_SEPARADOR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_SPACE" msgstr "KP_ESPACIO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_SUBTRACT" msgstr "KP_RESTAR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_TAB" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_UP" msgstr "KP_ARRIBA" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 #, fuzzy msgid "L&ine spacing:" msgstr "Espaciado de línea:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "LEFT" msgstr "IZQUIERDA" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "Pegar" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "Last page" +msgstr "Página siguiente" + +#: ../src/common/log.cpp:312 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 in" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 msgid "Left (&first line):" msgstr "Izquierda (&primera línea):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margen Izquierdo (mm):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 msgid "Left-align text." msgstr "Texto alineado a la izquierda." @@ -4012,51 +4548,51 @@ msgstr "Sobre Transversal 8 1/2 x 11 in" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Sobre, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 msgid "License" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 msgid "Light" msgstr "Ligera" -#: ../src/generic/helpext.cpp:300 +#: ../src/generic/helpext.cpp:299 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "Línea %lu de archivo de mapa \"%s\" tiene síntaxis no válida, saltado." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 msgid "Line spacing:" msgstr "Espaciado de línea:" -#: ../src/html/chm.cpp:820 +#: ../src/html/chm.cpp:841 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "El enlace contiene '//', convertido a enlace absoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 msgid "List Style" msgstr "Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 msgid "List styles" msgstr "Estilos de Lista" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Tamaños de fuente de listas en puntos." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Muestra las fuentes disponibles." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Abrir el archivo %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 msgid "Loading : " msgstr "Cargando :" @@ -4070,196 +4606,430 @@ msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene un propietario incorrecto." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene permisos incorrectos." -#: ../src/generic/logg.cpp:602 +#: ../src/generic/logg.cpp:586 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log guardado en archivo '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Lower case letters" msgstr "Letras minúsculas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Números romanos en minúscula" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 -#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "Ventana hija MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "MENU" msgstr "MENU" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "La funciones de Ayuda MS HTML no están disponibles porque la librería de Ayuda MS HTML no está instalada. Por favor instálela." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"La funciones de Ayuda MS HTML no están disponibles porque la librería de " +"Ayuda MS HTML no está instalada. Por favor instálela." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximizar" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 -msgid "Match case" -msgstr "Coincidir may./min." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "MacArabic" +msgstr "Árabe" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 -#, c-format -msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "¡VFS en memoria ya contiene el archivo '%s'!" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacArmenian" +msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:415 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacBengali" +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 -msgid "Metal theme" -msgstr "Tema Metal" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacBurmese" +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimizar" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCeltic" +msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:163 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "Modo %ix%i-%i no disponible." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412 -#, fuzzy -msgid "Model pointer not initialized." -msgstr "No se puede inicializar el 'display'." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 -msgid "Modern" -msgstr "Modern" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacCroatian" +msgstr "" -#: ../src/common/module.cpp:134 -#, c-format -msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "No se pudo inicializar Módulo \"%s\"" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:133 -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 -msgid "Move down" -msgstr "Mover hacia abajo" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacDingbats" +msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 -msgid "Move up" -msgstr "Subir" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "BLOQ_NUM" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "MacExtArabic" +msgstr "Árabe" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacGaelic" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 -msgid "New &Character Style..." -msgstr "Nuevo Estilo de &Caracter..." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 -msgid "New &List Style..." -msgstr "Nuevo Estilo de &Lista..." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacGreek" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 -msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "Nuevo Estilo de &Párrafo..." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacGujarati" +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 -msgid "New Style" -msgstr "Nuevo Estilo" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -msgid "New directory" -msgstr "Crear directorio" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacHebrew" +msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 -msgid "New item" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "MacJapanese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacKannada" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacKhmer" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +msgid "MacKorean" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacLaotian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacMongolian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacOriya" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "MacRoman" +msgstr "Roman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "MacRomanian" +msgstr "Roman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "MacSinhalese" +msgstr "Coincidir may./min." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "MacSymbol" +msgstr "Símbolo" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacTamil" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacTelugu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacThai" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacTibetan" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacTurkish" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Make a selection:" +msgstr "Pegar selección" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 +msgid "Match case" +msgstr "Coincidir may./min." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "Peso" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Max width:" +msgstr "Sustituir por:" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "¡VFS en memoria ya contiene el archivo '%s'!" + +#: ../src/msw/frame.cpp:354 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: ../src/common/msgout.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "%s mensaje" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 +msgid "Metal theme" +msgstr "Tema Metal" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +msgid "Method or property not found." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizar" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Min height:" +msgstr "&Peso de la fuente:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +msgid "Min width:" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: ../src/common/module.cpp:134 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "No se pudo inicializar Módulo \"%s\"" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 +msgid "Move down" +msgstr "Mover hacia abajo" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +msgid "Move up" +msgstr "Subir" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "El estilo por defecto para el siguiente párrafo." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "Ir a la página HTML anterior" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "BLOQ_NUM" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Nuevo" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Nuevo Estilo de &Lista..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "Nuevo Estilo de &Caracter..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +msgid "New &List Style..." +msgstr "Nuevo Estilo de &Lista..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "Nuevo Estilo de &Párrafo..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 +msgid "New Style" +msgstr "Nuevo Estilo" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +msgid "New directory" +msgstr "Crear directorio" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +msgid "New item" msgstr "Elemento nuevo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:661 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 msgid "NewName" msgstr "Nuevo Nombre" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/generic/animateg.cpp:152 +#: ../src/generic/animateg.cpp:151 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de animación para tipo %ld." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:574 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 #, fuzzy, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013 -msgid "No column for the specified column index existing." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 +msgid "No column for the specified column existing." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:451 +#: ../src/generic/helpext.cpp:450 msgid "No entries found." msgstr "No se han encontrado documentos." -#: ../src/common/fontmap.cpp:419 +#: ../src/common/fontmap.cpp:420 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "No hay un tipo de letra para la codificación '%s',\n" "pero existe una codificación '%s' alternativa.\n" "¿Le gustaría usar esta codificación (de otra forma deberá elegir otra)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:424 +#: ../src/common/fontmap.cpp:425 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -4270,54 +5040,34 @@ msgstr "" "¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n" "(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "¡No se encontró manejador para el nodo XML '%s', clase '%s'!" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:144 +#: ../src/generic/animateg.cpp:143 msgid "No handler found for animation type." msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de animación." -#: ../src/common/image.cpp:2177 -#: ../src/common/image.cpp:2224 +#: ../src/common/image.cpp:2392 msgid "No handler found for image type." msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen." -#: ../src/common/image.cpp:2278 +#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511 +#: ../src/common/image.cpp:2564 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2185 -#: ../src/common/image.cpp:2233 -#, c-format -msgid "No image handler for type %ld defined." -msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %ld." - -#: ../src/common/image.cpp:2257 -#: ../src/common/image.cpp:2293 +#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:876 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 msgid "No matching page found yet" msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171 -msgid "No model associated with control." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." msgstr "" @@ -4325,41 +5075,54 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "No hay ningún sonido" -#: ../src/common/image.cpp:1849 -#: ../src/common/image.cpp:1890 +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "No hay ningún color sin utilizar en la imagen que se está enmascarando" -#: ../src/common/image.cpp:2742 +#: ../src/common/image.cpp:3040 msgid "No unused colour in image." msgstr "No hay ningún color sin usar en la imagen." -#: ../src/generic/helpext.cpp:308 +#: ../src/generic/helpext.cpp:307 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "No se han encontrado mapeados válidos en el archivo \"%s\"." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Ninguno)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Nnormal
