X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/62603868bc258cc7b22cb9715ac35f45a3dd3744..cc2aecdef579e57f84eaa07cc72f62a43fc474ba:/locale/fi.po diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 2f70af2cc1..3bd21f45e7 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -2,1632 +2,2789 @@ # Jaakko Salli , 2005. # Lauri Nurmi , 2004. # Kaj G Backas , 2000. +# Elias Julkunen , 2008 # -# HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia -# lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain. +# HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ kÀytÀ fuzzy-merkittyjÀ kohtia +# lukematta niitÀ lÀpi hyvin tarkasti! NiissÀ voi olla mitÀ vain. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n" -"Last-Translator: Jaakko Salli \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-07 14:50+0200\n" +"Last-Translator: Elias Julkunen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 -#, c-format -msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" +"\n" +"Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:206 +#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr "" +msgstr " Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n" -#: ../src/common/log.cpp:321 +#: ../src/common/log.cpp:376 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1419 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:80 +#, fuzzy, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr "tiff-moduuli: %s" + +#: ../src/common/docview.cpp:1602 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Esikatselu" -#: ../src/common/paper.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:788 +msgid " bold" +msgstr " lihavoitu" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 +msgid " italic" +msgstr " kursivoitu" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:784 +msgid " light" +msgstr " heikko" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" " +msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8″ x 9 1/2″" -#: ../src/common/paper.cpp:125 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" " +msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2″ x 10 3/8″" -#: ../src/common/paper.cpp:126 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" " +msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4″ x 11″" -#: ../src/common/paper.cpp:127 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" " +msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″" -#: ../src/common/paper.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" " +msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%i / %i" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 #, c-format -msgid "%ld bytes" -msgstr "%ld tavua" +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:851 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%i / %i" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (tai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:261 +#: ../src/generic/logg.cpp:239 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s-virhe" -#: ../src/generic/logg.cpp:269 +#: ../src/generic/logg.cpp:251 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s-tiedotus" -#: ../src/generic/logg.cpp:265 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s-varoitus" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81 -#, c-format -msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s" - -#: ../src/common/msgout.cpp:229 -#, c-format -msgid "%s message" -msgstr "%s-viesti" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 -msgid "&About..." -msgstr "&Tietoja..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +msgid "&About" +msgstr "&Tietoja" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" msgstr "&Oikea koko" -#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "&Kappaleen jälkeen:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Tasaus" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Apply" -msgstr "&Käytä" +msgstr "&Käytä" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +msgid "&Apply Style" +msgstr "&Käytä tyyliä" -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "&Järjestä kuvakkeet" +msgstr "&Järjestä kuvakkeet" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Ascending" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Back" msgstr "&Takaisin" -#: ../src/common/stockitem.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 +msgid "&Based on:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "&Ennen kappaletta:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 #, fuzzy +msgid "&Bg colour:" +msgstr "&Väri:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bold" msgstr "&Lihavoitu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +msgid "&Bottom:" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 +#, fuzzy +msgid "&Box" +msgstr "&Lihavoitu" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "&Luettelomerkkityyli:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" -#: ../src/msw/mdi.cpp:183 +#: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" -msgstr "&Limitä" +msgstr "&Limitä" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 #, fuzzy +msgid "&Cell" +msgstr "&Peruuta" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +msgid "&Character code:" +msgstr "&Merkkikoodi:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "&Clear" -msgstr "&Tyhjennä" +msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112 -#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354 +#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Color" +msgstr "&Väri:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +msgid "&Colour:" +msgstr "&Väri:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "Sisältä" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211 msgid "&Copy" msgstr "K&opioi" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 +msgid "&Copy URL" +msgstr "&Kopioi URL-osoite" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "&Customize..." +msgstr "Valinnainen koko" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" -msgstr "" +msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" -#: ../src/generic/logg.cpp:717 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +msgid "&Delete Style..." +msgstr "&Poista tyyli..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Descending" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:700 msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Down" msgstr "&Alas" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:361 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +msgid "&Edit Style..." +msgstr "&Muokkaa tyyliä..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Execute" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:116 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" msgstr "&Etsi" -#: ../src/generic/wizard.cpp:634 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&First" +msgstr "ensimmäinen" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Floppy" +msgstr "K&opioi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "&Kirjasin:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "&Font family:" msgstr "&Kirjasinperhe:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "&Kirjasin tasolle..." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 +msgid "&Font:" +msgstr "&Kirjasin:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Forward" -msgstr "&Eteenpäin" +msgstr "&Eteenpäin" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "&From:" +msgstr "Lähettäjä:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:910 -msgid "&Goto..." -msgstr "&Siirry..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Harddisk" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "&Paino:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418 -#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 #, fuzzy +msgid "&Hide details" +msgstr "&Yksityiskohdat" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" -msgstr "Siirry &kotiin" +msgstr "&Koti" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 #, fuzzy +msgid "&Indeterminate" +msgstr "&Alleviivaus" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Index" -msgstr "S&isältö" +msgstr "&Indeksi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 #, fuzzy +msgid "&Info" +msgstr "&Kumoa" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Italic" msgstr "&Kursivoitu" -#: ../src/generic/logg.cpp:510 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "&Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +msgid "&Justified" +msgstr "Tasattu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Last" +msgstr "L&iitä" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +msgid "&Left" +msgstr "&Vasemmalle" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +msgid "&Left:" +msgstr "&Vasemmalle:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 +msgid "&List level:" +msgstr "&Luettelotaso:" + +#: ../src/generic/logg.cpp:529 msgid "&Log" msgstr "&Loki" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 msgid "&Move" -msgstr "&Siirrä" +msgstr "&Siirrä" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 #, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "&Uusi" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "&Uusi" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "&Seuraava" -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "&Kappaleen jälkeen:" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" msgstr "&Seuraava vihje" -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 +msgid "&Next style:" +msgstr "&Uusi tyyli:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 msgid "&No" msgstr "&Ei" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 msgid "&Notes:" -msgstr "&Ei" +msgstr "&Huomiot:" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +msgid "&Number:" +msgstr "&Numero:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "&Open" -msgstr "&Avaa" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:352 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 +msgid "&Outline level:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "&Page Break" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212 msgid "&Paste" -msgstr "L&iitä" +msgstr "L&iitä" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 +msgid "&Picture" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" msgstr "K&irjasinkoko:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "&Asetukset" -#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "&Preview..." +msgstr " Esikatselu" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" msgstr "&Edellinen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 #, fuzzy -msgid "&Print" -msgstr "Tulosta" +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:880 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "&Tulosta..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Quit" msgstr "&Poistu" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208 msgid "&Redo" -msgstr "&Tee uudelleen" +msgstr "&Toista" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " msgstr "&Tee uudelleen " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" msgstr "&Korvaa" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "&Aloita numerointi uudelleen" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 msgid "&Restore" msgstr "&Palauta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +msgid "&Right" +msgstr "&Oikealle" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +msgid "&Right:" +msgstr "&Oikealle:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" -#: ../src/generic/logg.cpp:505 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Save as" +msgstr "Tallenna nimellä" + +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#, fuzzy +msgid "&See details" +msgstr "&Yksityiskohdat" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä" +msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 msgid "&Size" msgstr "&Koko" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +msgid "&Size:" +msgstr "&Koko:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +msgid "&Skip" +msgstr "Ohita" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" -msgstr "&Pysäytä" +msgstr "&Pysäytä" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "&Tyyli:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 +msgid "&Styles:" +msgstr "&Tyylit:" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 +msgid "&Subset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 +msgid "&Symbol:" +msgstr "&Symbolit:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 +#, fuzzy +msgid "&Table" +msgstr "Välilehdet" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Top" +msgstr "K&opioi" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "Vastaanottaja:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" msgstr "&Alleviivaus" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +msgid "&Underlining:" +msgstr "&Alleviivaus:" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Undo " msgstr "&Kumoa " -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Unindent" -msgstr "&Vähennä sisennystä" +msgstr "&Vähennä sisennystä" -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "&Up" -msgstr "&Ylös" +msgstr "&Ylös" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "Luettelon &tasaus:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "&View..." +msgstr "&Avaa..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" msgstr "&Paino:" -#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "&Paino:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 msgid "&Yes" -msgstr "&Kyllä" +msgstr "&Kyllä" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +msgid "'" +msgstr "" -#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu." +msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu." -#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 -#: ../src/common/valtext.cpp:168 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "\"%s\" on virheellinen" +msgstr "”%s” on virheellinen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:769 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"." +msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”." -#: ../src/common/intl.cpp:1147 +#: ../src/common/translation.cpp:930 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo." +msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo." -#: ../src/common/textbuf.cpp:246 +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri." +msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri." -#: ../src/common/valtext.cpp:157 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen." +msgstr "”%s” on oltava numeerinen." -#: ../src/common/valtext.cpp:139 +#: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä." +msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä." -#: ../src/common/valtext.cpp:145 +#: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia." +msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia." -#: ../src/common/valtext.cpp:151 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita." +msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 +msgid "(*)" +msgstr "(*)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 msgid "(Help)" msgstr "(Ohje)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "(None)" +msgstr "(Ei mitään)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 +msgid "(Normal text)" +msgstr "(Tavallinen teksti)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 msgid "(bookmarks)" msgstr "(kirjanmerkit)" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:559 -msgid "*** A debug report has been generated\n" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +msgid "(none)" +msgstr "(ei mitään)" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:562 -msgid "*** And includes the following files:\n" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 -#, c-format -msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +msgid "*)" +msgstr "*)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"while parsing resource." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 +msgid "..." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 -msgid "." -msgstr "." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 -msgid ".." -msgstr ".." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "1.1" +msgstr "1.5" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 #, fuzzy -msgid "10 x 11 in" -msgstr "Letter 10\" × 14\" " +msgid "1.2" +msgstr "1.5" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 #, fuzzy -msgid "10 x 14 in" -msgstr "Letter 10\" × 14\" " +msgid "1.3" +msgstr "1.5" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 #, fuzzy -msgid "11 x 17 in" -msgstr "Legal 11\" × 17\" " +msgid "1.4" +msgstr "1.5" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 #, fuzzy -msgid "12 x 11 in" -msgstr "Letter 10\" × 14\" " +msgid "1.6" +msgstr "1.5" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 #, fuzzy -msgid "15 x 11 in" -msgstr "Letter 10\" × 14\" " +msgid "1.7" +msgstr "1.5" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 #, fuzzy -msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " +msgid "1.8" +msgstr "1.5" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 #, fuzzy -msgid "9 x 11 in" -msgstr "Legal 11\" × 17\" " +msgid "1.9" +msgstr "1.5" -#: ../src/html/htmprint.cpp:309 -msgid ": file does not exist!" -msgstr ": tiedostoa ei ole!" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "10" +msgstr "1" -#: ../src/common/fontmap.cpp:200 -msgid ": unknown charset" -msgstr ": tuntematon merkistö" +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10″ x 11″" -#: ../src/common/fontmap.cpp:414 -msgid ": unknown encoding" -msgstr ": tuntematon koodaus" +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10″ x 14″" -#: ../src/generic/wizard.cpp:427 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Takaisin" +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11″ x 17″" -#: ../src/common/prntbase.cpp:892 -msgid "<<" -msgstr "<<" +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "12″ x 11″" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:143 +msgid "15 x 11 in" +msgstr "15″ x 11″" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286 -msgid "" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8″ x 6 1/2″" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "9 x 11 in" +msgstr "9″ x 11″" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:432 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": tiedostoa ei ole!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:198 +msgid ": unknown charset" +msgstr ": tuntematon merkistö" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:412 +msgid ": unknown encoding" +msgstr ": tuntematon koodaus" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Takaisin" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Koristeellinen" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Moderni" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Roman" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Script" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Swiss" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Lihavoitu kursivoitu kirjasin.
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "bold italic underlined
" msgstr "lihavoitu kursivoitu alleviivattu
