X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/62603868bc258cc7b22cb9715ac35f45a3dd3744..b7e5ba8f2d676583c790c59388eba8bfa9bd33c2:/locale/sv.po?ds=inline diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index 5a9a9f1883..6f43671a78 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -1,14 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wxWidgets development team \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-16 16:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 02:32+0100\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:569 #, c-format @@ -71,8 +72,10 @@ msgstr "#9 kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s måste vara ett heltal." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1044 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1736 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i av %i" @@ -129,7 +132,8 @@ msgstr "%s msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: felformaterad resursfilsyntax." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "&About..." msgstr "&Om..." @@ -153,8 +157,10 @@ msgstr "&Bak msgid "&Bold" msgstr "&Fet" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 +#: ../src/generic/wizard.cpp:422 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" @@ -166,12 +172,15 @@ msgstr " msgid "&Clear" msgstr "&Töm" -#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112 -#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354 +#: ../src/common/prntbase.cpp:875 +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2064 msgid "&Copy" msgstr "K&opiera" @@ -180,7 +189,8 @@ msgstr "K&opiera" msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Debugrapport förhandsgranskning:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2066 msgid "&Delete" msgstr "&Ta bort" @@ -217,8 +227,10 @@ msgstr "&Fram msgid "&Goto..." msgstr "&Gå till..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418 -#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#: ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/generic/wizard.cpp:425 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" @@ -246,11 +258,13 @@ msgstr "&Flytta" msgid "&New" msgstr "&Ny" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Next" msgstr "&Nästa" -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 +#: ../src/generic/wizard.cpp:636 msgid "&Next >" msgstr "&Nästa >" @@ -266,7 +280,8 @@ msgstr "&Nej" msgid "&Notes:" msgstr "&Anteckningar:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -279,7 +294,8 @@ msgstr "& msgid "&Open..." msgstr "&Öppna..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2065 msgid "&Paste" msgstr "K&listra in" @@ -292,7 +308,8 @@ msgstr "Typsnitts&storlek:" msgid "&Preferences" msgstr "&Inställningar" -#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/generic/mdig.cpp:119 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "&Previous" msgstr "&Föregående" @@ -312,13 +329,16 @@ msgstr "&Egenskaper" msgid "&Quit" msgstr "&Avsluta" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 msgid "&Redo" msgstr "&Upprepa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "&Redo " msgstr "&Upprepa " @@ -354,12 +374,15 @@ msgstr "&Stopp" msgid "&Style:" msgstr "&Stil:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 msgid "&Underline" msgstr "&Understrykning" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" @@ -379,8 +402,11 @@ msgstr "&Upp" msgid "&Weight:" msgstr "&Vikt:" -#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417 +#: ../src/generic/mdig.cpp:298 +#: ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/generic/mdig.cpp:318 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1410 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1417 #: ../src/msw/mdi.cpp:1447 msgid "&Window" msgstr "&Fönster" @@ -389,12 +415,14 @@ msgstr "&F msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:433 +#: ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." -#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:132 +#: ../src/common/valtext.cpp:162 #: ../src/common/valtext.cpp:168 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -439,7 +467,8 @@ msgstr "\"%s\" f msgid "(Help)" msgstr "(Hjälp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1114 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmärken)" @@ -450,7 +479,7 @@ msgstr "*** En debugrapport har skapats\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:562 msgid "*** And includes the following files:\n" -msgstr "*** Och innehåller följande filer:\n" +msgstr "*** och innehåller följande filer:\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:560 #, c-format @@ -467,18 +496,19 @@ msgstr "" ", förväntade static, #include eller #define\n" "när resursen tolkades." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 msgid ".." msgstr ".." #: ../src/common/paper.cpp:147 -#, fuzzy msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 14 tum" +msgstr "10 x 11 tum" #: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "10 x 14 in" @@ -489,23 +519,20 @@ msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 tum" #: ../src/common/paper.cpp:191 -#, fuzzy msgid "12 x 11 in" -msgstr "10 x 14 tum" +msgstr "12 x 11 tum" #: ../src/common/paper.cpp:148 -#, fuzzy msgid "15 x 11 in" -msgstr "10 x 14 tum" +msgstr "15 x 11 tum" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum" #: ../src/common/paper.cpp:146 -#, fuzzy msgid "9 x 11 in" -msgstr "11 x 17 tum" +msgstr "9 x 11 tum" #: ../src/html/htmprint.cpp:309 msgid ": file does not exist!" @@ -527,15 +554,18 @@ msgstr "< &Bak msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:282 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:286 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:284 msgid "" msgstr "" @@ -573,27 +603,23 @@ msgstr "En icke tom samling m #: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "" +msgstr "A2 