y subrayado. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 msgid "Normal font:" msgstr "Fuente normal:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "Acerca de" + +#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 msgid "Not underlined" msgstr "No subrayado" @@ -4367,141 +5130,168 @@ msgstr "No subrayado" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "&Notas:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "No se pudo abrir el archivo." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 -#: ../src/msw/dialog.cpp:180 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Object Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Los objetos deben tener un atributo de identificación" -#: ../src/common/docview.cpp:1298 -#: ../src/common/docview.cpp:1624 -#: ../src/common/docview.cpp:1664 +#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563 msgid "Open HTML document" msgstr "Abrir documento HTML" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Abrir archivo \"%s\"" -#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "A&brir..." + +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:820 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación no permitida" -#: ../src/common/cmdline.cpp:771 +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:854 +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "El parámetro '%s': '%s' no puede convertirse a fecha." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../src/common/windowid.cpp:215 +#: ../src/common/windowid.cpp:260 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Owner not initialized." -msgstr "No se puede inicializar el 'display'." +msgid "Outline" +msgstr "Nivel de &Lista:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "PAGEDOWN" msgstr "AVANZAPÁGINA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEUP" msgstr "RETROCEDEPÁGINA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "PAUSE" msgstr "PAUSA" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: formato de imagen no soportado" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: imagen inválida" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: éste no es un archivo PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: ¡¡¡error desconocido!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versión demasiado antigua" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PGDN" msgstr "AVPÁG" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PGUP" msgstr "REPÁG" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: No se pudo reservar memoria." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Formato de archivo no reconocido." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:125 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: El archivo parece estar truncado." @@ -4609,25 +5399,30 @@ msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Envelope #9 Girado 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "PRINT" msgstr "IMPRIMIR" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1569 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Padding" +msgstr "leyendo" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 +#: ../src/gtk/print.cpp:770 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar Página" -#: ../src/common/prntbase.cpp:465 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 msgid "Page setup" msgstr "Configurar página" @@ -4636,58 +5431,47 @@ msgstr "Configurar página" msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 -msgid "Paper Size" -msgstr "Tamaño del Papel" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del papel" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 msgid "Paragraph styles" msgstr "estilos de párrafo" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Passed item is invalid." -msgstr "'%s' es inválido" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 -msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObjectName" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:652 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Paso de un objeto desconocido a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Paste selection" msgstr "Pegar selección" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "Peri&od" msgstr "Peri&odo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251 +#, fuzzy +msgid "Picture Properties" +msgstr "&Propiedades" + #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Error en la creación de la tubería" @@ -4696,19 +5480,19 @@ msgstr "Error en la creación de la tubería" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor elija una fuente válida." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor, elija un archivo existente." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Por favor elija la página que quiere presentar:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:792 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Por favor elija el ISP al que se quiere conectar" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -4719,68 +5503,86 @@ msgstr "" "(se necesita al menos la versión 4.70 pero Ud. tiene %d.%02d)\n" "o este programa no funcionará correctamente." -#: ../src/common/prntbase.cpp:327 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:329 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Imprimiendo. Por favor espere\n" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "Tamaño de &punto:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Pregunta" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" msgstr "Archivo PostScript" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "Preparando ventana de ayuda..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "&Preferencias" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "&Preferencias" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Preview..." +msgstr " Previsualización" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232 msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: ../src/common/prntbase.cpp:407 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 -#: ../src/gtk/print.cpp:598 -#: ../src/gtk/print.cpp:611 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 +#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/common/docview.cpp:1061 +#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualización de la impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Error en previsualización de impresión" @@ -4788,27 +5590,28 @@ msgstr "Error en previsualización de impresión" msgid "Print Range" msgstr "Rango de Impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print Setup" msgstr "Configuración de Impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 msgid "Print in colour" msgstr "Impresión en color" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 -msgid "Print previe&w" -msgstr "&Vista previa de impresión" - -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 msgid "Print preview" msgstr "Vista previa de impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/common/docview.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Error en la creación de la tubería" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" msgstr "Cola de Impresión" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 msgid "Print this page" msgstr "Imprimir esta página" @@ -4816,11 +5619,16 @@ msgstr "Imprimir esta página" msgid "Print to File" msgstr "Imprimir a Archivo " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "Im&primir..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Printer command:" msgstr "Comando de impresión: " @@ -4828,11 +5636,11 @@ msgstr "Comando de impresión: " msgid "Printer options" msgstr "Opciones de impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Printer options:" msgstr "Opciones de impresora:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 msgid "Printer..." msgstr "Impresora..." @@ -4840,152 +5648,183 @@ msgstr "Impresora..." msgid "Printer:" msgstr "Impresora:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:324 -#: ../src/common/prntbase.cpp:545 -msgid "Printing " +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Printing" msgstr "Imprimiendo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:341 +#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 +msgid "Printing " +msgstr "Imprimiendo" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 msgid "Printing Error" msgstr "Error de impresión" -#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Imprimiendo página %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:164 +#: ../src/generic/printps.cpp:162 msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo..." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 -#, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "El procesado del informe de depuración ha fallado, los archivos quedan en el directorio \"%s\"." +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 +#: ../src/common/docview.cpp:2047 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "Imprimir" -#: ../src/common/log.cpp:699 -msgid "Program aborted." -msgstr "Programa abortado." +#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"El procesado del informe de depuración ha fallado, los archivos quedan en el " +"directorio \"%s\"." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "&Propiedades" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 +#, fuzzy +msgid "Property Error" +msgstr "Error de impresión" + #: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1089 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "&Salir" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "&Salir" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" msgstr "Salir de este programa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "RETURN" msgstr "RETURN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "RIGHT" msgstr "DERECHA" -#: ../src/common/ffile.cpp:126 -#: ../src/common/ffile.cpp:145 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "RawCtrl+" +msgstr "Ctrl-" + +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Error de lectura en el archivo '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:256 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Ready" msgstr "Listo" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "&Rehacer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Redo last action" msgstr "Rehacer la última acción" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "¡No se ha encontrado objeto nodo referenciado con ref=\"%s\"!" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: ../src/msw/registry.cpp:571 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clave del registro '%s' ya existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:540 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "La clave del registro '%s' no existe, no se puede renombrar." -#: ../src/msw/registry.cpp:672 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"La clave del registro '%s' se necesita para el funcionamiento normal del sistema,\n" +"La clave del registro '%s' se necesita para el funcionamiento normal del " +"sistema,\n" "si se elimina puede dejar el sistema en un estado inestable:\n" "operación abortada." -#: ../src/msw/registry.cpp:466 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "La clave del registro '%s' ya existe." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Regular" msgstr "Normal" -#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" msgstr "Documentos significantivos:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tiempo restante : " - -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Eliminar la página actual de favoritos" #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "El renderizador \"%s\" tiene una versión %d.%d incompatible y no se ha podido abrir." +msgstr "" +"El renderizador \"%s\" tiene una versión %d.%d incompatible y no se ha " +"podido abrir." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 #, fuzzy msgid "Rendering failed." msgstr "Error en la creación del temporizador" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar Lista" -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Rep&lace" msgstr "&Sustituir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "Sustituir" @@ -4993,7 +5832,7 @@ msgstr "Sustituir" msgid "Replace &all" msgstr "Sustituir &todo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Replace selection" msgstr "Reemplazar selección" @@ -5001,116 +5840,130 @@ msgstr "Reemplazar selección" msgid "Replace with:" msgstr "Sustituir por:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530 -msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "¡Los archivo de recursos deben tener la misma versión!" +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "" + +#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido." -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Revert to Saved" msgstr "Recuperar versión guardada" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Ridge" +msgstr "Derecha" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margen derecho (mm):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 msgid "Right-align text." msgstr "Texto alineado a la derecha." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nombre de viñeta es&tándar:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "SCROLL_LOCK" msgstr "BLOQ_DESPL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "SELECT" msgstr "SELECCIONAR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 -msgid "SHIFT-JIS" -msgstr "MAYÚS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "SNAPSHOT" msgstr "IMP_PANT" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "SPACE" msgstr "ESPACIO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:307 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "SPECIAL" msgstr "ESPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "SUBTRACT" msgstr "RESTAR" -#: ../src/common/sizer.cpp:2426 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 msgid "Save" msgstr "&Guardar" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Guardar el archivo %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Save &As..." msgstr "Guardar &como..." -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:362 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Guardar como" -#: ../src/common/stockitem.cpp:212 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Save as" +msgstr "Guardar como" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Save current document" msgstr "Guardar documento actual" -#: ../src/common/stockitem.cpp:213 +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Grabar el documento actual con otro nombre" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Save log contents to file" msgstr "Guardar los contenidos del log a un archivo" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Buscar contenidos en libro(s) de ayuda para todas las ocurrencias del texto escrito" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Buscar contenidos en libro(s) de ayuda para todas las ocurrencias del texto " +"escrito" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" @@ -5120,112 +5973,126 @@ msgstr "Dirección de búsqueda" msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062 msgid "Search in all books" msgstr "Buscar en todos los libros" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -msgid "Search!" -msgstr "¡Buscar!" - -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 msgid "Sections" msgstr "Secciones" -#: ../src/common/ffile.cpp:231 +#: ../src/common/ffile.cpp:219 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Buscar error en el archivo '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#: ../src/common/ffile.cpp:209 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Error de acceso en el archivo '%s' (los archivos grandes no están soportados por stdio)" +msgstr "" +"Error de acceso en el archivo '%s' (los archivos grandes no están soportados " +"por stdio)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &Todo" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Seleccionar &Todo" -#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#: ../src/common/docview.cpp:1858 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccionar una plantilla de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1821 +#: ../src/common/docview.cpp:1932 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccionar una vista de documento" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 msgid "Select regular or bold." msgstr "Seleccionar normal o negrita." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Seleccionar estilo normal o cursiva." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Seleccionar subrayado o no subrayado." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selecciona el nivel de lista a editar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:790 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'." +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221 +#, fuzzy +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Eliminar Estilo" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "Se llamó a SetProperty sin un establecedor válido" + +#: ../src/common/filename.cpp:2533 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." msgstr "Configuración..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:566 +#: ../src/msw/dialup.cpp:564 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente." +msgstr "" +"Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:298 -msgid "Shift-" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Shift+" msgstr "Mayúsculas-" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 msgid "Show &hidden directories" msgstr "Mostrar directorios &ocultos" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostrar archivos &ocultos" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar todo" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Show about dialog" msgstr "Muestra el diálogo Acerca de" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostrar todos los datos en el índice" @@ -5233,103 +6100,89 @@ msgstr "Mostrar todos los datos en el índice" msgid "Show hidden directories" msgstr "Mostrar directorios ocultos" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Muestra un subjuego Unicode" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Muestra una previsualización de los opciones de viñeta." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Muestra una vista previa de la fuente." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Muestra una vista previa de la fuente." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Muestra una previsualización de las opciones de párrafo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." msgstr "Muestra la vista previa de la fuente." -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Tema monocromo sencillo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "Single" msgstr "Sencillo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "Saltar" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Slant" msgstr "Cursiva" -#: ../src/common/docview.cpp:597 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "No pudo abrirse este archivo para guardar." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Solid" +msgstr "Gruesa" -#: ../src/common/docview.cpp:633 -#: ../src/common/docview.cpp:1643 +#: ../src/common/docview.cpp:1754 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No pudo abrirse este archivo." -#: ../src/common/docview.cpp:604 -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "No pudo guardarse este archivo." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización." -#: ../src/common/docview.cpp:1057 -msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "Disculpe, la impresión de vista previa requiere que se instale una impresora." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Lo siento, ese nombre ya está en uso. Por favor, elija otro." -#: ../src/common/docview.cpp:1297 -#: ../src/common/docview.cpp:1663 +#: ../src/common/docview.cpp:1777 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Lo sentimos, el formato de este archivo se desconoce." @@ -5342,12 +6195,16 @@ msgstr "Los datos de sonido están en un formato no soportado." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "El archivo de sonido '%s' está en un formato no soportado." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 msgid "Standard" msgstr "Estándar" @@ -5359,42 +6216,39 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgid "Status:" msgstr "Estado: " -#: ../src/generic/logg.cpp:652 -msgid "Status: " -msgstr "Estado: " +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Detener" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 -msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "Aún no están soportados los delegados de flujo para los objetos que no son ya de flujo" +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Strikethrough" +msgstr "&Tachado" -#: ../src/msw/colour.cpp:35 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 msgid "Style Organiser" msgstr "Organizador de Estilos" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813 -#, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "¡No se encontró la subclase '%s' para el recurso '%s'!" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 #, fuzzy msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" msgstr "Script" @@ -5407,58 +6261,54 @@ msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 msgid "Symbol &font:" msgstr "Fuente Símbolos:" -#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 -msgid "Symbols" -msgstr "Símbolos" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:93 -msgid "TIFF library error." -msgstr "Error en librería TIFF." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:77 -msgid "TIFF library warning." -msgstr "Aviso de librería TIFF." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:320 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:519 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: No se pudo reservar memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:272 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Error al abrir imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:334 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Error al leer imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:439 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Error al guardar imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:565 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Error al escribir imagen." +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362 +#, fuzzy +msgid "Table Properties" +msgstr "&Propiedades" + #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "Tabloide Extra 11.69 x 18 in" @@ -5467,63 +6317,81 @@ msgstr "Tabloide Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloide, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Tabs" msgstr "Tabulaciones" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Teletype" msgstr "Teletipo" -#: ../src/common/docview.cpp:1745 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Tailandés (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:706 +#: ../src/common/ftp.cpp:623 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "El servidor FTP no soporta el modo pasivo." -#: ../src/common/ftp.cpp:694 +#: ../src/common/ftp.cpp:609 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "El servidor FTP no soporta el comando PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 msgid "The available bullet styles." msgstr "Los estilos de viñeta disponibles." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 msgid "The available styles." msgstr "Los estilos disponibles." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The background colour." +msgstr "Color de fondo" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "The bottom margin size." +msgstr "Tamaño en puntos:" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The bottom padding size." +msgstr "Tamaño en puntos:" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 msgid "The bullet character." msgstr "El caracter de viñeta." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 msgid "The character code." msgstr "El código de caracter." -#: ../src/common/fontmap.cpp:201 +#: ../src/common/fontmap.cpp:202 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -5539,8 +6407,8 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "El formato %d del portapapeles no existe." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "El estilo por defecto para el siguiente párrafo." @@ -5553,16 +6421,16 @@ msgstr "" "El directorio '%s' no existe\n" "¿Crearlo ahora?" -#: ../src/common/docview.cpp:2012 +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format msgid "" -"The file '%s' couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"El archivo '%s' no puede abrirse.\n" -"Ha sido eliminado de la lista de archivos recientes." -#: ../src/common/docview.cpp:2022 +#: ../src/common/docview.cpp:1178 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -5571,249 +6439,382 @@ msgstr "" "El archivo '%s' no existe y no puede abrirse.\n" "También ha sido eliminado de la lista de archivos recientes." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 msgid "The first line indent." msgstr "El escalonado de la primera línea." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." msgstr "El color de fuente." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." msgstr "El tipo de fuente." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "La fuente de la que tomar el símbolo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." msgstr "Tamaño en puntos:" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 msgid "The font size in points." msgstr "El tamaño de fuente en puntos." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "El estilo de fuente." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." msgstr "El peso de la fuente." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#: ../src/common/docview.cpp:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 msgid "The left indent." msgstr "El escalonado izquierdo." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "The left margin size." +msgstr "Tamaño en puntos:" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "The left padding size." +msgstr "Tamaño en puntos:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 msgid "The line spacing." msgstr "El espaciado de línea." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 msgid "The list item number." msgstr "El número de elemento de la lista." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "The object height." +msgstr "El peso de la fuente." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "El peso de la fuente." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "El peso de la fuente." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "El peso de la fuente." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "The object minmum height." +msgstr "El peso de la fuente." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "The object width." +msgstr "El peso de la fuente." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 #, fuzzy msgid "The outline level." msgstr "La vista previa del estilo." -#: ../src/common/filename.cpp:1254 -#, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "¡La ruta '%s' contiene demasiados \"..\"!" - -#: ../src/common/log.cpp:501 +#: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format -msgid "The previous message repeated once." +msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gtk/print.cpp:891 -#: ../src/gtk/print.cpp:1079 +#: ../src/common/log.cpp:277 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "The range to show." msgstr "El rango a mostrar." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"El informe contiene los archivos mostrados abajo. Si alguno de estos archivos contiene información privada,\n" +"El informe contiene los archivos mostrados abajo. Si alguno de estos " +"archivos contiene información privada,\n" "por favor, desmárquelos y serán eliminados del informe.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:955 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 msgid "The right indent." msgstr "El escalonado derecho." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The right margin size." +msgstr "El escalonado derecho." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "The right padding size." +msgstr "El escalonado derecho." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "El espaciado depués del párrafo." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "El espaciado antes de párrafo." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 msgid "The style name." msgstr "El nombre del estilo." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 msgid "The style on which this style is based." msgstr "El estilo en que se basa este estilo." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 msgid "The style preview." msgstr "La vista previa del estilo." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 msgid "The tab position." msgstr "La posición del tabulador." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 msgid "The tab positions." msgstr "Las posiciones del tabulador." -#: ../src/common/textcmn.cpp:760 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "El texto no pudo ser guardado." -#: ../src/common/cmdline.cpp:933 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The top margin size." +msgstr "Tamaño en puntos:" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "The top padding size." +msgstr "Tamaño en puntos:" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "El valor para el parámetro '%s' debe especificarse." -#: ../src/msw/dialup.cpp:455 +#: ../src/msw/dialup.cpp:453 #, fuzzy, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La versión del servicio de acceso remoto (RAS) instalada en esta máquina es demasiado vieja, por favor actualícela (la siguiente función no está disponible: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"La versión del servicio de acceso remoto (RAS) instalada en esta máquina es " +"demasiado vieja, por favor actualícela (la siguiente función no está " +"disponible: %s)." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +msgstr "El estilo por defecto para el siguiente párrafo." -#: ../src/gtk/print.cpp:921 +#: ../src/gtk/print.cpp:950 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 -#: ../src/html/htmprint.cpp:610 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Hubo un problema al configurar la página: se necesita una impresora predeterminada." +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Hubo un problema al configurar la página: se necesita una impresora " +"predeterminada." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2517 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "PCX: éste no es un archivo PCX." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1584 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4147 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 #, fuzzy -msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" -msgstr "El sistema no soporta el control de selección de fecha, sírvase actualizar la versión de comctl32.dll" +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"El sistema no soporta el control de selección de fecha, sírvase actualizar " +"la versión de comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo almacenar valor en el almacen local de hilos" +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo " +"almacenar valor en el almacen local de hilos" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear clave de hilo" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " +"clave de hilo" -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible reservar índice en el almacen local de hilos" +#: ../src/msw/thread.cpp:1276 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible " +"reservar índice en el almacen local de hilos" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada." -#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +#: ../src/msw/mdi.cpp:165 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Mosaico &Horizontal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +#: ../src/msw/mdi.cpp:166 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Mosaico &Vertical" -#: ../src/common/ftp.cpp:633 +#: ../src/common/ftp.cpp:205 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Tiempo de espera de la conexión del servidor FTP excedido, pruebe a establecer el modo pasivo." +msgstr "" +"Tiempo de espera de la conexión del servidor FTP excedido, pruebe a " +"establecer el modo pasivo." #: ../src/os2/timer.cpp:100 -#: ../src/msw/timer.cpp:93 msgid "Timer creation failed." msgstr "Error en la creación del temporizador" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 msgid "Tip of the Day" msgstr "Sugerencia del Día" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Sugerencias no disponibles, ¡lástima!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 msgid "To:" msgstr "Hasta:" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "¡Demasiadas llamadas EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:288 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Demasiados colores en el PNG, la imagen podría estar algo borrosa." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Hasta:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Margen superior (mm):" @@ -5821,46 +6822,57 @@ msgstr "Margen superior (mm):" msgid "Translations by " msgstr "Traducciones por" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Traducciones por" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:220 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "¡Intentando eliminar el archivo '%s' de VFS de memoria, pero no está abierto!" - -#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 -#: ../src/common/sckaddr.cpp:252 -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de resolver" +msgstr "" +"¡Intentando eliminar el archivo '%s' de VFS de memoria, pero no está abierto!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 msgid "Type a font name." msgstr "Escriba un nombre de fuente." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "Type a size in points." msgstr "Escribir un tamaño en puntos." -#: ../src/common/xtixml.cpp:348 -#: ../src/common/xtixml.cpp:495 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "El tipo debe tener conversión de enum a long" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "UP" msgstr "ARRIBA" @@ -5868,20 +6880,89 @@ msgstr "ARRIBA" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" -#: ../src/gtk/app.cpp:494 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 +#, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "No se pudo cerrar el archivo de bloqueo '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "No se pudo crear TextEncodingConverter" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "No se pudo crear TextEncodingConverter" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "No se pudo crear TextEncodingConverter" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "No se pudo crear TextEncodingConverter" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:438 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:330 +#: ../src/gtk/app.cpp:273 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Fallo al inicializar OpenGL." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Error al abrir el archivo CHM '%s'" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s" @@ -5890,231 +6971,447 @@ msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Imposible reproducir el sonido de forma asíncrona." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "No se pudo retocar' el archivo '%s'" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Undelete" msgstr "Restaurar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "Subrayado" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "&Deshacer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Undo last action" msgstr "Deshacer la última acción" -#: ../src/common/cmdline.cpp:738 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracteres inesperadostras la opción '%s' " -#: ../src/common/cmdline.cpp:896 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parámetro '%s' inesperado" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 bits Endian Grande (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bits Endian Pequeña (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 bits Endian Grande (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 bits Endian Pequeña (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Unindent" +msgstr "&No escalonado" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "El peso de la fuente." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "El peso de la fuente." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "El peso de la fuente." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "El peso de la fuente." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +msgid "Units for the object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +msgid "Units for the object offset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +msgid "Units for the object width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Units for the top margin." +msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/msw/dde.cpp:1175 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Error DDE desconocido %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Objeto desconocido pasado a GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtixml.cpp:321 +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:328 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Property %s" msgstr "Propiedad '%s' desconocida" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 +#, fuzzy +msgid "Unknown data format" +msgstr "error en formato de datos" + #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Error desconocido de biblioteca dinámica" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación desconocida (%d)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:643 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Error DDE desconocido %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Unknown exception" +msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" + +#: ../src/common/image.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "Unknown image data format." +msgstr "error en formato de datos" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:653 -#: ../src/common/cmdline.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890 -msgid "Unknown style flag " -msgstr "Flag de estilo desconocido" - -#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Paréntesis '(' no emparejado en una entrada para tipo mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" msgstr "Mandato sin nombre" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Justificado" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato de portapapeles no soportado." -#: ../src/common/appcmn.cpp:237 +#: ../src/common/appcmn.cpp:229 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema no soportado '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Upper case letters" msgstr "Letras mayúsculas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Números romanos en mayúsculas" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1027 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Utilizar el alineamiento actual." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:175 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicto de validación." -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 -#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 #, fuzzy, c-format -msgid "Version %s" +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Introduzca un número de página entre %d y %d:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Version " msgstr "Versión" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +msgid "Vertical &Offset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment." +msgstr "No se puede iniciar la impresión." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Ver archivos en vista Detalles" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" msgstr "Ver archivos en vista Lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1822 +#: ../src/common/docview.cpp:1933 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "WINDOWS_LEFT" msgstr "WINDOWS_IZQUIERDO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "WINDOWS_MENU" msgstr "WINDOWS_MENU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "WINDOWS_RIGHT" msgstr "WINDOWS_DERECHO" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Error en la espera de la terminación del subproceso" -#: ../src/common/docview.cpp:478 -#: ../src/html/htmprint.cpp:380 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: ../src/common/log.cpp:713 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa Occidental (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Occidental con Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Si la fuente está subrayada." @@ -6122,196 +7419,199 @@ msgstr "Si la fuente está subrayada." msgid "Whole word" msgstr "Palabra completa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 msgid "Whole words only" msgstr "Sólo palabras completas" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1090 +#: ../src/msw/utils.cpp:1228 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "Windows 2000 (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1104 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1100 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1115 +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1122 +#: ../src/msw/utils.cpp:1260 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Árabe (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Báltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +#: ../src/msw/utils.cpp:1222 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Centro Europeo (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Windows Chino Simplificado (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Windows Chino Tradicional (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Griego (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreo (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 -msgid "Windows Japanese (CP 932)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows Japonés (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1119 +#: ../src/msw/utils.cpp:1257 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1154 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1147 -#, c-format -msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Tailandés (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows European Occidental (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "Windows XP (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows Cirílico (CP 1251)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Error de escritura en el archivo '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:733 +#: ../src/xml/xml.cpp:837 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Error de parseo de XML: '%s' en la línea %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: ¡Datos de píxel erróneos!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 #, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "XPM: errónea definición de color en línea %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: ¡formato de cabecera incorrecto!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:727 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: errónea definición de color '%s' en línea %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 #, fuzzy msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgstr "XPM: ¡formato de cabecera incorrecto!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: ¡datos de imagen truncados en la línea %d!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634 -#, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "¡Recurso XRC '%s' (clase '%s') no encontrado!" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 -#, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -msgstr "Recurso XRC: No se pudo crear la animación desde '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1161 -#, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "Recurso XRC: No se pudo crear el mapa de bits desde '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107 -#, fuzzy, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." -msgstr "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad '%s'." - -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "No puede quitar una superposición que no ha sido inicializada" -#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "No puede Inicializar una superposición dos veces" @@ -6319,69 +7619,86 @@ msgstr "No puede Inicializar una superposición dos veces" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puede añadir un nuevo directorio a esta sección." -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" msgstr "A&cercar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Zoom &Out" msgstr "A&lejar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "A&cercar" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "A&lejar" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "&Ajustar al tamaño" -#: ../src/common/docview.cpp:2174 -msgid "[EMPTY]" -msgstr "[VACÍO]" +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "&Ajustar al tamaño" -#: ../src/msw/dde.cpp:1142 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "una aplicación DDEML ha creado una condición acelerada prolongada." -#: ../src/msw/dde.cpp:1130 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"una función DDEML fue llamada sin llamar primero a la función DdeInitialize,\n" +"una función DDEML fue llamada sin llamar primero a la función " +"DdeInitialize,\n" "o se pasó un identificador de instancia no válido\n" "a una función DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1148 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "el intento de un cliente de establece conversación falló." -#: ../src/msw/dde.cpp:1145 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." msgstr "fallo al reservar memoria." -#: ../src/msw/dde.cpp:1139 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "fallo al validar un parémetro por DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1121 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "una petición para una transación síncrona ha finalizado." -#: ../src/msw/dde.cpp:1127 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "una petición para una transacción de datos síncrona ha finalizado." -#: ../src/msw/dde.cpp:1136 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "una petición para una transación de ejecución síncrona ha finalizado." -#: ../src/msw/dde.cpp:1154 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "una petición para una transacción síncrona de revisión ha finalizado." -#: ../src/msw/dde.cpp:1169 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "una petición para una transacción síncrona de auditoría ha finalizado." -#: ../src/msw/dde.cpp:1163 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -6391,15 +7708,15 @@ msgstr "" "que fue finalizada por el cliente, o el servidor\n" "terminó antes de completar una transacción." -#: ../src/msw/dde.cpp:1151 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." msgstr "fallo en la traducción." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:179 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1133 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -6411,29 +7728,30 @@ msgstr "" "o una aplicación inicializada como APPCMD_CLIENTONLY ha\n" "intentado realizar transacciones de servidor." -#: ../src/msw/dde.cpp:1157 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "ha fallado una llamada interna a la función PostMessage." -#: ../src/msw/dde.cpp:1166 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "ha ocurrido un error interno en DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1172 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" "se pasó un identificador de transacción no válido a la función DDEML.\n" -"Una vez que la aplicación haya retornado desde una llamada XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"Una vez que la aplicación haya retornado desde una llamada " +"XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "el identificador de la transacción para esa llamada deja de ser válido." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "suponemos que es un archivo zip multiparte concatenado" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1871 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado." @@ -6446,103 +7764,108 @@ msgstr "argumentos erróneos a la función de biblioteca" msgid "bad signature" msgstr "firma errónea" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "desplazamiento erróneo al elemento del archivo zip" -#: ../src/common/ftp.cpp:382 +#: ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:697 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" msgstr "negrita" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "el buffer es demasiado pequeño para el directorio Windows." -#: ../src/common/ffile.cpp:92 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "Windows XP (build %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "no se puede cerrar el archivo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no se puede cerrar el descriptor de archivo %d" -#: ../src/common/file.cpp:537 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en archivo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:195 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no se puede crear el archivo '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1170 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no se puede eliminar el archivo de configuración de usuario '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:443 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "no se puede determinar si el final del archivo con descriptor %d se ha alcanzado" +msgstr "" +"no se puede determinar si el final del archivo con descriptor %d se ha " +"alcanzado" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:469 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "No se puede ejecutar '%s'" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "no se puede encontrar el directorio central en el zip" -#: ../src/common/file.cpp:413 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "no se puede obtener el tamaño del archivo con descriptor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:393 +#: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "no se encontró HOME del usuario, usando el directorio actual." -#: ../src/common/file.cpp:329 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no se puede vaciar el descriptor de archivo %d" -#: ../src/common/file.cpp:385 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de archivo %d" +msgstr "" +"no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de archivo %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:323 +#: ../src/common/fontmap.cpp:324 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando" -#: ../src/common/file.cpp:247 -#: ../src/common/ffile.cpp:76 +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no se puede abrir el archivo '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:357 +#: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no se puede abrir el archivo de configuración global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no se puede abrir el archivo de configuración de usuario '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1011 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 msgid "can't open user configuration file." msgstr "no puede abrirse el archivo de configuración de usuario" @@ -6554,54 +7877,74 @@ msgstr "no se puede reinicializar el flujo de compresión de zlib." msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "no se puede reinicializar el flujo de descompresión de zlib." -#: ../src/common/file.cpp:285 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d" -#: ../src/common/file.cpp:532 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no se puede eliminar el archivo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:589 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no se puede eliminar el archivo temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:371 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puede buscar en el descriptor de archivo %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:275 +#: ../src/common/textfile.cpp:300 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no se puede guardar el buffer '%s' al disco." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no se puede escribir el descriptor de archivo %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 msgid "can't write user configuration file." msgstr "no puede escribirse el archivo de configuración de usuario" -#: ../src/common/intl.cpp:1226 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "archivo de catálogo para dominio '%s' no encontrado." - #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" msgstr "error de suma de comprobación" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:819 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "fallo de suma de comprobación leyendo bloque de cabecera de tar" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466 +msgid "cm" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" msgstr "error de compresión" @@ -6610,11 +7953,11 @@ msgstr "error de compresión" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "falló la conversión a codifiación de 8 bits" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:177 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1182 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 msgid "date" msgstr "fecha" @@ -6622,40 +7965,31 @@ msgstr "fecha" msgid "decompression error" msgstr "error de descompresión" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 msgid "default" msgstr "predeterminado" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 -msgid "delegate has no type info" -msgstr "el delegado no tiene información de tipo" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1178 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "volcado de estado de proceso (binario)" -#: ../src/common/datetime.cpp:4009 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848 msgid "eighteenth" msgstr "décimo octavo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3999 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838 msgid "eighth" msgstr "octavo" -#: ../src/common/datetime.cpp:4002 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841 msgid "eleventh" msgstr "undécimo" -#: ../src/common/strconv.cpp:2981 -#, c-format -msgid "encoding %i" -msgstr "codificación %i" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1857 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'" @@ -6664,7 +7998,7 @@ msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'" msgid "error in data format" msgstr "error en formato de datos" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "error al abrir '%s'" @@ -6673,147 +8007,138 @@ msgstr "error al abrir '%s'" msgid "error opening file" msgstr "error al abrir el archivo " -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 msgid "error reading zip central directory" msgstr "error al leer el directorio central del zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 msgid "error reading zip local header" msgstr "error al leer la cabecera local del archivo zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "error al escribir el elemento de zip '%s': crc o longitud erróneos" -#: ../src/common/ffile.cpp:181 +#: ../src/common/ffile.cpp:169 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "no se pudo limpiar el archivo '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:4006 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 msgid "fifteenth" msgstr "décimo quinto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3996 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835 msgid "fifth" msgstr "quinto" -#: ../src/common/fileconf.cpp:613 +#: ../src/common/fileconf.cpp:611 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "archivo '%s', línea %d: '%s' ignorado después de cabecera de grupo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:642 +#: ../src/common/fileconf.cpp:640 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "archivo '%s', línea %d: '=' esperado." -#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#: ../src/common/fileconf.cpp:663 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "archivo '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la línea %d." +msgstr "" +"archivo '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la " +"línea %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "archivo '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:577 +#: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "archivo '%s': carácter %c inesperado en línea %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651 msgid "files" msgstr "archivos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3992 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831 msgid "first" msgstr "primero" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "font size" msgstr "tamaño de fuente" -#: ../src/common/datetime.cpp:4005 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 msgid "fourteenth" msgstr "décimo cuarto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3995 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834 msgid "fourth" msgstr "cuarto" -#: ../src/common/appbase.cpp:491 +#: ../src/common/appbase.cpp:679 msgid "generate verbose log messages" msgstr "generar mensajes de log explicativos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 msgid "image" msgstr "imagen" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "bloque de cabecera incompleto en tar" -#: ../src/common/xtixml.cpp:476 +#: ../src/common/xtixml.cpp:490 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "cadena de identificador de evento incorrecta, falta el punto" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "tamaño incorrecto para elemento de tar" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:992 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "datos no válido en la cabecera de tar extendido" -#: ../src/generic/logg.cpp:1103 +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno de bandeja de entrada no válido" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 msgid "invalid zip file" msgstr "archivo zip no válido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:702 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:692 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" msgstr "ligera" -#: ../src/common/intl.cpp:1645 +#: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." +msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' local no pudo establecerse." -#: ../src/common/intl.cpp:1210 -#, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "buscando catálogo '%s' en directorio '%s'." - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168 -msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetime.cpp:4164 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "midnight" msgstr "medianoche" -#: ../src/common/datetime.cpp:4010 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849 msgid "nineteenth" msgstr "décimo noveno" -#: ../src/common/datetime.cpp:4000 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839 