X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/62603868bc258cc7b22cb9715ac35f45a3dd3744..89b3361ec25cf1e6d255b14c7633d8375646e4fb:/locale/lv.po diff --git a/locale/lv.po b/locale/lv.po index 8717ad6ec9..c678a44d9a 100644 --- a/locale/lv.po +++ b/locale/lv.po @@ -1,23 +1,23 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:37+0930\n" -"Last-Translator: Lafriks \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-19 15:21+0300\n" +"Last-Translator: Jānis Eisaks \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" +"Language: Latvian\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"plural-forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" "X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n" +"X-Poedit-Language: Latvian\n" +"X-Poedit-Country: LATVIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 -#, c-format -msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "\t%s: %s\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -25,495 +25,947 @@ msgstr "" "\n" "Lūdzu nosūtiet šo ziņojumu programmas uzturētajam, paldies!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr " Paldies! Atvainojamies, par sagādātajām neērtībām!\n" +msgstr " Paldies! Atvainojiet par sagādātajām neērtībām!\n" -#: ../src/common/log.cpp:321 +#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "Lapa %d no %d" + +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (kļūda %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1419 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 +#, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr " (modulī \"%s\")" + +#: ../src/common/docview.cpp:1615 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Priekšskatījums" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 +msgid " bold" +msgstr "treknraksts" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 +msgid " italic" +msgstr "kursīvs" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 +msgid " light" +msgstr "gaišs" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Aploksne Nr. 10, 10.5 x 24.1 cm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Aploksne Nr. 11, 11.4 x 26.4 cm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Aploksne Nr. 12, 12.1 x 27.9 cm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Aploksne Nr. 14, 12.7 x 29.2 cm" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Aploksne Nr. 9, 9.8 x 22.5 cm" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 #, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s ir jābūt skaitlim." +msgid "%d of %lu" +msgstr "%d no %lu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i no %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld baits" +msgstr[1] "%ld baiti" +msgstr[2] "%ld baiti" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 #, c-format -msgid "%ld bytes" -msgstr "%ld baiti" +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%lu no %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:851 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (vai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:261 +#: ../src/generic/logg.cpp:231 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Kļuda" -#: ../src/generic/logg.cpp:269 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informācija" -#: ../src/generic/logg.cpp:265 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Brīdinājums" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81 -#, c-format -msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "%s failus (%s)|%s" - -#: ../src/common/msgout.cpp:229 -#, c-format -msgid "%s message" -msgstr "%s paziņojums" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s failus (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 -msgid "&About..." -msgstr "P&ar..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +msgid "&About" +msgstr "&Par" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" -msgstr "F&aktiskais Izmērs" +msgstr "&Patiesais izmērs" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "Aiz rindkopas:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Novietojums" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Apply" msgstr "&Pielietot" -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +msgid "&Apply Style" +msgstr "&Pielietot stilu" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "&Arrange Icons" msgstr "S&akārtot Ikonas" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Augoši" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Back" msgstr "A&tpakaļ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 +msgid "&Based on:" +msgstr "&Balstīts uz:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "Pi&rms rindkopas:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +msgid "&Bg colour:" +msgstr "&Fona krāsa: " + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bold" msgstr "&Treknraksts" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Bottom" +msgstr "A&pakšā" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Apakša:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464 +msgid "&Box" +msgstr "&Rāmis" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "Aizzīmj&u stils:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "&CD-Rom" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "At&celt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:183 +#: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskādēt" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 +msgid "&Cell" +msgstr "Šū&na" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +msgid "&Character code:" +msgstr "Rakstzī&mju kods:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "&Clear" msgstr "&Notīrīt" -#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112 -#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "Ai&zvērt" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "&Color" +msgstr "&Krāsa" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +msgid "&Colour:" +msgstr "&Krāsa:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +msgid "&Convert" +msgstr "&Pārveidot" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" msgstr "&Kopēt" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 +msgid "&Copy URL" +msgstr "&Kopēt URL" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 +msgid "&Customize..." +msgstr "&Pielāgot..." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" msgstr "A&tkļūdošanas ziņojuma priekšskatījums:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" msgstr "&Dzēst" -#: ../src/generic/logg.cpp:717 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +msgid "&Delete Style..." +msgstr "&Dzēst stilu..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Descending" +msgstr "&Dilstoši" + +#: ../src/generic/logg.cpp:692 msgid "&Details" msgstr "&Detaļas" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Down" msgstr "&Lejup" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:361 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Edit" +msgstr "&Labot" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 +msgid "&Edit Style..." +msgstr "&Labot stilu..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Execute" +msgstr "&Izpildīt" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&Fails" -#: ../src/common/stockitem.cpp:116 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" msgstr "&Meklēt" -#: ../src/generic/wizard.cpp:634 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Pabeigt" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "&First" +msgstr "&Pirmais" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "&Peldošais režīms:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "&Floppy" +msgstr "&Diskete" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "&Font" +msgstr "&Fonts" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "&Font family:" msgstr "&Fontu saime:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "Līmeņa &fonts..." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 +msgid "&Font:" +msgstr "&Fonts:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Forward" msgstr "Uz &priekšu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:910 -msgid "&Goto..." -msgstr "&Iet uz..." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 +msgid "&From:" +msgstr "&No:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Harddisk" +msgstr "&Cietais disks" -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418 -#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +msgid "&Height:" +msgstr "&Augstums:" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Palīdzība" -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 +msgid "&Hide details" +msgstr "Slēpt &detaļas" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" -msgstr "&Mājup" +msgstr "&Mājas" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "Atkāpe (mm desm&itdaļās)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +msgid "&Indeterminate" +msgstr "&Nenoteikts" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Index" msgstr "&Indekss" -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "&Info" +msgstr "Info" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Italic" msgstr "&Slīpraksts" -#: ../src/generic/logg.cpp:510 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "&Jump to" +msgstr "Pārle&kt uz" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +msgid "&Justified" +msgstr "&Izlīdzināts" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "&Last" +msgstr "&Pēdējais" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +msgid "&Left" +msgstr "&Kreisajā pusē" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491 +msgid "&Left:" +msgstr "&Pa kreisi:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 +msgid "&List level:" +msgstr "Saraksta &līmenis:" + +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "Žurnā&ls" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "&Move" msgstr "&Pārvietot" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "&Pārvietot objektu uz:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "&Network" +msgstr "&Tīkls" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "&Jauns" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "&Nākošais" -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Nākošais >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "&Nākamā rindkopa" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nākošais Padoms" -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 +msgid "&Next style:" +msgstr "&Nākošais stils:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "&Nē" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 msgid "&Notes:" msgstr "Piezī&mes:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +msgid "&Number:" +msgstr "&Skaitlis:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&Labi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 -msgid "&Open" -msgstr "&Atvērt" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:352 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." msgstr "&Atvērt..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 +msgid "&Outline level:" +msgstr "&Aprišu līmenis:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "&Page Break" +msgstr "La&pas atdalītājs" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" msgstr "Ie&līmēt" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580 +msgid "&Picture" +msgstr "&Attēls" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" msgstr "&Punkta izmērs:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "No&vietojums (mm desmitdaļās)" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "&Position mode:" +msgstr "&Peldošais režīms:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferences" -#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" msgstr "Ie&priekšējais" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 -msgid "&Print" -msgstr "&Drukāt" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "Ie&priekšējā rindkopa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:880 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "&Drukāt..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Rekvizīti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Quit" msgstr "I&ziet" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" msgstr "Atat&saukt" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " msgstr "Atat&saukt " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "Pā&rdēvēt stilu..." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" msgstr "Aiz&vietot" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "Atsākt numu&rēšanu" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" msgstr "At&jaunot" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +msgid "&Right" +msgstr "&Labajā pusē" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +msgid "&Right:" +msgstr "&Pa labi:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save" msgstr "&Saglabāt" -#: ../src/generic/logg.cpp:505 -msgid "&Save..." -msgstr "&Saglabāt..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +msgid "&Save as" +msgstr "&Saglabāt Kā " -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +msgid "&See details" +msgstr "&Skatīt detaļas" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" msgstr "Rādīt dienas padomu&s" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Size" msgstr "Izmēr&s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +msgid "&Size:" +msgstr "&Izmērs:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +msgid "&Skip" +msgstr "&Izlaist" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "At&starpe (mm desmitdaļās)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Spell Check" +msgstr "Pareizrak&stība" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" msgstr "Ap&stādināt" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "Caur&svītrot" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "&Stils:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +msgid "&Styles:" +msgstr "&Stili:" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 +msgid "&Subset:" +msgstr "&Apakškopa:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 +msgid "&Symbol:" +msgstr "&Simbols:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabula" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +msgid "&Top" +msgstr "&Augšā" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 +msgid "&Top:" +msgstr "&Augša:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" msgstr "Pasvītroj&ums" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +msgid "&Underlining:" +msgstr "Pasvītroj&ums:" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" msgstr "Atsa&ukt" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Undo " msgstr "Atsa&ukt " -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Unindent" -msgstr "&Salikt bez atkāpes" +msgstr "&Samazināt atkāpi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "&Up" msgstr "A&ugšup" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254 +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "&Vertikālā izlīdzināšana:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +msgid "&View..." +msgstr "&Skatīt..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" -msgstr "" +msgstr "&Svars:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +msgid "&Width:" +msgstr "&Platums:" -#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1447 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "&Logs" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "&Jā" -#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' ir lieki '..', ignorēts." +msgstr "'%s' ir lieks '..', nav ņemts vērā." -#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 -#: ../src/common/valtext.cpp:168 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ir nederīgs" -#: ../src/common/cmdline.cpp:769 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ir nekorekta skaitliska vērtība opcijai '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1147 +#: ../src/common/translation.cpp:930 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ir nederīgs ziņojumu katalogs." -#: ../src/common/textbuf.cpp:246 +#: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "" +msgstr "'%s', iespējams, ir binārais buferis." -#: ../src/common/valtext.cpp:157 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' ir jābūt skaitliskam." -#: ../src/common/valtext.cpp:139 +#: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai ASCII simbolus." -#: ../src/common/valtext.cpp:145 +#: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta rakstzīmes." -#: ../src/common/valtext.cpp:151 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta un skaitliskas rakstzīmes." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 -msgid "(Help)" -msgstr "(Palīdzība)" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 -msgid "(bookmarks)" -msgstr "(grāmatzīme)" +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai ciparus." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:559 -msgid "*** A debug report has been generated\n" -msgstr "*** Atkļūdošanas ziņojums ir izveidots\n" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 +msgid "(*)" +msgstr "(*)" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:562 -msgid "*** And includes the following files:\n" -msgstr "*** Un satur sekojošus failus:\n" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +msgid "(Help)" +msgstr "(Palīdzība)" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 -#, fuzzy, c-format -msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" -msgstr "*** To var atrast \"%s\"\n" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "(None)" +msgstr "(Nekas)" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"while parsing resource." -msgstr "" -", gaidīts static, #include vai #define\n" -"analizējot resursu." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 +msgid "(Normal text)" +msgstr "(Parasts teksts)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 -msgid "." -msgstr "." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(grāmatzīme)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 -msgid ".." -msgstr ".." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +msgid "(none)" +msgstr "(nekas)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +msgid "*)" +msgstr "*)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr ", 64 bitu versija" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +msgid "1.4" +msgstr "1.4" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +msgid "1.6" +msgstr "1.6" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +msgid "1.8" +msgstr "1.8" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +msgid "1.9" +msgstr "1.9" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +msgid "10" +msgstr "10" -#: ../src/common/paper.cpp:147 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" -msgstr "25.4 x 35.6 cm" +msgstr "10 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "10 x 14 in" msgstr "25.4 x 35.6 cm" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "11 x 17 in" msgstr "27.9 x 43.2 cm" -#: ../src/common/paper.cpp:191 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "12 x 11 in" -msgstr "25.4 x 35.6 cm" +msgstr "12 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:148 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "15 x 11 in" -msgstr "25.4 x 35.6 cm" +msgstr "15 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Aplpksne 6 3/4, 9.2 x 16.5 cm" -#: ../src/common/paper.cpp:146 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "9 x 11 in" -msgstr "27.9 x 43.2 cm" +msgstr "9 x 11 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:309 +#: ../src/html/htmprint.cpp:432 msgid ": file does not exist!" msgstr ": fails neeksistē!" @@ -525,1055 +977,1729 @@ msgstr ": nezināma rakstzīmju kopa" msgid ": unknown encoding" msgstr ": nezināms kodējums" -#: ../src/generic/wizard.cpp:427 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< At&pakaļ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:892 -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "" +msgstr "Treknraksts kursīvā.
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "" +msgstr "treknraksts kursīvā pasvītrots