420 x 594 mm" #: ../src/common/paper.cpp:163 -#, fuzzy msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "C3 kuvert, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 extra 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:168 -#, fuzzy msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "C3 kuvert, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 extra transverserad 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:177 -#, fuzzy msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm" +msgstr "A3 roterad 420 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:167 -#, fuzzy msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 transverserad 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -601,22 +627,19 @@ msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra 9,27 x 12,69 tum" #: ../src/common/paper.cpp:160 -#, fuzzy msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 plus 210 x 330 mm" #: ../src/common/paper.cpp:178 -#, fuzzy msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm" +msgstr "A4 roterad 297 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:155 -#, fuzzy msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 transverserad 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" @@ -627,32 +650,28 @@ msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 litet ark, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:164 -#, fuzzy msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 extra 174 x 235 mm" #: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "A5 Roterad 210 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:161 -#, fuzzy msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 transverserad 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:171 -#, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "10 x 14 tum" +msgstr "A6 105 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:184 -#, fuzzy msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" +msgstr "A6 roterad 148 x 105 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -742,13 +761,12 @@ msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: ../src/common/paper.cpp:144 -#, fuzzy msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 (JIS) Roterad 364 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" @@ -760,16 +778,15 @@ msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" #: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (JIS) Roterad 257 x 182 mm" #: ../src/common/paper.cpp:162 -#, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5 (JIS) transverserad 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" @@ -781,17 +798,18 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" #: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" #: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) Roterad 182 x 128 mm" #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:493 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." @@ -872,7 +890,8 @@ msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 kuvert, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 +#: ../src/html/chm.cpp:797 +#: ../src/html/chm.cpp:856 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" @@ -885,7 +904,8 @@ msgstr "Kan inte skapa mutex." msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\"" -#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" @@ -895,7 +915,8 @@ msgstr "Kan inte r msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Kan inte fortsätta tråden %lu" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 +#: ../src/msw/thread.cpp:827 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" @@ -909,7 +930,8 @@ msgstr "Kan inte starta tr msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lu" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 +#: ../src/msw/thread.cpp:812 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x" @@ -942,8 +964,10 @@ msgstr "Kan inte kopiera v msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 +#: ../src/msw/thread.cpp:594 #: ../src/os2/thread.cpp:486 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" @@ -958,7 +982,8 @@ msgstr "Kan inte skapa f msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" @@ -1001,7 +1026,8 @@ msgstr "Kan inte initialisera zlib deflate-str msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan inte initialisera zlib inflate-ström." -#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387 +#: ../src/common/image.cpp:1367 +#: ../src/common/image.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte." @@ -1025,7 +1051,8 @@ msgstr "Kan inte l msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825 +#: ../src/msw/registry.cpp:795 +#: ../src/msw/registry.cpp:825 #: ../src/msw/registry.cpp:885 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" @@ -1036,15 +1063,18 @@ msgstr "Kan inte l msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": okänd filändelse." -#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020 +#: ../src/generic/logg.cpp:569 +#: ../src/generic/logg.cpp:1020 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan inte sätta trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854 +#: ../src/msw/registry.cpp:812 +#: ../src/msw/registry.cpp:854 #: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" @@ -1055,14 +1085,18 @@ msgstr "Kan inte s msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kan inte skriva till deflate-ström: %s" -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 -#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog." @@ -1182,7 +1216,8 @@ msgstr "Kan inte tolka dimension fr msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!" @@ -1195,11 +1230,13 @@ msgstr "Kan inte h msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning av TLS" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 msgid "Cannot wait for thread termination." msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 msgid "Cant create the thread event queue" msgstr "Kan inte skapa trådens händelsekö" @@ -1223,7 +1260,8 @@ msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:79 msgid "Choose colour" msgstr "Välj färg" @@ -1240,17 +1278,22 @@ msgstr "St& msgid "Clear the log contents" msgstr "Töm logginnehållet" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Klicka för att bekräfta typsnittsvalet." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -1279,7 +1322,8 @@ msgstr "Dator" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" @@ -1340,8 +1384,7 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kunde inte slå upp kontrollklass eller id '%s'. Använd (ickenoll) heltal " -"istället\n" +"Kunde inte slå upp kontrollklass eller id '%s'. Använd (ickenoll) heltal istället\n" "eller tillhandahåll #define (se manualen för risker)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 @@ -1357,7 +1400,8 @@ msgstr "" msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunde inte påbörja förhandsgranskning av dokumentet." -#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 +#: ../src/generic/printps.cpp:185 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 #: ../src/msw/printwin.cpp:235 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunde inte påbörja utskrift." @@ -1366,8 +1410,10 @@ msgstr "Kunde inte p msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 msgid "Could not unlock mutex" msgstr "Kunde inte låsa upp mutex" @@ -1375,17 +1421,21 @@ msgstr "Kunde inte l msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kunde inte förvärva ett mutexlås" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:176 #: ../src/msw/imaglist.cpp:188 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan." -#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 +#: ../src/msw/timer.cpp:106 +#: ../src/os2/timer.cpp:155 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunde inte skapa en timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kunde inte skapa markör." @@ -1394,7 +1444,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa mark msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 +#: ../src/msw/thread.cpp:853 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren" @@ -1426,12 +1477,14 @@ msgstr "Kunde inte sl msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 +#: ../src/common/imagpng.cpp:642 +#: ../src/common/imagpng.cpp:651 #: ../src/common/imagpng.cpp:659 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunde inte spara PNG-bild." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 +#: ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunde inte avsluta tråd" @@ -1443,11 +1496,13 @@ msgstr "Skapa-parameter hittades inte i deklarerade RTTI-parametrar" msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:999 msgid "Create new directory" msgstr "Skapa ny katalog" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2063 msgid "Cu&t" msgstr "&Klipp ut" @@ -1531,22 +1586,16 @@ msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" #: ../src/msw/dialup.cpp:395 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att " -"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig " -"och installera den." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig och installera den." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 msgid "Did you know..." msgstr "Visste du att..." #: ../src/motif/filedlg.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "Dekorativ" +msgstr "Kataloger" #: ../src/common/filefn.cpp:1177 #, c-format @@ -1567,12 +1616,8 @@ msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Katalogen finns inte." #: ../src/html/helpfrm.cpp:503 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är " -"skiftlägesokänslig." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är skiftlägesokänslig." #: ../src/html/helpfrm.cpp:685 msgid "Display options dialog" @@ -1580,8 +1625,7 @@ msgstr "Visa alternativdialog" #: ../src/msw/mimetype.cpp:671 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1602,7 +1646,8 @@ msgstr "Vill du spara msgid "Don't Save" msgstr "Spara inte" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 +#: ../src/msw/frame.cpp:211 msgid "Done" msgstr "Färdigt" @@ -1612,7 +1657,7 @@ msgstr "F #: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "" +msgstr "Dubbelt japanskt vykort roterat 148 x 200 mm" #: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format @@ -1650,27 +1695,31 @@ msgid "Entries found" msgstr "Poster funna" #: ../src/common/paper.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "DL kuvert, 110 x 220 mm" +msgstr "Kuvert Invite 220 x 220 mm" #: ../src/common/config.cpp:384 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "" -"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %u i \"%s\"." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %u i \"%s\"." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098 msgid "Error " msgstr "Fel " @@ -1691,7 +1740,8 @@ msgstr "Fel vid l msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fel vid sparande av användarkonfigurationsdata." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 msgid "Error while waiting on semaphore" msgstr "Fel vid väntande på semafor" @@ -1745,11 +1795,8 @@ msgstr "F #: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" -"Exporterar registernyckel: filen \"%s\" finns redan och kommer inte att " -"skrivas över." +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "Exporterar registernyckel: filen \"%s\" finns redan och kommer inte att skrivas över." #: ../src/common/fmapbase.cpp:143 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" @@ -1892,7 +1939,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa standard s msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet." @@ -1910,7 +1958,8 @@ msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" @@ -1951,7 +2000,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Kunde inte hämta urklippsdata." @@ -1985,12 +2035,8 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "Kunde inte inspektera låsfilen \"%s\"" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och " -"starta om programmet" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och starta om programmet" #: ../src/msw/utils.cpp:703 #, c-format @@ -2153,7 +2199,8 @@ msgstr "Kunde inte s msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunde inte sätta temporära filbehörigheter" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d." @@ -2163,7 +2210,8 @@ msgstr "Kunde inte s msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Kunde inte avsluta en tråd." @@ -2223,7 +2271,8 @@ msgstr "Fil" msgid "File %s does not exist." msgstr "Filen %s finns inte." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:64 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" @@ -2241,18 +2290,19 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Filen kunde inte laddas." -#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596 +#: ../src/common/docview.cpp:571 +#: ../src/common/docview.cpp:1596 msgid "File error" msgstr "Filfel" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 msgid "File name exists already." msgstr "Filnamnet finns redan." #: ../src/motif/filedlg.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Files" -msgstr "Fil" +msgstr "Filer" #: ../src/common/filefn.cpp:1746 #, c-format @@ -2260,9 +2310,8 @@ msgid "Files (%s)" msgstr "Filer (%s)" #: ../src/motif/filedlg.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Fil" +msgstr "Filter" #: ../src/html/helpfrm.cpp:491 msgid "Find" @@ -2367,7 +2416,8 @@ msgstr "G msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalog" @@ -2383,7 +2433,8 @@ msgstr "G msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 +#: ../src/common/zstream.cpp:209 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip stöds inte av den här versionen av zlib" @@ -2404,7 +2455,8 @@ msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -2412,7 +2464,8 @@ msgstr "Hj msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjälpbläddraralternativ" -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Help Index" msgstr "Hjälpindex" @@ -2449,9 +2502,12 @@ msgstr "I64" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fel vid skrivning till bildfilen!" @@ -2500,8 +2556,7 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" @@ -2530,7 +2585,8 @@ msgstr "Otill msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Otillåtet antal parametrar för Create-metod" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ogiltigt katalognamn." @@ -2548,12 +2604,8 @@ msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bildfilen är inte av typen %d." #: ../src/msw/textctrl.cpp:361 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control " -"istället. Installera om riched32.dll" +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control istället. Installera om riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:428 msgid "Impossible to get child process input" @@ -2588,7 +2640,7 @@ msgstr "Indiska (ISO-8859-12)" #: ../src/common/init.cpp:232 msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "" +msgstr "Initiering misslyckades i post init, avbryter." #: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" @@ -2618,7 +2670,8 @@ msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till GetObjectClassInfo" @@ -2649,55 +2702,55 @@ msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." #: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Japanskt dubbelt vykort 200 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "Japanese Envelope Chou #3" -msgstr "" +msgstr "Japanskt kuvert Chou #3" #: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japanskt kuvert Chou #3 roterat" #: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "Japanese Envelope Chou #4" -msgstr "" +msgstr "Japanskt kuvert Chou #4" #: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japanskt kuvert Chou #4 roterat" #: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" -msgstr "" +msgstr "Japanskt kuvert Kaku #2" #: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japanskt kuvert Kaku #2 roterat" #: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" -msgstr "" +msgstr "Japanskt kuvert Kaku #3" #: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japanskt kuvert Kaku #3 roterat" #: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "Japanese Envelope You #4" -msgstr "" +msgstr "Japanskt kuvert You #4" #: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japanskt kuvert You #4 roterat" #: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Japanskt vykort 100 x 148" #: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "" +msgstr "Japanskt vykort roterat 148 x 100" #: ../src/common/stockitem.cpp:128 msgid "Justified" @@ -2711,7 +2764,8 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" @@ -2724,41 +2778,36 @@ msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vänster marginal (mm):" #: ../src/common/paper.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tum" +msgstr "Legal extra 9 1/2 x 15 tum" #: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tum" #: ../src/common/paper.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" +msgstr "Letter extra 9 1/2 x 12 tum" #: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "" +msgstr "Letter extra transverserad 9,275 x 12 tum" #: ../src/common/paper.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" +msgstr "Letter plus 8 1/2 x 12,69 tum" #: ../src/common/paper.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" +msgstr "Letter roterat 11 x 8 1/2 tum" #: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter litet, 8 1/2 x 11 tum" #: ../src/common/paper.