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 msgid "Bold face. " msgstr "Lihavoitu kirjasin. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 msgid "Italic face. " msgstr "Kursivoitu kirjasin. " -#: ../src/common/prntbase.cpp:898 -msgid ">>" -msgstr ">>" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +msgid ">" +msgstr ">" -#: ../src/common/prntbase.cpp:904 -msgid ">>|" -msgstr ">>|" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:409 -msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:166 -msgid "A2 420 x 594 mm" +#: ../src/common/xtixml.cpp:419 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "Oletus luettelomerkin nimi." + +#: ../src/common/paper.cpp:219 #, fuzzy -msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:220 #, fuzzy +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "A2 420 x 594 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "A3 extra 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:163 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 extra poikittain 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:177 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" +msgstr "A3 käännetty 420 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:167 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:162 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" +msgstr "A3 poikittain 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" +msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra 9.27″ x 12.69″" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:155 #, fuzzy msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:178 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm" +msgstr "A4 käännetty 297 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:155 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" +msgstr "A4 poikittain 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm" +msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 pieni arkki, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:164 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A5 extra 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "A5 käännetty 210 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A5 poikittain 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A5-arkki, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:171 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "Letter 10\" × 14\" " +msgstr "A6 105 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:184 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "ADD" +msgstr "LISÄÄ" -#: ../src/common/ftp.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/common/stockitem.cpp:107 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 +msgid "About " +msgstr "Tietoja" + +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Tietoja %s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "&Tietoja" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Actual Size" +msgstr "&Oikea koko" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" -msgstr "Lisää" +msgstr "Lisää" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin" +msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 msgid "Add to custom colours" -msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" +msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" -#: ../include/wx/xti.h:902 +#: ../include/wx/xtiprop.h:258 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:849 +#: ../include/wx/xtiprop.h:196 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "Lisätään kirja %s" +msgstr "Lisätään kirja %s" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "Kappaleen jälkeen:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Left" msgstr "Tasaa vasemmalle" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "Align Right" msgstr "Tasaa oikealle" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "&Tasaus" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2302 +#: ../include/wx/defs.h:2809 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2299 +#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1735 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 +msgid "All styles" +msgstr "Kaikki tyylit" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/unix/dialup.cpp:362 +#: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo." -#: ../src/generic/logg.cpp:1163 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Alt+" +msgstr "Alt-" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:163 +#, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1040 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?" +msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "&Käytä" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabialainen" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" +msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 +msgid "Artists" +msgstr "Artistit" -#: ../src/html/chm.cpp:564 -msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa" +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "koodaus %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Attributes" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../src/common/paper.cpp:144 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 +msgid "Available fonts." +msgstr "Käytettävät kirjasimet." + +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 (JIS) käännetty 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:134 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 kirjekuori, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm" +msgstr "B4-paperi, 250 ä 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (JIS) käännetty 257 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:162 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) poikittain 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 kirjekuori, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm" +msgstr "B5-paperi, 182 ä 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) käännetty 182 x 128 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 kirjekuori, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "BACK" +msgstr "TAKAISIN" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui." +msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa." +msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa." +msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:431 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Takaisin" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Taustaväri" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Background &colour:" +msgstr "Taustaväri" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 +msgid "Background colour" +msgstr "Taustaväri" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 #, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltti (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 #, fuzzy msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "Ennen kappaletta:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +msgid "Bitmap" +msgstr "Värikartta" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Moderni" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Moderni" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 #, fuzzy +msgid "Box Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "Box styles" +msgstr "Kaikki tyylit" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "Luettelon &tasaus:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 +msgid "Bullet style" +msgstr "Luettelomerkkityyli" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 +msgid "Bullets" +msgstr "Luettelomerkit" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "C paperi, 17 x 22\" " +msgstr "C-arkki, 17″ x 22″" -#: ../src/generic/logg.cpp:507 +#: ../src/generic/logg.cpp:526 msgid "C&lear" -msgstr "&Tyhjennä" +msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 msgid "C&olour:" -msgstr "&Väri:" +msgstr "&Väri:" -#: ../src/common/paper.cpp:130 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 kirjekuori, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 kirjekuori, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 kirjekuori, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 kirjekuori, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" - -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 -msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!" - -#: ../src/os2/thread.cpp:117 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1297 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui" +msgstr "C65 kirjekuori, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "CANCEL" +msgstr "PERUUTA" -#: ../src/os2/thread.cpp:519 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgid "CAPITAL" +msgstr "SUURAAKKOSET" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "CD-Rom" +msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:498 -msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." +#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!" -#: ../src/os2/thread.cpp:505 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "CLEAR" +msgstr "" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMENTO" -#: ../src/msw/thread.cpp:725 -msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "&Suuraakkoset" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Can't &Undo " msgstr "Ei voi &Kumota " -#: ../src/common/image.cpp:1939 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#: ../src/common/image.cpp:2476 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:442 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" +msgstr "Rekisteriavainta ”%s” ei voida sulkea" -#: ../src/msw/registry.cpp:518 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." +msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/msw/registry.cpp:423 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" +msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 -#: ../src/os2/thread.cpp:486 +#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" -msgstr "Säiettä ei voi luoda" +msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:3130 +#: ../src/msw/window.cpp:3784 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui" +msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:694 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa" +msgstr "Avainta ”%s” ei voi poistaa" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui" +msgstr "INI-tiedoston ”%s” poisto epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:722 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu" +msgstr "Arvon ”%s” poisto avaimesta ”%s” ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1071 +#: ../src/msw/registry.cpp:1162 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella" +msgstr "Avaimen ”%s” aliavaimia ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:1026 +#: ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella" +msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:1288 +#: ../src/msw/registry.cpp:1380 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." +msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä." -#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#: ../src/common/ffile.cpp:235 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy" +msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu" +msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu" -#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#: ../src/common/zstream.cpp:339 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan." +msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan." -#: ../src/common/zstream.cpp:99 +#: ../src/common/zstream.cpp:178 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan." +msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387 +#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa." +msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:387 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu" +msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu" -#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:159 +#: ../src/common/zstream.cpp:237 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa." +msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:960 +#: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea" +msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea" -#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825 -#: ../src/msw/registry.cpp:885 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'" +msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”" -#: ../src/common/image.cpp:1409 +#: ../src/common/image.cpp:2283 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte." +msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte." -#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020 +#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002 msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." +msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." -#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469 +#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui" +msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854 -#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" +msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." -#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#: ../src/common/zstream.cpp:420 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s" -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 -#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "" +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" -#: ../src/common/strconv.cpp:2665 -#, c-format -msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#: ../src/common/filefn.cpp:1348 #, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy" +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../src/msw/dir.cpp:211 #, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "" +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271 +#: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy." +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:851 +#: ../src/msw/dialup.cpp:850 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy" +msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 -#, c-format +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa." +msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" +msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan" +msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:945 +#: ../src/msw/dialup.cpp:951 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä." +msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" +msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" -#: ../src/mgl/app.cpp:286 +#: ../src/mgl/app.cpp:224 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!" +msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Näytön alustus epäonnistui." +msgstr "Näytön alustus epäonnistui." + +#: ../src/common/socket.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" -#: ../src/msw/volume.cpp:601 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'." +msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'." +msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:672 +#: ../src/html/helpdata.cpp:651 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:123 -#, c-format -msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:312 +#: ../src/html/helpdata.cpp:298 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." +msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" +msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:326 +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../src/common/intl.cpp:1203 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä" +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172 -#, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220 +#: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'" +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 -msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa." +#: ../src/os2/thread.cpp:528 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui" -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/msw/thread.cpp:901 #, c-format -msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'" +msgid "Cannot resume thread %x" +msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." +msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." + +#: ../src/common/intl.cpp:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa" +msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 -#, fuzzy -msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" +#: ../src/msw/thread.cpp:549 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." + +#: ../src/os2/thread.cpp:514 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 -msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda" +#: ../src/msw/thread.cpp:886 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %x" +msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" + +#: ../src/msw/thread.cpp:809 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 msgid "Case sensitive" msgstr "Sama merkkikoko" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 +#, fuzzy +msgid "Cell Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)" +msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +msgid "Cen&tred" +msgstr "&Keskitetty" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Centered" msgstr "Keskitetty" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:786 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +msgid "Centre" +msgstr "Keskitetty" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 +msgid "Centre text." +msgstr "Keskitä teksti." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Centred" +msgstr "&Keskitetty" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +msgid "Ch&oose..." +msgstr "&Valitse..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 +msgid "Change List Style" +msgstr "Muuta luettelotyyli" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 +#, fuzzy +msgid "Change Object Style" +msgstr "Muuta luettelotyyli" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 +msgid "Change Style" +msgstr "Muuta tyyli" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "" +"Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” " +"korvaus" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 +msgid "Character styles" +msgstr "Merkkityylit" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Luo hakemisto" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Valitse kirjasinlaji" + +#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 msgid "Choose colour" -msgstr "Valitse väri" +msgstr "Valitse väri" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Valitse kirjasinlaji" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/common/module.cpp:75 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "&Sulje" -#: ../src/generic/logg.cpp:507 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Class not registered." +msgstr "Säiettä ei voi luoda" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Tyhjennä" + +#: ../src/generic/logg.cpp:526 msgid "Clear the log contents" -msgstr "Tyhjennä lokin sisältö" +msgstr "Tyhjennä lokin sisältä" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." +msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +msgid "Click to close this window." +msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "Napsauta luodaksesi uuden välilehden sijainnin." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Sulje\tAlt-F4" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Sulje kaikki" -#: ../src/generic/logg.cpp:509 +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +msgid "Close current document" +msgstr "Sulje nykyinen asiakirja" + +#: ../src/generic/logg.cpp:528 msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" +msgstr "Sulje tämä ikkuna" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 +msgid "Colour" +msgstr "Väri" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +msgid "Colour:" +msgstr "Väri:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +msgid "Column could not be added." +msgstr "Saraketta ei voitu lisätä." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "Sarakkeen kuvausta ei voitu alustaa." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 +msgid "Column index not found." +msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa." + +#: ../src/common/init.cpp:185 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../src/common/fileconf.cpp:962 +#: ../src/common/fileconf.cpp:966 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"." +msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:678 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 msgid "Confirm registry update" -msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys" +msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:386 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." -msgstr "Yhdistetään..." +msgstr "Yhdistetään..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:476 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 msgid "Contents" -msgstr "Sisältö" +msgstr "Sisältä" -#: ../src/common/strconv.cpp:1416 +#: ../src/common/strconv.cpp:2253 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "" +msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:824 -#, c-format +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Sisältä" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 +#, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\"" +msgstr "Kopioitu leikepöydälle: ”%s”" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" msgstr "Kopiot:" -#: ../src/html/chm.cpp:703 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +msgid "Copy selection" +msgstr "Kopioi valinta" + +#: ../src/html/chm.cpp:721 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu" +msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” luonti ei onnistu" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 +msgid "Could not determine column index." +msgstr "Sarakeindeksiä ei voitu määrittää." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 +msgid "Could not determine column's position" +msgstr "Ei voitu määritellä sarakkeen paikkaa" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä" #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "" +msgstr "Ei voitu purkaa kohdetta %s kansioon %s: %s" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 +msgid "Could not get header description." +msgstr "Otsikon kuvausta ei saatu." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 +msgid "Could not get items." +msgstr "Kohteita ei saatu." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 +msgid "Could not get property flags." +msgstr "Oikeita lippuja ei saatu." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 +msgid "Could not get selected items." +msgstr "Valittuja kohteita ei saatu." + #: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy" +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löydy" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 +msgid "Could not remove column." +msgstr "Saraketta ei voitu poistaa." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "Kohtien lukumäärää ei voitu vastaanottaa" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 +msgid "Could not set alignment." +msgstr "Tasausta ei voitu asettaa." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 +msgid "Could not set column width." +msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 +msgid "Could not set header description." +msgstr "Otsikon kuvausta ei voitu asettaa." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +msgid "Could not set icon." +msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "Enimmäisleveyttä ei voitu asettaa" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +msgid "Could not set property flags." +msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 msgid "Could not start document preview." -msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." +msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 -#: ../src/msw/printwin.cpp:235 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 +#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 msgid "Could not start printing." -msgstr "Tulostus epäonnistui." +msgstr "Tulostus epäonnistui." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1498 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1940 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 -msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" - -#: ../src/os2/thread.cpp:150 +#: ../src/os2/thread.cpp:161 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" +msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:188 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui." +msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui." -#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153 msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui." +msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui." + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" + +#: ../src/common/translation.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Säiettä ei voi päättää" -#: ../src/common/dynlib.cpp:199 +#: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" +msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta" + +#: ../src/gtk/print.cpp:2019 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +msgstr "" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853 +#: ../src/msw/thread.cpp:927 msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" +msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan." -#: ../src/common/imagpng.cpp:596 +#: ../src/common/imagpng.cpp:660 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi " "muistia." -#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'" +msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”" -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Ääntä ei voi avata: %s" +msgstr "ääntä ei voi avata: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'." +msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”." -#: ../src/os2/thread.cpp:167 +#: ../src/os2/thread.cpp:178 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:745 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d." +msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 -#: ../src/common/imagpng.cpp:659 +#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760 +#: ../src/common/imagpng.cpp:770 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:694 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Säiettä ei voi päättää" +msgstr "Säiettä ei voi päättää" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 -msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl-" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210 msgid "Cu&t" msgstr "&Leikkaa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/gtk/print.cpp:756 +msgid "Custom size" +msgstr "Valinnainen koko" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Customize Columns" +msgstr "Valinnainen koko" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +msgid "Cut selection" +msgstr "Leikkaa valinta" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D paperi, 22 x 34\" " +msgstr "D-arkki, 22″ x 34″" -#: ../src/msw/dde.cpp:631 +#: ../src/msw/dde.cpp:705 #, fuzzy msgid "DDE poke request failed" -msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui" +msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "DECIMAL" +msgstr "DESIMAALI" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:921 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +msgid "DEL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "DELETE" +msgstr "POISTA" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." +msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:883 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä." +msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:877 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä." +msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:897 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:907 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus." -#: ../src/common/paper.cpp:128 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "DIVIDE" +msgstr "JAA" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" +msgstr "DL kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295 -#, c-format -msgid "Debug report \"%s\"" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "DOWN" +msgstr "ALAS" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +msgid "Dashed" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:203 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 +msgid "Data object has invalid data format" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "Ohjelmavirheilmoitus ”%s”" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" +msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "" +msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:681 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 msgid "Default encoding" msgstr "Oletuskoodaus" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 +msgid "Default font" +msgstr "Oletuskirjasin" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 msgid "Default printer" msgstr "Oletustulostin" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Delete item" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Poista &kaikki" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +msgid "Delete Style" +msgstr "Poista tyyli" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 +msgid "Delete Text" +msgstr "Poista teksti" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +msgid "Delete item" +msgstr "Poista kohta" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +msgid "Delete selection" +msgstr "Poista valinta" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "Poistetaanko tyyli %s?" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 +#: ../src/common/module.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Oletuskoodaus" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" +msgstr "Työpöytä" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 +msgid "Developed by " +msgstr "Kehittänyt:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 +msgid "Developers" +msgstr "Kehittäjät" -#: ../src/msw/dialup.cpp:395 +#: ../src/msw/dialup.cpp:394 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" -"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." +"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." -msgstr "Tiesitkö..." +msgstr "Tiesitkö..." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:225 -#, fuzzy +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occured." +msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Directories" -msgstr "Koristeellinen" +msgstr "Hakemistot" -#: ../src/common/filefn.cpp:1177 +#: ../src/common/filefn.cpp:1254 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" +msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda" + +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200 #, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!" +msgstr "Hakemistoa ”%s” ei ole olemassa!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" -msgstr "Hakemisto ei ole olemassa" +msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Hakemisto ei ole olemassa." +msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa." + +#: ../src/common/docview.cpp:454 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun " +"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun " "osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:685 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 msgid "Display options dialog" -msgstr "Näytä asetusikkuna" +msgstr "Näytä asetusikkuna" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#, fuzzy msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1636,927 +2793,1238 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s" -"\" ?\n" +"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte ”%" +"s” ?\n" "Nykyinen arvo on \n" "%s, \n" "Uusi arvo on \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:464 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" +#: ../src/common/docview.cpp:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" -#: ../src/common/sizer.cpp:1839 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 +msgid "Documentation by " +msgstr "Dokumentaatio:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 +msgid "Documentation writers" +msgstr "Dokumentaation kirjoittajat" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2579 msgid "Don't Save" -msgstr "Älä tallenna" +msgstr "älä tallenna" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 +#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406 msgid "Done." msgstr "Valmis." -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Dotted" +msgstr "Valmis" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Valmis" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" msgstr "Alas" -#: ../src/common/paper.cpp:107 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E paperi, 34 x 44\" " +msgstr "E-arkki, 34″ x 44″" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 -msgid "Edit item" -msgstr "Muokkaa" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "END" +msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 -msgid "Elapsed time : " -msgstr "Käytetty aika : " +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "ENTER" +msgstr "ENTER" -#: ../src/common/prntbase.cpp:846 -#, c-format -msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "ESC" +msgstr "ESC" -#: ../src/generic/helpext.cpp:443 -msgid "Entries found" -msgstr "Löydetty kohdat" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "ESCAPE" +msgstr "ESCAPE" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "EXECUTE" +msgstr "SUORITA" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" +msgid "Edit" +msgstr "&Muokkaa" -#: ../src/common/config.cpp:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +msgid "Edit item" +msgstr "Muokkaa" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +msgid "Enable the height value." msgstr "" -"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s" -"\" kohdassa %2$d." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +msgid "Enable the width value." +msgstr "" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098 -msgid "Error " -msgstr "Virhe " +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Tasausta ei voitu asettaa." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 +msgid "Enable vertical offset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Enables a background colour." +msgstr "Taustaväri" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "Anna merkkityylin nimi" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "Anna luettelotyylin nimi" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +msgid "Enter a new style name" +msgstr "Anna uuden tyylin nimi" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "Anna kappaletyylin nimi" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "Anna komento tiedoston ”%s” avaamiseksi:" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +msgid "Entries found" +msgstr "Löydetyt kohdat" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” " +"kohdassa %2$d." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:930 -msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:504 +#: ../src/common/fileconf.cpp:454 msgid "Error reading config options." msgstr "Virhe asetusten lukemisessa." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1050 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa." +msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 -msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "" +#: ../src/gtk/print.cpp:670 +msgid "Error while printing: " +msgstr "Virhe tulostettaessa: " -#: ../src/common/log.cpp:476 +#: ../src/common/log.cpp:425 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 -msgid "Estimated time : " -msgstr "Arvioitu aika : " +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui" +msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul" +msgstr "Komennon ”%s” ajo epäonnistui virheellä: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:107 #, fuzzy msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" " - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 -msgid "Expected '*' while parsing resource." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 -msgid "Expected '=' while parsing resource." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 -msgid "Expected 'char' while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2” " -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:1231 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" -"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata." +msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto ”%s” on jo olemassa eikä sitä korvata." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:710 +#: ../src/html/chm.cpp:728 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'." +msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”." -#: ../src/msw/dialup.cpp:880 -#, c-format -msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Face Name" +msgstr "UusiNimi" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "" +msgstr "Lukkotiedostoon ei päästy käsiksi." -#: ../src/msw/dib.cpp:563 -#, c-format -msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "" +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" + +#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." + +#: ../src/common/glcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui" +msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:237 +#: ../src/common/image.cpp:2932 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." +msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:191 +#: ../src/common/filename.cpp:216 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui" +msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." +msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." + +#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:820 +#: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:766 +#: ../src/msw/dialup.cpp:765 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa." +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa." -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/common/textfile.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon." + +#: ../src/generic/logg.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." + +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu" +msgstr "Rekisteriarvon ”%s” kopiointi ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:635 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'." +msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”." -#: ../src/common/filefn.cpp:1003 +#: ../src/common/filefn.cpp:1056 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui." +msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui." -#: ../src/msw/registry.cpp:613 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/dde.cpp:989 +#: ../src/msw/dde.cpp:1070 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" -#: ../src/msw/mdi.cpp:473 +#: ../src/msw/mdi.cpp:569 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." - -#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." -#: ../src/common/filename.cpp:766 +#: ../src/common/filename.cpp:981 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui." +msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui" +msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:447 +#: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s" +msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen ”%s” asiassa %s" -#: ../src/msw/cursor.cpp:218 +#: ../src/msw/cursor.cpp:213 msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:202 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." - -#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 -#, c-format -msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui." - -#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 -#, c-format -msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui." +msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n" +"Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui\n" "(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu." +msgstr "Rekisteriavaimen luonti ”%s” tyypin tiedostoille ei onnistu." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" +msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/html/winpars.cpp:549 +#: ../src/html/winpars.cpp:733 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" +msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." +msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu" +msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu" -#: ../src/msw/dde.cpp:650 +#: ../src/msw/dde.cpp:724 #, fuzzy msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" +msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:658 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda" +msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n" +msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:666 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" -"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 #, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "" -"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" -"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 +#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"XBM resurssia '%s' ei löydy.\n" -"Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?" +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:718 +#: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s" +msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" +msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:233 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1430 +#: ../src/common/filefn.cpp:1471 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Työhakemistoa ei saatu" +msgstr "Työhakemistoa ei saatu" -#: ../src/univ/theme.cpp:122 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana." +msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui." +msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui" +msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 +#, fuzzy +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "Työhakemistoa ei saatu" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia" +msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu tutkia" + +#: ../src/unix/appunix.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja " -"käynnistä ohjelma uudestaan" +"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja " +"käynnistä ohjelma uudestaan" -#: ../src/msw/utils.cpp:703 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:747 +#, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa" +msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 -#, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'." +#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 -#, c-format +#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." + +#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"." +msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”." -#: ../src/msw/volume.cpp:312 +#: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui." +msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui." -#: ../src/common/dynlib.cpp:133 -#, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui" +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." -#: ../src/common/dynlib.cpp:115 +#: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\"" +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 +#, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita." +msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita" -#: ../src/common/regex.cpp:300 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format -msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s" +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1918 +#: ../src/common/filename.cpp:2531 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa" +msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa" + +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui" + +#: ../src/common/filename.cpp:199 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui" -#: ../src/common/filename.cpp:179 +#: ../src/common/filename.cpp:204 #, c-format -msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle" +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" #: ../src/html/chm.cpp:142 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui." +msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:788 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" + +#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata." + +#: ../src/common/filename.cpp:1016 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui." +msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." +msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." + +#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle." +msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." +msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 +#: ../src/common/fileconf.cpp:465 +msgid "Failed to read config options." +msgstr "Asetuksia ei voitu lukea." + +#: ../src/common/docview.cpp:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" +msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui" +msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui" -#: ../src/msw/dde.cpp:297 +#: ../src/msw/dde.cpp:294 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui" - -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363 -msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui." +msgstr "DDE-palvelimen ”%s” rekisteröinti epäonnistui" -#: ../src/common/fontmap.cpp:246 +#: ../src/common/fontmap.cpp:244 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut." +msgstr "Merkistön ”%s” koodaus on unohtunut." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:220 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa ”%s” ei voitu poistaa." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu" +msgstr "Lukkotiedoston ”%s” poisto ei onnistu" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:464 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1169 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:568 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." +msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." +msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/filename.cpp:2011 +#: ../src/common/filename.cpp:2625 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea" +msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea" -#: ../src/msw/dialup.cpp:491 +#: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja" +msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja" -#: ../src/msw/dib.cpp:341 -#, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”" + +#: ../src/msw/dib.cpp:329 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa." +msgstr "Kuvatiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa." -#: ../src/msw/dde.cpp:695 +#: ../src/msw/dde.cpp:765 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui" +msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui" -#: ../src/common/ftp.cpp:384 +#: ../src/common/ftp.cpp:407 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui." +msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." +msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'" +msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”" -#: ../src/common/file.cpp:523 +#: ../src/common/file.cpp:551 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa." +msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa." + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "Työhakemistoa ei saatu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." +msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!" +msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!" + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui." +msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:669 +#: ../src/msw/dde.cpp:743 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut" -#: ../src/msw/dialup.cpp:955 +#: ../src/msw/dialup.cpp:961 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut." +msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:1933 +#: ../src/common/filename.cpp:2546 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'" +msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa" +msgstr "Lukkotiedoston ”%s” lukitusta ei voitu purkaa" -#: ../src/msw/dde.cpp:318 +#: ../src/msw/dde.cpp:315 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui" +msgstr "DDE-serverin ”%s” poisto rekisteröinnistä epäonnistui" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu." +msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:679 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 +#, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" +msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui" +msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui" -#: ../src/generic/logg.cpp:394 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Fatal error" -msgstr "Tuhoisa virhe" +msgid "False" +msgstr "Tiedosto" -#: ../src/common/log.cpp:465 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy -msgid "Fatal error: " -msgstr "Tuhoisa virhe: " +msgid "Family" +msgstr "&Kirjasinperhe:" -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#: ../src/common/docview.cpp:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui" + +#: ../src/common/docview.cpp:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" + +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?" +msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n" +"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n" "Korvataanko se?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." -#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx." + +#: ../src/common/docview.cpp:1749 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 -#, fuzzy +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 +msgid "File system containing watched object was unmounted" +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Files" -msgstr "Tiedosto" +msgstr "Tiedostot" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1772 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Tiedostot (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:224 -#, fuzzy +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 msgid "Filter" -msgstr "Tiedosto" +msgstr "Suodatin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:491 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "ensimmäinen" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "First page" +msgstr "Seuraava sivu" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Fixed font:" -msgstr "Kiinteälevyinen fontti:" +msgstr "Kiinteälevyinen fontti:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.
lihavoitu kursivoitu " +msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.
lihavoitu kursivoitu " -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 +msgid "Floating" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 #, fuzzy +msgid "Floppy" +msgstr "Kopioi" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " +msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "Font" +msgstr "Kirjasin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +msgid "Font &weight:" +msgstr "Kirjasimen &paino:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 msgid "Font size:" msgstr "Kirjasinkoko:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +msgid "Font st&yle:" +msgstr "Kirjasimen &tyyli:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 +msgid "Font:" +msgstr "Kirjasin:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 msgid "Fork failed" -msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" +msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "&Eteenpäin" -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +#: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 -msgid "Found " -msgstr "Löytyi " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:886 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "Löytyi %i täsmäävää" +msgstr "Löytyi %i täsmäävää" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" -msgstr "Lähettäjä:" +msgstr "Lähettäjä:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +#: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi." -#: ../src/common/imaggif.cpp:75 +#: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: datan virta typistetty." -#: ../src/common/imaggif.cpp:59 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa." -#: ../src/common/imaggif.cpp:62 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: ei riittävästi muistia." +msgstr "GIF: ei riittävästi muistia." -#: ../src/common/imaggif.cpp:65 +#: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+-teema" -#: ../src/common/prntbase.cpp:228 +#: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generic PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:137 #, fuzzy msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" " +msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13” " -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:136 #, fuzzy msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" " +msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” " -#: ../include/wx/xti.h:845 +#: ../include/wx/xtiprop.h:187 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:906 +#: ../include/wx/xtiprop.h:265 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:853 +#: ../include/wx/xtiprop.h:205 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:651 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Go back" msgstr "Takaisin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:654 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Go forward" -msgstr "Eteenpäin" +msgstr "Eteenpäin" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:659 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" +msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Siirry kotihakemistoon" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Mene ylähakemistoon" +msgstr "Mene ylähakemistoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:851 -msgid "Goto Page" -msgstr "Mene sivulle" +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 +msgid "Graphics art by " +msgstr "Graafisen taiteen tekijä:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgid "HELP" +msgstr "OHJE" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "HOME" +msgstr "KOTI" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:498 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Harddisk" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "heprea (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 msgid "Help Browser Options" msgstr "Ohjeselaimen valinnat" -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" -msgstr "Ohjeen sisältö" +msgstr "Ohjeen sisältä" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 msgid "Help Printing" msgstr "Ohjeen tulostus" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 msgid "Help Topics" msgstr "Ohjeen aiheet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "" +msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "Ohjehakemistoa ”%s” ei löytynyt." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Ohje: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 msgid "Home directory" msgstr "Kotihakemisto" -#: ../include/wx/filefn.h:145 -msgid "I64" -msgstr "I64" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:943 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi." +msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi." +msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi." -#: ../src/common/imagiff.cpp:771 +#: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: datavirta on typistetty." -#: ../src/common/imagiff.cpp:755 +#: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa." +msgstr "IFF: virhe IFF-kuvamuodossa." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: ei riitävästi muistia." +msgstr "IFF: ei riittävästi muistia." -#: ../src/common/imagiff.cpp:761 +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!" +msgstr "IFF: tuntematon virhe!!!" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "INSERT" +msgstr "LISÄÄ" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "ISO-2022-JP" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " "\"Cancel\" button,\n" @@ -2564,432 +4032,932 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1304 -#, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 +#, fuzzy, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"." +msgstr "Ohitetaan arvo ”%s” avaimessa ”%s”." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1650 +#: ../src/common/xti.cpp:514 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1723 +#: ../src/common/xti.cpp:502 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." msgstr "Virheellinen hakemiston nimi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 msgid "Illegal file specification." -msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." +msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/common/image.cpp:1192 +#: ../src/common/image.cpp:2053 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset." -#: ../src/common/image.cpp:1523 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2409 +#, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d." +msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:361 +#: ../src/common/image.cpp:2529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:398 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista " +"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista " "tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta" +msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1022 +#: ../src/common/filefn.cpp:1075 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta" +msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1036 +#: ../src/common/filefn.cpp:1089 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata" +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1080 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta" +msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta" + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" msgstr "Sisennys" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "Sisennys && välit" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 msgid "Index" -msgstr "Sisältö" +msgstr "Sisältä" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "intialainen (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/init.cpp:232 -msgid "Initialization failed in post init, aborting." +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 -msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#: ../src/common/init.cpp:261 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +msgid "Insert" +msgstr "Lisää" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 +msgid "Insert Image" +msgstr "Lisää kuva" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Lisää teksti" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 +msgid "Insert Text" +msgstr "Lisää teksti" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Lisää" + +#: ../src/gtk/app.cpp:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:319 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460 -#, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'." +msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä ”%s”." -#: ../src/x11/app.cpp:128 +#: ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'" +msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'." +msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”." + +#: ../src/common/translation.