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold face. " -msgstr "" +msgstr "Treknraksts. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Italic face. " -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:898 -msgid ">>" -msgstr ">>" +msgstr "Kursīvs." -#: ../src/common/prntbase.cpp:904 -msgid ">>|" -msgstr ">>|" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +msgid ">" +msgstr ">" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "" +msgstr "Atkļūdošanas atskaite izveidota mapē\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "Atkļūdošanas ziņojums ir izveidots. Tas ir atrodams" -#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +#: ../src/common/xtixml.cpp:419 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "Standarta aizzīmes nosaukums." + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "A0 loksne, 841 x 1189 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:220 +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "A1 loksne, 594 x 841 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "" +msgstr "A2 420 x 594 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:163 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "C3 Vēstule, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:168 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:163 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "C3 Vēstule, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:177 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm" +msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:167 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:162 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "A3 loksne, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 loksne, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -#: ../src/common/paper.cpp:160 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:178 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "A3 loksne, 297 x 420 mm" +msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:155 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 loksne, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 mazā loksne, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:164 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:171 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "25.4 x 35.6 cm" +msgstr "A6 105 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:184 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "A5 loksne, 148 x 210 mm" +msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "AĀBCČDŠaābcčdš12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:385 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "ADD" +msgstr "PIEV" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/common/stockitem.cpp:107 -msgid "Add" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "About" +msgstr "Par" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Par %s" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Actual Size" +msgstr "Patiesais Izmērs" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Pievienot grāmatzīmēm pašreizējo lapu" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" -msgstr "" +msgstr "Pievienot pielāgotajām krāsām" -#: ../include/wx/xti.h:902 +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:849 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" +msgstr "Pievieno grāmatu %s" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 +msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 -msgid "Align Left" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 +msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "Aiz rindkopas:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +msgid "Align Left" +msgstr "Izlīdzināt gar kreiso" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "Align Right" -msgstr "" +msgstr "Izlīdzināt gar labo" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242 +msgid "Alignment" +msgstr "Izlīdzinašana" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" msgstr "Visu" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Visus failus (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2302 +#: ../include/wx/defs.h:2774 msgid "All files (*)|*" msgstr "Visus failus (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Visus failus (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2299 +#: ../include/wx/defs.h:2771 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Visus failus (*.*)|*.*" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041 +msgid "All styles" +msgstr "Visi stili" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "Alfabētiskais režīms" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/unix/dialup.cpp:362 +#: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "" +msgstr "ISP jau tiek zvanīts." -#: ../src/generic/logg.cpp:1163 -#, c-format +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "Un ietver sekojošus failus:\n" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:163 +#, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "Animācijas faila tips nav %ld." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 +#, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" +"Papildināt failu '%s' ar žurnāla ierakstiem (izvēloties [Nē] tas tiks " +"pārrakstīts)?" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +msgid "Application" +msgstr "Programma" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "Apply" +msgstr "Pielietot" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "Arabic" +msgstr "Arābu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arābu (ISO-8859-6)" -#: ../src/html/chm.cpp:564 -msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +#, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "Arguments %u nav atrasts." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 +msgid "Artists" +msgstr "Izpildītāji" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "Ascending" +msgstr "Augoši" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Attributes" msgstr "Atribūti" -#: ../src/common/paper.cpp:144 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 +msgid "Available fonts." +msgstr "Pieejamie fonti." + +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "B4 loksne, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 Vēstule, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 aploksne, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 loksne, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:162 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "B5 loksne, 182 x 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 Vēstule, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 aploksne, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 loksne, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 Vēstule, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 aploksne, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "BACK" +msgstr "ATPAKAĻ" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "" +msgstr "BMP: nevar piešķirt atmiņu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "" +msgstr "BMP: nevar saglabāt kļūdainu attēlu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "" +msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt RGB krāsu karti." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:431 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "" +msgstr "BMP: nevar ierakstīt datus." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "" +msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila (Bitmap) galveni." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "" +msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila (BitmapInfo) galveni." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" +msgstr "BMP: wxImage nepastās individuāla wxPalette." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Back" +msgstr "Atpakaļ" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +msgid "Background &colour:" +msgstr "&Fona krāsa:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 +msgid "Background colour" +msgstr "Fona krāsa" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltijas (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltijas (vecais) (ISO-8859-4)" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "Pirms rindkopas:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkarte" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Treknraksts" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +msgid "Border" +msgstr "Mala" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 +msgid "Borders" +msgstr "Malas" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "Bottom" +msgstr "Apakša" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "" +msgstr "Apakšējā mala (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431 +msgid "Box Properties" +msgstr "Rāmja īpašības" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 +msgid "Box styles" +msgstr "&Rāmju stili" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +msgid "Browse" +msgstr "Pārlūkot" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "&Aizzīmējumu izlīdzināšana:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 +msgid "Bullet style" +msgstr "Aizzīmju stils" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341 +msgid "Bullets" +msgstr "Aizzīmes" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C loksne, 432 x 559 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:507 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" -msgstr "" +msgstr "&Tīrīt" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 msgid "C&olour:" -msgstr "" +msgstr "&Krāsa:" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 Vēstule, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 aploksne, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 aploksne, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 aploksne, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 aploksne, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 Vēstule, 114 x 229 mm" - -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 -msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "" - -#: ../src/os2/thread.cpp:117 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1297 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "" +msgstr "C65 aploksne, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "CANCEL" +msgstr "ATCELT" -#: ../src/os2/thread.cpp:519 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgid "CAPITAL" +msgstr "CAPITAL" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "CD-Rom" +msgstr "CD-Rom" -#: ../src/msw/thread.cpp:498 -msgid "Can not start thread: error writing TLS." +#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:505 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "CLEAR" +msgstr "Notīrīt" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMANDA" -#: ../src/msw/thread.cpp:725 -msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "Lieli burti" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Can't &Undo " -msgstr "" +msgstr "Nevar &atcelt" -#: ../src/common/image.cpp:1939 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#: ../src/common/image.cpp:2579 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:442 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams aizvērt reģistra atslēgu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:518 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams nokopēt neatbalstīta tipa %d vērtības." -#: ../src/msw/registry.cpp:423 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams izveidot reģistra atslēgu '%s'" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 -#: ../src/os2/thread.cpp:486 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams izveidot pavedienu" -#: ../src/msw/window.cpp:3130 +#: ../src/msw/window.cpp:3780 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams izveidot %s klases logu" -#: ../src/msw/registry.cpp:694 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams izdzēst atslēgu '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams izdzēst INI failu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:722 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams izdzēst vērtību '%s' no atslēgas '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1071 +#: ../src/msw/registry.cpp:1162 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' apakšatslēgas" -#: ../src/msw/registry.cpp:1026 +#: ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' vērtības" -#: ../src/msw/registry.cpp:1288 +#: ../src/msw/registry.cpp:1380 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams eksportēt neatbalstīta tipa %d vērtību." -#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#: ../src/common/ffile.cpp:235 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams atrast pašreizējo pozīciju failā '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par reģistra atslēgu '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#: ../src/common/zstream.cpp:347 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "" +msgstr "Nevar inicializēt zlib saspiešanas straumējumu." -#: ../src/common/zstream.cpp:99 +#: ../src/common/zstream.cpp:186 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "" +msgstr "Nevar inicializēt zlib atspiešanas straumējumu." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša mapē \"%s\"." -#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387 +#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Nevar ielādēt attēlu no faila '%s': fails neeksistē." +msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša ceļā \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:387 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams atvērt reģistra atslēgu '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:159 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:960 +#: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "" +msgstr " '%s' vērtība nav nolasāma" -#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825 -#: ../src/msw/registry.cpp:885 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams nolasīt atslēgas '%s' vērtību" -#: ../src/common/image.cpp:1409 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams saglabāt attēlu failā '%s: nezināms paplašinājums." -#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000 msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams saglabāt žurnāla saturu failā." -#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams uzstādīt pavediena prioritāti" -#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854 -#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "Nav iespējams iestatīt '%s' vērtību" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352 +msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "" -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 -#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Cannot create mutex." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2665 -#, c-format -msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#: ../src/common/filefn.cpp:1330 #, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "" +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../src/msw/dir.cpp:211 #, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "" +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus mapē '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271 +#: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "" +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Aktīva iezvanpieeja nav atrodama: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:851 +#: ../src/msw/dialup.cpp:849 msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "Nav iespējams noteikt adrešu grāmatas faila atrašanās vietu" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557 +#, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "" +msgstr "Nevar atrast resursdatora vārdu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "" +msgstr "Nevar atrast oficiālo resursdatora vārdu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:945 +#: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams nolikt klausuli - nav aktīva iezvanpieejas savienojuma" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "" - -#: ../src/mgl/app.cpp:286 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams inicializēt OLE" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 -msgid "Cannot initialize display." +#: ../src/common/socket.cpp:844 +msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:601 +#: ../src/msw/volume.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "" +msgstr " Nav iespējams ielādēt ikonu no '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no faila '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams atvērt HTML dokumentu: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:672 +#: ../src/html/helpdata.cpp:651 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams atvērt HTML palīdzības grāmatu: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:123 +#: ../src/html/helpdata.cpp:298 #, c-format -msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "" +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "Nav iespējams atvērt satura failu: %s" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "Nav iespējams atvērt failu drukāšanai PostScript!" #: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format -msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "" +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "Nav iespējams atvērt indeksu failu: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "" +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Nav iespējams atvērt resursu failu '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569 -msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Nav iespējams nodrukāt tukšu lapu." -#: ../src/html/helpdata.cpp:326 +#: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format -msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "" +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Nav iespējams nolasīt tipa nosaukumu no '%s'!" -#: ../src/common/intl.cpp:1203 +#: ../src/os2/thread.cpp:528 #, c-format -msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "" +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %lu" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 #, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgid "Cannot resume thread %x" +msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %x" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220 +#: ../src/common/intl.cpp:545 #, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "" +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "Neizdevās uzstādīt valodas \"%s\" lokāli." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 -msgid "Cannot print empty page." -msgstr "" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "Nav iespējams palaist pavedienu: kļūda rakstot TLS." -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/os2/thread.cpp:514 #, c-format -msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "" +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 -msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "" +#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %x" +msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %x" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "" +#: ../src/msw/thread.cpp:830 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "Nevar gaidīt uz pavediena apstāšanos" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 -msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Reģistrjūtīgs" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 -msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "" +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "Šķirotais režīms" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843 +msgid "Cell Properties" +msgstr "Tabulas šūnas parametri" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Ķeltu (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +msgid "Cen&tred" +msgstr "Cen&trēts" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centrēts" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centrāl Eiropiešu (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:786 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +msgid "Centre" +msgstr "Centrēt" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 +msgid "Centre text." +msgstr "Centrēt tekstu." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 +msgid "Centred" +msgstr "Centrēts" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +msgid "Ch&oose..." +msgstr "Iz&vēlieties..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936 +msgid "Change List Style" +msgstr "Mainīt saraksta stilu" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Mainīt objekta stilu" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566 +msgid "Change Properties" +msgstr "Mainīt īpašības" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127 +msgid "Change Style" +msgstr "Mainīt stilu" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "" +"Izmaiņas netiks saglabātas, lai izvairītos no pastāvošā faila \"%s\" " +"pārrakstīšanas" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043 +msgid "Character styles" +msgstr "Rakstzīmju stili" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "Atzīmējiet, lai aiz aizzīmes pievienotu punktu." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "Atzīmējiet, lai pievienotu labo iekavu." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "Atzīmējiet, lai iekļautu aizzīmi iekavās." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu treknrakstā." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu kursīvā." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "Atzīmējiet, lai iegūtu fontu ar pasvītrojumu." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "Atzīmējiet, lai atsāktu numurēšanu." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu pārsvītrotu tekstu." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu kapitalizētu tekstu" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu apakšrakstā." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu augšrakstā." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties ISP, kuram zvanīt" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Izvēlieties mapi:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +msgid "Choose a file" +msgstr "Izvēlieties failu" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62 msgid "Choose colour" -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties krāsu" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" +msgstr "Izvēlieties fontu" + +#: ../src/common/module.cpp:75 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" -msgstr "" +msgstr "Aiz&vērt" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +msgid "Class not registered." +msgstr "Klase nav reģistrēta." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Clear" +msgstr "Notīrīt" -#: ../src/generic/logg.cpp:507 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" -msgstr "" +msgstr "Notīrīt žurnāla saturu" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 -msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "Nospiediet, lai pielietotu izvēlēto stilu." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 -msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "Nospiediet, lai sameklētu vajadzīgo simbolu." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "Nospiediet, lai atceltu fonta izmaiņas." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Nospiediet, lai atceltu fonta izvēli." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "Nospiediet, lai mainītu fonta krāsu." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Nospiediet, lai manītu teksta fona krāsu." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "Nospiediet, lai mainītu teksta krāsu." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "Nospiediet, lai izvēlētos fontu šim līmenim." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +msgid "Click to close this window." +msgstr "Nospiediet, lai aizvērtu šo logu" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu fonta izmaiņas." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu fonta izvēli." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu rāmja stilu." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu burtu stilu." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu saraksta stilu." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu rindkopas stilu." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "Nospiediet, lai izveidotu jaunu tabulatora pozīciju." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "Nospiediet, lai dzēstu visas tabulatora pozīcijas." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "Nospiediet, lai dzēstu izvēlēto stilu." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "Nospiediet, lai dzēstu izvēlēto tabulatora pozīciju." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "Nospiediet, lai labotu izvēlēto stilu." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "Nospiediet, lai pārdēvētu izvēlēto stilu." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Aizvērt\tAlt-F4" - -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Aizvērt Visus" -#: ../src/generic/logg.cpp:509 +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +msgid "Close current document" +msgstr "Aizvērt aktīvo dokumentu" + +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Aizvērt šo logu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 -msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "Color" +msgstr "Krāsa" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722 +msgid "Colour" +msgstr "Krāsa" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "Krāsu izvēles dialogs pārtrauca darbību ar kļūdu %0lx." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 +msgid "Colour:" +msgstr "Krāsa:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +msgid "Column could not be added." +msgstr "Pievienot sleju nav iespējams." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "Nav iespējams inicializēt slejas aprakstu." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 +msgid "Column index not found." +msgstr "Slejas indekss nav atrasts." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "Nav iespējams noteikt slejas platumu." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "Nav iespējams iestatīt slejas platumu." + +#: ../src/common/init.cpp:185 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." msgstr "" +"Komandrindas parametru %d nav iespējams pārvērst uz Unikodu, tāpēc tas tiks " +"ignorēts." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4228 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Saspiests HTML Help fails (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 msgid "Computer" msgstr "Dators" -#: ../src/common/fileconf.cpp:962 +#: ../src/common/fileconf.cpp:966 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "" +msgstr "Konfigurācijas ieraksta nosaukums nevar sākties ar '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Apstiprināt" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:678 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 msgid "Confirm registry update" -msgstr "" +msgstr "Apstiprināt reģistra atsvaidzināšanu" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:386 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." msgstr "Savienošanās..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:476 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Saturs" -#: ../src/common/strconv.cpp:1416 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "" +msgstr "Pārvēršana uz kodējumu '%s' nedarbojas." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:824 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +msgid "Convert" +msgstr "Pārveidot" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nokopēts starpliktuvē:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" msgstr "Kopijas:" -#: ../src/html/chm.cpp:703 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +msgid "Copy" +msgstr "Kopēt" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +msgid "Copy selection" +msgstr "Kopēt iezīmēto" + +#: ../src/html/chm.cpp:721 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu failu '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 +msgid "Could not determine column index." +msgstr "Neizdevās noteikt slejas indeksu." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 +msgid "Could not determine column's position" +msgstr "Neizdevās noteikt slejas novietojumu." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "Neizdevās noteikt sleju skaitu." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "Neizdevās noteikt objektu skaitu." #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "" - -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 +msgid "Could not get header description." +msgstr "Neizdevās nolasīt galvenes aprakstu." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 +msgid "Could not get items." +msgstr "Neizdevās saņemt objektus." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 +msgid "Could not get property flags." +msgstr "Neizdevās nolasīt īpašību karogus." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 +msgid "Could not get selected items." +msgstr "Neizdevās saņemt izvēlētos objektus." + #: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās atrast failu '%s'." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 +msgid "Could not remove column." +msgstr "Neizdevās izdzēst sleju." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "Neizdevās iegūt objektu skaitu." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 +msgid "Could not set alignment." +msgstr "Neizdevās iestatīt izlīdiznājumu." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 +msgid "Could not set column width." +msgstr "Neizdevās iestatīt slejas platumu." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1565 +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Neizdevās iestatīt pašreizējo darba mapi" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 +msgid "Could not set header description." +msgstr "Neizdevās iestatīt galvenes aprakstu." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 +msgid "Could not set icon." +msgstr "Neizdevās iestatīt ikonu." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "Neizdevās iestatīt maksimālo platumu." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "Neizdevās iestatīt minimālo platumu." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 +msgid "Could not set property flags." +msgstr "Neizdevās uzstādīt īpašību karogus." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās parādīt dokumenta priekšskatījumu." -#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 -#: ../src/msw/printwin.cpp:235 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204 +#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918 msgid "Could not start printing." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās sākt drukāšanu." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1498 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2024 msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 -msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās pārvietot datus uz logu" -#: ../src/os2/thread.cpp:150 +#: ../src/os2/thread.cpp:161 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:188 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās pievienot attēlu sarakstam." -#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izveidot hronometru" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 -msgid "Couldn't create cursor." +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 +msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "" -#: ../src/common/dynlib.cpp:199 +#: ../src/common/translation.cpp:1853 +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Neizdevās uzskaitīt tulkojumus" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "Simbols '%s' nav atrodams dinamiskajā bibliotēkā" + +#: ../src/gtk/print.cpp:2027 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853 +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "Nevar iegūt pašreizējā pavediena rādītāju" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:596 +#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Neizdevās inicializēt GIF hash tabulu" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās atvērt PNG attēlu - bojāts fails vai nepietiek atmiņas." -#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās ielādēt skaņas datus no '%s'." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Nevarēja izveidot hronometru" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās atvērt audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās reģistrēt starpliktuves formātu '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:167 +#: ../src/os2/thread.cpp:178 msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:745 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 -#: ../src/common/imagpng.cpp:659 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās saglabāt PNG attēlu." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams pārtraukt pavedienu" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 -msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" -msgstr "" +msgstr "Izveidot mapi" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" -msgstr "" +msgstr "Izveidot Jaunu mapi" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" -msgstr "" +msgstr "Izgriez&t" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950 msgid "Current directory:" -msgstr "" +msgstr "Aktuālā mape:" + +#: ../src/gtk/print.cpp:764 +msgid "Custom size" +msgstr "Pielāgots izmērs" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 +msgid "Customize Columns" +msgstr "Pielāgot slejas" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +msgid "Cut" +msgstr "Izgriezt" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +msgid "Cut selection" +msgstr "Izgriezt iezīmēto" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kirilisks (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D loksne, 559 x 864 mm" -#: ../src/msw/dde.cpp:631 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:921 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "DECIMAL" +msgstr "DECIMĀLS" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +msgid "DEL" +msgstr "DEL" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "DELETE" +msgstr "DZĒST" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "" +msgstr "DIB galvene: kodējums neatbilst bitu dziļumam." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:883 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "" +msgstr "DIB galvene: attēla augstums > 32767 pikseļiem." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:877 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "" +msgstr "DIB galvene: attēla platums > 32767 pikseļiem." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:897 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "" +msgstr "DIB galvene: nezināms bitu dziļums." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:907 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "" +msgstr "DIB galvene: nezināms faila kodējums." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "DIVIDE" +msgstr "DALĪT" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "Aploksne DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "DOWN" +msgstr "Lejup" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +msgid "Dashed" +msgstr "Svītrots" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 +msgid "Data object has invalid data format" +msgstr "Datu objektam ir nederīgs datu formāts" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Atkļūdošanas atskaite \"%s\"" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:203 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams izveidot atkļūdošanas atskaiti." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izveidot atkļūdošanas atskaiti." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Dekoratīvs" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:681 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Noklusētais kodējums" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 +msgid "Default font" +msgstr "Noklusētais fonts" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 msgid "Default printer" -msgstr "" +msgstr "Noklusētais printeris" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Dzēst v&isu" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 +msgid "Delete Style" +msgstr "Dzēst stilu" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442 +msgid "Delete Text" +msgstr "Dzēst tekstu" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" -msgstr "" +msgstr "Dzēst objektu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +msgid "Delete selection" +msgstr "Dzēst iezīmēto" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 +#, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "Dzēst stilu %s?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Izdzēsts izmantotais slēdzenes fails '%s'." + +#: ../src/common/module.cpp:125 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "Descending" +msgstr "Dilstoši" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Darba virsma" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 +msgid "Developed by " +msgstr "Izstrādājis " -#: ../src/msw/dialup.cpp:395 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 +msgid "Developers" +msgstr "Izstrādātāji" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:394 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"Iezvanpieejas funkcijas nav pieejamas, jo uz šī datora nav uzstādīts " +"attālinātās pieejas serviss (RAS). Lūdzu, uzstādiet to." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." -msgstr "" +msgstr "Vai jūs zināt..." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:225 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "DirectFB error %d occurred." +msgstr "Radās DirectFB kļūda %d." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "Mapes" -#: ../src/common/filefn.cpp:1177 +#: ../src/common/filefn.cpp:1245 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "" +msgstr "Mapi '%s' nevarēja izveidot" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#: ../src/common/filefn.cpp:1265 #, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "" +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "Mapi '%s' nav iespējams izdzēst" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "Mape nepastāv" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Mape nepastāv." + +#: ../src/common/docview.cpp:458 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "Atmest izmaiņas un atvērt pēdējo saglabāto versiju?" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" +"Parādīt visus indeksa ierakstus, kas satur norādīto apakšvirkni. Meklēšana " +"ir reģistrjūtīga." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:685 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 msgid "Display options dialog" -msgstr "" +msgstr "Ekrāna iestatījumu dialogs" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "Parāda palīdzību pārlūkojot grāmatu sarakstu kreisajā pusē." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:671 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1582,631 +2708,882 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" +"Vai vēlaties nomainīt %s failiem ar paplašinājumu \"%s\" izmantoto komandu?\n" +"Pašreizējā \n" +"%s, \n" +"Jaunā \n" +"%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:464 +#: ../src/common/docview.cpp:534 #, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "" +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas %s?" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Document:" +msgstr "Dokumentācijas autori" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 +msgid "Documentation by " +msgstr "Dokumentācijas autori" -#: ../src/common/sizer.cpp:1839 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 +msgid "Documentation writers" +msgstr "Dokumentācijas sastādītāji" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2657 msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Nesaglabāt" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Izdarīts" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Izdarīts." -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +msgid "Dotted" +msgstr "Punktēta" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +msgid "Double" +msgstr "Divkāršs" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "" +msgstr "Dubultā Japāņu pastkarte, pagriezta, 148 x 200 mm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "" +msgstr "Divreiz izmantots id: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Lejup" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804 +msgid "Drag" +msgstr "Vilkt" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "" +msgstr "E loksne, 34 x 44 in" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 -msgid "Edit item" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "END" +msgstr "BEIGAS" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 -msgid "Elapsed time : " -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "ENTER" +msgstr "ENTER" -#: ../src/common/prntbase.cpp:846 -#, c-format -msgid "Enter a page number between %d and %d:" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358 +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "ESC" +msgstr "ESC" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "ESCAPE" +msgstr "ESCAPE" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "EXECUTE" +msgstr "IZPILDĪT" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Edit" +msgstr "Labot" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +msgid "Edit item" +msgstr "Rediģēt objektu" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +msgid "Enable the height value." +msgstr "Iespējot augstuma vērtību." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Iespējot maksimālā platuma vērtību." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "Iespējot minimālā augstuma vērtību." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Iespējot minimālā platuma vērtību." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294 +msgid "Enable the width value." +msgstr "Iespējot platuma vērtību" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258 +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Iespējot vertikālo izlīdzināšanu" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "Iespējo fona krāsu." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Ievadiet rāmja stila nosaukumu" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "Ievadiet rakstzīmju stila nosaukumu" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "Ievadiet saraksta stila nosaukumu" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +msgid "Enter a new style name" +msgstr "Ievadiet jaunā stila nosaukumu" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "Ievadiet rindkopas stila nosaukumu" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "Ievadiet komandu faila \"%s\" atvēršanai:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:443 +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 msgid "Entries found" -msgstr "" +msgstr "Ieraksti atrasti" -#: ../src/common/paper.cpp:149 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm" +msgstr "Aploksne Invite 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:384 +#: ../src/common/config.cpp:474 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098 -msgid "Error " -msgstr "Kļūda " - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 -msgid "Error creating directory" +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 +msgid "Error closing epoll descriptor" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:930 -msgid "Error in reading image DIB ." +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:504 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Kļūda izveidojot mapi" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "Kļūda nolasot attēla DIB" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "Kļūda resursā: %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:454 msgid "Error reading config options." -msgstr "" +msgstr "Kļūda lasot konfigurācijas iestatījumus." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1050 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "" +msgstr "Kļūda saglabājot lietotāja konfigurācijas datus." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 -msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "" +#: ../src/gtk/print.cpp:678 +msgid "Error while printing: " +msgstr "Kļūda drukājot:" -#: ../src/common/log.cpp:476 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Kļūda: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 -msgid "Estimated time : " -msgstr "" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "Notikumu rinda pārpildīta" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Izpildāmie faili (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Execute" +msgstr "Izpildīt" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "" +msgstr "Komandas '%s' izpilde neizdevās" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "" +msgstr "Komandas '%s' izpilde beidzās ar kļūdu: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 -msgid "Expected '*' while parsing resource." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 -msgid "Expected '=' while parsing resource." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 -msgid "Expected 'char' while parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" +"Reģistra atslēgas eksports: fails \"%s\" jau pastāv un netiks pārrakstīts." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "Paplašinātā Unix kodu lapa japāņu valodai (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:710 +#: ../src/html/chm.cpp:728 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:880 -#, c-format -msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +msgid "Face Name" +msgstr "Fonta nosaukums" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās piekļūt slēdzenes failam." -#: ../src/msw/dib.cpp:563 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 #, c-format -msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 +#: ../src/msw/dib.cpp:549 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Neizdevās piešķirt %luKb atmiņas bitkartes datiem." + +#: ../src/common/glcmn.cpp:88 +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Neizdevās piešķirt krāsu OpenGL" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 msgid "Failed to change video mode" -msgstr "" +msgstr "Nevar nomainīt video režīmu" + +#: ../src/common/image.cpp:3036 +#, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Neizdevās pārbaudīt attēla \"%s\" faila formātu." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:237 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams iztīrīt atkļūdošanas atskaites mapi \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:191 +#: ../src/common/filename.cpp:209 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās aizvērt faila turi." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās aizvērt slēdzenes failu '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Nevar aizvērt starpliktuvi." + +#: ../src/x11/utils.cpp:204 +#, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "Neizdevās aizvērt ekrānu \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:820 +#: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav norādīts lietotāja vārds.parole." -#: ../src/msw/dialup.cpp:766 +#: ../src/msw/dialup.cpp:765 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav ISP, kam zvanīt." -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/common/textfile.cpp:201 +#, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "Neizdevās pārvērst failu \"%s\" uz Unikodu." + +#: ../src/generic/logg.cpp:980 +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Neizdevās nokopēt dialoga saturu uz starpliktuvi." + +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra vertību '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:635 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams nokopēt reģistra atslēgas '%s' saturu uz '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1003 +#: ../src/common/filefn.cpp:1053 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās nokopēt failu '%s' uz '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:613 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Nevar atvērt failu '%s' %s" +msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra apakšatslēgu '%s' uz '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:989 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izveidot DDE virkni" -#: ../src/msw/mdi.cpp:473 +#: ../src/msw/mdi.cpp:579 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" -#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:766 +#: ../src/common/filename.cpp:1019 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu faila nosaukumu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269 msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Neizdevās izveidot anonīmu programmkanālu" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:447 +#: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izveidot savienojumu ar serveri '%s'par tematu '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:218 +#: ../src/msw/cursor.cpp:213 msgid "Failed to create cursor." -msgstr "" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Iet uz vecāka direktoriju" - -#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 -#, c-format -msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izveidot kursoru." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 #, c-format -msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "" +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "Neizdevās izveidot mapi \"%s\"" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" +"Nezidevās izveidot mapi '%s'\n" +"(Vai jums ir atbilstošas pieejas tiesības?)" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izveidot reģistra ierakstu '%s' failiem." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "Neizdevās atvērt standarta Meklēt/aizvietot dialogu (kļūdas kods %d)" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:549 +#: ../src/html/winpars.cpp:737 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās parādīt HTML dokumentu %s kodējumā" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās iztīrīt starpliktuvi." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās uzskaitīt video režīmus" -#: ../src/msw/dde.cpp:650 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:658 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izpildīt '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:666 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izpildīt curl, lūdzu uzstādiet to sistēmas ceļā (PATH)." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500 #, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Neizdevās atrast \"%s\" CLSID" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 +#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "Neizdevās atrast atbilstību regulārai izteiksmei: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:718 +#: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās iegūt ISP nosaukumus: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569 +#, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Neizdevās saņemt \"%s\" OLE automatizācijas saskarni" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves." -#: ../src/common/stopwatch.cpp:233 +#: ../src/common/time.cpp:250 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās nolasīt lokālās sistēmas laiku" -#: ../src/common/filefn.cpp:1430 +#: ../src/common/filefn.cpp:1449 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās noteikt darba mapi" -#: ../src/univ/theme.cpp:122 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" +"Neizdevās inicializēt grafisko lietotāja saskarni: nav atrasta neviena " +"iebūvēta tēma." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās inicializēt MS HTML Help." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "Neizdevās inicializēt OpenGL" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 +#, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 +msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Neizdevās pārbaudīt slēdzenes failu '%s'" + +#: ../src/unix/appunix.cpp:90 +msgid "Failed to install signal handler" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" -msgstr "" +msgstr "Kļūda pievienojoties pavedienam, atrasta iespējama atmiņas noplūde - lūdzu pārstartējiet programmu" -#: ../src/msw/utils.cpp:703 +#: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās pārtraukt procesu %d" + +#: ../src/common/image.cpp:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma." + +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "" +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %%d no faila '%s'." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma." + +#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362 +#, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu no faila \"%s\"." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās ielādēt matafailu no faila \"%s\"." -#: ../src/msw/volume.cpp:312 +#: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "" +msgstr "Nevar ielādēt mpr.dll." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Neizdevās ielādēt resursu \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:133 +#: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nevar ielādēt koplietojamo bibliotēku '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:115 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "" +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Neizdevās aizslēgt resursu: \"%s\"." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās aizslēgt slēdzenes failu '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:300 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format -msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1918 +#: ../src/common/filename.cpp:2573 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Neizdevās izmainīt faila '%s' laikus" + +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 +msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:179 +#: ../src/common/filename.cpp:192 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "Neizdevās atvērt '%s' lasīšanai" + +#: ../src/common/filename.cpp:197 #, c-format -msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "Nevar atvērt failu '%s' %s" +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "Neizdevās atvērt '%s' rakstīšanai" #: ../src/html/chm.cpp:142 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās atvērt CHM arhīvu '%s'." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137 +#, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "Noklusētajā pārlūkā neizdevās atvērt URL \"%s\"." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Mapi \"%s\" atvērt novērošanai neizdevās." + +#: ../src/x11/utils.cpp:223 +#, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:788 +#: ../src/common/filename.cpp:1054 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās uz atvērt pagaidu failu" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "Neizdevās atvērt starpliktuvi." + +#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās ievieto datus starpliktuvē" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "Neizdevās nolasīt PID no slēdzenes faila." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:465 +msgid "Failed to read config options." +msgstr "Neizdevās nolasīt konfigurācijas datus." + +#: ../src/common/docview.cpp:681 +#, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Neizdevās ielasīt dokumentu no faila \"%s\"." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "" +"Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 +msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "" +"Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:297 +#: ../src/msw/dde.cpp:294 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363 -msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās reģistrēt DDE serveri '%s'" #: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:220 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izdzēst atkļūdošanas atskaites failu \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izdzēst slēdzenes failu '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izdzēst izmantoto slēdzenes failu '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:464 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra vērtību '%s' par '%s'." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1163 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "Neizdevās pārdēvēt failu '%s' par '%s' jo mērķa fails jau pastāv." -#: ../src/msw/registry.cpp:568 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra atslēgu '%s' par '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves." -#: ../src/common/filename.cpp:2011 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās iegūt faila '%s' laikus" -#: ../src/msw/dialup.cpp:491 +#: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās saņemt RAS ķļūdas paziņojuma tekstu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās saņemt atbalstītos starpliktuves formātus." -#: ../src/msw/dib.cpp:341 +#: ../src/common/docview.cpp:652 +#, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu failā \"%s\"." + +#: ../src/msw/dib.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās saglabāt bitkartes attēlu failā \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:695 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:384 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās uzstādīt FTP datu pārraides režīmu %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās iestatīt starpliktuves datus." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības slēdzenes failam '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:523 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības pagaidu failam" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000 +msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "Neizdevās uzstādīt FTP datu pārraides režīmu %s." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu '%s' atmiņas VFS!" + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 -msgid "Failed to terminate a thread." +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:669 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "Neizdevās pārtraukt pavedienu." + +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:955 +#: ../src/msw/dialup.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās pārtraukt iezvanpieejas savienojumu: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1933 +#: ../src/common/filename.cpp:2588 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās atslēgt slēdzenes failu '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:318 +#: ../src/msw/dde.cpp:315 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "Neizdevās dereģistrēt DDE serveri '%s'" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 +#, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās atsvaidzināt lietotāja konfigurācijas failu." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:679 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās ierakstīt slēdzenes failā '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:394 -msgid "Fatal error" -msgstr "Fatāla kļūda" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +msgid "False" +msgstr "Aplams" -#: ../src/common/log.cpp:465 -msgid "Fatal error: " -msgstr "Fatāla kļūda: " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +msgid "Family" +msgstr "Saime" -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" -msgstr "&Fails" +msgstr "Fails" + +#: ../src/common/docview.cpp:669 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Fails \"%s\" nav atverams lasīšanai." -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#: ../src/common/docview.cpp:646 #, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "Fails '%s' neeksistē." +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Fails \"%s\" nav atverams rakstīšanai." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fails '%s' jau eksistē, vai patiešām vēlaties to pārrakstīt?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -2215,686 +3592,1323 @@ msgstr "" "Fails '%s' jau eksistē.\n" "Vai vēlaties to aizstāt?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:215 +#: ../src/common/filefn.cpp:1201 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Fails '%s' nav izdzēšams" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Fails '%s' nav pārdēvējams par '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "" +msgstr "Failu nevar ielādēt." + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 +#, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Faila dialogs pārtrauca dabību ar kļūdu %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 msgid "File error" -msgstr "" +msgstr "Faila kļūda" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." +msgstr "Faila nosaukumu jau pastāv." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439 +msgid "File system containing watched object was unmounted" msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 -#, fuzzy +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Files" -msgstr "&Fails" +msgstr "Faili" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1753 +#, c-format msgid "Files (%s)" -msgstr "%s failus (%s)|%s" +msgstr "Faili (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:224 -#, fuzzy +#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 msgid "Filter" -msgstr "&Fails" +msgstr "Filtrs" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:491 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Find" msgstr "Meklēt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "First" +msgstr "Pirmais" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 +msgid "First page" +msgstr "Pirmā lapa" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksēts fonts:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Fixed font:" -msgstr "" +msgstr "Fiksēts fonts:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "" +msgstr "Fiksēta izmēra.
treknraksts kursīvs " -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 +msgid "Floating" +msgstr "Peldošs" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Floppy" +msgstr "Diskete" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "Font" +msgstr "Fonts" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +msgid "Font &weight:" +msgstr "Fonta &svars:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "Fonta izmērs:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +msgid "Font st&yle:" +msgstr "Fonta st&ils:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +msgid "Font:" +msgstr "Fonts:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "Fontu saraksta fails %s ir pazudis fontu ielādes laikā." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561 msgid "Fork failed" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Forward" +msgstr "Pārsūtīt" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 -#, fuzzy -msgid "Found " -msgstr "Meklēt" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:886 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "" +msgstr "Atrastas %i atbilstības" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Sūtītājs:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +#: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "" +msgstr "GIF: nederīgs gif indekss." -#: ../src/common/imaggif.cpp:75 +#: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "" +msgstr "GIF: datu plūsma šķiet aprauta." -#: ../src/common/imaggif.cpp:59 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "" +msgstr "GIF: kļūda GIF attēla formātā." -#: ../src/common/imaggif.cpp:62 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "" +msgstr "GIF: nepietiek atmiņas." -#: ../src/common/imaggif.cpp:65 +#: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: nezināma kļūda!!!" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4210 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ tēma" -#: ../src/common/prntbase.cpp:228 +#: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" -msgstr "" +msgstr "Klasiskais PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xti.h:845 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:906 +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:853 +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:651 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go back" msgstr "Iet atpakaļ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:654 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Go forward" msgstr "Iet uz priekšu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:659 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Iet vienu līmeni augstāk dokumenta hierarhijā" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Iet uz mājas direktoriju" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" msgstr "Iet uz vecāka direktoriju" -#: ../src/common/prntbase.cpp:851 -msgid "Goto Page" -msgstr "Iet uz Lapu" +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 +msgid "Graphics art by " +msgstr "Grafiskais noformējums -" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieķu (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "Kaifīgie" + +#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "" +msgstr "Šī zlib versija neuztur gzip" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgid "HELP" +msgstr "Palīdzība" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "HOME" +msgstr "Mājas" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "" +msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:498 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "" +msgstr "HTML faili (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Harddisk" +msgstr "Cietais disks" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" +msgstr "Ebreju (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Help Browser Options" -msgstr "" +msgstr "Palīdzības pārlūka iestatījumi" -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" -msgstr "" +msgstr "Palīdzības saturs" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535 msgid "Help Printing" -msgstr "" +msgstr "Palīdzība par drukāšanu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 msgid "Help Topics" -msgstr "" +msgstr "Palīdzības temati" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "" +msgstr "Palīdzības grāmatas (*.htb)|*.htb|Palīdzības grāmatas (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 +#: ../src/generic/helpext.cpp:272 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "Palīdzības mape \"%s\" nav atrasta." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:280 +#, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "Palīdzības fails \"%s\" nav atrasts." + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "" +msgstr "Palīdzība: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Slēpt %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +msgid "Hide Others" +msgstr "Slēpt citus" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 +#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "Slēpt šo paziņojumu." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 msgid "Home directory" -msgstr "Iet uz mājas direktoriju" +msgstr "Mājas mape" -#: ../include/wx/filefn.h:145 -msgid "I64" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233 +msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:943 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "" +msgstr "ICO: kļūda lasot DIB masku." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "" +msgstr "ICO: kļūda rakstot attēla failu!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk augsts." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk plats." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "" +msgstr "ICO: nederīgs ikonas indekss." -#: ../src/common/imagiff.cpp:771 +#: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "" +msgstr "IFF: datu plūsma šķiet aprauta." -#: ../src/common/imagiff.cpp:755 +#: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "" +msgstr "IFF: kļūda IFF attēla formātā." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "" +msgstr "IFF: nepietiek atmiņas." -#: ../src/common/imagiff.cpp:761 +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: nezināma kļūda!!!" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +msgid "INS" +msgstr "IEV" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "INSERT" +msgstr "IEVIETOT" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "ISO-2022-JP" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." msgstr "" +"Ja iespējams, mēģiniet mainīt izkārtojumu, lai padarītu izdruku šaurāku." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" +"Ja jums ir vēl kāda informācija, kas attiecas uz šo atkļūdošanas\n" +"atskaiti, lūdzu, ievadiet to šeit un tā tiks pievienota atskaitei:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " "\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" +"Lai ignorētu šo kļūdas paziņojumu pilnībā, uzklikšķiniet \"Atcelt\",\n" +"taču ņemiet vērā, ka tas kavēs uzlabošanu,tādēļ, ja iespējams,\n" +"lūdzu, turpiniet kļūdas atskaites veidošanu.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1304 +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ignorēta vērtība \"%s\" atslēgai \"%s\"." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1650 +#: ../src/common/xti.cpp:514 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1723 +#: ../src/common/xti.cpp:502 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." -msgstr "" +msgstr "Nederīgs mapes nosaukums." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 msgid "Illegal file specification." -msgstr "" +msgstr "Nederīga faila specifikācija." -#: ../src/common/image.cpp:1192 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "" +msgstr "Attēla un maskas izmēri nesakrīt." -#: ../src/common/image.cpp:1523 +#: ../src/common/image.cpp:2502 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "" +msgstr "Attēla faila tips nav %d." + +#: ../src/common/image.cpp:2632 +#, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "Attēla tips nav %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:361 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1022 +#: ../src/common/filefn.cpp:1069 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams iegūt pieejas tiesības failam '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1036 +#: ../src/common/filefn.cpp:1083 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nav iespējams pārrakstīt failu '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1080 +#: ../src/common/filefn.cpp:1137 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "Nav iespējams noteikt pieejas tiesības failam '%s'" + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "Nepareizs argumentu skaits." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" -msgstr "Indekss" +msgstr "Atkāpe" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "Atkāpes un atstarpes" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:516 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526 msgid "Index" msgstr "Indekss" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiešu (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/init.cpp:232 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../src/common/init.cpp:273 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 -msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:227 -msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 +#, fuzzy +msgid "Insert Field" +msgstr "Ievietot tekstu" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +msgid "Insert Image" +msgstr "Ievietot attēlu" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204 +msgid "Insert Object" +msgstr "Ievietot objektu" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073 +msgid "Insert Text" +msgstr "Ievietot tekstu" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "Ievietot lapas pārtraukumu pirms rindkopas." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +msgid "Inset" +msgstr "Iespiests" + +#: ../src/gtk/app.cpp:432 #, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "Nederīgs GTK+ komandrindas parametrs, izmantojiet \"%s --help\"" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Nederīgs TIFF attēla indekss." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 +msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nederīga ekrāna režīma specifikācija '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:128 +#: ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nederīga ģeometrijas specifikācija '%s'." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "Nederīgs slēdzenes fails '%s'." + +#: ../src/common/translation.cpp:955 +msgid "Invalid message catalog." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:210 +#: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "Nederīga regulārā izteiksme '%s': %s" + +#: ../src/common/config.cpp:227 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Kursīvs" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "" +msgstr "Itāļu aploksne, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "" +msgstr "JPEG: nav atverams - iespējams, fails ir bojāts." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "" +msgstr "JPEG: nav iespējams saglabāt attēlu." -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Japāņu dubultā pastkate, 200 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Japanese Envelope Chou #3" -msgstr "" +msgstr "Japāņu aploksne Chou #3" -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japāņu aploksne Chou #3 Rotated" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "Japanese Envelope Chou #4" -msgstr "" +msgstr "Japāņu aploksne Chou #4" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japāņu aploksne Chou #4 Rotated" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" -msgstr "" +msgstr "Japāņu aploksne Kaku #2" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japāņu aploksne Kaku #2 Rotated" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" -msgstr "" +msgstr "Japāņu aploksne Kaku #3" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japāņu aploksne Kaku #3 Rotated" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "Japanese Envelope You #4" -msgstr "" +msgstr "Japāņu aploksne You #4" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japāņu aploksne You #4 Rotated" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Japāņu pastkarte 100 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "" +msgstr "Japāņu pastkate, pagriezta 148 x 100 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Jump to" +msgstr "Pārlekt uz" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Izlīdzināts" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "Izlidzināt tekstu pa kreisi un pa labi." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 -#, fuzzy -msgid "Landscape" -msgstr "Ainava" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 +msgid "KP_" +msgstr "KP_" -#: ../src/common/paper.cpp:110 -msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_ADD" +msgstr "KP_ADD" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 -msgid "Left margin (mm):" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_BEGIN" +msgstr "KP_BEGIN" -#: ../src/common/paper.cpp:151 -msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_DECIMAL" +msgstr "KP_DECIMAL" -#: ../src/common/paper.cpp:103 -msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_DELETE" +msgstr "KP_DELETE" -#: ../src/common/paper.cpp:150 -msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_DIVIDE" +msgstr "KP_DIVIDE" -#: ../src/common/paper.cpp:156 -msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_DOWN" +msgstr "KP_DOWN" -#: ../src/common/paper.cpp:159 -msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_END" +msgstr "KP_END" -#: ../src/common/paper.cpp:176 -msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_ENTER" +msgstr "KP_ENTER" -#: ../src/common/paper.cpp:108 -msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_EQUAL" +msgstr "KP_EQUAL" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_HOME" +msgstr "KP_HOME" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_INSERT" +msgstr "KP_INSERT" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "KP_LEFT" +msgstr "KP_LEFT" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_MULTIPLY" +msgstr "KP_MULTIPLY" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_NEXT" +msgstr "KP_NEXT" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_PAGEDOWN" +msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PAGEUP" +msgstr "KP_PAGEUP" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PRIOR" +msgstr "KP_PRIOR" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_RIGHT" +msgstr "KP_RIGHT" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_SEPARATOR" +msgstr "KP_SEPARATOR" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_SPACE" +msgstr "KP_SPACE" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_SUBTRACT" +msgstr "KP_SUBTRACT" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_TAB" +msgstr "KP_TAB" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_UP" +msgstr "KP_UP" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "Rindu atstarpe:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "LEFT" +msgstr "Pa kreisi" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +msgid "Landscape" +msgstr "Ainava" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "Last" +msgstr "Pēdējā" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 +msgid "Last page" +msgstr "Pēdējā lapa" + +#: ../src/common/log.cpp:312 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 in" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +msgid "Left" +msgstr "Pa kreisi" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "Kreisā (&pirmā rinda):" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "Kreisā apmale (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 +msgid "Left-align text." +msgstr "Izlīdzināt pa kreisi." + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:98 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" #: ../src/common/paper.cpp:154 +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 msgid "Light" +msgstr "Gaišs" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:299 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Rindu atstarpe:" + +#: ../src/html/chm.cpp:841 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "" +msgstr "Saite saturēja '//', pārvērsta par absolūto saiti.." + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348 +msgid "List Style" +msgstr "Saraksta stils" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044 +msgid "List styles" +msgstr "Stilu saraksts" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "Parāda fontu izmērus punktos." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "Parāda pieejamo fontu sarakstu." + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 #, c-format msgid "Load %s file" -msgstr "" +msgstr "Ielādēt %s failu" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:416 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 msgid "Loading : " -msgstr "" +msgstr "Lasa..." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "" +msgstr "Slēdzenes failam '%s' ir nepareizs īpašnieks." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "" +msgstr "slēdzenes failam '%s' ir nepareizas pieejas tiesības." -#: ../src/generic/logg.cpp:572 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Žurnāls saglabāts failā '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 -msgid "Long Conversions not supported" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +msgid "Lower case letters" +msgstr "Mazie burti" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "Romiešu cipari ar mazajiem burtiem" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 -msgid "MP Thread Support is not available on this System" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "MENU" +msgstr "Izvēlne" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"MS HTML Help funkcijas nav pieejamas, jo MS HTML Help bibliotēka nav " +"uzstādīta uz šīs mašīnas . Lūdzu, uzstādiet to." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" -msgstr "" +msgstr "Ma&ksimizēt" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 -#, c-format -msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacArabic" +msgstr "Arābu (MacArabic)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacArmenian" +msgstr "Armēņu (MacArmenian)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacBengali" +msgstr "Bengāļu (MacBengali)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacBurmese" +msgstr "Birmas (MacBurmese)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +msgid "MacCeltic" +msgstr "Ķeltu (MacCeltic)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "Centrāleiropas romāņu (MacCentralEurRoman)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "Ķīnas vienkāršotais (MacChineseSimp)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "Ķīnas tradicionālais (MacChineseTrad)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacCroatian" +msgstr "Horvātu (MacCroatian)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "Kirilica (MacCyrillic)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "Devanagari (MacDevanagari)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +msgid "MacDingbats" +msgstr "MacDingbats" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "Etiopiešu (MacEthiopic)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "Arābu papl. (MacExtArabic)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +msgid "MacGaelic" +msgstr "Īru (MacGaelic)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "Gruzīņu (MacGeorgian)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacGreek" +msgstr "Grieķu (MacGreek)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacGujarati" +msgstr "Gudžaratu (MacGujarati)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "Gurmuhi (MacGurmukhi)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacHebrew" +msgstr "Ebreju (MacHebrew)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "Islandiešu (MacIcelandic)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacJapanese" +msgstr "Japāņu (MacJapanese)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacKannada" +msgstr "MacKannada" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "MacKeyboardGlyphs" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacKhmer" +msgstr "Khmeru (MacKhmer)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacKorean" +msgstr "Korejiešu (MacKorean)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacLaotian" +msgstr "Laosiešu (MacLaotian)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "MacMalayalam" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacMongolian" +msgstr "Mongoļu (MacMongolian)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacOriya" +msgstr "MacOriya" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +msgid "MacRoman" +msgstr "Romāņu (MacRoman)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +msgid "MacRomanian" +msgstr "Rumāņu (MacRomanian)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacSinhalese" +msgstr "MacSinhalese" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacSymbol" +msgstr "Simbolu (MacSymbol)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +msgid "MacTamil" +msgstr "Tamilu (MacTamil)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacTelugu" +msgstr "Telugu (MacTelugu)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacThai" +msgstr "Taju (MacThai)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacTibetan" +msgstr "Tibetiešu (MacTibetan)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacTurkish" +msgstr "Turku (MacTurkish)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "Vjetnamiešu (MacVietnamese)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +msgid "Make a selection:" +msgstr "Veidot izvēli:" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "Apmales" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" +msgstr "Reģistrjutīgs" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +msgid "Max height:" +msgstr "Maksimālais augstums:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +msgid "Max width:" +msgstr "Maksimālais platums:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" msgstr "" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Atmiņas VFS jau ir fails '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:374 +#: ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Izvēlne" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +#: ../src/common/msgout.cpp:125 +msgid "Message" +msgstr "Vēstule" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" -msgstr "" +msgstr "Metāla tēma" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +msgid "Method or property not found." +msgstr "Metode vai īpašība nav atrasta." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" -msgstr "" +msgstr "Mi&nimizēt" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 -#, c-format -msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +msgid "Min height:" +msgstr "Min. augstums:" -#: ../src/mgl/app.cpp:165 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +msgid "Min width:" +msgstr "Min. platums" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "Iztrūkst nepieciešamais paramatrs." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "Moderns" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Izmainīts" -#: ../src/common/module.cpp:77 +#: ../src/common/module.cpp:134 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās inicializēt moduli \"%s\"" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "Monarch aploksne, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "Sekošana izmaiņām atsevišķos failos pagaidām netiek uzturēta." + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Uz leju" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Uz augšu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 -msgid "Name" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "Pārvieto objektu uz nākošo rindkopu." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "Pārvieto objektu uz iepriekšējo rindkopu." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "Vairāku šūnu īpašības" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "Num_Lock" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "Network" +msgstr "Tīkls" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Jauns &rāmja stils..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "Jauns rakstzīmju stils..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 +msgid "New &List Style..." +msgstr "Jaunas saraksta stils..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "Jauns rindko&pas stils..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 +msgid "New Style" +msgstr "Jauns stils" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 msgid "New directory" -msgstr "Iet uz mājas direktoriju" +msgstr "Jauna mape" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "New item" -msgstr "" +msgstr "Jauna vienība" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 msgid "NewName" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 -#, fuzzy +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 msgid "Next" -msgstr "&Nākošais" +msgstr "Nākošais" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Nākamā lapa" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "No" +msgstr "Nē" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:151 +#, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 -msgid "No XBM facility available!" +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 -msgid "No XPM icon facility available!" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 +msgid "No column existing." +msgstr "Nav nevienas slejas" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 +#, fuzzy +msgid "No column for the specified column existing." +msgstr "Saraksta dialogam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "Saraksta dialogam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051 +msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:437 +#: ../src/generic/helpext.cpp:450 msgid "No entries found." -msgstr "" +msgstr "Nav atrasts neviens ieraksts." #: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, c-format @@ -2913,842 +4927,1352 @@ msgid "" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +#: ../src/generic/animateg.cpp:143 +msgid "No handler found for animation type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548 +#: ../src/common/image.cpp:2484 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556 -#: ../src/common/image.cpp:1589 +#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603 +#: ../src/common/image.cpp:2656 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604 +#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:869 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "No matching page found yet" +msgstr "Pagaidām netika atrasta atbilstoša lapa" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/unix/sound.cpp:89 -msgid "No sound" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +msgid "No renderer specified for column." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239 +#: ../src/unix/sound.cpp:82 +msgid "No sound" +msgstr "Nav skaņas" + +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1997 +#: ../src/common/image.cpp:3133 msgid "No unused colour in image." +msgstr "Attēls nesatur neizmantotas krāsas." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:307 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 +msgid "None" +msgstr "Nekas" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "" +msgstr "Ziemeļvalstu (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normāls" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "" +msgstr "Normāls fonts
