X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/6568015373c93358c6ffec37f7d3f8dc70908db6..bc9d3d911cfb51f612a699d7fb00f57eb5b2097c:/locale/el.po diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po index b6673532bf..4e591e8829 100644 --- a/locale/el.po +++ b/locale/el.po @@ -1,970 +1,9253 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows 2.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-20 11:16+0200\n" -"Last-Translator: Tsolakos Stavros \n" -"Language-Team: Tsolakos Stavros \n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n" +"Last-Translator: InterZone \n" +"Language-Team: Tsolakos Stavros , Nassos Yiannopoulos " +"\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:428 +#, c-format msgid " (error %ld: %s)" -msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)" +msgstr " (σφάλμα %ld: %s)" +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 +#, fuzzy, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr "tiff module: %s" + +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid " - " msgstr " - " +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" -msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç" +msgstr " Προεπισκόπηση" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 +#, fuzzy +msgid " bold" +msgstr "έντονο" -msgid " bytes " -msgstr " bytes " +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 +#, fuzzy +msgid " italic" +msgstr "πλάγιο" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 +#, fuzzy +msgid " light" +msgstr "απαλό(light)" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò" +msgstr "#10 Φάκελος, 4 1/8 x 9 1/2 ίντσες" +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò" +msgstr "#11 Φάκελος, 4 1/2 x 10 3/8 ίντσες" +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò" +msgstr "#12 Φάκελος, 4 3/4 x 11 ίντσες" +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò" +msgstr "#14 Φάκελος, 5 x 11 1/2 ίντσες" +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò" +msgstr "#9 Φάκελος, 3 7/8 x 8 7/8 ίντσες" -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%i από %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725 +#, c-format msgid "%i of %i" -msgstr "%i áðü %i" - +msgstr "%i από %i" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld bytes" +msgstr[1] "%ld bytes" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%i από %i" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 +#, c-format msgid "%s (or %s)" -msgstr "%s (Þ %s)" +msgstr "%s (ή %s)" +#: ../src/generic/logg.cpp:235 +#, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s ÓöÜëìá" +msgstr "%s Σφάλμα" +#: ../src/generic/logg.cpp:247 +#, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò" +msgstr "%s Πληροφορίες" +#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç" +msgstr "%s Προειδοποίηση" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 +#, c-format +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s αρχεία (%s)|%s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +msgid "&About" +msgstr "&Περί" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Πραγματικό μέγεθος" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "" -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "&Alignment" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ icon ( icon resource )" +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "&Apply" +msgstr "&Εφαρμογή" -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: ill-formed óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "&Apply Style" +msgstr "&Εφαρμογή" +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí" +msgstr "&Τακτοποίηση εικονιδίων" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Ascending" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "&Back" +msgstr "&Πίσω" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 +msgid "&Based on:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "&Bg colour:" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "&Bold" +msgstr "&Έντονο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +msgid "&Bottom:" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408 +#, fuzzy +msgid "&Box" +msgstr "&Έντονο" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "" +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" -msgstr "&¢êõñï" +msgstr "&Ακυρο" +#: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" -msgstr "&ÅðéêÜëõøç" +msgstr "&Επικάλυψη" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870 +#, fuzzy +msgid "&Cell" +msgstr "&Ακυρο" +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +msgid "&Character code:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "&Clear" +msgstr "&Καθαρισμός" + +#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" -msgstr "&Êëåßóéìï" +msgstr "&Κλείσιμο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Color" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "&Colour:" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "Περιεχόμενα" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 +msgid "&Copy" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "&Copy URL" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Customize..." +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "" +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 +msgid "&Delete" +msgstr "&Διαγραφή" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "&Delete Style..." +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Descending" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:696 msgid "&Details" -msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò" +msgstr "&Λεπτομέρειες" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "&Down" +msgstr "&Κάτω" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "&Edit Style..." +msgstr "Επεξεργασία στοιχείου" +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Execute" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +msgid "&File" +msgstr "&Αρχείο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" -msgstr "&Åýñåóç" +msgstr "&Εύρεση" +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Finish" -msgstr "&ÔÝëïò" +msgstr "&Τέλος" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&First" +msgstr "πρώτο" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Floppy" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +msgid "&Font family:" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "&Font:" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "&Forward" +msgstr "&Εμπρός" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "&From:" +msgstr "Από:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Harddisk" +msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" -msgstr "&ÂïÞèåéá" +msgstr "&Βοήθεια" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 +#, fuzzy +msgid "&Hide details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +msgid "&Home" +msgstr "&Αρχική" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Indeterminate" +msgstr "&Υπογράμμιση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "&Index" +msgstr "&Ευρετήριο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Info" +msgstr "&Αναίρεση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "&Italic" +msgstr "&Πλάγια" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "&Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "&Justified" +msgstr "Ευθυγραμμισμένα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Last" +msgstr "&Επικόληση" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +msgid "&Left:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 +msgid "&List level:" +msgstr "" +#: ../src/generic/logg.cpp:525 msgid "&Log" -msgstr "&ÊáôáãñáöÞ" +msgstr "&Καταγραφή" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Move" -msgstr "&Ìåôáêßíçóç" +msgstr "&Μετακίνηση" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "&Νέο" +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 +msgid "&New" +msgstr "&Νέο" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" -msgstr "&Åðüìåíï" +msgstr "&Επόμενο" +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" -msgstr "&Åðüìåíï >" +msgstr "&Επόμενο >" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "" +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" -msgstr "&Åðüìåíï Tip" +msgstr "&Επόμενο Tip" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "&Next style:" +msgstr "&Επόμενο >" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +msgid "&No" +msgstr "&Όχι" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "&Notes:" +msgstr "&Όχι" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +msgid "&Number:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 +msgid "&Open..." +msgstr "&Ανοιγμα..." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 +msgid "&Outline level:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "&Page Break" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 +msgid "&Paste" +msgstr "&Επικόληση" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051 +msgid "&Picture" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 +msgid "&Point size:" +msgstr "Μέγεθος κουκίδας:" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Προτιμήσεις" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "&Preview..." +msgstr " Προεπισκόπηση" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 +msgid "&Previous" +msgstr "&Προηγούμενο" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "Προηγούμενη σελίδα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "&Print..." +msgstr "&Εκτύπωση..." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +msgid "&Quit" +msgstr "Έ&ξοδος" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" -msgstr "&ÅðáíÜëçøç" +msgstr "&Επανάληψη" +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " -msgstr "&ÅðáíÜëçøç " +msgstr "&Επανάληψη " -msgid "&Replace" -msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "" -msgid "&Restore" -msgstr "&ÅðáíáöïñÜ" +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 +msgid "&Replace" +msgstr "&Αντικατάσταση" -msgid "&Save..." -msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..." +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +msgid "&Restore" +msgstr "&Επαναφορά" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Απαλό(light)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "&Right:" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "&Save" +msgstr "&Αποθήκευση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Save as" +msgstr "Αποθήκευση ως" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#, fuzzy +msgid "&See details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç" +msgstr "&Εμφάνιση tips κατά την εκκίνηση" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Size" -msgstr "&ÌÝãåèïò" +msgstr "&Μέγεθος" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "&Μέγεθος" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "&Skip" +msgstr "Παράλειψη" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "&Stop" +msgstr "&Διακοπή" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 +msgid "&Style:" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "&Styles:" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 +msgid "&Subset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "&Symbol:" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952 +msgid "&Table" +msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Top" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "Πρός:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 +msgid "&Underline" +msgstr "&Υπογράμμιση" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "&Underlining:" +msgstr "&Υπογράμμιση" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" -msgstr "&Áíáßñåóç" +msgstr "&Αναίρεση" +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Undo " -msgstr "&Áíáßñåóç " - +msgstr "&Αναίρεση " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "&Unindent" +msgstr "Α&ποστοίχιση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +msgid "&Up" +msgstr "&Επάνω" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "&View..." +msgstr "&Ανοιγμα..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 +msgid "&Weight:" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" -msgstr "&ÐáñÜèõñï" +msgstr "&Παράθυρο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ναι" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 +msgid "'" +msgstr "" +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí." +msgstr "'%s' περιέχει επιπλέον '..', αγνοήθηκαν." +#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 +#, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé" +msgstr "'%s' δεν ισχύει" +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 +#, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'." +msgstr "'%s' δεν είναι μία σωστή αριθμητική τιμή για την επιλογή '%s'." +#: ../src/common/translation.cpp:930 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí." +msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer" +msgstr "'%s' είναι πιθανόν ένας δυαδικός ( binary ) buffer" + +#: ../src/common/valtext.cpp:248 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' πρέπει να είναι αριθμητικό." + +#: ../src/common/valtext.cpp:240 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες." + +#: ../src/common/valtext.cpp:242 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς χαρακτήρες." + +#: ../src/common/valtext.cpp:244 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς ή αριθμητικούς χαρακτήρες." + +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 +msgid "(*)" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:979 +msgid "(Help)" +msgstr "(Βοήθεια)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "(Normal text)" +msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(σελιδοδείκτες)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "ανώνυμο" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +msgid "*)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +msgid "+" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +msgid "-" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr ".." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "1.1" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +msgid "1.2" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "1.3" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +msgid "1.4" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.5" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +msgid "1.6" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +msgid "1.7" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +msgid "1.8" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +msgid "1.9" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +msgid "10" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 14 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "12 x 11 in" +msgstr "10 x 14 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "15 x 11 in" +msgstr "10 x 14 ίντσες" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 Φάκελος, 3 5/8 x 6 1/2 ίντσες" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "9 x 11 in" +msgstr "11 x 17 ίντσες" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:432 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": το αρχείο δεν υπάρχει!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:198 +msgid ": unknown charset" +msgstr ": άγνωστο σετ χαρακτήρων" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:412 +msgid ": unknown encoding" +msgstr ": άγνωστη κωδικοποίηση" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Πίσω" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Διακοσμητικός" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Μοντέρνο" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Ρωμαϊκό" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Ελβετικό(Swiss)" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Τηλέτυπο" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +msgid "" +msgstr "<ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +msgid "" +msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +msgid "" +msgstr "<ΣΥΝΔΕΣΗ>" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Εντονη πλάγια όψη.
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "έντονα πλάγια υπογραμμισμένα