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" +msgstr "Letter transverserat 8 1/2 x 11 tum" #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" @@ -2796,7 +2845,8 @@ msgstr "L msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"." -#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 +#: ../include/wx/xti.h:501 +#: ../include/wx/xti.h:505 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "Konvertering till long stöds inte" @@ -2809,13 +2859,8 @@ msgid "MP Thread Support is not available on this System" msgstr "MP-trådstöd är inte tillgängligt på det här systemet" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML " -"hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen " -"installera det." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen installera det." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929 msgid "Ma&ximize" @@ -2868,7 +2913,7 @@ msgstr " #: ../src/common/module.cpp:77 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "" +msgstr "Modul \"%s\" initialisering misslyckades" #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" @@ -2894,8 +2939,10 @@ msgstr "Ny katalog" msgid "New item" msgstr "Nytt element" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:617 msgid "NewName" msgstr "Nytt namn" @@ -2907,8 +2954,10 @@ msgstr "N msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -2931,8 +2980,7 @@ msgstr "Inga poster funna." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n" "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n" @@ -2954,17 +3002,20 @@ msgstr "" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!" -#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548 +#: ../src/common/image.cpp:1505 +#: ../src/common/image.cpp:1548 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp." -#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556 +#: ../src/common/image.cpp:1513 +#: ../src/common/image.cpp:1556 #: ../src/common/image.cpp:1589 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad." -#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604 +#: ../src/common/image.cpp:1574 +#: ../src/common/image.cpp:1604 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad." @@ -2977,7 +3028,8 @@ msgstr "Ingen matchande sida hittad msgid "No sound" msgstr "Inget ljud" -#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239 +#: ../src/common/image.cpp:1200 +#: ../src/common/image.cpp:1239 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Ingen oanvänd färg i bilden är maskad." @@ -2989,7 +3041,8 @@ msgstr "Ingen oanv msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -3005,7 +3058,8 @@ msgstr "Normalt typsnitt:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 +#: ../src/msw/dialog.cpp:194 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -3014,11 +3068,13 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut" -#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619 +#: ../src/common/docview.cpp:1269 +#: ../src/common/docview.cpp:1619 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1579 msgid "Open HTML document" msgstr "Öppna HTML-dokument" @@ -3027,8 +3083,10 @@ msgstr " msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Öppna fil \"%s\"" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operation ej tillåten." @@ -3047,15 +3105,18 @@ msgstr "Flagga \"%s\" kr msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne" @@ -3071,7 +3132,8 @@ msgstr "PCX: Ogiltig bild" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: Okänt fel !!!" @@ -3087,134 +3149,115 @@ msgstr "PNM: Kunde inte allokera minne." msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Filformat är okänt." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:125 #: ../src/common/imagpnm.cpp:142 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad." #: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" #: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 16K Rotated" #: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" #: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K roterad" #: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K(stor) 97 x 151 mm" #: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K(stor) roterad" #: ../src/common/paper.cpp:197 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC kuvert #1 102 x 165 mm" #: ../src/common/paper.cpp:210 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC kuvert #1 roterat 165 x 102 mm" #: ../src/common/paper.cpp:206 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "C3 kuvert, 324 x 458 mm" +msgstr "PRC kuvert #10 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:219 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m" -msgstr "C4 kuvert, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC kuvert #10 roterat 458 x 324 m" #: ../src/common/paper.cpp:198 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC kuvert #2 102 x 176 mm" #: ../src/common/paper.cpp:211 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm" +msgstr "PRC kuvert #2 roterat 176 x 102 mm" #: ../src/common/paper.cpp:199 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC kuvert #3 125 x 176 mm" #: ../src/common/paper.cpp:212 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm" +msgstr "PRC kuvert #3 roterat 176 x 125 mm" #: ../src/common/paper.cpp:200 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "DL kuvert, 110 x 220 mm" +msgstr "PRC kuvert #4 110 x 208 mm" #: ../src/common/paper.cpp:213 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC kuvert #4 roterat 208 x 110 mm" #: ../src/common/paper.cpp:201 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "DL kuvert, 110 x 220 mm" +msgstr "PRC kuvert #5 110 x 220 mm" #: ../src/common/paper.cpp:214 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "C4 kuvert, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC kuvert #5 roterat 220 x 110 mm" #: ../src/common/paper.cpp:202 