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:210 +#: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s" +msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/common/config.cpp:229 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" -#: ../src/common/paper.cpp:137 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm" +msgstr "Italialainen kirjekuori, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." +msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" msgstr "Tasattu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320 +msgid "KP_" +msgstr "KP_" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_ADD" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_BEGIN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_DIVIDE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_END" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_EQUAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_HOME" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "KP_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_MULTIPLY" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_NEXT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_PAGEDOWN" +msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PAGEUP" +msgstr "KP_PAGEUP" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PRIOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_SPACE" +msgstr "KP_SPACE" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_UP" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "&Riviväli:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" msgstr "Vaakasuunta" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11\" " +msgid "Last" +msgstr "Liitä" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "Last page" +msgstr "Seuraava sivu" + +#: ../src/common/log.cpp:258 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 +#: ../src/common/paper.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11” " + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 +msgid "Left" +msgstr "Vasen" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "Vasen (&ensimmäinen rivi):" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vasen marginaali (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 +msgid "Left-align text." +msgstr "Vasemmalle tasattu teksti:" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 #, fuzzy msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " +msgstr "Legal 8 1/2 x 14” " -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:98 #, fuzzy msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" " +msgstr "Legal 8 1/2 x 14” " -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:145 #, fuzzy msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " +msgstr "Letter 8 1/2 x 11” " -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:154 #, fuzzy msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " +msgstr "Letter 8 1/2 x 11” " -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:171 #, fuzzy msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " +msgstr "Letter 8 1/2 x 11” " -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:103 #, fuzzy msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" " +msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11” " -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:149 #, fuzzy msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " +msgstr "Letter 8 1/2 x 11” " -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:97 #, fuzzy msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " +msgstr "Letter 8 1/2 x 11” " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 msgid "Light" msgstr "Kevyt" -#: ../src/html/chm.cpp:820 +#: ../src/generic/helpext.cpp:299 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Riviväli:" + +#: ../src/html/chm.cpp:841 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 +msgid "List Style" +msgstr "Luettelotyyli" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 +msgid "List styles" +msgstr "Luettelotyylit" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet." + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:416 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 msgid "Loading : " msgstr "Ladataan : " -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "" +msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "" +msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet." -#: ../src/generic/logg.cpp:572 +#: ../src/generic/logg.cpp:590 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"." +msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”." -#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 -msgid "Long Conversions not supported" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +msgid "Lower case letters" +msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "MDI lapsi" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 -msgid "MP Thread Support is not available on this System" -msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "MENU" +msgstr "" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei " -"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se." +"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei " +"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 msgid "Ma&ximize" msgstr "S&uurenna" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 -#, c-format -msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "MacArabic" +msgstr "Arabialainen" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacArmenian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacBengali" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacBurmese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCeltic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacCroatian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacDingbats" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "MacExtArabic" +msgstr "Arabialainen" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacGaelic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacGreek" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacGujarati" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacHebrew" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "MacJapanese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacKannada" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacKhmer" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +msgid "MacKorean" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacLaotian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacMongolian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacOriya" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "MacRoman" +msgstr "Roman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "MacRomanian" +msgstr "Roman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "MacSinhalese" +msgstr "Sama kirjainkoko" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "MacSymbol" +msgstr "Symboli" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacTamil" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacTelugu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacThai" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacTibetan" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacTurkish" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Make a selection:" +msgstr "Liitä valinta" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" msgstr "Sama kirjainkoko" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!" +msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!" -#: ../src/msw/frame.cpp:374 +#: ../src/msw/frame.cpp:353 msgid "Menu" msgstr "Valikko" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +#: ../src/common/msgout.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "%s-viesti" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +msgid "Method or property not found." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 msgid "Mi&nimize" -msgstr "P&ienennä" +msgstr "P&ienennä" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:165 +#: ../src/mgl/app.cpp:114 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" msgstr "Moderni" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" -#: ../src/common/module.cpp:77 -#, c-format +#: ../src/common/module.cpp:134 +#, fuzzy, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "" +msgstr "Moduulin ”%s” alustus epäonnistui" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:133 #, fuzzy msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " +msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2” " + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" msgstr "Siiry alas" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move up" -msgstr "Siirry ylös" +msgstr "Siirry ylös" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "Siirry takaisin edelliselle HTML-sivulle" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "NUM_LOCK" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 #, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Uusi" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "Uusi &merkkityyli..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +msgid "New &List Style..." +msgstr "Uusi &luettelotyyli" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "Uusi &kappaletyyli..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +msgid "New Style" +msgstr "Uusi tyyli" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 msgid "New directory" -msgstr "Luo hakemisto" +msgstr "Uusi hakemisto" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 #, fuzzy msgid "New item" -msgstr "Luo uusi" +msgstr "Uusi kohta" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 msgid "NewName" msgstr "UusiNimi" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "" +#: ../src/generic/animateg.cpp:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "" +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +msgid "No column existing." +msgstr "Saraketta ei ole." -#: ../src/generic/helpext.cpp:437 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 #, fuzzy +msgid "No column for the specified column existing." +msgstr "Saraketta ei ole." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "" + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:450 msgid "No entries found." -msgstr "Kohtia ei löydetty." +msgstr "Kohtia ei löytynyt." -#: ../src/common/fontmap.cpp:422 +#: ../src/common/fontmap.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2997,1514 +4965,2615 @@ msgid "" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n" -"koodaus '%s' on saatavailla.\n" -"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?" +"Koodaus ”%s” on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n" +"koodaus ”%s” on saatavilla.\n" +"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:427 +#: ../src/common/fontmap.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Koodaus '%s' on tuntematon.\n" -"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" -"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" +"Koodaus ”%s” on tuntematon.\n" +"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" +"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksiä ei näytetä oikein)" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "" +#: ../src/generic/animateg.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548 +#: ../src/common/image.cpp:2391 msgid "No handler found for image type." -msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." +msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556 -#: ../src/common/image.cpp:1589 +#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500 +#: ../src/common/image.cpp:2553 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." +msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604 +#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." +msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:869 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" -msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty" +msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty" -#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 +msgid "No renderer specified for column." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:82 msgid "No sound" -msgstr "Ei ääntä" +msgstr "Ei ääntä" -#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239 +#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1997 +#: ../src/common/image.cpp:3029 msgid "No unused colour in image." +msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:307 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Ei mitään)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normaali kirjasin
ja alleviivattu. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Normal font:" msgstr "Tavallinen fontti:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "Tietoja %s" + +#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +msgid "Not underlined" +msgstr "Ei alleviivattu" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 #, fuzzy msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" " +msgstr "Note, 8 1/2 x 11” " + +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 +msgid "Notice" +msgstr "Huomio" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +msgid "Numbered outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Object Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619 +#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Valitse Tiedosto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561 msgid "Open HTML document" msgstr "Avaa HTML-asiakirja" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" +msgstr "Avaa tiedosto ”%s”" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "&Avaa..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +msgstr "OpenGL-toiminto ”%s” epäonnistui: %s (virhe %d)" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ei sallittu toimenpide." -#: ../src/common/cmdline.cpp:702 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu." +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda" -#: ../src/common/cmdline.cpp:722 +#: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." +msgstr "Valinta ”%s” vaatii arvon." -#: ../src/common/cmdline.cpp:784 +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi." +msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" msgstr "Valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/windowid.cpp:260 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +msgid "Outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "PAGEDOWN" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "PAGEUP" +msgstr "PAGEUP" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +msgid "PAUSE" +msgstr "PAUSE" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: muistia ei voitu varata" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: virheellinen kuva" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." +msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Liian pieni versionumero" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "PGDN" +msgstr "PGDN" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "PGUP" +msgstr "PGUP" + #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui." +msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:76 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:142 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty." +msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty." -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 16K käännetty" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K käännetty" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K(iso) 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K(iso) käännetty" -#: ../src/common/paper.cpp:197 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC-kirjekori #1 102 x 165 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:205 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #1 käännetty 165 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #10 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m" -msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:214 +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #10 käännetty 458 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #2 102 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:206 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #2 käännetty 176 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #3 125 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #3 käännetty 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:200 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #4 110 x 208 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:213 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #4 käännetty 208 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:201 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori#5 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:214 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #5 käännetty 220 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:202 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #6 120 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:215 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:210 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #6 käännetty 230 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:203 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #7 160 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:216 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:211 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #7 käännetty 230 x 160 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #8 120 x 309 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:217 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:212 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #8 käännetty 309 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #9 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:218 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:213 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +msgid "PRINT" +msgstr "TULOSTA" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +msgid "Padding" +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1294 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1292 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 msgid "Page setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "Kappaletyylit" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 -msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +msgid "Paste selection" +msgstr "Liitä valinta" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +msgid "Peri&od" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 +#, fuzzy +msgid "Picture Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" -msgstr "Putken luonti epäonnistui" +msgstr "Putken luonti epäonnistui" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Valitse kelvollinen fontti." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." +msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:813 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Valitse näytettävä sivu:" +msgstr "Valitse näytettävä sivu:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:787 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:444 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n" +"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n" "(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n" -"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla." +"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla." + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:313 +#: ../src/common/prntbase.cpp:329 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "K&irjasinkoko:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 +msgid "Pointer to model not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Pystysuunta" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Kysymys" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-tiedosto" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "&Asetukset" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "&Asetukset" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Preview..." +msgstr " Esikatselu" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 +#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/docview.cpp:1032 +#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" +msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 msgid "Print Range" msgstr "Tulostusalue" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 msgid "Print in colour" -msgstr "Väritulostus" +msgstr "Väritulostus" -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Print previe&w" -msgstr "Tulostuksen &esikatselu" - -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 msgid "Print preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/common/docview.