msgid "ninth" msgstr "noveno" -#: ../src/msw/dde.cpp:1117 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "no hay error DDE." @@ -6821,30 +8146,33 @@ msgstr "no hay error DDE." msgid "no error" msgstr "ningún error" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 -#: ../src/html/helpdata.cpp:648 +#: ../src/html/helpdata.cpp:641 msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/datetime.cpp:4163 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "noon" msgstr "mediodía" -#: ../src/gtk/print.cpp:1165 -#: ../src/gtk/print.cpp:1269 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320 msgid "not implemented" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1174 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" msgstr "núm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:255 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "los objetos no pueden tener nodos XML de texto" @@ -6852,29 +8180,115 @@ msgstr "los objetos no pueden tener nodos XML de texto" msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +msgid "percent" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 msgid "process context description" msgstr "descripción del contexto de proceso" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468 +msgid "px" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "rawctrl" +msgstr "ctrl" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "error de lectura" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): crc erróneo" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): longitud errónea" -#: ../src/msw/dde.cpp:1160 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetime.cpp:3993 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -6882,132 +8296,147 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "error de búsqueda" -#: ../src/common/datetime.cpp:4008 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847 msgid "seventeenth" msgstr "décimo séptimo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3998 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837 msgid "seventh" msgstr "séptimo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:181 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "mayúsculas" -#: ../src/common/appbase.cpp:481 +#: ../src/common/appbase.cpp:669 msgid "show this help message" msgstr "mostrar este mensaje de ayuda" -#: ../src/common/datetime.cpp:4007 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 msgid "sixteenth" msgstr "décimo sexto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3997 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836 msgid "sixth" msgstr "sexto" -#: ../src/common/appcmn.cpp:215 +#: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "especifique el modo a usar (ej.: 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:201 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" msgstr "especifique el tema a usar" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151 +#, fuzzy +msgid "standard/circle" +msgstr "Estándar" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154 +msgid "standard/diamond" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153 +#, fuzzy +msgid "standard/square" +msgstr "Estándar" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155 +msgid "standard/triangle" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "longitud del archivo almacenada no está en la cabecera del Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1170 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 msgid "str" msgstr "cad" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1024 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1521 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "strikethrough" +msgstr "&Tachado" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "elemento tar no abierto" -#: ../src/common/datetime.cpp:4001 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840 msgid "tenth" msgstr "décimo" -#: ../src/msw/dde.cpp:1124 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la respuesta a la transacción causó que se activase el bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3994 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833 msgid "third" msgstr "tercero" -#: ../src/common/datetime.cpp:4004 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843 msgid "thirteenth" msgstr "décimo tercero" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:89 -#, c-format -msgid "tiff module: %s" -msgstr "módulo de TIFF: %s" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3813 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637 msgid "today" msgstr "hoy" -#: ../src/common/datetime.cpp:3815 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639 msgid "tomorrow" msgstr "mañana" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1968 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 msgid "translator-credits" msgstr "traductor-créditos" -#: ../src/common/datetime.cpp:4003 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842 msgid "twelfth" msgstr "duodécimo" -#: ../src/common/datetime.cpp:4011 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850 msgid "twentieth" msgstr "vigésimo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:688 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "subrayado" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2003 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de archivo inesperado" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:294 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../src/common/xtixml.cpp:249 +#: ../src/common/xtixml.cpp:254 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "clase %s desconocida" -#: ../src/common/regex.cpp:262 -#: ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: ../src/msw/dialup.cpp:493 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "error desconocido (código %08x)." @@ -7016,26 +8445,25 @@ msgstr "error desconocido (código %08x)." msgid "unknown seek origin" msgstr "origen de búsqueda desconocido" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "desconocido-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:450 +#: ../src/common/docview.cpp:509 msgid "unnamed" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/docview.cpp:1446 +#: ../src/common/docview.cpp:1587 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sin nombre%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2177 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "método de compresión de Zip no soportado" -#: ../src/common/intl.cpp:1232 +#: ../src/common/translation.cpp:1724 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'." @@ -7044,103 +8472,408 @@ msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'." msgid "write error" msgstr "error de escritura" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:277 +#: ../src/common/time.cpp:331 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Error en wxGetTimeOfDay" -#: ../src/gtk/print.cpp:952 +#: ../src/gtk/print.cpp:978 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 -msgid "wxRichTextFontPage" -msgstr "wxRichTextFontPage" - -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "wxSearchEngine::¡LookFor debe ser llamado antes de escanear!" - -#: ../src/common/socket.cpp:432 -#: ../src/common/socket.cpp:486 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "wxSocket: firma inválida en ReadMsg" - -#: ../src/common/socket.cpp:1013 -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: ¡evento desconocido!." - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/motif/app.cpp:248 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "No se puede inicializar el 'display'." + +#: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets no pudo abrir el 'display' para '%s': saliendo." -#: ../src/x11/app.cpp:167 +#: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets no pudo abrir el 'display'. Saliendo." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetime.cpp:3814 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638 msgid "yesterday" msgstr "ayer" -#: ../src/common/zstream.cpp:233 -#: ../src/common/zstream.cpp:401 +#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "error de zlib %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1137 -msgid "|<<" -msgstr "|<<" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Guardar..." + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "Acerca de" + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Todos los archivos (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "¡No se puede inicialzar SciTech MGL!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "No se puede inicializar el 'display'." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Cerrar\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "No se puedo crear el cursor." + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "¡El directorio '%s' no existe!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "El archivo %s no existe." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Modo %ix%i-%i no disponible." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Tamaño del Papel" + +#~ msgid "%.*f GB" +#~ msgstr "%.*f GB" + +#~ msgid "%.*f MB" +#~ msgstr "%.*f MB" + +#~ msgid "%.*f TB" +#~ msgstr "%.*f TB" + +#~ msgid "%.*f kB" +#~ msgstr "%.*f kB" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s B" + +#~ msgid "%s B" +#~ msgstr "%s B" + +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Ir a..." + +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" + +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "El paquete no contiene un archivo #SYSTEM" + +#~ msgid "BIG5" +#~ msgstr "BIG5" + +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "No se puede comprobar formato de imagen de archivo '%s': el archivo no " +#~ "existe." + +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "No se pudo abrir imagen de archivo '%s': el archivo no existe." + +#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#~ msgstr "No se pueden convertir unidades: diálogo desconocido." + +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "¡No se puede convertir desde el conjunto de caracteres '%s'!" + +#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "No se puede encontrar el contenedor para el control desconocido '%s'." + +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "No se puede encontrar nodo de tipo de letra '%s'." + +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'." + +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "No se pueden parsear coordenadas desde '%s'." + +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "No se puede parsear dimensión desde '%s'." + +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "No se puede crear la cola de eventos del hilo de ejecución" + +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Haga click para cerrar esta ventana." + +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Haga clic para confirmar la selección." + +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "No se pudo desbloquear el mutex" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Tiempo transcurrido : " + +#~ msgid "Error while waiting on semaphore" +#~ msgstr "Error al escribir en el semáforo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Estimated time:" +#~ msgstr "Tiempo estimado : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" +#~ msgstr "Fallo al %s marcado de la conexión: %s" + +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "Fallo al crear barra de estado." + +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "Fallo al registrar la clase de ventana OpenGL." + +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "Error fatal" + +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "Error fatal: " + +#~ msgid "GB-2312" +#~ msgstr "GB-2312" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Ir a la página HTML siguiente" + +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Ir a Página" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " +#~ "of pages and it can't continue any longer!" +#~ msgstr "" +#~ "¡El algoritmo de paginación de HTML generó más páginas de las máximas " +#~ "permitidas y no puede continuar!" + +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Ayuda: %s" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" + +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Error interno, wxCustomTypeInfo ilegal" + +#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +#~ msgstr "Recurso XRC no válido '%s': no tiene el nodo raíz 'resource'." + +#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +#~ msgstr "¡No se encontró manejador para el nodo XML '%s', clase '%s'!" + +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %ld." + +#, fuzzy +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "No se puede inicializar el 'display'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "'%s' es inválido" + +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObjectName" + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Preparando ventana de ayuda..." + +#~ msgid "Print previe&w" +#~ msgstr "&Vista previa de impresión" + +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "Programa abortado." + +#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +#~ msgstr "¡No se ha encontrado objeto nodo referenciado con ref=\"%s\"!