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "C5 kuvert, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC kuvert #6 120 x 230 mm" #: ../src/common/paper.cpp:215 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "C5 kuvert, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC kuvert #6 roterat 230 x 120 mm" #: ../src/common/paper.cpp:203 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "B5 kuvert, 176 x 250 mm" +msgstr "PRC kuvert #7 160 x 230 mm" #: ../src/common/paper.cpp:216 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC kuvert #7 roterat 230 x 160 mm" #: ../src/common/paper.cpp:204 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "C5 kuvert, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC kuvert #8 120 x 309 mm" #: ../src/common/paper.cpp:217 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "C4 kuvert, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC kuvert #8 roterat 309 x 120 mm" #: ../src/common/paper.cpp:205 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "C4 kuvert, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC kuvert #9 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:218 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "C5 kuvert, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC kuvert #9 roterat 324 x 229 mm" #: ../src/common/prntbase.cpp:1294 #, c-format @@ -3230,7 +3273,8 @@ msgstr "Sida %d av %d" msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställningar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:451 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 msgid "Page setup" msgstr "Sidinställning" @@ -3238,12 +3282,14 @@ msgstr "Sidinst msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 msgid "Paper Size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" @@ -3256,7 +3302,8 @@ msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObject" msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObjectName" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:656 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Skickade ett okänt objekt till GetObject" @@ -3299,7 +3346,8 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Vänta på utskrift\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 msgid "Portrait" msgstr "Stående" @@ -3307,7 +3355,8 @@ msgstr "St msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranska:" @@ -3315,8 +3364,10 @@ msgstr "F msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" -#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 +#: ../src/common/prntbase.cpp:393 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -3325,7 +3376,8 @@ msgstr "Skriv ut" msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranska" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Förhandsgranskning misslyckades" @@ -3385,7 +3437,8 @@ msgstr "Skrivare..." msgid "Printer:" msgstr "Skrivare:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 +#: ../src/common/prntbase.cpp:310 +#: ../src/common/prntbase.cpp:531 msgid "Printing " msgstr "Skriver ut " @@ -3404,11 +3457,8 @@ msgstr "Skriver ut..." #: ../src/common/debugrpt.cpp:546 #, c-format -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "" -"Behandling av debugrapport har misslyckats, lämnar filerna i katalogen \"%s" -"\"." +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "Behandling av debugrapport har misslyckats, lämnar filerna i katalogen \"%s\"." #: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." @@ -3422,7 +3472,8 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:144 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" @@ -3485,8 +3536,7 @@ msgstr "Ta bort aktuell sida fr #: ../src/common/rendcmn.cpp:196 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" -"Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte laddas." +msgstr "Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte laddas." #: ../src/common/stockitem.cpp:117 msgid "Rep&lace" @@ -3541,17 +3591,14 @@ msgstr "Spara logginneh msgid "Script" msgstr "Skrivstil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:551 msgid "Search" msgstr "Sök" #: ../src/html/helpfrm.cpp:538 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du " -"skrev in ovan" +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du skrev in ovan" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 msgid "Search direction" @@ -3583,7 +3630,8 @@ msgstr "S msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Sökfel på fil \"%s\" (stora filer stöds inte av stdio)" -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2068 msgid "Select &All" msgstr "Markera &allt" @@ -3600,9 +3648,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" #: ../src/motif/filedlg.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Avdelningar" +msgstr "Markering" #: ../src/common/cmdline.cpp:739 #, c-format @@ -3629,7 +3676,8 @@ msgstr "Visa alla" msgid "Show all items in index" msgstr "Visa alla poster i index" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 msgid "Show hidden directories" msgstr "Visa dolda kataloger" @@ -3641,7 +3689,8 @@ msgstr "Visa dolda filer" msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visa/dölj navigeringspanel" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 msgid "Shows the font preview." msgstr "Visar typsnittsgranskningen." @@ -3649,7 +3698,8 @@ msgstr "Visar typsnittsgranskningen." msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:240 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" @@ -3662,7 +3712,8 @@ msgstr "Lutande" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara." -#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598 +#: ../src/common/docview.cpp:617 +#: ../src/common/docview.cpp:1598 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Kunde inte öppna denna fil." @@ -3678,7 +3729,8 @@ msgstr "Inte tillr msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "Förhandsgranskning