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 +msgid "Bold face. " +msgstr "Έντονη όψη" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +msgid "Italic face. " +msgstr "Πλάγια όψη." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#, fuzzy +msgid ">" +msgstr ">>" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:419 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "Μία μη άδεια συλλογή πρέπει να αποτελείται από κόμβους 'element'" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:99 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "Μικρό φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "10 x 14 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ΑΒΓΔΕΖαβγδεζ12345" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "&Περί" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "&Περί..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Actual Size" +msgstr "&Πραγματικό μέγεθος" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "Προσθήκη της τρέχουσας σελίδας στους σελιδοδείκτες" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 +msgid "Add to custom colours" +msgstr "Προσθήκη στα χρώματα χρήστη" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο προσθέτη" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "Προσθήκη βιβλίου %s" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +msgid "Align Left" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +msgid "Align Right" +msgstr "Στοίχιση Δεξιά" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Όλα τα αρχεία (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2769 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2766 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 +msgid "All styles" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "Ένα ήδη Registered αντικείμενο δόθηκε στην SetObjectClassInfo" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:355 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "Γίνεται ήδη κλήση προς τον παροχέα Internet(ISP)." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#, c-format +msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +msgstr "" +"Να γίνει προσάρτηση(append) της καταγραφής(log) στο αρχείο '%s' (Επιλέγοντας " +"[Όχι] θα το επικαλύψει(overwrite));" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "&Εφαρμογή" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Αραβικό (ISO-8859-6)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "γίνεται ανάγνωση" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +msgid "Attributes" +msgstr "Χαρακτηριστικά" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 +msgid "Available fonts." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "Φύλλο B4, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Φάκελος, 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "Φύλλο B4, 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "Φύλλο B5, 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Φάκελος, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "Φύλλο B5, 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "BACK" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση(allocation) μνήμης." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση μη έγκυρης εικόνας." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του χάρτη RGB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου Bitmap." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου BitmapInfo." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: Το wxImage δεν κατέχει κάποιο wxPalette." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Πίσω" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Πίσω" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +msgid "Background &colour:" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 +msgid "Background colour" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Βαλτικό (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "Βαλτικό (παλαιό) (ISO-8859-4)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Bold" +msgstr "Έντονο" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Μοντέρνο" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Μοντέρνο" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 +msgid "Bottom margin (mm):" +msgstr "Κάτω περιθώριο (mm)" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194 +#, fuzzy +msgid "Box Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "Box styles" +msgstr "&Επόμενο >" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 +msgid "Bullet style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +msgid "Bullets" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "Φύλλο C, 17 x 22 ίντσες" + +#: ../src/generic/logg.cpp:522 +msgid "C&lear" +msgstr "&Καθάρισμα" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 +msgid "C&olour:" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 Φάκελος, 114 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgid "CAPITAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "ο χειριστής CHM προς το παρόν υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία!" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "CLEAR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση" + +#: ../src/common/image.cpp:2487 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:506 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:584 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d." + +#: ../src/msw/registry.cpp:487 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'" + +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 +msgid "Can't create thread" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" + +#: ../src/msw/window.cpp:3772 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία παραθύρου τάξεως %s" + +#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του κλειδιού '%s'" + +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 +#, c-format +msgid "Can't delete the INI file '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου INI '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:805 +#, c-format +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της τιμής '%s' από το κλειδί '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1162 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των υποκλειδιών του '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1117 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των τιμών του κλειδιού '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d." + +#: ../src/common/ffile.cpp:235 +#, c-format +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της τρέχουσας θέσης στο αρχείου '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:417 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η συλλογή πληροφοριών για το κλειδί μητρώου(registry) '%s'" + +#: ../src/common/zstream.cpp:339 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate." + +#: ../src/common/zstream.cpp:178 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "" + +#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:453 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του κλειδιού μητρώου(registry) '%s'" + +#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από την ροή inflate: %s" + +#: ../src/common/zstream.cpp:237 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" +"Αδύνατη η ανάγνωση της ροής inflate: απρόσμενο EOF στην υποκείμενη ροή." + +#: ../src/msw/registry.cpp:1049 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:972 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του κλειδιού '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:2284 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση της εικόνας στο αρχείο '%s': άγνωστη επέκταση" + +#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998 +msgid "Can't save log contents to file." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των περιεχομένων της καταγραφής(log) στο " +"αρχείο." + +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 +msgid "Can't set thread priority" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread)" + +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάθεση τιμής του '%s'" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(process) %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:420 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στην ροή deflate: %s" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακυρο" + +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1333 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων '%s'" + +#: ../src/msw/dir.cpp:211 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων στον κατάλογο '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:543 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:850 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της θέσης του αρχείου βιβλίου διευθύνσεων" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους προτεραιοτήτων" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του ονόματος διακομιστή(hostname)" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του επισήμου ονόματος διακομιστή(official " +"hostname)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:951 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο της γραμμής - δεν υπάρχει ενεργός τηλεφωνική " +"σύνδεση." + +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 +msgid "Cannot initialize OLE" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE" + +#: ../src/common/socket.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE" + +#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση εικονιδίου από το '%s'" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:651 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα βιβλίου βοήθειας HTML: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:298 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα των περιεχομένων του αρχείου: %s" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου για εκτύπωση PostScript!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 +#, c-format +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ευρετηρίου(index): %s" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση άδειας σελίδας." + +#: ../src/msw/volume.cpp:508 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση ονομάτων τύπων(typenames) από το '%s'" + +#: ../src/os2/thread.cpp:528 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %lu" + +#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %x" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %x" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση της thread scheduling policy." + +#: ../src/common/intl.cpp:545 +#, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του νήματος(thread): Σφάλμα κατά την εγγραφή του " +"TLS" + +#: ../src/os2/thread.cpp:514 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %lu" + +#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %x" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %x" + +#: ../src/msw/thread.cpp:830 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" +"(thread)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Διάκριση κεφαλαίων-πεζών" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267 +#, fuzzy +msgid "Cell Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Κελτικό (ISO-8859-14)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Cen&tred" +msgstr "Στο κέντρο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +msgid "Centered" +msgstr "Στο κέντρο" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Κεντροευρωπαϊκό (ISO-8859-2)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Centre" +msgstr "Στο κέντρο" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Centre text." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Centred" +msgstr "Στο κέντρο" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Ch&oose..." +msgstr "&Μετάβαση..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925 +msgid "Change List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289 +msgid "Change Object Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555 +#, fuzzy +msgid "Change Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116 +msgid "Change Style" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 +msgid "Character styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "Επιλογή εαν η γραμματοσειρά είναι υπογραμμισμένη ή όχι." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "Επιλέξτε παροχέα Internet για κλήση" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60 +msgid "Choose colour" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα" + +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +msgid "Choose font" +msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά" + +#: ../src/common/module.cpp:75 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Κλείσιμο" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Class not registered." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Καθαρισμός" + +#: ../src/generic/logg.cpp:522 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων καταγραφής(log)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Click to close this window." +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 +msgid "Close All" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +msgid "Close current document" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:524 +msgid "Close this window" +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Colour:" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Column could not be added." +msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 +#, fuzzy +msgid "Column index not found." +msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:185 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4136 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Αρχείο βοήθειας συμπιεσμένης HTML (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 +msgid "Computer" +msgstr "Υπολογιστής" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:966 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "" +"Το όνομα εισόδου διαμόρφωσης (Config entry name) δεν μπορεί να αρχίζει με '%" +"c'" + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "Επιβεβαίωση ενημέρωσης μητρώου(registry update)" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 +msgid "Connecting..." +msgstr "Γίνεται σύνδεση..." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 +msgid "Contents" +msgstr "Περιεχόμενα" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "Η μετατροπή στο σετ χαρακτήρων '%s' δεν λειτουργεί" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Περιεχόμενα" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Αντιγράφηκε στο πρόχειρο:\"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 +msgid "Copies:" +msgstr "Αντίγραφα:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Copy selection" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/html/chm.cpp:721 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 +#, fuzzy +msgid "Could not determine column index." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 +msgid "Could not determine column's position" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο συμπερήληψης πόρων(resource include file) %s." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο συμπερήληψης πόρων(resource include file) %s." + +#: ../src/html/chm.cpp:274 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή του %s στο %s: %s" + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση tab για το id" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Could not get header description." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "Could not get items." +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 +#, fuzzy +msgid "Could not get property flags." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Could not get selected items." +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." + +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Could not remove column." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δείκτη ποντικιού." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 +#, fuzzy +msgid "Could not set alignment." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 +#, fuzzy +msgid "Could not set column width." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 +#, fuzzy +msgid "Could not set header description." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 +#, fuzzy +msgid "Could not set icon." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 +#, fuzzy +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 +#, fuzzy +msgid "Could not set property flags." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 +msgid "Could not start document preview." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." + +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 +#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 +msgid "Could not start printing." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1973 +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφορά δεδομένων στο παράθυρο." + +#: ../src/os2/thread.cpp:161 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κτήση μιας κλειδαριάς mutex" + +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη μιας εικόνας στην λίστα εικόνων." + +#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" + +#: ../src/common/translation.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:157 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του συμβόλου '%s' σε μια δυναμική βιβλιοθήκη." + +#: ../src/gtk/print.cpp:2005 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:948 +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση εικόνας PNG - είτε το αρχείο δεν είναι έγκυρο ή " +"δεν υπάρχει αρκετή μνήμη." + +#: ../src/unix/sound.cpp:471 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση δεδομένων ήχου από το '%s'" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του ήχου: %s" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση του τύπου προχείρου(clipboard format) '%s'" + +#: ../src/os2/thread.cpp:178 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απελευθέρωση ενός mutex" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών σχετικά με το στοιχείο λίστας %d." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση εικόνας PNG." + +#: ../src/msw/thread.cpp:715 +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Η παράμετρος Create δεν βρέθηκε στις δηλωμένες παραμέτρους RTTI" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 +msgid "Create directory" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +msgid "Create new directory" +msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 +msgid "Cu&t" +msgstr "Απο&κοπή" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 +msgid "Current directory:" +msgstr "Τρέχον κατάλογος:" + +#: ../src/gtk/print.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Custom size" +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Customize Columns" +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Απο&κοπή" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Cut selection" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Κυριλλικό (ISO-8859-5)" + +#: ../src/common/paper.cpp:101 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "D sheet, 22 x 34 ίντσες" + +#: ../src/msw/dde.cpp:709 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "Η DDE poke αίτηση απέτυχε" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +msgid "DEL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "DIB Header: Η κωδικοποίηση δεν ταιρίζει με το βάθος bit." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "" +"DIB Header: Το ύψος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "" +"DIB Header: Το πλάτος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "DIB Header: Αγνωστο βάθος bit στο αρχείο." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "DIB Header: Αγνωστη κωδικοποίηση στο αρχείο." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "DIVIDE" +msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Dashed" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 +msgid "Data object has invalid data format" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "Decorative" +msgstr "Διακοσμητικός" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 +msgid "Default encoding" +msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Default font" +msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 +msgid "Default printer" +msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Διαγραφή" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Επιλογή &Ολων" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Delete Style" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "Delete Text" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +msgid "Delete item" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Delete selection" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Διεγράφη το απαρχειομένο(stale) αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'" + +#: ../src/common/module.cpp:125 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 +msgid "Developed by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:394 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Συναρτήσεις (functions) τηλεφωνικής σύνδεσης (dialup) δεν είναι διαθέσιμες " +"γιατί η υπηρεσία απομακρυσμένης πρόσβασης (remote access service, RAS) δεν " +"είναι εκατεστημένη σε αυτό το μηχάνημα. Παρακαλώ εγκαταστήστε τη." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 +msgid "Did you know..." +msgstr "Γνωρίζατε ότι..." + +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occured." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Directories" +msgstr "Διακοσμητικός" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1248 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει." + +#: ../src/common/docview.cpp:457 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Εμφάνιση όλων των στοιχείων του ευρετηρίου δεδομένου substring. Η αναζήτηση " +"διακρίνει μεταξύ κεφαλαίων/πεζών." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 +msgid "Display options dialog" +msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επιλογών" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" +"Θέλετε να επικαλύψετε την εντολή που χρησιμοποιήθηκε για να %s τα αρχεία με " +"επέκταση \"%s\" ?\n" +"Η τρέχουσα τιμή είναι \n" +"%s, \n" +"Η νέα τιμή είναι \n" +"%s %1" + +#: ../src/common/docview.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στο έγγραφο %s ;" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 +msgid "Documentation by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 +msgid "Documentation writers" +msgstr "" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2579 +msgid "Don't Save" +msgstr "" + +#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 +msgid "Done" +msgstr "Έτοιμο" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 +msgid "Done." +msgstr "Έτοιμο." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Dotted" +msgstr "Έτοιμο" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Έτοιμο" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:274 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "Id χρησιμοποιούμενο δύο φορές : %d" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787 +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "E sheet, 34 x 44 ίντσες" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "END" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "ESC" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "ESCAPE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "EXECUTE" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία στοιχείου" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +msgid "Edit item" +msgstr "Επεξεργασία στοιχείου" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367 +msgid "Enable the height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232 +msgid "Enable the width value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +msgid "Enable vertical offset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Enter a new style name" +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +msgid "Entries found" +msgstr "Εισαγωγές(entries) βρέθηκαν" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Η επέκταση μεταβλητών περιβάλλοντος απέτυχε: λείπει το '%c' στην θέση %d στο " +"'%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εικόνας DIB." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:454 +msgid "Error reading config options." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή των ρυθμίσεων χρήστη." + +#: ../src/gtk/print.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Error while printing: " +msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο" + +#: ../src/common/log.cpp:226 +msgid "Error: " +msgstr "Σφάλμα: " + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "Εσπεράντο (ISO-8859-3)" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε" + +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ίντσες" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1231 +#, c-format +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Εκτεταμένη Κωδικοσελίδα Unix για Ιαπωνικά (EUC-JP)" + +#: ../src/html/chm.cpp:728 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Η εξαγωγή του '%s' στο '%s' απέτυχε" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324 +msgid "F" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Face Name" +msgstr "ΝέοΌνομα" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στο αρχείο 'κλειδωνιά'(lock file)." + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του περιγραφέα αρχείου(file descriptor) %d" + +#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Αποτυχία δέσμευσης %luKb μνήμης για δεδομένα bitmap." + +#: ../src/common/glcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Αποτυχία αλλαγής της κατάστασης οθόνης" + +#: ../src/common/image.cpp:2943 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." + +#: ../src/common/filename.cpp:222 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +msgid "Failed to close the clipboard." +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του προχείρου(clipboard)" + +#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του προχείρου(clipboard)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:819 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "Αποτυχία συνδεσης: λείπει το όνομα χρήστη/συνθηματικό" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:765 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "" +"Αποτυχία συνδεσης: κανένας παροχέας υπηρεσιών Internet (ISP) για να καλέσω." + +#: ../src/common/textfile.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)." + +#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής της τιμής μητρώου '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:701 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "" +"Αποτυχία αντιγραφής των περιεχομένων του κλειδιού μητρώου '%s' στο '%s'." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου '%s' στο '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Αποτυχία της αντιγραφής του υποκλειδιού μητρώου '%s' σε '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:569 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI." + +#: ../src/common/filename.cpp:1032 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ονόματος προσωρινού αρχείου" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός ανώνυμου pipe" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." + +#: ../src/msw/dde.cpp:443 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "" +"Αποτυχία κατά την δημιουργία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή (server) '%s' στο " +"θέμα '%s'" + +#: ../src/msw/cursor.cpp:213 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"Αποτυχία κατά τη δημιουργία υποκαταλόγου '%s'\n" +"(Έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα(permissions);)" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "" +"Απέτυχε η δημιουργία εγγραφής μητρώου (registry entry) για '%s' αρχεία." + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "" +"Απέτυχε η δημιουργία καθιερωμένου παράθυρου διαλόγου εύρεσης/αντικατάστασης " +"(κωδικός σφάλματος %d)" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας μπάρας κατάστασης (status bar)" + +#: ../src/html/winpars.cpp:733 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "Απέτυχε η προβολή του εγγράφου HTML στην κωδικοποίηση %s" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "Αποτυχία αδειάσματος του προχείρου (clipboard)." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Απέτυχε η απαρίθμηση των καταστάσεων οθόνης." + +#: ../src/msw/dde.cpp:728 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "Αποτυχία επίτευξης βρόχου advise με τον διακομιστή DDE" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "Αποτυχία %s της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "" +"Αποτυχία στο συνταίριασμα του '%s' στην κανονική έκφραση (regular " +"expression): %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:717 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "Αποτυχία κατά την λήψη των ονομάτων των ISP: %s" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "Αποτυχία λήψης δεδομένων απο το πρόχειρο" + +#: ../src/common/time.cpp:263 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του τοπικού συστήματος" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" + +#: ../src/univ/theme.cpp:114 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του GUI: δεν βρέθηκαν ενσωματωμένα θέματα." + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "Αποτυχία στην αρχικοποίηση του MS HTML Help." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Αποτυχία επιθεώρησης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" + +#: ../src/unix/appunix.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Απέτυχε η συνένωση(join) ενός νήματος εκτέλεσης (thread), πιθανή διαρροή " +"μνήμης εντοπίστηκε - παρακαλώ επανεκκινήστε το πρόγραμμα" + +#: ../src/msw/utils.cpp:747 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(process) %d" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/msw/volume.cpp:328 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του mpr.dll." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:105 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της κοινής βιβλιοθήκης (shared library) '%s'" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 +#, c-format +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2582 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Αποτυχία τροποποίησης ώρας του αρχείου '%s'" + +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/common/filename.cpp:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/common/filename.cpp:1067 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)." + +#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση Plural-Forms:'%s'." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "Αποτυχία τοποθέτησης δεδομένων στο πρόχειρο (clipboard)" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Failed to read config options." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων." + +#: ../src/common/docview.cpp:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)." + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "" +"Αποτυχία στην ανακατεύθυνση της εισόδου/εξόδου διεργασίας απογόνου (child " +"process input/output)" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "" +"Αποτυχία στην ανακατεύθυνση του IO διεργασίας απογόνου (child process IO)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:294 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "Απέτυχε η καταχώρηση του DDE εξυπηρετητή (server) '%s'" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:244 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "" +"Αποτυχία ανάμνησης της κωδικοποίησης για το συνολο χαρακτήρων (charset) '%s'." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία απομάκρυνσης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "Αποτυχία απομάκρυνσης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "" +"Αποτυχία απομάκρυνσης του απαρχειομένου(stale) αρχείου 'κλειδωνιά'(lock " +"file) '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας της τιμής μητρώου '%s' σε '%s'." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1165 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:634 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας του κλειδιού μητρώου '%s' σε '%s'." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 +msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)." + +#: ../src/common/filename.cpp:2676 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "Αποτυχία λήψης της ώρας του αρχείου '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:488 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "Αποτυχία στη λήψη κειμένου από το μήνυμα σφάλματος RAS" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +msgstr "" +"Αποτυχία στην ανάκτηση των υποστηριζομένων μορφών προχείρου (clipboard " +"formats)" + +#: ../src/common/docview.cpp:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." + +#: ../src/msw/dib.cpp:329 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." + +#: ../src/msw/dde.cpp:769 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "Αποτυχία κατά την αποστολή DDE advise επισήμανσης" + +#: ../src/common/ftp.cpp:407 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "Αποτυχία θέσης FTP transfer mode σε '%s'" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "Αποτυχία θέσης δεδομένων προχείρου (clipboard)." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:549 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Αποτυχία θέσπισης δικαιωμάτων προσωρινού αρχείου" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του UTC συστήματος" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας '%s' στο VFS μνήμης!" + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "Αποτυχία τερματισμού του thread" + +#: ../src/msw/dde.cpp:747 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "Αποτυχία τερματισμού του advise loop με τον DDE εξυπηρετητή (server)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:961 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:2597 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "Αποτυχία αγγίγματος (touch) του αρχείου '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "Αποτυχία ξεκλείδωματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" + +#: ../src/msw/dde.cpp:315 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "" +"Αποτυχία απο-καταχώρησης (unregister) του DDE εξυπηρετητή (server) '%s'" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "Αποτυχία ανανέωσης του αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "" +"Απέτυχε η δημιουργία καθιερωμένου παράθυρου διαλόγου εύρεσης/αντικατάστασης " +"(κωδικός σφάλματος %d)" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Αρχείο" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: ../src/common/docview.cpp:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/common/docview.cpp:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη, πραγματικά θέλετε να επικαλυφτεί;" + +#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n" +"Θέλετε να αντικατασταθεί;" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" + +#: ../src/common/docview.cpp:1752 +msgid "File error" +msgstr "Σφάλμα αρχείου" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +msgid "File name exists already." +msgstr "Το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 +msgid "File system containing watched object was unmounted" +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Αρχείο" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 +#, c-format +msgid "Files (%s)" +msgstr "Αρχεία (%s)" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Αρχείο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "πρώτο" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "First page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού μεγέθους:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "Όψη σταθερού μεγέθους.
έντονη πλάγια " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181 +msgid "Floating" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Floppy" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ίντσες" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Font &weight:" +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 +msgid "Font size:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Font st&yle:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 +msgid "Fork failed" +msgstr "Fork απέτυχε" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "&Εμπρός" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:236 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "Οι forward hrefs δεν υποστηρίζονται" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:890 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "Βρέθηκαν %i αντιστοιχίες" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 +msgid "From:" +msgstr "Από:" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:161 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "GIF: Λάθος gif index." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:151 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: το stream δεδομένων μοιάζει να είναι αποκομμένο." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: σφάλμα στην μορφή εικόνας GIF." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: ανεπαρκής μνήμη." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:141 +msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: άγνωστο λάθος!!!" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4119 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "Θέμα GTK+" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:244 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "Γενικό PostScript" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ίντσες" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "Η GetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο getter" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο collection getter" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +msgid "Go back" +msgstr "Πήγαινε πίσω" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +msgid "Go forward" +msgstr "Πήγαινε εμπρός" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "Πήγαινε ένα επίπεδο πάνω στην ιεραρχεία του εγγράφου" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +msgid "Go to home directory" +msgstr "Προς κεντρικό κατάλογο" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "Προς πατρικό κατάλογο" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 +msgid "Graphics art by " +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Ελληνικό (ISO-8859-7)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "Το Gzip δεν υποστηρίζεται από αυτήν την έκδοση της zlib" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgid "HELP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "HOME" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "Εργασία HTML βοήθειας (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "Η HTML άγκυρα %s δεν υπάρχει." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "Αρχεία HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Harddisk" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Εβραϊκό (ISO-8859-8)" + +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "Επιλογές Περιηγητή Βοηθείας" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 +msgid "Help Index" +msgstr "Ευρετήριο Βοηθείας" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 +msgid "Help Printing" +msgstr "Βοήθεια Εκτύπωσης" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +msgid "Help Topics" +msgstr "Θέματα Βοήθειας" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Βιβλία βοήθειας (*.htb)|*.htb|Αρχεία βοήθειας (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:272 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "Βοήθεια: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Βοήθεια: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 +msgid "Home" +msgstr "Αρχική σελίδα" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +msgid "Home directory" +msgstr "Αρχικός κατάλογος" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: Σφάλμα στην ανάγνωση μάσκας DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου εικόνας!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Εικόνα πολύ ψηλή για εικονίδιο(icon)." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: Εικόνα πολύ πλατιά για εικονίδιο(icon)." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: Λανθασμένος δείκτης(index) εικονιδίου(icon)." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:760 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF: το stream δεδομένων μοιάζει να είναι αποκομμένο." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:744 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: σφάλμα στη μορφή εικόνας IFF." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:747 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: ανεπαρκής μνήμη." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: άγνωστο λάθος!!!" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +msgid "INS" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "Εσφαλμένη κλάση αντικειμένου (μη-wxEvtHandler) σαν πηγή Events" + +#: ../src/common/xti.cpp:514 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο ConstructObject" + +#: ../src/common/xti.cpp:502 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο Create" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "Μη έγκυρο όνομα καταλόγου." + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός αρχείου." + +#: ../src/common/image.cpp:2054 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "Εικόνα και μάσκα έχουν διαφορετικά μεγέθη." + +#: ../src/common/image.cpp:2410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." + +#: ../src/common/image.cpp:2540 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Αδύνατη η δημουργία ενός στοιχείου ελέγχου(control) rich edit, αντι αυτού " +"γίνεται χρήση του simpe text στοιχείου ελέγχου. Παρακαλώ επανεγκαταστήστε το " +"riched32.dll" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "Αδύνατη η λήψη της εισόδου της διεργασίας (process) απογόνου(child)" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "Αδύνατη η λήψη των δικαιωμάτων για το αρχείο '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "Αδύνατη η επικάλυψη του αρχείου '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για το αρχείο '%s'" + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +msgid "Indent" +msgstr "Στοίχιση" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 +msgid "Index" +msgstr "Ευρετήριο" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "Ινδικό (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:261 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Στοίχιση" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840 +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Στοίχιση" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903 +msgid "Insert Text" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Στοίχιση" + +#: ../src/gtk/app.cpp:428 +#, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Λανθασμένος δείκτης εικόνας TIFF." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 +msgid "Invalid data view item" +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "" +"Λανθασμένος καθορισμός(specification) κατάστασης λειτουργίας(mode) οθόνης" +"(display) '%s'." + +#: ../src/x11/app.cpp:122 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Λανθασμένος γεωμετρικός καθορισμός(specification) '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "Λανθασμένο αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'." + +#: ../src/common/translation.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στην GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στην HasObjectClassInfo" + +#: ../src/common/regex.cpp:314 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "Λανθασμένη κανονική έκφραση (regular expression) '%s': %s" + +#: ../src/common/config.cpp:227 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "Italic" +msgstr "Πλάγια" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "JPEG: Αδύνατη η φόρτωση - το αρχείο είναι μάλλον φθαρμένο(corrupted)." + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "JPEG: Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας." + +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:169 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +msgid "Justified" +msgstr "Ευθυγραμμισμένα" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +msgid "KOI8-R" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326 +msgid "KP_" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_ADD" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_BEGIN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_DIVIDE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_END" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_EQUAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_HOME" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "KP_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_MULTIPLY" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_NEXT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PRIOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_UP" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +msgid "Landscape" +msgstr "Τοπίο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "&Επικόληση" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "Last page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" + +#: ../src/common/log.cpp:312 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 ίντσες" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "Αριστερό περιθώριο (mm)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 +msgid "Left-align text." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Νομικό, 8 1/2 x 14 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:98 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Νομικό, 8 1/2 x 14 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Γράμμα Μικρό, 8 1/2 x 11 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:97 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +msgid "Light" +msgstr "Απαλό(light)" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:299 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 +msgid "Line spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:841 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "Η σύνδεση που περιείχε '//', μετατράπηκε σε απόλυτη σύνδεση." + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 +msgid "List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 +msgid "List styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "Φόρτωση %s αρχείου" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 +msgid "Loading : " +msgstr "Γίνεται φόρτωση : " + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμένο ιδιοκτήτη." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμένα δικαιώματα." + +#: ../src/generic/logg.cpp:586 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "Η καταγραφή (log) αποθηκεύτηκε στο αρχείο '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +msgid "Lower case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +msgid "MDI child" +msgstr "MDI παιδί" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "MENU" +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Οι συναρτήσεις (functions) της MS HTML Help δεν είναι διαθέσιμες γιατί η " +"βιβλιοθήκη MS HTML Help δεν είναι εγκατεστημένη. Παρακαλώ εγκαταστήστε την." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Με&γιστοποίηση" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +msgid "MacArabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacArmenian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacBengali" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacBurmese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCeltic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacCroatian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacDingbats" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacGaelic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacGreek" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacGujarati" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacHebrew" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "MacJapanese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacKannada" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacKhmer" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +msgid "MacKorean" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacLaotian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacMongolian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacOriya" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "MacRoman" +msgstr "Ρωμαϊκό" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "MacRomanian" +msgstr "Ρωμαϊκό" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "MacSinhalese" +msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "MacSymbol" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacTamil" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacTelugu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacThai" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacTibetan" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacTurkish" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Make a selection:" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 +msgid "Match case" +msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Max width:" +msgstr "Αντικατάσταση με:" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "VFS μνήμης ήδη περιέχει το αρχείο '%s'!" + +#: ../src/msw/frame.cpp:354 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#: ../src/common/msgout.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "%s μήνυμα" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 +msgid "Metal theme" +msgstr "Μεταλλικό θέμα" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +msgid "Method or property not found." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Ελα&χιστοποίηση" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Min height:" +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +msgid "Min width:" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +msgid "Modern" +msgstr "Μοντέρνο" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 +msgid "Modified" +msgstr "Τροποποιημένο" + +#: ../src/common/module.cpp:134 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Φακελος Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ίντσες" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 +msgid "Move down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +msgid "Move up" +msgstr "Μετακίνηση επάνω" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Νέο" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Νέο στοιχείο" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +msgid "New &List Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Νέο στοιχείο" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +msgid "New directory" +msgstr "Νέος κατάλογος" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +msgid "New item" +msgstr "Νέο στοιχείο" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +msgid "NewName" +msgstr "ΝέοΌνομα" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 +msgid "Next page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 +msgid "No column existing." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 +msgid "No column for the specified column existing." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "" + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:450 +msgid "No entries found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν εισαγωγές(entries)." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:420 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε γραμματοσειρά (font) για την εμφάνιση κειμένου στην κωδικοποίηση " +"(encoding) '%s',\n" +"αλλά μία εναλλακτική κωδικοποίηση '%s' είναι διαθέισμη.\n" +"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή την κωδικοποίηση (διαφορετικά θα πρέπει να " +"επιλέξετε μία άλλη) ;" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε γραμματοσειρά (font) για την εμφάνιση κειμένου για αυτήν την " +"κωδικοποίηση (encoding) '%s'.\n" +"Θα θέλατε να επιλέξετε μία γραμματοσειρα για να χρησιμοποιηθεί για αυτή την " +"κωδικοποίηση(διαφορετικά το κείμενο σε αυτή την κωδικοποίηση δεν θα " +"εμφανιστεί κανονικά) ;" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας." + +#: ../src/common/image.cpp:2392 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας." + +#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511 +#: ../src/common/image.cpp:2564 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." + +#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %s." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "Δεν βρέθηκε ακόμα σελίδα που να ταιράζει" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +msgid "No renderer specified for column." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:82 +msgid "No sound" +msgstr "Χωρίς ήχο" + +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα που εφααρμόζεται η μάσκα" + +#: ../src/common/image.cpp:3040 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:307 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Έτοιμο" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Νορδικό (ISO-8859-10)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Κανονική όψη
και υπογραμμισμένη." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +msgid "Normal font:" +msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "&Περί..." + +#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "Δεν υπάρχει μονάδα(facility) XBM διαθέσιμη!" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Not underlined" +msgstr "υπογεγραμμένο" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Σημείωμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" + +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "&Όχι" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +msgid "Numbered outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Object Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:265 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "Τα αντικείμενα πρέπει να έχουν ένα χαρακτηριστικό id" + +#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778 +msgid "Open File" +msgstr "Ανοιγμα Αρχείου" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +msgid "Open HTML document" +msgstr "’νοιγμα εγγράφου HTML" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "Ανοιγμα Αρχείου" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "&Ανοιγμα..." + +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 +#, c-format +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Λειτουργία δεν ειπιτρέπετε." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:892 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "Η επιλογή '%s' απαιτεί μια τιμή." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "Επιλογή '%s': το '%s' δεν μπροει να μετατραπει σε ημερομηνία." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" + +#: ../src/common/windowid.cpp:260 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +msgid "Outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +msgid "PAUSE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: μορφή εικόνας δεν υποστηρίζεται" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: λανθασμένη εικόνα" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: άγνωστο σφάλμα !!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: αριθμός έκδοσης πολύ χαμηλός" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "PGDN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "PGUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: Η μορφή αρχείου δεν αναγνωρίζεται." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: Το αρχείο μοιάζει να είναι αποκομμένο." + +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "B5 Φάκελος, 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +msgid "PRINT" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Padding" +msgstr "γίνεται ανάγνωση" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Σελίδα %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Σελίδα %d από %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:770 +msgid "Page Setup" +msgstr "Οργάνωση(setup) Σελίδας" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +msgid "Page setup" +msgstr "Ρύθμιση(setup) Σελίδας" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 +msgid "Pages" +msgstr "Σελίδες" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 +msgid "Paper size" +msgstr "Μέγεθος χαρτιού" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην SetObject" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "Δόθηκε ένα άγνωστο αντικείμενο στην GetObject" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "&Επικόληση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Paste selection" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +msgid "Peri&od" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +msgid "Permissions" +msgstr "Δικαιώματα" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251 +#, fuzzy +msgid "Picture Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε" + +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία αποδεκτή γραμματοσειρά." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Παρακλώ επιλέξτε ένα υπάρχον αρχείο." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Παρακλώ επιλέξτε την σελίδα για απεικόνιση:" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε τον παροχέα υπηρεσιών Internet (ISP) με τον οποίο θέλετε " +"να συνδεθείτε" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" +"Παρακαλώ εγκαταστήστε μια νεότερη έκδοση του comctl32.dll\n" +"(η ελάχιστη απαραίτητη έκδοση είναι η 4.70 αλλά εσείς έχετε την %d.%02d)\n" +"διαφορετικά αυτό το πρόγραμμα δεν θα λειτουργήσει κανονικά." + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:329 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο διαρκεί η εκτύπωση\n" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "Μέγεθος κουκίδας:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 +msgid "Pointer to model not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +msgid "Portrait" +msgstr "Πορτραίτο" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Ερώτημα" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 +msgid "PostScript file" +msgstr "Αρχείο PostScript" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "&Προτιμήσεις" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "&Προτιμήσεις" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Preview..." +msgstr " Προεπισκόπηση" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232 +msgid "Preview:" +msgstr "Προεπισκόπηση:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 +msgid "Previous page" +msgstr "Προηγούμενη σελίδα" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 +#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244 +msgid "Print Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "Αποτυχία Προεπισκόπησης Εκτύπωσης" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 +msgid "Print Range" +msgstr "Εύρος εκτύπωσης" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +msgid "Print Setup" +msgstr "Οργάνωση(setup) Εκτύπωσης" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 +msgid "Print in colour" +msgstr "Εγχρωμη εκτύπωση" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 +msgid "Print preview" +msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" + +#: ../src/common/docview.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +msgid "Print spooling" +msgstr "Spooling εκτύπωσης" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 +msgid "Print this page" +msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 +msgid "Print to File" +msgstr "Εκτύπωση σε Αρχείο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "&Εκτύπωση..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 +msgid "Printer" +msgstr "Εκτυπωτής" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +msgid "Printer command:" +msgstr "Εντολή εκτυπωτή:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 +msgid "Printer options" +msgstr "Επιλογές εκτυπωτή" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 +msgid "Printer options:" +msgstr "Επιλογές εκτυπωτή:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 +msgid "Printer..." +msgstr "Εκτυπωτής..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 +msgid "Printer:" +msgstr "Εκτυπωτής:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Γίνεται εκτύπωση του " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 +msgid "Printing " +msgstr "Γίνεται εκτύπωση του " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 +msgid "Printing Error" +msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης" + +#: ../src/generic/printps.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "Γίνεται εκτύπωση σελίδας %d..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:162 +msgid "Printing..." +msgstr "Γίνεται εκτύπωση..." + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 +#: ../src/common/docview.cpp:2047 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#, c-format +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 +#, fuzzy +msgid "Property Error" +msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 +msgid "Question" +msgstr "Ερώτημα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Έ&ξοδος" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Έ&ξοδος" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Quit this program" +msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "RETURN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "RawCtrl+" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "Λάθος ανάγνωσης στο αρχείο '%s'" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +msgid "Ready" +msgstr "Έτοιμο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Επανάληψη" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +msgid "Redo last action" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" + +#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "Το κλειδί μητρώου '%s' υπάρχει ήδη." + +#: ../src/msw/registry.cpp:595 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "Το κλειδί μητρώου '%s' δεν υπάρχει, αδύνατη η μετονομασία του." + +#: ../src/msw/registry.cpp:727 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"Το αρχείο μητρώου '%s' χρειάζεται για την κανονική λειτουργία του " +"συστήματος,\n" +"διαγράφοντάς το θα αφήσει το σύστημά σας σε κατάσταση αχρηστίας:\n" +"η λειτουργία ματαιώθηκε." + +#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "Η τιμή μητρώου '%s' υπάρχει ήδη." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "Σχετικές εγγραφές:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +msgid "Remove" +msgstr "Απομάκρυνση" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "Αφαίρεση τρέχουσας σελίδας από τους σελιδοδείκτες" + +#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" +"Ο Renderer \"%s\" είναι σε ασύμβατη έκδοση %d.%d και δεν μπορεί να φορτωθεί." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Rendering failed." +msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091 +msgid "Renumber List" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +msgid "Rep&lace" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 +msgid "Replace &all" +msgstr "Αντικατάσταση &Όλων" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Replace selection" +msgstr "Αντικατάσταση &Όλων" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 +msgid "Replace with:" +msgstr "Αντικατάσταση με:" + +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "" + +#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "Επαναφορά από το αποθηκευμένο" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Ridge" +msgstr "Απαλό(light)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Απαλό(light)" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "Δεξί περιθώριο (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 +msgid "Right-align text." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +msgid "Roman" +msgstr "Ρωμαϊκό" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "SCROLL_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "SELECT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328 +msgid "SPECIAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "Αποθήκευση %s αρχείου" + +#: ../src/generic/logg.cpp:520 +msgid "Save &As..." +msgstr "Αποθήκευση &ως..." + +#: ../src/common/docview.cpp:362 +msgid "Save As" +msgstr "Αποθήκευση ως" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Save as" +msgstr "Αποθήκευση ως" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Save current document" +msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:520 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων καταγραφής(log) σε αρχείο" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +msgid "Script" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Αναζήτηση στα περιεχόμενα του/των βιβλίου/βιβλίων βοηθείας για όλες τις " +"εμφανίσεις του κειμένου που γράψατε επάνω" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 +msgid "Search direction" +msgstr "Κατεύθυνση αναζήτησης" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 +msgid "Search for:" +msgstr "Αναζήτηση για:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062 +msgid "Search in all books" +msgstr "Εύρεση σε όλα τα βιβλία" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +msgid "Searching..." +msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 +msgid "Sections" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/common/ffile.cpp:219 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "Λάθος ανίχνευσης (seek error) στο αρχείο '%s'." + +#: ../src/common/ffile.cpp:209 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 +msgid "Select &All" +msgstr "Επιλογή &Ολων" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή &Ολων" + +#: ../src/common/docview.cpp:1858 +msgid "Select a document template" +msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπα εγγράφου" + +#: ../src/common/docview.cpp:1932 +msgid "Select a document view" +msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "Αναμενόταν διαχωριστικό μετά την επιλογή '%s'." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221 +#, fuzzy +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "Η SetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο θέτη" + +#: ../src/common/filename.cpp:2533 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +msgid "Setup..." +msgstr "Ρυθμίσεις..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:564 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "" +"Βρέθηκαν πολλαπλές ενεργές τηλεφωνικές συνδέσεις, γίνεται τυχαία επιλογή " +"μίας." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "shift" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων." + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Εμφάνιση όλων" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +msgid "Show all" +msgstr "Εμφάνιση όλων" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +msgid "Show all items in index" +msgstr "Εμφάνιση όλων των στοιχείων στο ευρετήριο" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "Εμφλανιση/Κρύψιμο πλαίσιο πλοήγησης (navigation panel)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +msgid "Single" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 +msgid "Skip" +msgstr "Παράλειψη" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +msgid "Slant" +msgstr "Κλήση" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Solid" +msgstr "Έντονο" + +#: ../src/common/docview.cpp:1754 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να ανοιχθεί αυτό το αρχείο." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για την δημιουργία προεπισκόπησης." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1777 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Συγγνώμη, η μορφή αυτού του αρχείου είναι άγνωστη." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "Τα δεδομένα ήχου είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή." + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "Το αρχείο '%s' είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Δήλωση, 5 1/2 x 8 1/2 ίντσες" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +msgid "Status:" +msgstr "Κατάσταση: " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Διακοπή" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "String To Colour : Λανθασμένος καθορισμός χρώματος: %s" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 +msgid "Style Organiser" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Style:" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Subscrip&t" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Supe&rscript" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +msgid "Swiss" +msgstr "Ελβετικό(Swiss)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Symbol &font:" +msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "TIFF: Αδύνατη η δέσμευση μνήμης." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: Λάθος κατά την φόρτωση εικόνας." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIFF: Λάθος κατά την ανάγνωση εικόνας." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: Λάθος κατά την αποθήκευση εικόνας." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: Λάθος κατα την εγγραφή εικόνας." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362 +#, fuzzy +msgid "Table Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "11 x 17 ίντσες" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 ίντσες" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +msgid "Teletype" +msgstr "Τηλέτυπο" + +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +msgid "Templates" +msgstr "Πρότυπα" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "Ταϋλανδέζικο (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:623 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "" +"Ο διακομιστής FTP δεν υποστηρίζει κατάσταση λειτουργίας(mode) 'passive'." + +#: ../src/common/ftp.cpp:609 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "Ο διακομιστής FTP δεν υποστηρίζει την εντολή PORT." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "The available styles." +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The background colour." +msgstr "Το χρώμα της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "The bottom margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The bottom padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +msgid "The bullet character." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +msgid "The character code." +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:202 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"Το σύνολο χαρακτήρων (charset) '%s' είναι άγνωστο. Μπορείτε να επιλέξετε\n" +"ένα άλλο σύνολο χαρακτήρων να το αντικαταστήσει ή διαλέξτε\n" +"[Ακύρωση] εάν δεν μπορεί να αντικατασταθεί" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "O τύπος προχείρου(clipboard format) '%d' δεν υπάρχει." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"Ο κατάλογος '%s' δεν υπάρχει\n" +"Να δημιουργηθεί τώρα;" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1178 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει και δεν μπόρεσε να ανοιχτεί.\n" +"Αφαιρέθηκε από την λίστα με τα πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "The first line indent." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 +msgid "The font colour." +msgstr "Το χρώμα της γραμματοσειράς." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 +msgid "The font family." +msgstr "Η οικογένεια της γραμματοσειρας." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 +msgid "The font point size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "The font size in points." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +msgid "The font style." +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 +msgid "The font weight." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/common/docview.cpp:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "The left indent." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "The left margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "The left padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 +msgid "The line spacing." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 +msgid "The list item number." +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "The object height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "The object minmum height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "The object width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "The outline level." +msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/log.cpp:284 +#, c-format +msgid "The previous message repeated %lu time." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/common/log.cpp:277 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +msgid "The range to show." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "Η απαραίτητη παράμετρος '%s' δεν προσδιορίστηκε." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 +msgid "The right indent." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The right margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "The right padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "The style name." +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "The style preview." +msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "The tab position." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "The tab positions." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "Το κείμενο δεν μπόρεσε να αποθυκευτεί." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The top margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "The top padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "Η τιμή για την επιλογή '%s' πρέπει να προσδιοριστεί," + +#: ../src/msw/dialup.cpp:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Η εγκατεστημένη σε αυτό το μηχάνημα υπηρεσία απομακρυσμένης πρόσβασης " +"(remote access service, RAS) είναι πολύ παλία, παρακαλώ αναβαθμίστε (η " +"ακόλουθη απαραίτητη συνάρτηση λείπει: %s)." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461 +msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:950 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Υπήρξε πρόβλημα κατά την διάρκεια οργάνωσης δελίδας (page setup): ίσως να " +"χρειαστεί να θέσετε έναν προεπιλεγμένο (default) εκτυπωτή." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2517 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1584 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4147 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" + +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αδύνατη η " +"αποθήκευση τιμής στην τοπική αποθήκευση νήματος (thread local storage)" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "" +"Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αποτυχία " +"δημιουργίας κλειδιού νήματος (thread key)" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1276 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αδύνατο να " +"δεσμευτεί (allocate) δείκτης (index) στην στην τοπική αποθήκευση νήματος " +"(thread local storage)" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "Η ρύθμιση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread) αγνοήθηκε. " + +#: ../src/msw/mdi.cpp:165 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Οριζόντια παράθεση" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:166 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Κατακόρυφη παράθεση" + +#: ../src/common/ftp.cpp:205 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "" +"Τέλος χρόνου κατά την αναμονή για την σύνδεση στον διακομιστή FTP, δοκιμάστε " +"σε passive mode." + +#: ../src/os2/timer.cpp:100 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip της Ημέρας" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 +msgid "To:" +msgstr "Πρός:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "Πάρα πολλά χρώματα στο PNG, η εικόνα μπορεί να είναι λίγο θολή." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Πρός:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "Πάνω περιθώριο (mm)" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 +msgid "Translations by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "" +"Προσπάθεια απομάκρυνσης αρχείου '%s' από VFS μνήμης, αλλά δεν είναι " +"φορτωμένο!" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Τουρκικό (ISO-8859-9)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Type a font name." +msgstr "Η οικογένεια της γραμματοσειρας." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +msgid "Type a size in points." +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "Ο τύπος πρέπει να έχει μετατροπή enum - long" + +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "UP" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ίντσες" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "US-ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 +#, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:438 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s" + +#: ../src/unix/sound.cpp:369 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "Αδύνατη η ασύγχρονη αναπαραγωγή ήχου." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Αποτυχία αγγίγματος (touch) του αρχείου '%s'" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Undelete" +msgstr "Αναίρεση διαγραφής" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "&Υπογράμμιση" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "Underlined" +msgstr "&Υπογράμμιση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Αναίρεση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +msgid "Undo last action" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" +"(thread)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "Α&ποστοίχιση" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Unindent" +msgstr "Α&ποστοίχιση" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +msgid "Units for the object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +msgid "Units for the object offset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +msgid "Units for the object width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Units for the top margin." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" +"(thread)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "άγνωστο" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "’γνωστο αντικείμενο δόθηκε στην GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "’γνωστη Ιδιότητα %s" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 +#, fuzzy +msgid "Unknown data format" +msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "’γνωστη κωδικοποίηση (%d)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Unknown exception" +msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "Unknown image data format." +msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "’γνωστη επιλογή long '%s'" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "Αταίριαστο '{' σε μία είσοδο (entry) για τον τύπο mime %s." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 +msgid "Unnamed command" +msgstr "Ανώνυμη εντολή" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Ευθυγραμμισμένα" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος προχείρου(clipboard format)." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "Το θέμα '%s' δεν υποστηρίζεται." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 +msgid "Up" +msgstr "Επάνω" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +msgid "Upper case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Χρήση: %s" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:175 +msgid "Validation conflict" +msgstr "Σύγκρουση επικύρωσης (validation conflict)" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Δώστε έναν αριθμό σελίδας μεταξύ %d και %d:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Version " +msgstr "Δικαιώματα" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +msgid "Vertical &Offset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή με λεπτομέρειες" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +msgid "View files as a list view" +msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή λίστας" + +#: ../src/common/docview.cpp:1933 +msgid "Views" +msgstr "Προβολές" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "WINDOWS_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +msgid "WINDOWS_MENU" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "WINDOWS_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "Η αναμονή για τον τερματισμό υπο-διεργασίας (subprocess) απέτυχε" + +#: ../src/common/log.cpp:230 +msgid "Warning: " +msgstr "Προειδοποίηση: " + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Δυτικο-Ευρωπαϊκό (ISO-8859-1)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Δυτικο-Ευρωπαϊκό με Euro (ISO-8859-15)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "Επιλογή εαν η γραμματοσειρά είναι υπογραμμισμένη ή όχι." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 +msgid "Whole word" +msgstr "Ολόκληρη λέξη" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 +msgid "Whole words only" +msgstr "Ολόκληρες λέξεις μόνο" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Win32 θέμα" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1228 +msgid "Win32s on Windows 3.1" +msgstr "Win32s σε Windows 3.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "Windows 95 OSR2" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +msgid "Windows 98" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "Windows 98 SE" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1260 +#, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "Windows Αραβικό (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "Windows Βαλτικό (CP 1257)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows CE (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows Κεντρο-Ευρωπαϊκό (CP 1250)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Windows Απλοποιημένο Κινέζικο (CP 936)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Windows Παραδοσιακό Κινέζικο (CP 950)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Windows Κυριλικό (CP 1251)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "Windows Ιαπωνικό (CP 932)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows Κορεάτικο (CP 949)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1257 +msgid "Windows ME" +msgstr "Windows ME" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Windows Βαλτικό (CP 1257)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "Windows Τουρκικό (CP 1254)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows Δυτικο-Ευρωπαϊκό (CP 1252)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows Κυριλικό (CP 1251)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:147 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής (write error) στο αρχείο '%s'" + +#: ../src/xml/xml.cpp:837 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "XML σφάλμα ανάγνωσης (parsing error): '%s' στη γραμμή %d" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: Κακοσχηματισμένα δεδομένα εικονοστοιχείων (pixel)!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "XPM: κακοσχηματισμένος ορισμός χρώματος '%s'!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "XPM: κακοσχηματισμένος ορισμός χρώματος '%s'!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 +#, c-format +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα." + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Αύξηση ζουμ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Ελάττωση ζουμ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "&Αύξηση ζουμ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "&Ελάττωση ζουμ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "Βέλτιστο ζουμ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Βέλτιστο ζουμ" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "μια DDEML εφαρμογή έχει δημιουργήσει έναν παρατεταμένο race condition." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "" +"μια συνάρτηση(function) DDEML κλήθηκε χώρις πρώτα να καλέσει την " +"DdeInitialize συνάρτηση(function),\n" +"ή ένα λανθασμένο αναγνωριστικό(identifier) instance\n" +"δόθηκε σε μια DDEML συνάρτηση(function)." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "" +"η προσπάθεια ενός πελάτη(client) να εδραιώσει(establish) μία συνδιάλεξη" +"(conversation) απέτυχε." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "μία προσπάθεια δέσμευσης (allocation) μνήμης απέτυχε." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "απέτυχε η επικύρωση μιας παραμέτρου από το DDEML." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) ενημερωτική(advise) συναλλαγή" +"(transaction) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) δεδομένων(data) " +"ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) εκτέλεσης" +"(execute) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) poke συναλλαγή(transaction) ξεπέρασε το " +"χρονικό περιθώριο (timed out)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "" +"μία αίτηση για τερματισμό μιας ενημερωτικής(advise) συναλλαγής(transaction) " +"ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"αποπειράθηκε μια συναλλαγη στη μεριά του εξυπηρετητή (server-side) σε μια " +"συνδίαλεξη (conversation)\n" +"που είχε τερματιστεί από τον πελάτη(client), ή ο εξυπηρετητής (server)\n" +"τερμάτισε πριν ολοκληρωθεί μια συναλλαγή( transaction)." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 +msgid "a transaction failed." +msgstr "μία συναλλαγή (transaction) απέτυχε." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 +msgid "alt" +msgstr "alt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"μία εφαρμογή που αρχικοποιήθηκε ως APPCLASS_MONITOR\n" +"προσπάθησε να κάνει μια συναλλαγή (transaction) DDE,\n" +"ή μία εφαρμογή που αρχικοποιήθηκε ως APPCMD_CLIENTONLY\n" +"προσπάθησε να κάνει συναλλαγές εξυπηρετητή (server transactions)." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "μία εσωτερική κλήση στην συνάρτηση (function) PostMessage απέτυχε." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "ένα εσωτερικό λάθος συνέβη στο DDEML." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"ένα λανθασμένο αναγνωριστικό(identifier) συναλλαγής(transaction) δώθηκε σε " +"μία DDEML συνάρτηση(function).\n" +"Όταν η εφαρμογή επιστρέψει από ένα XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"το αναγνωριστικό συναλλαγής για εκείνο το callback δεν θα είναι πλέον έγκυρο." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "" -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü." +#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "η προσπάθεια αλλαγής αμετάβλητου κλειδιού '%s' αγνοήθηκε." -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "λανθασμένες παράμετροι σε συνάρτηση βιβλιοθήκης" -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò." +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "κακή σήμανση" -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò." +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "" -msgid "(Help)" -msgstr "(ÂïÞèåéá)" +#: ../src/common/ftp.cpp:408 +msgid "binary" +msgstr "δυαδικό" -msgid "(bookmarks)" -msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 +msgid "bold" +msgstr "έντονο" -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." +#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 +msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -", áíáìåíüôáí static, #include Þ $define\n" -"êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ." -msgid "." -msgstr "." +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "" -msgid ".." -msgstr ".." +#: ../src/common/ffile.cpp:80 +#, c-format +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του αρχείου '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:279 +#, c-format +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "αδύνατο το κλείσιμο περιγραφέα (descriptor) αρχείου %d" + +#: ../src/common/file.cpp:577 +#, c-format +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "αδύνατη η δέσμευση των αλλαγών στο αρχείο '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:213 +#, c-format +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου '%s'" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου ρυθμίσεων '%s' του χρήστη" + +#: ../src/common/file.cpp:480 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "" +"αδύνατο να καθοριστεί εαν το τέλος αρχείου του έχει φτάσει στο περιγραφέα " +"(descriptor) %d" -msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 ßíôóåò" +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n" -msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 ßíôóåò" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εύρεση του κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο" -msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò" +#: ../src/common/file.cpp:450 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "" +"αδύνατη η εύρεση του μεγέθους αρχείου στον περιγραφέα αρχείου (file " +"desciptor) %d" -msgid ": file does not exist!" -msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!" +#: ../src/msw/utils.cpp:376 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "" +"αδύνατη η εύρεση του HOME του χρήστη, γίνεται χρήση τρέχοντος καταλόγου." -msgid ": unknown charset" -msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí" +#: ../src/common/file.cpp:351 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "" +"δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί το άδειασμα (flush) του περιγραφέα αρχείου %d" -msgid ": unknown encoding" -msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç" +#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "" +"αδύνατη η λήψη θέσης αναζήτησης (seek position) στον περιγραφέα(descriptor) " +"αρχείου %d" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:324 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "αδύνατη η φόρτωση οποιασδήποτε γραμματοσειράς, γίνεται ματαίωση" + +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:352 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του γενικού(global) αρχείου ρυθμίσεων %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:368 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων '%s' του χρήστη" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "αδύνατο το άνοιγμα αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate." + +#: ../src/common/file.cpp:303 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" + +#: ../src/common/file.cpp:572 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του αρχείου '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:589 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του προσωρινού αρχείου '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περγραφέα(descriptor) αρχείου %d" + +#: ../src/common/textfile.cpp:300 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "αδύνατη η εγγραφή της προσωρινής μνήμης (buffer) '%s' στο δίσκο." + +#: ../src/common/file.cpp:319 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του περιγραφέα αρχείου(file descriptor) %d" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων χρήστη." + +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "σφάλμα checksum" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "" -msgid "< &Back" -msgstr "< &Ðßóù" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466 +msgid "cm" +msgstr "" -msgid "" -msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>" +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "σφάλμα συμπίεσης" -msgid " " -msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ> " +#: ../src/common/regex.cpp:240 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "η μετατροπή σε 8-bit κωδικοποίηση απέτυχε" -msgid "" -msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>" - -msgid " " -msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ> " - -msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 +msgid "ctrl" +msgstr "ctrl" -msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm" +#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 +msgid "date" +msgstr "ημερομηνία" -msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm" +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "σφάλμα αποσυμπίεσης" -msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm" +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 +msgid "default" +msgstr "προκαθορισμένο" -msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm" +#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 +msgid "double" +msgstr "" -msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "" -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848 +msgid "eighteenth" +msgstr "δέκατο όγδοο" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838 +msgid "eighth" +msgstr "όγδοο" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841 +msgid "eleventh" +msgstr "έβδομο" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "η εισαγωγή(entry) '%s' εμφανίζεται πάνω από μία φορά στο γκρούπ '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "σφάλμα κατα την ανάγνωση κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση τοπικής κεφαλίδας του συμπιεσμένου αρχείου" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου zip '%s': εσφαλμένο crc ή μήκος" + +#: ../src/common/ffile.cpp:169 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "Αποτυχία αδειάσματος buffer (flush) του αρχείου '%s'" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 +msgid "fifteenth" +msgstr "δέκατο-πέμπτο" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835 +msgid "fifth" +msgstr "πέμπτο" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:611 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +msgstr "" +"αρχείο '%s', γραμμή %d: το '%s' αγνοήθηκε μετά την επικεφαλίδα του γκρούπ." -msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò" +#: ../src/common/fileconf.cpp:640 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: αναμενόταν '=' ." -msgid "Add to custom colours" -msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç" +#: ../src/common/fileconf.cpp:663 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "" +"αρχείο '%s', γραμμή %d: το κλειδί '%s' βρέθηκε για πρώτη φορά στη γραμμή %d." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:653 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: τιμή για αμετάβλητο κλειδί '%s' αγνοήθηκε." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:575 +#, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +msgstr "αρχείο '%s': απροσδόκητος χαρακτήρας %c στη γραμμή %d." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651 +#, fuzzy +msgid "files" +msgstr "Αρχείο" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831 +msgid "first" +msgstr "πρώτο" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 +msgid "font size" +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 +msgid "fourteenth" +msgstr "δέκατο τέταρτο" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834 +msgid "fourth" +msgstr "τέταρτο" + +#: ../src/common/appbase.cpp:679 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "δημιουργία αναλυτικών (verbose) μηνυμάτων καταγραφής (log)" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Ώρα" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "" -msgid "Adding book %s" -msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s" +#: ../src/common/xtixml.cpp:490 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "εσφαλμένο string χειριστή event, λείπει τελεία" -msgid "All" -msgstr "¼ëá" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "" -msgid "All files (*)|*" -msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "" -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*" +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "μη αποδεκτή τιμή επιστροφής παράθυρου μηνύματος" -msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)." +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 +msgid "invalid zip file" +msgstr "μη έγκυρο συμπιεσμένο αρχείο" -msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "" -"Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò " -"[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 +msgid "italic" +msgstr "πλάγιο" -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 +msgid "light" +msgstr "απαλό(light)" -msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm" +#: ../src/common/intl.cpp:296 +#, c-format +msgid "locale '%s' cannot be set." +msgstr "η γλώσσα '%s' δεν μπορει να οριστεί" -msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 +msgid "midnight" +msgstr "μεσάνυκτα" -msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849 +msgid "nineteenth" +msgstr "δέκατο ένατο" -msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 182 x 257 mm" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839 +msgid "ninth" +msgstr "ένατο" -msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm" +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +msgid "no DDE error." +msgstr "κανένα λάθος DDE" -msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò." +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "κανένα λάθος" -msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò." +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "" -msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB." +#: ../src/html/helpdata.cpp:641 +msgid "noname" +msgstr "ανώνυμο" -msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí." +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 +msgid "noon" +msgstr "μεσημέρι" -msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap." +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Κανονικό" -msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo." +#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320 +msgid "not implemented" +msgstr "" -msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette." +#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "τα αντικείμενα δεν μπορούν να έχουν XML κόμβους κειμένου" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "ανεπαρκής μνήμη" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +msgid "percent" +msgstr "" -msgid "Backward" -msgstr "Ðßóù" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 +msgid "process context description" +msgstr "" -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468 +msgid "px" +msgstr "" -msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "rawctrl" +msgstr "ctrl" -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s" +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης" -msgid "Bold" -msgstr "¸íôïíï" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): εσφαλμένο crc " -msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): λανθασμένο μήκος" -msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò" +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "πρόβλημα επανεισαγωγής (reentrancy problem)." -msgid "C&lear" -msgstr "&ÄéáãñáöÞ" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832 +msgid "second" +msgstr "δεύτερο" -msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm" +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "σφάλμα εντοπισμού" -msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847 +msgid "seventeenth" +msgstr "δέκατο-έβδομο" -msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837 +msgid "seventh" +msgstr "έβδομο" -msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +msgid "shift" +msgstr "shift" -msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm" +#: ../src/common/appbase.cpp:669 +msgid "show this help message" +msgstr "εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοηθείας" -msgid "Can not create mutex" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 +msgid "sixteenth" +msgstr "δέκατο έκτο" -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836 +msgid "sixth" +msgstr "έκτο" -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'" +#: ../src/common/appcmn.cpp:207 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "" +"διευκρινήστε τον τρόπο απεικόνισης που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ. 640x480-16)" -msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x" +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "καθορίστε το θέμα που θα χρησιμοποιηθεί" -msgid "Can not start thread: error writing TLS." +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151 +msgid "standard/circle" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ " -"TLS" -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "" -msgid "Can not wait for thread termination" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154 +msgid "standard/diamond" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò(thread)" -msgid "Can't &Undo " -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153 +msgid "standard/square" +msgstr "" -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155 +msgid "standard/triangle" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí " -"õðÜñ÷åé." -msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'" +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "το μήκος του αποθκευμένου αρχείου δεν υπάρχει στην κεφαλίδα Zip" -msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d." +#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 +msgid "str" +msgstr "str" -msgid "Can't create dialog using memory template" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. " -"(memory template)" -msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +msgid "tar entry not open" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'" -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list control). " -"ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï." +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840 +msgid "tenth" +msgstr "δέκατο" -msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'" +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "η απάντηση στη συναλλαγή ανάγκασε το DDE_FBUSY bit να τεθεί." -msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò inter-process read pipe" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833 +msgid "third" +msgstr "τρίτο" -msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò inter-process write pipe" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843 +msgid "thirteenth" +msgstr "δέκατο τρίτο" -msgid "Can't create thread" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ thread" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637 +msgid "today" +msgstr "σήμερα" -msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639 +msgid "tomorrow" +msgstr "αύριο" -msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'" +#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "" -msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "'%s'" +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'" +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842 +msgid "twelfth" +msgstr "δωδέκατο" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850 +msgid "twentieth" +msgstr "εικοστό" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 +msgid "underlined" +msgstr "υπογεγραμμένο" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "απροσδόκητο \" στη θέση %d στο '%s'." + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of file" +msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου κατά την ανάγνωση πόρου." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:254 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "άγνωστη κλάση %s" + +#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 +msgid "unknown error" +msgstr "άνωστο λάθος" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "άνωστο λάθος (κωδικός λάθους %08x)" + +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 +msgid "unknown seek origin" +msgstr "άγνωστη αφετηρία(origin) αναζήτησης(seek)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "άγνωστο-%d" + +#: ../src/common/docview.cpp:509 +msgid "unnamed" +msgstr "απροσδιόριστο" + +#: ../src/common/docview.cpp:1587 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "απροσδιόριστο%d" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "μη υποστηριζόμενη μέθοδος συμπίεσης Zip" + +#: ../src/common/translation.cpp:1724 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "χρήση καταλόγου '%s' από '%s'" + +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "σφάλμα εγγραφής" + +#: ../src/common/time.cpp:331 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "το wxGetTimeOfDay απέτυχε." + +#: ../src/gtk/print.cpp:978 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +msgstr "" -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" +msgstr "" -msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." -msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'" +#: ../src/motif/app.cpp:246 +#, c-format +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "" +"Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση για το '%s': " +"έξοδος..." -msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'" +#: ../src/x11/app.cpp:165 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση. 'Εξοδος..." -msgid "Can't get info about registry key '%s'" +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 +msgid "xxxx" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'" -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638 +msgid "yesterday" +msgstr "χθες" + +#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "σφάλμα zlib %d" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 +msgid "~" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí " -"õðÜñ÷åé." -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Αποθήκευση..." -msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "About " +#~ msgstr "&Περί..." -msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'" +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*" -msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'" +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του SciTech MGL" -msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç" +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." -msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï " -"áñ÷åßï." +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του ΄νηματος εκτέλεσης (thread): σφάλμα κατά " +#~ "την εγγραφή του TLS" -msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread" +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Κλείσιμο\tAlt-F4" -msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'" +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δείκτη ποντικιού." -msgid "Cancel" -msgstr "¢êõñï" +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "Ο κατάλογος '%s' δεν υπάρχει!" -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôïò " -"äéÜëïãïò." +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει." -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôçí êùäéêïðïßçóç '%s'!" +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Η κατάσταση λειτουργίας (mode) %ix%i-%i δεν είναι διαθέσιμη." -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s" +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Μέγεθος Χαρτιού" -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ" -"{control) '%s'." +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Μετάβαση..." -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'." +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" -msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí" +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" -msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí" +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" -msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)" +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει αρχείο #SYSTEM" -msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official " -"hostname)" +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εξακρίβωση του τύπου του αρχείου %s: το αρχείο δεν " +#~ "υπάρχει." -msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ " -"óýíäåóç." +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της εικόνας από το αρχείο '%s': Το αρχείο δεν " +#~ "υπάρχει." -msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE" +#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή των μονάδων διαλόγου(dialog units): άγνωστο " +#~ "παράθυρο διαλόγου." -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò." +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπη από το σύνολο χαρακτήρων '%s'!" -msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç icon áðü ôï '%s'" +#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση φορέα(container) για άγνωστο στοιχείο ελέγχου" +#~ "(control) '%s'." -msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'" +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση καταστάσεως γραμματοσειράς(font mode) '%s'." -msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s" +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'." -msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s" +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση συντεταγμένων από '%s'." -msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'" +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση διαστάσεων από '%s'." -msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s" +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία της ουράς συμβάντων των νημάτων" -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'." +#, fuzzy +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." -msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!" +#, fuzzy +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s" +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το ξεκλείδωμα του mutex" -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'." +#, fuzzy +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : " -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'." +#~ msgid "Error while waiting on semaphore" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο" -msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò." +#, fuzzy +#~ msgid "Estimated time:" +#~ msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : " -msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" +#~ msgstr "Αποτυχία %s της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy." +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας μπάρας κατάστασης (status bar)" -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ thread: óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ TLS" +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "Απέτυχε η θέση της κλάσης του παραθύρου OpenGL" -msgid "Case sensitive" -msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí" +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα" -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)" +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα: " -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)" +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Μετάβαση στη Σελίδα" -msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç" +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Βοήθεια: %s" -msgid "Choose font" -msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ" +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" -msgid "ChoosePixelFormat failed." -msgstr "H ChoosePixelFormat ap;etyxe." +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, μη έγκυρο wxCustomTypeInfo" -msgid "Clear the log contents" -msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)" +#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +#~ msgstr "" +#~ "Λανθασμένος XRC πόρος '%s': δεν έχει ριζικό(root) κόμβο(node) 'resource'." -msgid "Close" -msgstr "Êëåßóéìï" +#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν βρέθηκε κανένας χειριστής (handler) για τον XML κόμβο(node) '%s', τάξη" +#~ "(class) '%s'!" -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4" +#, fuzzy +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." -msgid "Close this window" -msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ." +#, fuzzy +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." -msgid "Computer" -msgstr "ÕðïëïãéóôÞò" +#, fuzzy +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "'%s' δεν ισχύει" -msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "'%c'" +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην SetObjectName" -msgid "Confirm" -msgstr "Åðéâåâáßùóç" +#~ msgid "Print previe&w" +#~ msgstr "Π&ροεπισκόπηση εκτύπωσης" -msgid "Confirm registry update" -msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)" +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "Το πρόγραμμα ματαιώθηκε." -msgid "Connecting..." -msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..." +#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +#~ msgstr "Ο αναφερόμενος κομβος αντικειμένου με ref=\"%s\" δεν βρέθηκε!" -msgid "Contents" -msgstr "Ðåñéå÷üìåíá" +#, fuzzy +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Xρόνος που απομένει : " -msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß" +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "Τα αρχεία πόρων πρέπει να έχουν τον ίδιο αριθμό έκδοσης!" -msgid "Copies:" -msgstr "Áíôßãñáöá:" +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Αναζήτηση" -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s." +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη, είναι αδύνατο το άνοιγμα αυτού του αρχείου για αποθήκευση." -msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id" +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να αποθηκευθεί αυτό το αρχείο." -msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'" +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη, η προεπισκόπηση εκτύπωσης χρειάζεται έναν εγκατεστημένο " +#~ "εκτυπωτή." -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. " -"×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n" -" Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)" +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "Κατάσταση: " -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-" -"ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n" -"Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)" +#~ msgid "" +#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#~ msgstr "" +#~ "Οι εκπροσωπήσεις ροών για μη ροοποιημένα αντικείμενα δεν υποστηρίζονται " +#~ "ακόμα" -msgid "Could not start document preview." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ." +#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +#~ msgstr "" +#~ "Η υπο-κλάση '%s' δεν βρέθηκε για τον πόρο '%s', δεν θα γίνει subclassing!" -msgid "Could not start printing." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêëéíçóç ôçò åêôýðùóçò." +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" +#~ "It has been removed from the most recently used files list." +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο '%s' δεν μπόρεσε να ανοιχτεί.\n" +#~ "Αφαιρέθηκε από την λίστα με τα πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία." -msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï." +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Η διαδρομή '%s' περιέχει πάρα πολλά \"..\"!" -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôÜëçøç ôçò êëåéäùíéÜò åíüò mutex" +#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#~ msgstr "" +#~ "Προσπάθεια διαλεύκανσης ενός NULL ονόματος διακομιστή(hostname): γίνεται " +#~ "παραίτηση" -msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí." +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "’γνωστη σημαία στύλ (style flag)." -msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá timer" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Προειδοποίηση" -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý." +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "XRC resource '%s' (τάξη(class) '%s') δεν βρέθηκε!" -msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç." +#, fuzzy +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "XRC resource: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία bitmap από '%s'." -msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç äåßêôç óôï ôñÝ÷ïí íÞìá åêôÝëåóçò(thread)" +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "XRC resource: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία bitmap από '%s'." -msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ " -"äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "XRC resource: Λανθασμένος καθορισμός χρώματος '%s' για την ιδιότητα '%s'." -msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'" +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[ΚΕΝΟ]" -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex" +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." -msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d." +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "ο εκπρόσωπος(delegate) δεν έχει πληροφορίες τύπου" -msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG." +#, fuzzy +#~ msgid "encoding %i" +#~ msgstr "κωδικοποίηση %s" -msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread" +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "γίνεται εύρεση του καταλόγου '%s' στο μονοπάτι '%s'." -msgid "Create directory" -msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ" +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: λανθασμένη υπογραφή (invalid signature) στο ReadMsg." -msgid "Create new directory" -msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ" +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: άγνωστο γεγονός (event)!" -msgid "Current directory:" -msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:" +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<" -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)" +#, fuzzy +#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" -msgid "DDE poke request failed" -msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å" +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s πρέπει να είναι ακέραιος (integer)." -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "DIB Header: Äåí åßíáé áêüìá äõíáôüò ï ÷åéñéóìüò 4bit êùäéêïðïßçóçò." +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s δεν είναι καθορισμός πόρου τύπου bitmap ( bitmap resource )" -msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "DIB Header: " +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s δεν είναι καθορισμός πόρου τύπου εικονιδίου ( icon resource )" -msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 ãéá ôï áñ÷åßï." +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: κακή (ill-formed) σύνταξη αρχείου πόρων. ( resource file )" -msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 ãéá ôï áñ÷åßï." +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Ανοιγμα" -msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï." +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Εκτύπωση" -msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï." +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "while parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", αναμενόταν static, #include ή #define\n" +#~ "κατά την ανάγνωση του πόρου." -msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm" +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε ο καθοριμός πόρου bitmap %s" -msgid "Date" -msgstr "Çìåñïìçíßá" +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η αντιστοίχηση της κλάσης ελέγχου ή του id '%s'. " +#~ "Χρησιμοποιήστε (μη-μηδενικό) ακέραιο\n" +#~ " ή μία οδηγία #define (ανατρέξατε στο εγχειρίδιο για λεπτομέρειες)" -msgid "Decorative" -msgstr "Äéáêïóìçôéêüò" +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η αντιστοίχηση του menu id '%s'. Χρησιμοποιήστε (μη-" +#~ "μηδενικό) ακέραιο\n" +#~ "ή μία οδηγία #define (ανατρέξατε στο εγχειρίδιο για λεπτομέρειες)" -msgid "Default encoding" -msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)" -msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'" +#~ msgid "Expected '*' while parsing resource." +#~ msgstr "Αναμενόταν '*' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)." -msgid "Did you know..." -msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..." +#~ msgid "Expected '=' while parsing resource." +#~ msgstr "Αναμενόταν '=' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)." -msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'" +#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." +#~ msgstr "Αναμενόταν 'char' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)." -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!" +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Απέτυχε η έυρεση XBM πόρου %s.\n" +#~ "Ξεχάσατε να χρησιμοποιήσετε το wxResourceLoadBitmapData ;" -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé" +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Απέτυχε η έυρεση XBM πόρου %s.\n" +#~ "Ξεχάσατε να χρησιμοποιήσετε το wxResourceLoadIconData ;" -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç " -"äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí." +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Απέτυχε η έυρεση XPM πόρου %s.\n" +#~ "Ξεχάσατε να χρησιμοποιήσετε το wxResourceLoadBitmapData ;" -msgid "Display options dialog" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí" +#~ msgid "Failed to get clipboard data." +#~ msgstr "Αποτυχία λήψης των δεδομένων του προχείρου (clipboard)." -msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" -"Current value is \n" -"%s, \n" -"New value is \n" -"%s %1" -msgstr "" -"ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá " -"ìå åðÝêôáóç \"%s\" ?\n" -"Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n" -"%s, \n" -"Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n" -"%s %1" +#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία φόρτωσης της κοινής βιβλιοθήκης (shared library) '%s' Σφάλμα '%s'" -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "'%s'" +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Βρέθηκαν " -msgid "Error" -msgstr "ÓöÜëìá" +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε ο καθοριμός πόρου bitmap %s" -msgid "Error " -msgstr "ÓöÜëìá " +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Λανθασμένη συνταξη αρχείου πόρου." -msgid "Error creating directory" -msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ" +#~ msgid "Long Conversions not supported" +#~ msgstr "Οι μετατροπές Long δεν υποστηρίζονται" -msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB." +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει μονάδα(facility) εικονιδίων XPM διαθέσιμη!" -msgid "Error: " -msgstr "ÓöÜëìá: " +#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +#~ msgstr "Η επιλογή '%s' απαιτεί μια τιμή, αναμενόταν '='." -msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)" +#, fuzzy +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Επιλογή &Ολων" -msgid "Estimated time : " -msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : " +#~ msgid "String conversions not supported" +#~ msgstr "Οι μετατροπές strings δεν υποστηρίζονται" -msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å" +#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." +#~ msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου κατά την ανάγνωση πόρου." -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." +#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." +#~ msgstr "Μη-αναγνωρίσιμο στύλ %s κατα την ανάγνωση πόρου." -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." +#~ msgid "Video Output" +#~ msgstr "Έξοδος Εικόνας" -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." +#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." +#~ msgstr "" +#~ "Προειδοποίηση: προσπάθεια απομάκρυνσης διαχειριστή ετικετών (tag handler) " +#~ "HTML από άδεια στοίβα (stack)." -msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s" +#~ msgid "establish" +#~ msgstr "εδραίωσε" -msgid "Failed to access lock file." -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ðñüóâáóç óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)." +#~ msgid "initiate" +#~ msgstr "αρχικοποίησε" -msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)" +#~ msgid "invalid eof() return value." +#~ msgstr "λανθασμένη τιμή επιστροφής του eof()." -msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "unknown line terminator" +#~ msgstr "άγνωστο τερματικό γραμμής" -msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "writing" +#~ msgstr "γίνεται εγγραφή" -msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "'%s''%s'" +#~ msgid "." +#~ msgstr "." -msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'" +#~ msgid "Cannot open URL '%s'" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό to άνοιγμα του URL '%s'" -msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" +#~ msgid "Error " +#~ msgstr "Σφάλμα " -msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "'%s''%s'" +#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." -msgid "" -"Failed to create directory '%s'\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n" -"(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)" +#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/mime-info." -msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "'%s'" +#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" +#~ msgstr "Η υποστήριξη MP νημάτων δεν είναι διαθέσιμη σε αυτό το σύστημα" -msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "'%s'\n" +#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." +#~ msgstr "Mailcap αρχείο %s, γραμμή %d: ημιτελής εγγραφή αγνοήθηκε." -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "'%s'" +#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +#~ msgstr "Mime.types αρχείο %s, γραμμή %d: μη τερματιζόμενο quoted string." -msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." +#~ msgstr "’γνωστο πεδίο στο αρχείο %s, γραμμή %d: '%s'." -msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "'%s''%s'" +#~ msgid "bold " +#~ msgstr "έντονο " -msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +#~ msgstr "" +#~ "δεν είναι δυνατή η αναζήτηση για επεκτάσεις GUI σε εφαρμογές κονσόλας" -msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "light " +#~ msgstr "απαλό(light) " -msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "underlined " +#~ msgstr "υπογεγραμμένο " -msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "unsupported zip archive" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο συμπιεσμένο αρχείο zip" -msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "'%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to get stack backtrace:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Αποτυχία λήψης πορείας στοίβας" -msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "'%s'" +#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Η φόρτωση εικόνας Grey Ascii PNM δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." -msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." +#~ msgstr "Η φόρτωση εικόνας Grey Raw PNM δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." -msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "'%s'" +#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναμονή για τον τερματισμό του νήματος." -msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "'%s''%s'" +#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του Rich DLL '%s'" -msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "'%s''%s'" +#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +#~ msgstr "ο χειριστής ZIP προς το παρόν υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία!" -msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "" +#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." +#~ msgstr "" +#~ "αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περιγραφέα(descriptor) αρχείου %d, η " +#~ "υποστήριξη μεγάλων αρχείων δεν είναι ενεργοποιημένη." -msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Περισσότερα..." -msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Οργάνωση(Setup)" -msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "/#SYSTEM" +#~ msgstr "/#SYSTEM" -msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +#~ msgstr "GetUnusedColour:: Κανένα Αχρησιμοποίητο Χρώμα στην εικόνα " -msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "" +#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του στοιχείου ελέγχου λίστας (list " +#~ "control). Ελέγξτε ότι το comctl32.dll είναι εγατεστημένο." -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγρσφή του κλειδιού '%s'" -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "'%s'" +#~ msgid "gmtime() failed" +#~ msgstr "το gmtime() απέτυχε" -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)" +#~ msgid "mktime() failed" +#~ msgstr "η mktime() απέτυχε" -msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" -msgid "Tile &Vertically" -msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç" +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" -msgid "Time" -msgstr "¿ñá" +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του διαλόγου με τη χρήση προτύπου μνήμης. " +#~ "(memory template)" -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του διαλόγου με τη χρήση του προτύπου '%ul'" -msgid "Windows 9%c" -msgstr "Windows 9%c" +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "" +#~ "Ξεχάσατε να συμπεριλάβετε (include) το wx/os2/wx.rc στους πόρους σας " +#~ "(resources) ;" -msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Windows ÁñáâéêÜ (CP 1256)" +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία παράθυρου διαλόγου. Λανθασμένο DLGTEMPLATE ;" -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ " +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα: έξοδος" -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!" +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" +#~ msgstr "" +#~ "Αρχεία HTML (*.htm)|*.htm|Αρχεία HTML (*.html)|*.html|Βιβλία βοηθείας (*." +#~ "htb)|*.htb|Βιβλία βοηθείας (*.zip)|*.zip|Project HTML βοήθειας (*.hhp)|*." +#~ "hhp|Ολα τα αρχεία (*.*)|*" -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "" -"Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': " -"'Åîïäïò..." +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Φόρτωση αρχείου" -msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWindows äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..." +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου" -msgid "yesterday" -msgstr "÷èåò" +#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" +#~ msgstr "παράνομος επιλογέας(selector) γραμμής κύλισης(scrollbar) %d" + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "Αποτυχία του wxDllLoader να κάνει GetSymbol '%s'" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "Αποτυχία του wxDynamicLibrary να κάνει GetSymbol '%s'"