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Tiempo restante : " + +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "¡Los archivo de recursos deben tener la misma versión!" + +#~ msgid "SHIFT-JIS" +#~ msgstr "MAYÚS" + +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "¡Buscar!" + +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "No pudo abrirse este archivo para guardar." + +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "No pudo guardarse este archivo." + +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Disculpe, la impresión de vista previa requiere que se instale una " +#~ "impresora." + +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "Estado: " + +#~ msgid "" +#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#~ msgstr "" +#~ "Aún no están soportados los delegados de flujo para los objetos que no " +#~ "son ya de flujo" + +#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +#~ msgstr "¡No se encontró la subclase '%s' para el recurso '%s'!" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Símbolos" + +#~ msgid "TIFF library error." +#~ msgstr "Error en librería TIFF." + +#~ msgid "TIFF library warning." +#~ msgstr "Aviso de librería TIFF." + +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" +#~ "It has been removed from the most recently used files list." +#~ msgstr "" +#~ "El archivo '%s' no puede abrirse.\n" +#~ "Ha sido eliminado de la lista de archivos recientes." + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "¡La ruta '%s' contiene demasiados \"..\"!" + +#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#~ msgstr "" +#~ "Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de " +#~ "resolver" + +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "Flag de estilo desconocido" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Aviso" + +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" + +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "¡Recurso XRC '%s' (clase '%s') no encontrado!" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "Recurso XRC: No se pudo crear la animación desde '%s'." + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "Recurso XRC: No se pudo crear el mapa de bits desde '%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad '%" +#~ "s'." + +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[VACÍO]" + +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "archivo de catálogo para dominio '%s' no encontrado." + +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "el delegado no tiene información de tipo" + +#~ msgid "encoding %i" +#~ msgstr "codificación %i" + +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "buscando catálogo '%s' en directorio '%s'." + +#~ msgid "wxRichTextFontPage" +#~ msgstr "wxRichTextFontPage" + +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "wxSearchEngine::¡LookFor debe ser llamado antes de escanear!" + +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: firma inválida en ReadMsg" + +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: ¡evento desconocido!." + +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<" + #~ msgid "\t%s: %s\n" #~ msgstr "\t%s: %s\n" + #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" #~ msgstr "No se puede crear el Convertidor a Unicode" + #~ msgid "#define %s must be an integer." #~ msgstr "#define %s debe ser un entero." + #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." #~ msgstr "%s no es una especificación de recurso de mapa de bits." + #~ msgid "%s not an icon resource specification." #~ msgstr "%s no es una especificación de recurso de icono." + #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." #~ msgstr "%s: Sintaxis incorrecta del archivo de recursos." -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Acerca de" + #~ msgid "&Open" #~ msgstr "A&brir..." + #~ msgid "&Print" #~ msgstr "Im&primir" + #~ msgid "*** A debug report has been generated\n" #~ msgstr "*** Se ha generado un informe de depuración\n" + #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" #~ msgstr "*** Se encuentra en \"%s\"\n" + #~ msgid "" #~ ", expected static, #include or #define\n" #~ "while parsing resource." #~ msgstr "" #~ ", se esperaba static, #include o #define\n" #~ "al analizar recurso." -#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -#~ msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sobre un accedente genérico" -#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -#~ msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido" + #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." #~ msgstr "Especificación de recurso de mapa de bits %s no encontrada." + #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." #~ msgstr "Cierra el diálogo sin insertar un símbolo." + #~ msgid "" #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " #~ "instead\n" @@ -7149,146 +8882,168 @@ msgstr "~" #~ "No se puede resolver la clase de control o el id '%s'. Usar un entero " #~ "distinto de cero\n" #~ " o proporcionar el #define (ver consejos del manual)" + #~ msgid "" #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" #~ "or provide #define (see manual for caveats)" #~ msgstr "" #~ "No se puede resolver el id de menu '%s'. Usar un entero distinto de cero\n" #~ " o proporcionar el #define (ver consejos del manual)" + #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" #~ msgstr "No se pudo finalizar el contexto en la ventana de superposición" + #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." #~ msgstr "Se esperaba '*' al analizar el recurso." + #~ msgid "Expected '=' while parsing resource." #~ msgstr "Se esperaba '=' al analizar el recurso." + #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." #~ msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso." + #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgstr "" #~ "No se pudo encontrar el recurso XPBM %s. \n" #~ "¿Se olvidó de usar xwResourceLoadBitmapData?" + #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" #~ msgstr "" #~ "No se pudo encontrar recurso XBM %s. \n" #~ "¿Se olvidó de usar wxResourceLoadIconData?" + #~ msgid "" #~ "Failed to find XPM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgstr "" #~ "No se pudo encontrar el recurso XPM %s. \n" #~ "¿Se olvidó de usar wxResourceLoadBitmapData?" + #~ msgid "Failed to get clipboard data." #~ msgstr "Error al obtener información portapapeles." + #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" #~ msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'. Error '%s'" -#~ msgid "Formatting" -#~ msgstr "Formateando" + #~ msgid "Found " #~ msgstr "Encontrado " -#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter" -#~ msgstr "Se llamó a GetProperty sin un obtenedor válido" -#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -#~ msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sobre un accedente genérico" -#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -#~ msgstr "" -#~ "Se llamó a GetPropertyCollection sin un obtenedor de colección válido" + #~ msgid "Icon resource specification %s not found." #~ msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada." + #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." #~ msgstr "Sintaxis incorrecta del archivo de recursos." -#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -#~ msgstr "Número ilegal de parámetros para el método ConstructObject" -#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -#~ msgstr "Número ilegal de parámetros para el método Create" + #~ msgid "Inserts the chosen symbol." #~ msgstr "Inserta el símbolo seleccionado." + #~ msgid "Long Conversions not supported" #~ msgstr "Las conversiones Long no están soportadas" -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!" + #~ msgid "No XPM icon facility available!" #~ msgstr "¡No está disponible el soporte para iconos XPM!" + #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." #~ msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor, falta '='." + #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Seleccionar todo" -#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter" -#~ msgstr "Se llamó a SetProperty sin un establecedor válido" + #~ msgid "" #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and " #~ "wxGTK" #~ msgstr "" #~ "Lo siento, pero la reducción no es soportada por versiones que no sean " #~ "wxMSW, wxMac y wxGTK" + #~ msgid "String conversions not supported" #~ msgstr "Conersiones de cadena no soportadas" -#~ msgid "Unable to create TextEncodingConverter" -#~ msgstr "No se pudo crear TextEncodingConverter" + #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." #~ msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el recurso." + #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." #~ msgstr "Estilo %s no reconocido al analizar el recurso." + #~ msgid "Video Output" #~ msgstr "Salida de vídeo" + #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." #~ msgstr "Atención: intentando eliminar una etiqueta HTML de una pila vacía " + #~ msgid "establish" #~ msgstr "establecer" + #~ msgid "initiate" #~ msgstr "iniciar" + #~ msgid "invalid eof() return value." #~ msgstr "valor devuelto por eof() no válido" -#~ msgid "reading" -#~ msgstr "leyendo" + #~ msgid "unknown line terminator" #~ msgstr "terminador de linea desconocido" + #~ msgid "writing" #~ msgstr "escribiendo" + #~ msgid "wxRichTextBulletsPage" #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" + #~ msgid "wxRichTextListStylePage" #~ msgstr "wxRichTextListStylePage" + #~ msgid "wxRichTextStylePage" #~ msgstr "wxRichTextStylePage" + #~ msgid "." #~ msgstr "." -#~ msgid ".." -#~ msgstr ".." + #~ msgid "Cannot open URL '%s'" #~ msgstr "No se puede abrir la URL '%s'" + #~ msgid "Error " #~ msgstr "Error " #, fuzzy #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." #~ msgstr "Fallo al crear directorio %s/mime-info." + #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." #~ msgstr "Fallo al crear directorio %s/mime-info." + #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" #~ msgstr "El soporte para hilos MP no está disponible en este sistema" + #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." #~ msgstr "Archivo Mailcap %s, linea %d: entrada incompleta ignorada." + #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." #~ msgstr "" #~ "Archivo de Tipos Mime %s, linea %d: cadena entrecomillada no terminada." + #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." #~ msgstr "Campo desconocido en el archivo %s, linea %d: '%s'." + #~ msgid "bold " #~ msgstr "negrita" + #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" #~ msgstr "" #~ "no se pueden solicitar los nombres complementos del GUI en las " #~ "aplicaciones de consola" + #~ msgid "light " #~ msgstr "ligera" + #~ msgid "underlined " #~ msgstr "subrayado" + #~ msgid "unsupported zip archive" #~ msgstr "paquete zip no soportado" + #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Seleccionar un archivo" -