kräver en installerad skrivare." -#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618 +#: ../src/common/docview.cpp:1268 +#: ../src/common/docview.cpp:1618 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Filformatet för denna fil är okänt." @@ -3707,12 +3759,14 @@ msgstr "Status: " msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "Strömmande delegater för icke strömmande objekt stöds inte ännu" -#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#: ../src/palmos/colour.cpp:38 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Sträng till färg: Felaktig färgspecifikation: %s" -#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 +#: ../include/wx/xti.h:428 +#: ../include/wx/xti.h:432 msgid "String conversions not supported" msgstr "Strängomvandlingar stöds inte" @@ -3723,11 +3777,11 @@ msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte f #: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" #: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Swiss" @@ -3735,13 +3789,14 @@ msgstr "Swiss" #: ../src/common/imagtiff.cpp:165 msgid "TIFF library error." -msgstr "" +msgstr "TIFF-bibliotek fel." #: ../src/common/imagtiff.cpp:149 msgid "TIFF library warning." -msgstr "" +msgstr "TIFF-bibliotek varning." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:259 #: ../src/common/imagtiff.cpp:399 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne." @@ -3763,9 +3818,8 @@ msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Fel vid skrivande till bild." #: ../src/common/paper.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum" +msgstr "Tabloid extra 11,69 x 18 tum" #: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" @@ -3834,23 +3888,28 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" "Den har tagits bort från senast använda filer-listan." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 msgid "The font colour." msgstr "Typsnittets färg." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 msgid "The font family." msgstr "Typsnittets familj." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 msgid "The font point size." msgstr "Typsnittsstorlek" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 msgid "The font style." msgstr "Typsnittets stil." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 msgid "The font weight." msgstr "Typsnittets vikt." @@ -3861,8 +3920,7 @@ msgstr "S #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" "Rapporten innehåller filerna nedan. Om någon av filerna innehåller\n" @@ -3884,47 +3942,28 @@ msgstr "V #: ../src/msw/dialup.cpp:455 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " -"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:601 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en " -"standardskrivare." +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en standardskrivare." #: ../src/msw/datectrl.cpp:109 -msgid "" -"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " -"of comctl32.dll" -msgstr "" -"Detta system stöder inte datumväljningskontrollen, uppgradera din version av " -"comctl32.dll" +msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "Detta system stöder inte datumväljningskontrollen, uppgradera din version av comctl32.dll" #: ../src/msw/thread.cpp:1206 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala " -"lagring" +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala lagring" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel" #: ../src/msw/thread.cpp:1194 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens " -"lokala lagring" +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens lokala lagring" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -3940,11 +3979,10 @@ msgstr "Ordna &vertikalt" #: ../src/common/ftp.cpp:635 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" -"Tiden för att vänta på att FTP-server skall ansluta har gått ut, försök med " -"passivt läge." +msgstr "Tiden för att vänta på att FTP-server skall ansluta har gått ut, försök med passivt läge." -#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 +#: ../src/msw/timer.cpp:116 +#: ../src/os2/timer.cpp:141 msgid "Timer creation failed." msgstr "Kunde inte skapa timer." @@ -3973,7 +4011,8 @@ msgstr " msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte laddad!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp" @@ -3985,7 +4024,8 @@ msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typen måste ha enum - long omvandling" @@ -4087,7 +4127,8 @@ msgstr "Ok msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Okänd lång flagga \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 +#: ../src/common/cmdline.cpp:629 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" @@ -4106,7 +4147,8 @@ msgstr "Ok msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 #: ../src/common/cmdproc.cpp:307 msgid "Unnamed command" msgstr "Namnlöst kommando" @@ -4116,8 +4158,10 @@ msgstr "Namnl msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." msgstr "Oväntad stil %s när resursen tolkades." -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Urklippsformatet stöds inte." @@ -4179,7 +4223,8 @@ msgstr "V msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Om typsnittet är understruket." @@ -4280,9 +4325,8 @@ msgid "Windows Server 2003 (build %lu" msgstr "Windows Server 2003 (bygge %lu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Windows baltiska språk (CP 1257)" +msgstr "Windows thai (CP 874)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" @@ -4315,7 +4359,8 @@ msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" p msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!" @@ -4325,7 +4370,8 @@ msgstr "XPM: Felaktig f msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"." @@ -4335,8 +4381,10 @@ msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild fr msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"." -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -4367,8 +4415,7 @@ msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett l #: ../src/msw/dde.cpp:1048 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -4390,8 +4437,7 @@ msgstr "en parameter kunde inte bekr #: ../src/msw/dde.cpp:1039 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" -"tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." +msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:1045 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." @@ -4399,8 +4445,7 @@ msgstr "tiden f #: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" -"tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." +msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." @@ -4408,8 +4453,7 @@ msgstr "tiden f #: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." +msgstr "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "" @@ -4494,7 +4538,7 @@ msgstr "fet " #: ../src/os2/iniconf.cpp:451 msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" +msgstr "buffern är för liten för Windows-katalogen." #: ../src/common/ffile.cpp:91 #, c-format @@ -4526,10 +4570,11 @@ msgstr "kan inte ta bort anv msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan inte avgöra om slutet på filen är uppnått på identifierare %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 +#, c-format msgid "can't execute '%s'" -msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" +msgstr "kan inte exekvera \"%s\"" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1357 msgid "can't find central directory in zip" @@ -4549,7 +4594,8 @@ msgstr "kan inte hitta anv msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan inte spola filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:399 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" @@ -4558,7 +4604,8 @@ msgstr "kan inte hitta s msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan inte öppna fil \"%s\"" @@ -4604,7 +4651,8 @@ msgstr "kan inte ta bort fil \"%s\"" msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#: ../src/common/file.cpp:385 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d" @@ -4652,7 +4700,8 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "dekompressionsfel" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:737 msgid "default" msgstr "förvald" @@ -4691,9 +4740,9 @@ msgid "error in data format" msgstr "fel i dataformat" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "fel vid öppning av fil" +msgstr "fel vid öppning av \"%s\"" #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" @@ -4794,7 +4843,8 @@ msgstr "ogilitigt returv msgid "invalid zip file" msgstr "ogiltig zip-fil" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:650 msgid "italic" msgstr "kursiv" @@ -4946,7 +4996,8 @@ msgstr "tredje" msgid "thirteenth" msgstr "trettonde" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:161 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "tiffmodul: %s" @@ -4989,7 +5040,8 @@ msgstr "ok msgid "unknown class %s" msgstr "okänd klass %s" -#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:163 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" @@ -5002,7 +5054,8 @@ msgstr "ok msgid "unknown line terminator" msgstr "okänt radavslut" -#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#: ../src/common/file.cpp:367 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "okänd sökstart" @@ -5020,7 +5073,8 @@ msgstr "namnl msgid "unnamed%d" msgstr "namnlös%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2030 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "komprimeringsmetod i Zip stöds inte" @@ -5045,12 +5099,15 @@ msgstr "skriver" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." -#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 +#: ../src/common/socket.cpp:415 +#: ../src/common/socket.cpp:469 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 +#: ../src/common/socket.cpp:966 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: Okänd händelse!" @@ -5067,7 +5124,8 @@ msgstr "wxWidgets kunde inte msgid "yesterday" msgstr "igår" -#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 +#: ../src/common/zstream.cpp:165 +#: ../src/common/zstream.cpp:315 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-fel %d" @@ -5082,57 +5140,42 @@ msgstr "|<<" #~ msgstr "" #~ "Kunde inte hämta stackbakåtspår:\n" #~ "%s" - #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder är ännu inte implementerat." - #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat." - #~ msgid "Cannot wait on thread to exit." #~ msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas." - #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" #~ msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\"" - #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" #~ msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" - #~ msgid "" #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." #~ msgstr "" #~ "kan inte söka på filidentifierare %d, stöd för stora filer är inte " #~ "aktiverat." - #~ msgid "More..." #~ msgstr "Mer..." - #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Inställningar" - #~ msgid "/#SYSTEM" #~ msgstr "/#SYSTEM" - #~ msgid "Backward" #~ msgstr "Baklänges" - #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " #~ msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanvänd färg i bilden" - #~ msgid "" #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." #~ msgstr "" #~ "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är " #~ "installerad." - #~ msgid "Can't delete value of key '%s'" #~ msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckel \"%s\"" - #~ msgid "Failed to get the UTC system time." #~ msgstr "Kunde inte hämta UTC-systemtiden." - #~ msgid "gmtime() failed" #~ msgstr "gmtime() misslyckades" - #~ msgid "mktime() failed" #~ msgstr "mktime() misslyckades" +