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Putken luonti epäonnistui" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 #, fuzzy msgid "Print spooling" msgstr "Tulostuksen sivuajo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 msgid "Print this page" -msgstr "Tulosta tämä sivu" +msgstr "Tulosta tämä sivu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "&Tulosta..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Printer command:" msgstr "Tulostinkomento:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 msgid "Printer options" msgstr "Tulostimen valinnat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Printer options:" msgstr "Tulostimen valinnat:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 msgid "Printer..." msgstr "Tulostin..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 msgid "Printer:" msgstr "Tulostin:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Tulostetaan " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 msgid "Printing " msgstr "Tulostetaan " -#: ../src/common/prntbase.cpp:327 +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 msgid "Printing Error" msgstr "Tulostusvirhe" -#: ../src/generic/printps.cpp:208 +#: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tulostetaan sivua %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:168 +#: ../src/generic/printps.cpp:162 msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:546 -#, c-format +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 +#: ../src/common/docview.cpp:2044 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "Tulosta" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" +"Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään " +"hakemistoon ”%s”." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:466 -msgid "Program aborted." -msgstr "Ohjelma keskeytetty." +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 +#, fuzzy +msgid "Property Error" +msgstr "Tulostusvirhe" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 #, fuzzy msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1165 +#: ../src/generic/logg.cpp:1042 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "&Poistu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +msgid "Quit this program" +msgstr "Poistu tästä sovelluksesta" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "RETURN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'" +msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”" -#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Ready" msgstr "Valmis" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +msgid "Redo" +msgstr "Toista" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +msgid "Redo last action" +msgstr "Toista viimeisin toimenpide" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Refresh" -msgstr "Päivitä" +msgstr "Päivitä" -#: ../src/msw/registry.cpp:560 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa." +msgstr "Rekisteriavain ”%s” on jo olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä." +msgstr "Rekisteriavain ”%s” ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Rekisteriavainta \"%s\" tarvitaan järjestelmän normaaliin\n" -"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n" -"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty." +"Rekisteriavainta ”%s” tarvitaan järjestelmän normaaliin\n" +"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n" +"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty." -#: ../src/msw/registry.cpp:456 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa." +msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa." -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 -msgid "Relevant entries:" -msgstr "Tähdelliset kohdat:" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +msgid "Regular" +msgstr "Tavallinen" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210 -msgid "Remaining time : " -msgstr "Jäljellä oleva aika : " +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "Tähdelliset kohdat:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" +msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +msgid "Rendering failed." +msgstr "Piirtäminen epäonnistui." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 +msgid "Renumber List" +msgstr "Numeroi luettelo uudelleen" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Rep&lace" msgstr "&Korvaa" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189 +msgid "Replace" +msgstr "Korvaa" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 msgid "Replace &all" msgstr "Korvaa k&aikki" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +msgid "Replace selection" +msgstr "Korvaa valinta" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 msgid "Replace with:" msgstr "Korvaa kohteella:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479 -msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!" +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "" + +#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo." -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Revert to Saved" msgstr "Palauta tallennettuun" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Ridge" +msgstr "Oikealle" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 +msgid "Right" +msgstr "Oikealle" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 +msgid "Right-align text." +msgstr "Tasaa teksti oikealle." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/sizer.cpp:1838 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "SCROLL_LOCK" +msgstr "SCROLL_LOCK" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "SELECT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "EROTIN" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322 +msgid "SPECIAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -msgid "Save &As..." -msgstr "Tallenna &nimellä..." +#: ../src/common/docview.cpp:362 +msgid "Save As" +msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy msgid "Save as" -msgstr "Tallenna nimellä" +msgstr "Tallenna nimellä" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +msgid "Save current document" +msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä" -#: ../src/generic/logg.cpp:505 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "Save log contents to file" -msgstr "Tallenna lokin sisältö tiedostoon" +msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#, fuzzy msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" msgstr "" -"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" +"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" msgstr "Hakusuunta" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 msgid "Search for:" msgstr "Etsi:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 msgid "Search in all books" msgstr "Hae kaikista kirjoista" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." -msgstr "Etsitään..." +msgstr "Etsitään..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 msgid "Sections" msgstr "Lohkot" -#: ../src/common/ffile.cpp:222 +#: ../src/common/ffile.cpp:219 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" +msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”" -#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#: ../src/common/ffile.cpp:209 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)" +msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)" -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215 msgid "Select &All" msgstr "Valitse k&aikki" -#: ../src/common/docview.cpp:1699 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: ../src/common/docview.cpp:1855 msgid "Select a document template" msgstr "Valitse asiakirjamalli" -#: ../src/common/docview.cpp:1776 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:1929 msgid "Select a document view" -msgstr "Valitse dokumentin näkymä" +msgstr "Valitse asiakirjanäkymä" -#: ../src/common/docview.cpp:1579 -msgid "Select a file" -msgstr "Valitse tiedosto" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Selection" -msgstr "Lohkot" +msgstr "Valinta" -#: ../src/common/cmdline.cpp:739 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "Valitse muokattava luettelotaso." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen." +msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 +#, fuzzy +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Poista tyyli" -#: ../include/wx/xti.h:841 +#: ../include/wx/xtiprop.h:178 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 +#: ../src/common/filename.cpp:2482 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." msgstr "Asetukset..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:567 +#: ../src/msw/dialup.cpp:564 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 -msgid "Show all" -msgstr "Näytä kaikki" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "Shift-" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "Näytä piilo&hakemistot" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Näytä piilo&tiedostot" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 #, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Näytä kaikki" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +msgid "Show about dialog" +msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +msgid "Show all" +msgstr "Näytä kaikki" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 msgid "Show all items in index" -msgstr "Näytä kaikki indeksissä" +msgstr "Näytä kaikki indeksissä" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 msgid "Show hidden directories" -msgstr "Näytä piilohakemistot" +msgstr "Näytä piilohakemistot" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Näytä piilotiedostot" +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:646 -msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "Näyttää kappaleen asetuksien esikatselun." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." -msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." +msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +msgid "Single" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:800 msgid "Skip" msgstr "Ohita" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Slant" msgstr "Kalteva" -#: ../src/common/docview.cpp:581 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Solid" +msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598 +#: ../src/common/docview.cpp:1751 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." - -#: ../src/common/docview.cpp:588 -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." +msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." +msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." -#: ../src/common/docview.cpp:1028 -msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen." +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen." -#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618 +#: ../src/common/docview.cpp:1774 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon." +msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon." #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta." +msgstr "äänidatan muotoa ei tueta." #: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta." +msgstr "äänitiedoston ”%s” muotoa ei tueta." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Etsitään..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +msgid "Standard" +msgstr "Perus" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 #, fuzzy msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2” " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" msgstr "Tila:" -#: ../src/generic/logg.cpp:622 -msgid "Status: " -msgstr "Tila: " +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Pysäytä" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 -msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 -msgid "String conversions not supported" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +msgid "Style" +msgstr "Tyyli" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750 -#, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 +msgid "Style Organiser" +msgstr "Tyylien hallitsija" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 +msgid "Style:" +msgstr "Tyyli:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Subscrip&t" +msgstr "Script" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Supe&rscript" +msgstr "Script" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:165 -msgid "TIFF library error." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +msgid "Symbol" +msgstr "Symboli" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:149 -msgid "TIFF library warning." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 +msgid "Symbol &font:" +msgstr "&Symbolikirjasin:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:399 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:749 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui." +msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:219 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:270 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:476 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:347 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:616 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:445 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:854 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa." -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:363 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 +#, fuzzy +msgid "Table Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 #, fuzzy msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " +msgstr "Tabloid, 11 x 17” " -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:104 #, fuzzy msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " +msgstr "Tabloid, 11 x 17” " + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 +msgid "Tabs" +msgstr "Välilehdet" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1700 +#: ../src/common/docview.cpp:1856 msgid "Templates" msgstr "Asiakirjamallit" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" +msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:708 +#: ../src/common/ftp.cpp:623 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa." -#: ../src/common/ftp.cpp:696 +#: ../src/common/ftp.cpp:609 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT." -#: ../src/common/fontmap.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 +msgid "The available styles." +msgstr "Käytettävissä olevat tyylit." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The background colour." +msgstr "Taustaväri" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "The bottom margin size." +msgstr "Kirjasinkoko." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The bottom padding size." +msgstr "Kirjasinkoko." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +msgid "The bullet character." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +msgid "The character code." +msgstr "Merkkikoodi." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:202 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"Merkistö \"%s\" on tuntematon. Sen tilalle\n" -"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n" -"merkistöä ole, valitse [Peruuta]." +"Merkistö ”%s” on tuntematon. Sen tilalle\n" +"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n" +"merkistöä ole, valitse [Peruuta]." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa." +msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" -"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n" +"Hakemisto ”%s” ei ole olemassa.\n" "Luodaanko se nyt?" -#: ../src/common/docview.cpp:1949 +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format msgid "" -"The file '%s' couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n" -"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1175 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n" -"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" +"Tiedosto ”%s” ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n" +"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 +msgid "The first line indent." +msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys." + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." -msgstr "Kirjasimen väri." +msgstr "Kirjasimen väri." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." msgstr "Kirjasinperhe." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." msgstr "Kirjasinkoko." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +msgid "The font size in points." +msgstr "Kirjasinkoko pisteinä." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "Kirjasimen tyyli." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." msgstr "Kirjasimen paino." -#: ../src/common/filename.cpp:966 +#: ../src/common/docview.cpp:1436 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +msgid "The left indent." +msgstr "Vasen sisennys." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "The left margin size." +msgstr "Kirjasinkoko." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "The left padding size." +msgstr "Kirjasinkoko." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 +msgid "The line spacing." +msgstr "Riviväli" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 +msgid "The list item number." +msgstr "Luettelokohdan numero." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "The object height." +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "The object width." +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "The outline level." +msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." + +#: ../src/common/log.cpp:230 #, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!" +msgid "The previous message repeated %lu time." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/common/log.cpp:223 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +msgid "The range to show." +msgstr "Näytettävä alue." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" "The report contains the files listed below. If any of these files contain " "private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:883 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty." +msgstr "Tarvittavaa parametria ”%s” ei ole määritelty." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 +msgid "The right indent." +msgstr "Oikea sisennys." -#: ../src/common/textcmn.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The right margin size." +msgstr "Oikea sisennys." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "The right padding size." +msgstr "Oikea sisennys." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "Tyhjä tila kappaleen jälkeen." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 +msgid "The style name." +msgstr "Tyylin nimi." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +msgid "The style preview." +msgstr "Tyylin esikatselu." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 +msgid "The tab position." +msgstr "Välilehden sijainti." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 +msgid "The tab positions." +msgstr "Välilehtien sijainnit." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa." +msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The top margin size." +msgstr "Kirjasinkoko." -#: ../src/common/cmdline.cpp:862 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "The top padding size." +msgstr "Kirjasinkoko." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty." +msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty." -#: ../src/msw/dialup.cpp:455 -#, c-format +#: ../src/msw/dialup.cpp:453 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on " +"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle." + +#: ../src/gtk/print.cpp:951 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on " -"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen." -#: ../src/msw/datectrl.cpp:109 +#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2506 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." + +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +#, fuzzy msgid "" -"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " -"of comctl32.dll" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" msgstr "" -"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32." +"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32." "dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1206 +#: ../src/msw/thread.cpp:1267 msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" -"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" +"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" +msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1194 +#: ../src/msw/thread.cpp:1255 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " +"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " "mahdotonta" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta." +msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta." -#: ../src/msw/mdi.cpp:184 +#: ../src/msw/mdi.cpp:165 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "Järjestä &vaakasuoraan" +msgstr "Järjestä &vaakasuoraan" -#: ../src/msw/mdi.cpp:185 +#: ../src/msw/mdi.cpp:166 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "Järjestä &pystysuoraan" +msgstr "Järjestä &pystysuoraan" -#: ../src/common/ftp.cpp:635 +#: ../src/common/ftp.cpp:205 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista " "tilaa." -#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 +#: ../src/os2/timer.cpp:100 msgid "Timer creation failed." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" +msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 msgid "Tip of the Day" -msgstr "Päivän vihje" +msgstr "Päivän vihje" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!" +msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: ../src/common/imagpng.cpp:292 -msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:289 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Vastaanottaja:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" -msgstr "Ylämarginaali (mm):" +msgstr "Ylämarginaali (mm):" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 +msgid "Translations by " +msgstr "Suomentajat:" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 +msgid "Translators" +msgstr "Suomentajat" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" -"Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!" - -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan" +"Tiedosto ”%s” yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "turkki (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 -#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 +msgid "Type a font name." +msgstr "Anna kirjasimen nimi." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +msgid "Type a size in points." +msgstr "Anna koko pisteinä." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "UP" +msgstr "UP" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 #, fuzzy msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" " +msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11” " + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +msgid "US-ASCII" +msgstr "US-ASCII" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 +#, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:438 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:273 +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:403 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:376 +#: ../src/unix/sound.cpp:369 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 #, fuzzy -msgid "Undelete" -msgstr "Palauta poistettu" +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 -msgid "Unexpected end of file while parsing resource." +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +msgid "Unable to remove inotify watch" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:826 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Undelete" +msgstr "Kumoa poisto" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "&Alleviivaus" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +msgid "Underlined" +msgstr "Alleviivattu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +msgid "Undo" +msgstr "Kumoa" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +msgid "Undo last action" +msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "Odottamaton parametri ”%s”" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Odottamaton parametri '%s'" +msgstr "Odottamaton parametri ”%s”" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 -msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Unindent" +msgstr "&Vähennä sisennystä" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 +msgid "Units for the object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +msgid "Units for the object offset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 +msgid "Units for the object width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Units for the top margin." +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1093 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:275 +#: ../src/common/imagpng.cpp:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:328 +#, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "Tuntematon ominaisuus %s" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:537 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 +#, fuzzy +msgid "Unknown data format" +msgstr "virhe dataformaatissa" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Tuntematon dynamic library virhe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 -#, c-format -msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" -#: ../src/common/cmdline.cpp:599 -#, c-format -msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\"" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Unknown exception" +msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" -#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 +#: ../src/common/image.cpp:2491 +#, fuzzy +msgid "Unknown image data format." +msgstr "virhe dataformaatissa" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format -msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\"" +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823 -msgid "Unknown style flag " +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format -msgid "Unkown Property %s" -msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'" +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:163 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s." +msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" -msgstr "Nimeämätön komento" +msgstr "Nimeämätän komento" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." -msgstr "" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Tasattu" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." +msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu." -#: ../src/common/appcmn.cpp:232 +#: ../src/common/appcmn.cpp:229 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "Teemaa '%s' ei tueta." +msgstr "Teemaa ”%s” ei tueta." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" -msgstr "Ylös" +msgstr "Ylös" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +msgid "Upper case letters" +msgstr "Suuraakkoskirjaimet" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit" -#: ../src/common/cmdline.cpp:954 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 #, c-format msgid "Usage: %s" -msgstr "Käyttö: %s" +msgstr "Käyttö: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:181 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:175 msgid "Validation conflict" msgstr "Validointiristiriita" -#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 -msgid "Video Output" -msgstr "Videon ulostulo" +#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Version " +msgstr "Versio %s" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +msgid "Vertical &Offset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Tasausta ei voitu asettaa." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" +msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a list view" -msgstr "Näytä tiedostot luettelona" +msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1777 +#: ../src/common/docview.cpp:1930 msgid "Views" -msgstr "Näkymät" +msgstr "Näkymät" -#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 -msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "WINDOWS_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +msgid "WINDOWS_MENU" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "WINDOWS_RIGHT" +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:461 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" -#: ../src/common/log.cpp:480 +#: ../src/common/log.cpp:429 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:391 -msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" -"Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä " -"pinosta." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "&Paino:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Onko kirjasin alleviivattu." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 msgid "Whole word" msgstr "Vain kokonaiset sanat" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 msgid "Whole words only" msgstr "Vain kokonaiset sanat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-teema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1063 +#: ../src/msw/utils.cpp:1228 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/utils.cpp:1112 -#, c-format -msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1077 +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1073 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1088 +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1095 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1260 +#, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows, arabia (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 #, fuzzy msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#, c-format +msgid "Windows CE (%d.%d)" +msgstr "Windows CE (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Länsieurooppalainen Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows, heprea (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 -msgid "Windows Japanese (CP 932)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows, japani (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows, korea (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1092 +#: ../src/msw/utils.cpp:1257 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Windows Server 2003 (build %lu" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 #, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows, turkki (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)" +msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1116 -#, c-format -msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa" +msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa" -#: ../src/xml/xml.cpp:562 +#: ../src/xml/xml.cpp:837 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "" +msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "" +msgstr "XPM: virheellinen pikselitieto" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 #, c-format -msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "" +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "XPM: virheellinen värikuvaus rivillä %d" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579 -#, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "XPM: virheellinen otsikkomuoto" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'." +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "XPM: virheellinen värimääritys ”%s” rivillä %d!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'." +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgstr "Kyllä" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." +msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" -msgstr "&Lähennä" +msgstr "&Lähennä" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Zoom &Out" msgstr "Lo&itonna" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "&Lähennä" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Lo&itonna" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "&Sovita" -#: ../src/common/docview.cpp:2133 -msgid "[EMPTY]" -msgstr "[TYHJÄ]" +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "&Sovita" -#: ../src/msw/dde.cpp:1060 +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 #, fuzzy msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten." +msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen." -#: ../src/msw/dde.cpp:1048 +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n" -"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle." +"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n" +"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle." -#: ../src/msw/dde.cpp:1066 +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui." +msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:1063 +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "muistin varaus epäonnistui." +msgstr "muistin varaus epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:1057 +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 #, fuzzy msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria." -#: ../src/msw/dde.cpp:1039 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1045 +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1054 +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1072 +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 #, fuzzy msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi." +msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1087 +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi." +msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1081 +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n" -"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n" +"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa,\n" +"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n" "keskeytti ennen tapahtuman valmistumista." -#: ../src/msw/dde.cpp:1069 +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a transaction failed." -msgstr "tapahtuma epäonnistui." +msgstr "tapahtuma epäonnistui." -#: ../src/common/menucmn.cpp:114 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1051 +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 #, fuzzy msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" @@ -4512,19 +7581,19 @@ msgid "" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n" -"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n" -"tehdä palvelimen tapahtuman." +"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n" +"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n" +"tehdä palvelimen tapahtuman." -#: ../src/msw/dde.cpp:1075 +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. " +msgstr "sisäinen kutsu ”PostMessage”-funktion epäonnistui. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1084 +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." +msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." -#: ../src/msw/dde.cpp:1090 +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -4532,16 +7601,16 @@ msgid "" msgstr "" "virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n" "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n" -"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." +"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." +msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu." #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" @@ -4549,383 +7618,408 @@ msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" -msgstr "väärä allekirjoitus" +msgstr "väärä allekirjoitus" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:385 +#: ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "binary" -msgstr "binääri" +msgstr "binääri" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:646 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:951 msgid "bold" msgstr "lihavoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:570 -msgid "bold " -msgstr "lihavoitu " - -#: ../src/os2/iniconf.cpp:451 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:91 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "Windows XP (käännös %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea" +msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:286 +#: ../src/common/file.cpp:281 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/common/file.cpp:579 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'" +msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”" -#: ../src/common/file.cpp:217 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" -msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" +msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1159 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" +msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:457 +#: ../src/common/file.cpp:482 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan" +msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 +#, c-format msgid "can't execute '%s'" -msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n" +msgstr "ei voida suorittaa kohdetta ”%s”" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:427 +#: ../src/common/file.cpp:452 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" +msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:380 +#: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." +msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." -#: ../src/common/file.cpp:341 +#: ../src/common/file.cpp:353 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" +msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" +msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:326 +#: ../src/common/fontmap.cpp:324 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan" +msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata" +msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata" -#: ../src/common/fileconf.cpp:404 +#: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." +msgstr "globaalin asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:419 +#: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." +msgstr "käyttäjän asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." - -#: ../src/common/dynlib.cpp:253 -msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "" +msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:436 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:461 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:310 +#: ../src/common/file.cpp:305 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" +msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:546 +#: ../src/common/file.cpp:574 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" +msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:562 +#: ../src/common/file.cpp:591 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa" +msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#: ../src/common/textfile.cpp:300 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle." +msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle." -#: ../src/common/file.cpp:326 +#: ../src/common/file.cpp:321 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" +msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1016 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." - -#: ../src/common/intl.cpp:1110 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy." +msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" +msgstr "tarkistussummavirhe" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +msgid "cm" msgstr "" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" -msgstr "" +msgstr "pakkausvirhe" -#: ../src/common/regex.cpp:141 +#: ../src/common/regex.cpp:240 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "" +msgstr "muunnos 8-bittiseksi koodaukseksi epäonnistui" -#: ../src/common/menucmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1094 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 msgid "date" -msgstr "päiväys" +msgstr "päiväys" #: ../src/html/chm.cpp:350 msgid "decompression error" -msgstr "" +msgstr "purkamisvirhe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 msgid "default" msgstr "oletus" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 -msgid "delegate has no type info" +#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 +msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3882 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "eighteenth" msgstr "kahdeksastoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3872 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3875 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" -#: ../src/common/strconv.cpp:2671 -#, c-format -msgid "encoding %s" -msgstr "koodaus %s" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" +msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”" #: ../src/html/chm.cpp:344 msgid "error in data format" msgstr "virhe dataformaatissa" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 +#, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "virhe avattaessa tiedostoa" +msgstr "virhe avattaessa kohdetta ”%s”" #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" msgstr "virhe avattaessa tiedostoa" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 msgid "error reading zip central directory" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 -msgid "establish" -msgstr "muodosta" - -#: ../src/common/ffile.cpp:172 +#: ../src/common/ffile.cpp:169 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa" +msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3879 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3869 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 msgid "fifth" msgstr "viides" -#: ../src/common/fileconf.cpp:664 +#: ../src/common/fileconf.cpp:611 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." +msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”%s” ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:693 +#: ../src/common/fileconf.cpp:640 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." +msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”=” odotettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:716 +#: ../src/common/fileconf.cpp:663 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d." +msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: avain ”%s” löytyi ensiksi riviltä %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:706 +#: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." +msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:628 +#: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d." +msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3865 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 +msgid "files" +msgstr "tiedostot" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "first" -msgstr "ensimmäinen" +msgstr "ensimmäinen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 msgid "font size" msgstr "kirjasinkoko" -#: ../src/common/datetime.cpp:3878 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 msgid "fourteenth" -msgstr "neljästoista" +msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3868 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 msgid "fourth" -msgstr "neljäs" +msgstr "neljäs" -#: ../src/common/appbase.cpp:367 +#: ../src/common/appbase.cpp:679 msgid "generate verbose log messages" +msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 +msgid "image" +msgstr "kuva" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 +msgid "incomplete header block in tar" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +#: ../src/common/xtixml.cpp:490 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "initiate" -msgstr "alusta" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:459 -msgid "invalid eof() return value." -msgstr "virheellinen eof() palautusarvo." +#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1179 +#: ../src/generic/logg.cpp:1056 msgid "invalid message box return value" msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 msgid "invalid zip file" msgstr "virheellinen zip-tiedosto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:956 msgid "italic" msgstr "kursivoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:642 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:946 msgid "light" msgstr "heikko" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:566 -msgid "light " -msgstr "heikko " - -#: ../src/common/intl.cpp:1456 +#: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." +msgid "locale '%s' cannot be set." +msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa." -#: ../src/common/intl.cpp:1103 -#, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." - -#: ../src/common/datetime.cpp:4029 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "midnight" -msgstr "keskiyö" +msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/datetime.cpp:3883 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 msgid "nineteenth" -msgstr "yhdeksästoista" +msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3873 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 msgid "ninth" -msgstr "yhdeksäs" +msgstr "yhdeksäs" -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1116 msgid "no DDE error." -msgstr "ei DDE-virhettä." +msgstr "ei DDE-virhettä." #: ../src/html/chm.cpp:328 msgid "no error" -msgstr "ei virhettä" +msgstr "ei virhettä" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:662 +#: ../src/html/helpdata.cpp:641 msgid "noname" -msgstr "nimeämätön" +msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetime.cpp:4028 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "noon" -msgstr "keskipäivä" +msgstr "keskipäivä" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1090 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 #, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Tavallinen" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321 +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" -msgstr "numeerinen" +msgstr "num." -#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "" @@ -4933,33 +8027,94 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "muisti loppu" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:500 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +msgid "percent" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 msgid "process context description" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +msgid "px" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "lukuvirhe" -#: ../src/common/filename.cpp:181 -msgid "reading" -msgstr "luetaan" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus" -#: ../src/msw/dde.cpp:1078 +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "reentrancy problem." msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa." -#: ../src/common/datetime.cpp:3866 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 msgid "second" msgstr "toinen" @@ -4967,214 +8122,441 @@ msgstr "toinen" msgid "seek error" msgstr "hakuvirhe" -#: ../src/common/datetime.cpp:3881 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "seventeenth" -msgstr "seitsemästoista" +msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3871 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 msgid "seventh" -msgstr "seitsemäs" +msgstr "seitsemäs" -#: ../src/common/menucmn.cpp:116 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "vaihto" -#: ../src/common/appbase.cpp:357 +#: ../src/common/appbase.cpp:669 msgid "show this help message" -msgstr "näytä tämä ohjeviesti" +msgstr "näytä tämä ohjeviesti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3880 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3870 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 msgid "sixth" msgstr "kuudes" -#: ../src/common/appcmn.cpp:203 +#: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)" +msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:189 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" -msgstr "määritä käytettävä teema" +msgstr "määritä käytettävä teema" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 +#, fuzzy +msgid "standard/circle" +msgstr "Perus" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 +msgid "standard/diamond" +msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 +#, fuzzy +msgid "standard/square" +msgstr "Perus" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 +msgid "standard/triangle" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1086 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 msgid "str" msgstr "merkkijono" -#: ../src/common/datetime.cpp:3874 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +msgid "tar entry not open" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" -#: ../src/msw/dde.cpp:1042 +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetime.cpp:3867 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3877 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161 -#, c-format -msgid "tiff module: %s" -msgstr "tiff-moduuli: %s" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3694 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 msgid "today" -msgstr "tänään" +msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetime.cpp:3696 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: ../src/common/datetime.cpp:3876 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Elias Julkunen , 2008.Jaakko Salli " +", 2005.Lauri Nurmi , 2004.Kaj G " +"Backas , 2000." + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3884 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:638 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942 msgid "underlined" msgstr "alleviivattu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:553 -msgid "underlined " -msgstr "alleviivattu " - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1960 -#, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 +#, fuzzy, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'." +msgstr "odottamaton merkki ” kohdassa %d tiedostossa ”%s”." + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "odottamaton tiedoston loppu" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#: ../src/common/xtixml.cpp:254 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "tuntematon luokka %s" -#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "tuntematon virhe" -#: ../src/msw/dialup.cpp:494 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:230 -msgid "unknown line terminator" -msgstr "" - -#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 -#, fuzzy +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 msgid "unknown seek origin" msgstr "tuntematon haun alku" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:719 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "tuntematon-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:430 +#: ../src/common/docview.cpp:506 msgid "unnamed" -msgstr "nimetön" +msgstr "nimetön" -#: ../src/common/docview.cpp:1401 +#: ../src/common/docview.cpp:1584 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "nimetön%d" +msgstr "nimetön%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 -msgid "unsupported zip archive" -msgstr "ei-tuettu zip-arkisto" - -#: ../src/common/intl.cpp:1115 +#: ../src/common/translation.cpp:1724 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." +msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta." #: ../src/html/chm.cpp:336 msgid "write error" msgstr "kirjoitusvirhe" -#: ../src/common/filename.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "writing" -msgstr "tulostaa" - -#: ../src/common/stopwatch.cpp:291 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui." +msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui." + +#: ../src/gtk/print.cpp:979 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" +msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "Näytän alustus epäonnistui." -#: ../src/motif/app.cpp:214 +#: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan." +msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille ”%s”: poistutaan." -#: ../src/x11/app.cpp:176 +#: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." +msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 +msgid "xxxx" +msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetime.cpp:3695 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 msgid "yesterday" msgstr "eilen" -#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 +#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-virhe %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:886 -msgid "|<<" -msgstr "|<<" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 +msgid "~" +msgstr "~" + +#~ msgid "%.*f GB" +#~ msgstr "%.*f GB" + +#~ msgid "%.*f MB" +#~ msgstr "%.*f MB" -#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -#~ msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." +#~ msgid "%.*f TB" +#~ msgstr "%.*f TB" -#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -#~ msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu." +#~ msgid "%.*f kB" +#~ msgstr "%.*f kB" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "%s B" +#~ msgstr "%s B" + +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Siirry..." + +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" + +#~ msgid "Added item is invalid." +#~ msgstr "Lisätty kohta on epäkelpo." + +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa" + +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston ”%s” muotoa: tiedostoa ei ole." + +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "Tiedostosta ”%s” ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa." + +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä ”%s”!" + +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "Kirjasinsolmua ”%s” ei löydy." + +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata." + +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: ”%s”" + +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "Mittoja ei voida saada: ”%s”" + +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda" + +#~ msgid "Changed item is invalid." +#~ msgstr "Muutettu kohde on epäkelpo." + +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Napsauta peruuttaaksesi tämä ikkuna." + +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Napsauta varmistaaksesi valintasi." + +#~ msgid "Column does not have a renderer." +#~ msgstr "Sarakkeella ei ole piirtäjää." + +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" + +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Käytetty aika:" + +#~ msgid "Estimated time:" +#~ msgstr "Arvioitu aika:" + +#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" +#~ msgstr "Istunnonhallintaan ei voitu yhdistää: %s" + +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "OpenGL-ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui." + +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "Tuhoisa virhe" + +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "Tuhoisa virhe: " + +#~ msgid "GB-2312" +#~ msgstr "GB-2312" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Siirry eteenpäin seuraavalle HTML-sivulle" + +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Mene sivulle" + +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Ohje: %s" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" + +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Sisäinen virhe, epäkelpo wxCustomTypeInfo" + +#, fuzzy +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." + +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Omistajaa ei ole asetettu." + +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "Ohitettu kohta on epäkelpo." + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Valmistellaan ohje-ikkunaa" + +#~ msgid "Print previe&w" +#~ msgstr "Tulostuksen &esikatselu" + +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "Ohjelma keskeytetty." + +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Jäljellä oleva aika:" + +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!" + +#~ msgid "SHIFT-JIS" +#~ msgstr "SHIFT-JIS" + +#~ msgid "Save &As..." +#~ msgstr "Tallenna &nimellä..." + +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Etsi" + +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." + +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." + +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen." + +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "Tila: " + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Symbolit" + +#~ msgid "TIFF library error." +#~ msgstr "TIFF-kirjastovirhe." + +#~ msgid "TIFF library warning." +#~ msgstr "TIFF-kirjastovaroitus." + +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" +#~ "It has been removed from the most recently used files list." +#~ msgstr "" +#~ "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata.\n" +#~ "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" + +#~ msgid "The path '%s' contains too many ”..”!" +#~ msgstr "Polku ”%s” sisältää liian monta ”..”!" + +#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#~ msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan" + +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "Tuntemattoman tyylinen lippu" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Varoitus" + +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "Windows 2000 (käännös %lu" + +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "XRC resurssia ”%s” (luokka ”%s”) ei löydy!" + +#, fuzzy +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”." + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +#~ msgstr "XRC resurssi: Väärä värimääritelmä ”%s” ominaisuudelle ”%s”." -#~ msgid "Cannot wait on thread to exit." -#~ msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä." +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[TYHJÄ]" -#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -#~ msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'" +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "luettelotiedostoa verkkoalueelle ”%s” ei löydy." -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Lisää..." +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "etsitään luetteloa ”%s” polussa ”%s”." -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Asetukset" +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä." -#~ msgid "/#SYSTEM" -#~ msgstr "/#SYSTEM" +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!." -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Taaksepäin" +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<"