un pasvītrots. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Normal font:" -msgstr "" +msgstr "Normāls fonts:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "Nav %s" + +#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 +msgid "Not available" +msgstr "Nav pieejams" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +msgid "Not underlined" +msgstr "Nav pasvītrots" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 +msgid "Notice" +msgstr "Paziņojums" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "Sleju skaits nav nosakāms." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +msgid "Numbered outline" +msgstr "Numurētas aprises" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "Labi" -#: ../src/common/xtixml.cpp:263 -msgid "Objects must have an id attribute" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "OLE automatizācijas kļūda %s: %s" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +msgid "Object Properties" +msgstr "Objekta īpašības" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644 +msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619 +#: ../src/common/xtixml.cpp:265 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "Objektiem ir jābūt id atribūtiem" + +#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Atvērt failu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "Open HTML document" -msgstr "" +msgstr "Atvērt HTML dokumentu" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "Atvērt failu \"%s\"" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +msgid "Open..." +msgstr "Atvērt..." + +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 +#, c-format +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 msgid "Operation not permitted." -msgstr "" +msgstr "Darbība nav atļauta." -#: ../src/common/cmdline.cpp:702 +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 #, c-format -msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:722 +#: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "" +msgstr "Iestatījumam '%s' ir nepieciešama vērtība." -#: ../src/common/cmdline.cpp:784 +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "" +msgstr "Iestatījums '%s': '%s' nav pārvēršams par datumu." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Iestatījumi" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" +msgstr "Orientācija" + +#: ../src/common/windowid.cpp:260 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 -msgid "PCX: couldn't allocate memory" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +msgid "Outline" +msgstr "Aprises" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "Izspiests" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640 +msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "PAGEDOWN" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "PAGEUP" +msgstr "PAGEUP" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +msgid "PAUSE" +msgstr "Pause" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: nevar piešķirt atmiņu." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "" +msgstr "PCX: neatbalstīts attēla formāts" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "" +msgstr "PCX: nederīgs attēls" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "" +msgstr "PCX: tas nav PCX fails." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "" +msgstr "PCX: nezināma kļūda!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "" +msgstr "PCX: pārāk zems versijas numurs" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "PGDN" +msgstr "PGDN" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "PGUP" +msgstr "PGUP" #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "" +msgstr "PNM: nevar piešķirt atmiņu." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:76 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "" +msgstr "PNM: faila formāts nav atpazīts." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:142 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "" +msgstr "PNM: fails šķiet aprauts." -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" -msgstr "" +msgstr "ĶTR 16K 146 x 215 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "" +msgstr "ĶTR 16K pagriezta" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "ĶTR 32K 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "" +msgstr "ĶTR 32K pagriezta" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "ĶTR 32K(Big) 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "" +msgstr "ĶTR 32K(Big) pagriezta" -#: ../src/common/paper.cpp:197 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #1 102 x 165 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:205 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #1 Rotated 165 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "C3 Vēstule, 324 x 458 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #10 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m" -msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm" +#: ../src/common/paper.cpp:214 +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #10 Rotated 458 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #2 102 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:206 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "B6 Vēstule, 176 x 125 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #2 Rotated 176 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #3 125 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "B6 Vēstule, 176 x 125 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #3 Rotated 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:200 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #4 110 x 208 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:213 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #4 Rotated 208 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:201 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "C65 Vēstule, 114 x 229 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #5 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:214 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #5 Rotated 220 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:202 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #6 120 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:215 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:210 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #6 Rotated 230 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:203 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "B5 Vēstule, 176 x 250 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #7 160 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:216 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:211 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "C6 Vēstule, 114 x 162 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #7 Rotated 230 x 160 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #8 120 x 309 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:217 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:212 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #8 Rotated 309 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "C4 Vēstule, 229 x 324 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #9 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:218 -#, fuzzy +#: ../src/common/paper.cpp:213 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "C5 Vēstule, 162 x 229 mm" +msgstr "ĶTR aploksne #9 Rotated 324 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +msgid "PRINT" +msgstr "Drukāt" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +msgid "Padding" +msgstr "Papildināšana" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1294 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Lapa %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1292 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Lapa %d no %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827 +#: ../src/gtk/print.cpp:779 msgid "Page Setup" -msgstr "" +msgstr "Lapas iestatījumi" -#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 -#, fuzzy +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708 msgid "Page setup" -msgstr "Lapas" +msgstr "Lapas iestatījumi" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 msgid "Pages" msgstr "Lapas" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 -msgid "Paper Size" -msgstr "" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" -msgstr "" +msgstr "Papīra izmērs" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "Rindkopu stili" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 -msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 +msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +msgid "Paste" +msgstr "Ielīmēt" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +msgid "Paste selection" +msgstr "Ielīmēt iezīmēto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +msgid "Peri&od" +msgstr "Peri&ods" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Permissions" msgstr "Atļaujas" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953 +msgid "Picture Properties" +msgstr "Attēla īpašības" + #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu fontu." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." -msgstr "" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties esošu failu." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:813 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamo lapu:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:787 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "" +msgstr "Lūdzu izvēlieties ISP, kuram vēlaties pieslēgties" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:444 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Lūdzu uzstādiet jaunāku comctl32.dll versiju\n" +"(ir nepieciešama vismaz 4.70, taču jums ir uzstādīta %d.%02d)\n" +"vai arī šī programma nedarbosies korekti." -#: ../src/common/prntbase.cpp:313 -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "" +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamās slejas un nosakiet to kārtību:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 +#: ../src/common/prntbase.cpp:522 #, fuzzy +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "Lūdzu, gaidiet, notiek drukāšana\n" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +msgid "Point Size" +msgstr "Izmērs punktos" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 +msgid "Pointer to model not set correctly." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Portrets" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +msgid "Position" +msgstr "Pozīcija" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" +msgstr "PostScript fails" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 +msgid "Preferences..." +msgstr "Iestatījumi.." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Priekšskatījums:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Iepriekšējā lapa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Drukāt" -#: ../src/common/docview.cpp:1032 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247 msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Drukas priekšskatījums" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "" +msgstr "Drukas priekšskatījuma kļūda" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 msgid "Print Range" -msgstr "" +msgstr "Drukāt diapazonu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print Setup" -msgstr "" +msgstr "Drukas iestatījumi" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 msgid "Print in colour" -msgstr "" +msgstr "Drukāt krāsainu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 -msgid "Print previe&w" -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w..." +msgstr "Drukas priekš&skatījums" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 msgid "Print preview" -msgstr "" +msgstr "Drukas priekšskatījums" + +#: ../src/common/docview.cpp:1241 +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Neizdevās izveidot izdrukas priekšskatījumu." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print preview..." +msgstr "Drukas priekšskatījums" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" -msgstr "" +msgstr "Drukas spolēšana" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 msgid "Print this page" -msgstr "" +msgstr "Drukāt šo lapu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "Print to File" -msgstr "" +msgstr "Drukāt failā" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "Print..." +msgstr "Drukāt..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" -msgstr "Drukāt" +msgstr "Printeris" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Printer command:" -msgstr "" +msgstr "Printera komanda:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 msgid "Printer options" -msgstr "" +msgstr "Printera iestatījumi" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Printer options:" -msgstr "" +msgstr "Printera iestatījumi:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 msgid "Printer..." msgstr "Printeris.." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 -#, fuzzy +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 msgid "Printer:" -msgstr "Printeris.." +msgstr "Drukas iekārta:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +msgid "Printing" +msgstr "Drukāšana" -#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 +#: ../src/common/prntbase.cpp:587 msgid "Printing " msgstr "Drukāšana" -#: ../src/common/prntbase.cpp:327 +#: ../src/common/prntbase.cpp:331 msgid "Printing Error" msgstr "Drukāšanas Kļūda" -#: ../src/generic/printps.cpp:208 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Drukājas lapa %d..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Drukājas lapa %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:168 +#: ../src/generic/printps.cpp:162 msgid "Printing..." msgstr "Drukājas..." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:546 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../src/common/docview.cpp:2057 +msgid "Printout" +msgstr "Izdruka" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" +"Atkļūdošanas atskaišu apstrāde neizdevās, faili tiek atstāti mapē \"%s\"." -#: ../src/common/log.cpp:466 -msgid "Program aborted." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:119 -msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Progress:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1165 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +msgid "Properties" +msgstr "Īpašības" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +msgid "Property" +msgstr "Īpašība" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 +msgid "Property Error" +msgstr "Īpašības kļūda " + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1040 msgid "Question" msgstr "Jautājums" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +msgid "Quit" +msgstr "Iziet" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Iziet no %s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +msgid "Quit this program" +msgstr "Iziet no šīs programmas" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "RETURN" +msgstr "RETURN" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "RIGHT" +msgstr "Pa labi" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +msgid "RawCtrl+" +msgstr "RawCtrl+" + +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Lasīšanas kļūda failā '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Gatavs" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +msgid "Redo" +msgstr "Atkārtot" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +msgid "Redo last action" +msgstr "Atkārtot pēdējo darbību" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atsvaidzināt skatu" -#: ../src/msw/registry.cpp:560 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Reģistra atslēga '%s' jau pastāv." -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "" +msgstr "Reģistra atslēga '%s' nepastāv, nav iespējams pārdēvēt." -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" +"Reģistra atslēga '%s' ir nepieciešama normālai sistēmas darbībai,\n" +"tās dzēšana var novest sistēmu nelietojamā stāvoklī:\n" +"darbība atcelta." -#: ../src/msw/registry.cpp:456 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Reģistra vērtība '%s' jau pastāv." -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 -msgid "Relevant entries:" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327 +msgid "Regular" +msgstr "Regulārs" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210 -msgid "Remaining time : " -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Dekoratīvs" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "Saistītie ieraksti:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Aizvākt" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Aizvākt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Izņemt pašreizējo lapu no grāmatazīmēm" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 +msgid "Rendering failed." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109 +msgid "Renumber List" +msgstr "Pārnumurēt sarakstu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Rep&lace" -msgstr "&Aizstāt visus" +msgstr "Aiz&vietot" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189 +msgid "Replace" +msgstr "Aizvietot" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 msgid "Replace &all" msgstr "&Aizstāt visus" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +msgid "Replace selection" +msgstr "Aizvietot iezīmējumu" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 msgid "Replace with:" msgstr "Aizstāt ar:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479 -msgid "Resource files must have same version number!" +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "Nepieciešamais informācijas ieraksts ir tukšs." + +#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Revert to Saved" -msgstr "" +msgstr "Atgriezties pie saglabātā" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "Ridge" +msgstr "Kore" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 +msgid "Right" +msgstr "Pa labi" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Right margin (mm):" -msgstr "" +msgstr "Labā apmale (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 +msgid "Right-align text." +msgstr "Izlīdzināt tekstu pa labi." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Roman" -msgstr "" +msgstr "Romāņu" -#: ../src/common/sizer.cpp:1838 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "S&tandarta aizzīmes nosaukums:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "SCROLL_LOCK" +msgstr "SCROLL_LOCK" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "SELECT" +msgstr "Atlasīt " + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ATDALĪTĀJS" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "Momentuzņēmums" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "SPACE" +msgstr "Atstarpe" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 +msgid "SPECIAL" +msgstr "Speciāls" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "SUBTRACT" +msgstr "Atņemt" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655 msgid "Save" -msgstr "Saglabāt kā" +msgstr "Saglabāt" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 #, c-format msgid "Save %s file" -msgstr "" +msgstr "Saglabāt %s failu " -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -#, fuzzy +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." -msgstr "&Saglabāt..." +msgstr "Saglabāt &kā..." -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:363 +msgid "Save As" +msgstr "Saglabāt kā" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 msgid "Save as" msgstr "Saglabāt kā" -#: ../src/generic/logg.cpp:505 +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +msgid "Save current document" +msgstr "Saglabāt aktīvo dokumentu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "Saglabāt pašreizējo dokumentu ar citu nosaukumu" + +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" -msgstr "" +msgstr "Saglabāt žurnāla saturu failā" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Rokraksta" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" -msgstr "" +msgstr "Meklēt palīdzības grāmatas(-u) saturā tekstu, ko ievadījāt augstāk" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" -msgstr "" +msgstr "Meklēšanas virziens" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 msgid "Search for:" msgstr "Meklēt:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 msgid "Search in all books" -msgstr "" +msgstr "Meklēt visās grāmatās" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Meklē..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Sadaļas" -#: ../src/common/ffile.cpp:222 +#: ../src/common/ffile.cpp:219 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#: ../src/common/ffile.cpp:209 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties &visu" -#: ../src/common/docview.cpp:1699 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +msgid "Select All" +msgstr "Iezīmēt visu" + +#: ../src/common/docview.cpp:1868 msgid "Select a document template" -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties dokumenta sagatavi" -#: ../src/common/docview.cpp:1776 +#: ../src/common/docview.cpp:1942 msgid "Select a document view" -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties dokumenta skatu" -#: ../src/common/docview.cpp:1579 -msgid "Select a file" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "Izvēlieties parasto vai trekno." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "Izvēlieties parasto vai kursīva stilu." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "Izvēlieties pasvītroto vai nepasvītroto." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Iezīmējums" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "Izvēlas labojamo saraksta līmeni." -#: ../src/common/cmdline.cpp:739 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "" +msgstr "Aiz iestatījuma '%s' ir jābūt atdalītājam." -#: ../include/wx/xti.h:841 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797 +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Iestatīt šūnas stilu" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 +#: ../src/common/filename.cpp:2524 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "Mapju pieejas laika iestatīšana nav atbalstīta šajā OS versijā" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." -msgstr "" +msgstr "Iestatīt..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:567 +#: ../src/msw/dialup.cpp:564 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" +msgstr "Atrastas vairākas aktīvas iezvanpieejas, tiek izvēlēja viena no tām." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "Rādīt &slēptās mapes" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997 +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Rādīt &slēptos failus" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 +msgid "Show All" +msgstr "Rādīt visas" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +msgid "Show about dialog" +msgstr "Rādīt apraksta dialogu" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "Rādīt visas" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 msgid "Show all items in index" -msgstr "" +msgstr "Rādīt visus saraksta locekļus" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 msgid "Show hidden directories" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 -msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Rādīt slēptās mapes" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:646 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +msgstr "Rādīt/slēpt navigācijas paneli" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "Rāda Unicode apakškopu." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "Rāda aizzīmju iestatījumu priekšskatījumu." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "Rāda fonta iestatījumu priekšskatījumu." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "Rāda rindkopas iestatījumu priekšskatījumu." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." -msgstr "" +msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "Vienkrāsaina tēma" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +msgid "Single" +msgstr "Viena" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 msgid "Size" msgstr "Izmērs" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 +msgid "Size:" +msgstr "Izmērs:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Izlaist" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Slant" -msgstr "" +msgstr "Slīpums" -#: ../src/common/docview.cpp:581 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +msgid "Solid" +msgstr "Vienlaidus" -#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598 +#: ../src/common/docview.cpp:1764 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "" - -#: ../src/common/docview.cpp:588 -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "" +msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" +"Diemžēl, nav pietiekami daudz brīvas atmiņas priekšskatījuma izveidošanai." -#: ../src/common/docview.cpp:1028 -msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "Diemžēl, šis vārds jau ir aizņemts. Izvēlieties citu." -#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618 +#: ../src/common/docview.cpp:1787 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "" +msgstr "Atvainojiet, šis faila formāts nav zinams." #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Skaņas dati ir neatbalstītā formātā." #: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Skaņās faila '%s' formāts nav atbalstīts." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 +msgid "Spacing" +msgstr "Atstarpes" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Spell Check" +msgstr "Pareizrakstība" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +msgid "Standard" +msgstr "Standarta" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Static" +msgstr "Statuss:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Statuss:" -#: ../src/generic/logg.cpp:622 -msgid "Status: " -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "Stop" +msgstr "Apturēt" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 -msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Caursvītrots" -#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 -msgid "String conversions not supported" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +msgid "Style" +msgstr "Stils" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750 -#, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 +msgid "Style Organiser" +msgstr "Stilu vadība" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +msgid "Style:" +msgstr "Stils:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +msgid "Subscrip&t" +msgstr "Apakšraks&ts" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +msgid "Supe&rscript" +msgstr "Augš&raksts" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Swiss" -msgstr "" +msgstr "Šveices" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:165 -msgid "TIFF library error." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbols" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:149 -msgid "TIFF library warning." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 +msgid "Symbol &font:" +msgstr "Simbola &fonts:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:399 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "" +msgstr "TIFF: nevar piešķirt atmiņu." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:219 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: kļūda ielādējot attēlu." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:270 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: kļūda lasot attēlu." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:347 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: kļūda saglabājot attēlu." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:445 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: kļūda pierakstot attēlu." -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "TIFF: attēla izmērs ir nedabīgi liels." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938 +msgid "Table Properties" +msgstr "Tabulas īpašības" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "" +msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuācijas" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Teletype" -msgstr "" +msgstr "Teletaips" -#: ../src/common/docview.cpp:1700 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 msgid "Templates" +msgstr "Sagataves" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "" +msgstr "Taju (ISO-8859-11/TIS-620)" -#: ../src/common/ftp.cpp:708 +#: ../src/common/ftp.cpp:621 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu." -#: ../src/common/ftp.cpp:696 -#, fuzzy +#: ../src/common/ftp.cpp:607 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu." +msgstr "FTP serveris neatbalsta PORT komandu." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "Pieejamie aizzīmju stili." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 +msgid "The available styles." +msgstr "Pieejamie stili." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +msgid "The background colour." +msgstr "Fona krāsa." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +msgid "The bottom margin size." +msgstr "Apakšējās malas izmērs." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +msgid "The bottom padding size." +msgstr "Apakšējā papildinājuma lielums." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "The bottom position." +msgstr "Tabulatora pozīcija." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +msgid "The bullet character." +msgstr "Aizzīmes rakstzīme." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 +msgid "The character code." +msgstr "Rakstzīmes kods." #: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format @@ -3757,552 +6281,1258 @@ msgid "" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" +"Kodējums '%s' ir nepazīstams. Varat izvēlēties\n" +"citu kodējumu, ar ko to aizvietot, vai izvēlēties\n" +"[Atcelt], ja tas nav aizvietojams." + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "Starpliktuves formāts '%d' nepastāv." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "Nākošās rindkopas noklusētais stils." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"Mape '%s' nepastāv\n" +"Izveidot tagad?" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" +msgstr "" +"Dokuments \"%s\" neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks " +"aprauts.\n" +"\n" +"Turpināt drukāt neskatoties uz to?" + +#: ../src/common/docview.cpp:1181 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Fails '%s' nepastāv un nav atverams.\n" +"Tas ir aizvākts no pēdējo izmantoto failu saraksta." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 +msgid "The first line indent." +msgstr "Pirmā rinda ar atkāpi." + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "Tiek atbalstīti arī sekojoši GTK+ standarta iestatījumi:\n" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 +msgid "The font colour." +msgstr "Fonta krāsa." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 +msgid "The font family." +msgstr "Fontu saime." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "Fonts, no kura ņemt simbolu." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 +msgid "The font point size." +msgstr "Fonta izmērs punktos." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 +msgid "The font size in points." +msgstr "Fonta izmērs punktos" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "Fonta izmērs punktos" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +msgid "The font style." +msgstr "Fonta stils." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 +msgid "The font weight." +msgstr "Fonta svars." + +#: ../src/common/docview.cpp:1449 +#, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Nav iespējams noteikt faila '%s' formātu." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +msgid "The left indent." +msgstr "Atkāpe no kreisās malas." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +msgid "The left margin size." +msgstr "Kreisās malas lielums." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +msgid "The left padding size." +msgstr "Kreisās malas papildinājuma lielums." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "The left position." +msgstr "Tabulatora pozīcija." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 +msgid "The line spacing." +msgstr "Rindu atstarpe." + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 +msgid "The list item number." +msgstr "Saraksta locekļa numurs." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "Lokāles ID nav zināms." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +msgid "The object height." +msgstr "Objekta augstums." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +msgid "The object maximum height." +msgstr "Objekta maksimālais augstums." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +msgid "The object maximum width." +msgstr "Objekta maksimālais platums." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The object minimum height." +msgstr "Objekta minimālais augstums." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +msgid "The object minimum width." +msgstr "Objekta minimālais platums." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 +msgid "The object width." +msgstr "Objekta platums." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +msgid "The outline level." +msgstr "Aprises līmenis." + +#: ../src/common/log.cpp:284 +#, c-format +msgid "The previous message repeated %lu time." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizi." +msgstr[1] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes." +msgstr[2] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes." + +#: ../src/common/log.cpp:277 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās vienreiz." + +#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "Drukāšanas dialogs atbildēja ar kļūdu." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 +msgid "The range to show." +msgstr "Rādāmais diapazons." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" +"Atskaite satur zemāk uzskaitītos failus. Ja kāds no tiem satur privātu " +"informāciju,\n" +"lūdzu, atķeksējiet tos un tie tiks aizvākti no atskaites.\n" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "Nav norādīts nepieciešamais parametrs '%s'." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 +msgid "The right indent." +msgstr "Atkāpe no labās malas." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +msgid "The right margin size." +msgstr "Labās malas lielums." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +msgid "The right padding size." +msgstr "Labās malas papildinājuma lielums." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "The right position." +msgstr "Tabulatora pozīcija." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "Atstarpe aiz rindkopas." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "Atstarpe pirms rindkopas." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 +msgid "The style name." +msgstr "Stila nosaukums." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "Stils, kas ir šī stila pamatā." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 +msgid "The style preview." +msgstr "Stila priekšskatījums." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "Sistēma nespēja atrast norādīto failu." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 +msgid "The tab position." +msgstr "Tabulatora pozīcija." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 +msgid "The tab positions." +msgstr "Tabulatora pozīcijas." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "Tekstu nav iespējams saglabāt." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +msgid "The top margin size." +msgstr "Augšējās malas lielums." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +msgid "The top padding size." +msgstr "Augšējā papildinājuma lielums." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "The top position." +msgstr "Tabulatora pozīcija." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "Ir jānorāda iestatījuma '%s' vērtība." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:453 +#, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Uz šī datora uzstādītās attālinātās pieejas servisa (RAS) versija ir pārāk " +"veca. Lūdzu, atsvaidziniet to (trūkst sekojoša nepieciešamā funkcija: %s)." + +#: ../src/gtk/print.cpp:961 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "xwGtkPrinterDC nav izmantojams." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Kļūme lapas iestatījumos: iespējams, jānorāda noklusētais printeris." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" +"Šis dokuments neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks " +"aprauts." + +#: ../src/common/image.cpp:2609 +#, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "Šis nav %s." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1633 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "Šī platforma neuztur fona caurspīdīgumu." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4239 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" +"Šī programma ir kompilēta ar pārāk vecu GTK+ versiju, lūdzu, pārkompilējiet " +"ar GTK+ 2.12 vai jaunāku." + +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"Sistēma neuztur datumu vadīklas, lūdzu atsvaidziniet comctl32.dll versiju" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1290 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams saglabāt vērtību pavediena lokālajā glabātuvē" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams izveidot pavediena atslēgu" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1278 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams piešķirt indeksu pavediena lokālajā glabātuvē" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "Pavediena prioritātes iestatījums nav ņemts vērā." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:165 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Atspulgs pa &horizontāli" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:166 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Atspulgs pa &vertikāli" + +#: ../src/common/ftp.cpp:203 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "" + +#: ../src/os2/timer.cpp:100 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Neizdevās izveidot hronometru" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dienas padoms" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "Dienas padomi nav pieejami!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 +msgid "To:" +msgstr "Saņēmējs:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "Par daudz EndStyle izsaukumu!" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "PNG attēlā ir pārāk daudz krāsu, attēls var būt nedaudz izplūdis." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201 +msgid "Top" +msgstr "Augša" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "Augšējā mala (mm):" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 +msgid "Translations by " +msgstr "Tulkojumu autori -" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 +msgid "Translators" +msgstr "Tulkotāji" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 -#, c-format -msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +msgid "True" +msgstr "Patiess" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format -msgid "" -"The directory '%s' does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "Mēģinājums aizvākt failu '%s' no atmiņas VFS, taču tas nav ielādēts!" -#: ../src/common/docview.cpp:1949 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turku (ISO-8859-9)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +msgid "Type a font name." +msgstr "Ierakstiet fonta nosaukumu." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +msgid "Type a size in points." +msgstr "Ierakstiet izmēru punktos." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 #, c-format -msgid "" -"The file '%s' couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "Tipu neatbilstība argumentā %u." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 +msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 #, c-format msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 -msgid "The font colour." +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." msgstr "" +"Tipu operācijas \"%s\" kļūda: īpašības ar apzīmējumu \"%s\" tips ir \"%s\", " +"NEVIS \"%s\"." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 -msgid "The font family." -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "UP" +msgstr "Augšup" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -msgid "The font point size." -msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 -msgid "The font style." -msgstr "" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "US-ASCII" +msgstr "US-ASCII" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 -msgid "The font weight." +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +msgid "Unable to add inotify watch" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:966 -#, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +msgid "Unable to add kqueue watch" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308 -msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" -"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:883 -#, c-format -msgid "The required parameter '%s' was not specified." +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 +msgid "Unable to close I/O completion port handle" msgstr "" -#: ../src/common/textcmn.cpp:246 -msgid "The text couldn't be saved." +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +msgid "Unable to close inotify instance" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:862 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 #, c-format -msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "" +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Neizdevās aizvērt ceļu '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:455 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:601 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "" -#: ../src/msw/datectrl.cpp:109 -msgid "" -"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " -"of comctl32.dll" +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +msgid "Unable to create IOCP worker thread" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1206 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +msgid "Unable to create inotify instance" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 -msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1194 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 -msgid "Thread priority setting is ignored." +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:184 -msgid "Tile &Horizontally" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:185 -msgid "Tile &Vertically" +#: ../src/gtk/app.cpp:442 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" +"Nav iespējams inicializēt GTK+, vai DISPLAY parametrs ir iestatīts pareizi?" -#: ../src/common/ftp.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu." +#: ../src/gtk/app.cpp:275 +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "Neizdevās palaist Hildon programmu." -#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "" +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Neizdevās atvērt ceļu '%s'" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dienas padoms" +#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "Nav iespējams atvērt pieprasīto HTML dokumentu: %s" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 -msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Dienas padomi nav pieejami!" +#: ../src/unix/sound.cpp:369 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "Nav iespējams atskaņot skaņu asinhroni." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 -msgid "To:" +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:292 -msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353 +msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 -msgid "Top margin (mm):" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +msgid "Unable to remove inotify watch" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 -#, c-format -msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +msgid "Unable to remove kqueue watch" msgstr "" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 -msgid "Type" -msgstr "Tips" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 -#: ../src/common/xtixml.cpp:498 -msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Undelete" +msgstr "Atjaunot" -#: ../src/common/paper.cpp:140 -msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +msgid "Underline" +msgstr "Pasvītrot" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:403 -#, c-format -msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +msgid "Underlined" +msgstr "Pasvītrots" -#: ../src/unix/sound.cpp:376 -msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +msgid "Undo" +msgstr "Atsaukt" -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Undelete" -msgstr "Pasvītrojums" +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +msgid "Undo last action" +msgstr "Atsaukt pēdējo darbību" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 -msgid "Unexpected end of file while parsing resource." -msgstr "" +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "Negaidīti simboli aiz iestatījuma '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:826 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Negaidīts parametrs '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikods" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unikods 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "" +msgstr "Unikods 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "" +msgstr "Unikods 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unikods 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "" +msgstr "Unikods 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "" +msgstr "Unikods 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unikods 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unikods 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1093 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "Unindent" +msgstr "Samazināt atkāpi" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "Vienības apakšējās malas platumam." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "Vienības apakšējai malai." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "Vienības apakšējās aprises platumam." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "Vienības apakšējās malas papildinājumam." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Vienības apakšējās malas papildinājumam." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "Vienības kreisās apmales platumam." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "Vienības kreisajai malai." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "Vienības kreisās malas aprišu platumam." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "Vienības kreisās malas papildinājumam." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Units for the left position." +msgstr "Vienības kreisās malas papildinājumam." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Vienības objekta maksimālajam augstumam." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Vienības objekta maksimālajam platumam." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Vienības objekta minimālajam augstumam." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Vienības objekta minimālajam platumam." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +msgid "Units for the object height." +msgstr "Vienības objekta augstumam." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +msgid "Units for the object width." +msgstr "Vienības objekta platumam." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "Vienības labās apmales platumam." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "Vienības kreisajai malai." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "Vienības labās malas aprisēm." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "Vienības labās malas papildinājumam." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Units for the right position." +msgstr "Vienības labās malas papildinājumam." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "Vienības augšējās malas platumam." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +msgid "Units for the top margin." +msgstr "Vienības augšējai malai." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "Vienības augšējās aprises platumam." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "Vienības augšējam papildinājumam." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Units for the top position." +msgstr "Vienības augšējam papildinājumam." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "" +msgstr "Nezināma DDE kļūda %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:275 +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "Nezināma PNG izšķirtspējas vienība %d" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:328 +#, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "Nezināma īpašība %s" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "Nav ņemta vērā nezināma TIFF izšķirtspējas vienība %d" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 +msgid "Unknown data format" +msgstr "Nezināms datu formāts" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "" +msgstr "Nezināma dinamiskās bibliotēkas kļūda" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "" +msgstr "Nezināms kodējums (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 #, c-format -msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "" +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Nezināma kļūda %08x" -#: ../src/common/cmdline.cpp:599 -#, c-format -msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Unknown exception" +msgstr "Nezināma izņēmuma situācija" -#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 +#: ../src/common/image.cpp:2594 +msgid "Unknown image data format." +msgstr "Nezinām attēla datu formāts." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format -msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "" +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "Nezināma garā opcija '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823 -msgid "Unknown style flag " +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615 +msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format -msgid "Unkown Property %s" -msgstr "" +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "Nezināma opcija '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:163 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" -msgstr "" +msgstr "Nenosaukta komanda" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." -msgstr "" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nenorādīts" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "" +msgstr "Neatbalstīts starpliktuves formāts." -#: ../src/common/appcmn.cpp:232 +#: ../src/common/appcmn.cpp:229 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Neatbalstīta tēma '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Uz augšu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:954 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +msgid "Upper case letters" +msgstr "Lieli burti" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "Romiešu cipari ar lielajiem burtiem." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Lietošana: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:181 -msgid "Validation conflict" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "Izmantot pašreizējo izlīdzināšanas iestatījumu." -#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 -msgid "Video Output" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972 +#: ../src/common/valtext.cpp:175 +msgid "Validation conflict" +msgstr "Pārbaudes konflikts" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai lielākai." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai mazākai." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Leņķim jābūt starp %s un %s." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +msgid "Version " +msgstr "Versija" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269 +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Vertikālais izlīdzinājums" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "" +msgstr "Aplūkot failus detalizētajā skatā" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" -msgstr "" +msgstr "Aplūkot failus saraksta skatā" -#: ../src/common/docview.cpp:1777 +#: ../src/common/docview.cpp:1943 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Skati" -#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 -msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "WINDOWS_LEFT" +msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +msgid "WINDOWS_MENU" +msgstr "WINDOWS_MENU" -#: ../src/common/docview.cpp:461 -msgid "Warning" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "WINDOWS_RIGHT" +msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 +#, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:480 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " -msgstr "" +msgstr "Brīdinājums: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:391 -msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +msgid "Weight" +msgstr "Svars" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "" +msgstr "Rietumeiropas (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "" +msgstr "Rietumeiropas ar Eiro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "" +msgstr "Vai fonts ir pasvītrots." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 msgid "Whole word" -msgstr "" +msgstr "Viss vārds" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Tikai veselus vārdus" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Win32 tēma" -#: ../src/msw/utils.cpp:1063 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "" +msgstr "Win32s uz Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1112 -#, c-format -msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1077 +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" -msgstr "" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1073 +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "" +msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1088 +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 msgid "Windows 98" -msgstr "" +msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 msgid "Windows 98 SE" -msgstr "" +msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1095 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "" +msgstr "Windows Arābu (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "" +msgstr "Windows Baltijas (CP 1257)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#, c-format +msgid "Windows CE (%d.%d)" +msgstr "Windows CE (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "" +msgstr "Windows Centrāleiropas (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Windows Ķīnas vienkāršotais (CP 936) or GB-2312" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Windows Ķīnas tradicionālais (CP 950) or Big-5" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "" +msgstr "Windows Kirilica (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "" +msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "" +msgstr "Windows Ebreju (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 -msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "Windows Japāņu (CP 932) va8i Shift-JIS" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows Arābu (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "" +msgstr "Windows Korean (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1092 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows ME" -msgstr "" +msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 #, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -msgstr "" +msgid "Windows NT %lu.%lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Windows Server 2003 (build %lu" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Server 2008 R2" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "" +msgstr "Windows Taju (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "" +msgstr "Windows Turku (CP 1254)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows Vista" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "" +msgstr "Windows Rietumeiropas (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1116 -#, c-format -msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows XP" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows/DOS OEM Kirilica (CP 866)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Rakstīšanas kļūda failā '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:562 +#: ../src/xml/xml.cpp:837 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "" +msgstr "XPM: nepareizi pikseļu dati!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 #, c-format -msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "" +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "XPM: nepareizs krāsas apraksts rindā %d" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579 -#, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "XPM: nepareizs galvenes formāts!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "XPM: kļūdaina krāsa definīcija '%s' rindā %d!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "XPM: aprauti attēla dati rindā %d!" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" msgstr "Jā" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "Jūs nevarat pievienot jaunu mapi šai sekcijai." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" +"Jūs ievadījāt nederīgu vērtību. Nospiediet ESC, lai pārtauktu labošanu." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" -msgstr "" +msgstr "Pa&lielināt" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Zoom &Out" -msgstr "" +msgstr "Sa&mazināt" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 +msgid "Zoom In" +msgstr "Tuvināt" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Attālināt" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "" +msgstr "Ietilpināt attēlu" -#: ../src/common/docview.cpp:2133 -msgid "[EMPTY]" -msgstr "[TUKŠS]" +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Ietilpināt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1060 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1048 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -4310,54 +7540,54 @@ msgid "" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1066 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1063 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "" +msgstr "atmiņas izdalīšanas kļūda." -#: ../src/msw/dde.cpp:1057 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "" +msgstr "DDEML neapstiprināja parametru." -#: ../src/msw/dde.cpp:1039 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1045 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1054 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1072 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1087 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1081 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1069 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." -msgstr "" +msgstr "transakcija neizdevās." -#: ../src/common/menucmn.cpp:114 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1051 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -4365,411 +7595,444 @@ msgid "" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1075 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "" +msgstr "iekšējais funkcijas PostMessage izsaukums neizdevās." -#: ../src/msw/dde.cpp:1084 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "" +msgstr "DDEML radās iekšēja kļuda." -#: ../src/msw/dde.cpp:1090 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "" +msgstr "pieņemot, ka tas ir apvienots vairāku daļu zip" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "" +msgstr "mēģinājums mainīt nemainīgu atslēgu '%s' nav ņemts vērā." #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "" +msgstr "bibliotēkas funkcijai nederīgi argumenti" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" -msgstr "" +msgstr "nederīgs paraksts" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:385 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" msgstr "binārs" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:646 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" -msgstr "" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:570 -msgid "bold " -msgstr "" +msgstr "treknraksts" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:451 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" +msgstr "buferis ir pārāk mazs Windows mapei." -#: ../src/common/ffile.cpp:91 +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "versija %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "" +msgstr "nevar aizvērt failu '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:286 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "" +msgstr "failā '%s' nav iespējams saglabāt izmaiņas" -#: ../src/common/file.cpp:217 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" -msgstr "" +msgstr "nevar izdzēst failu '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1159 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "" +msgstr "nevar izdzēst lietotāja konfigurācijas failu '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:457 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, c-format msgid "can't execute '%s'" -msgstr "" +msgstr "nevar izpildīt '%s'" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "" +msgstr "nav iespējams atrast galveno zip mapi" -#: ../src/common/file.cpp:427 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:380 +#: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "" +msgstr "lietotāja mājas mape nav atrodama, izmanto pašreizējo mapi." -#: ../src/common/file.cpp:341 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" #: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "" +msgstr "nav iespējams ielādēt nevienu fontu, pārtrauc darbu" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "" +msgstr "nevar atvērt failu '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:404 +#: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "" +msgstr "nevar atvērt globālo konfigurācijas failu '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:419 +#: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "" +msgstr "nevar atvērt lietotāja konfigurācijas failu '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "" - -#: ../src/common/dynlib.cpp:253 -msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "" +msgstr "nevar atvērt lietotāja konfigurācijas failu." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:436 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:461 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:310 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:546 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "" +msgstr "nevar nodzēst failu '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:562 +#: ../src/common/file.cpp:589 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "" +msgstr "nevar nodzēst pagaidu failu '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#: ../src/common/textfile.cpp:300 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "" +msgstr "nevar ierakstīt bufera '%s' saturu diskā." -#: ../src/common/file.cpp:326 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1016 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "" - -#: ../src/common/intl.cpp:1110 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "nevar pierakstīt lietotāja konfigurācijas failu." #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" -msgstr "" +msgstr "kļūda kontrolsummā" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +msgid "cm" +msgstr "cm" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" -msgstr "" +msgstr "saspiešanas kļūda" -#: ../src/common/regex.cpp:141 +#: ../src/common/regex.cpp:240 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "" +msgstr "neizdevās pārvērst 8 bitu kodējumā" -#: ../src/common/menucmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1094 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 msgid "date" -msgstr "" +msgstr "datums" #: ../src/html/chm.cpp:350 msgid "decompression error" -msgstr "" +msgstr "atspiešanas kļūda" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "noklusētais" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 -msgid "delegate has no type info" -msgstr "" +#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 +msgid "double" +msgstr "dubults" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3882 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" -msgstr "" +msgstr "astoņpadsmitais" -#: ../src/common/datetime.cpp:3872 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 msgid "eighth" -msgstr "" +msgstr "astotais" -#: ../src/common/datetime.cpp:3875 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "eleventh" -msgstr "" - -#: ../src/common/strconv.cpp:2671 -#, c-format -msgid "encoding %s" -msgstr "" +msgstr "vienpadsmitais" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "" +msgstr "ieraksts '%s' grupā '%s' parādās vairākkārt" #: ../src/html/chm.cpp:344 msgid "error in data format" -msgstr "" +msgstr "kļūda datu formātā" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 #, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "" +msgstr "kļūda atverot '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" -msgstr "" +msgstr "kļūda atverot failu" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 msgid "error reading zip central directory" -msgstr "" +msgstr "kļūda lasot zip galveno mapi" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 -msgid "establish" -msgstr "" - -#: ../src/common/ffile.cpp:172 +#: ../src/common/ffile.cpp:169 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3879 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fifteenth" -msgstr "" +msgstr "piecpadsmitais" -#: ../src/common/datetime.cpp:3869 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "piektais" -#: ../src/common/fileconf.cpp:664 +#: ../src/common/fileconf.cpp:611 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "" +msgstr "fails '%s', rinda %d: pēc grupas galvenes '%s' nav ņemts vērā." -#: ../src/common/fileconf.cpp:693 +#: ../src/common/fileconf.cpp:640 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "" +msgstr "fails '%s', rinda %d: nepieciešama '=' ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:716 +#: ../src/common/fileconf.cpp:663 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "" +msgstr "fails '%s', rinda %d: atslēga '%s' pirmo reizi atrasta rindā %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:706 +#: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" +msgstr "fails '%s', rinda %d: nemainīgās atslēgas vērtība '%s' nav ņemta vērā." -#: ../src/common/fileconf.cpp:628 +#: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "" +msgstr "fails '%s': negaidīts simbols %c %d rindā." -#: ../src/common/datetime.cpp:3865 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874 +msgid "files" +msgstr "failus" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "pirmais" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "font size" -msgstr "" +msgstr "fonta izmērs" -#: ../src/common/datetime.cpp:3878 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "fourteenth" -msgstr "" +msgstr "četrpadsmitais" -#: ../src/common/datetime.cpp:3868 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "ceturtais" -#: ../src/common/appbase.cpp:367 +#: ../src/common/appbase.cpp:679 msgid "generate verbose log messages" +msgstr "veidot izsmeļošus žurnāla ierakstus" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333 +msgid "image" +msgstr "attēls" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 +msgid "incomplete header block in tar" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +#: ../src/common/xtixml.cpp:490 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 -msgid "initiate" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 +msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:459 -msgid "invalid eof() return value." -msgstr "" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "Nederīgi dati..." -#: ../src/generic/logg.cpp:1179 +#: ../src/generic/logg.cpp:1054 msgid "invalid message box return value" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 msgid "invalid zip file" -msgstr "" +msgstr "nederīgs zip fails" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" msgstr "slīpraksts" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:642 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" -msgstr "" +msgstr "viegls" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:566 -msgid "light " -msgstr "" - -#: ../src/common/intl.cpp:1456 -#, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." -msgstr "" - -#: ../src/common/intl.cpp:1103 +#: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "" +msgid "locale '%s' cannot be set." +msgstr "lokāli '%s' nav iespējams uzstādīt." -#: ../src/common/datetime.cpp:4029 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 msgid "midnight" -msgstr "" +msgstr "pusnakts" -#: ../src/common/datetime.cpp:3883 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "nineteenth" -msgstr "" +msgstr "deviņpadsmitais" -#: ../src/common/datetime.cpp:3873 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "ninth" -msgstr "" +msgstr "devītais" -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." -msgstr "" +msgstr "nav DDE kļūdas." #: ../src/html/chm.cpp:328 msgid "no error" -msgstr "" +msgstr "nav kļūdu" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "mapē %s nav atrasts neviens fonts, izmanto iebūvēto fontu" -#: ../src/html/helpdata.cpp:662 +#: ../src/html/helpdata.cpp:641 msgid "noname" -msgstr "" +msgstr "bezvārda" -#: ../src/common/datetime.cpp:4028 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 msgid "noon" -msgstr "" +msgstr "dienas vidus" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767 +msgid "normal" +msgstr "normāls" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1090 +#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336 +msgid "not implemented" +msgstr "nav realizēts" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" -msgstr "" +msgstr "Num" -#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "" @@ -4777,222 +8040,750 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "pietrūkst atmiņas" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:500 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595 +msgid "percent" +msgstr "procenti" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 msgid "process context description" -msgstr "" +msgstr "procesa konteksta apraksts" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597 +msgid "px" +msgstr " px" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +msgid "rawctrl" +msgstr "rawctrl" #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "lasīšanas kļūda" -#: ../src/common/filename.cpp:181 -msgid "reading" -msgstr "lasīšanai" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1078 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3866 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "otrais" #: ../src/html/chm.cpp:338 msgid "seek error" -msgstr "" +msgstr "pozicionēšanas kļūda" -#: ../src/common/datetime.cpp:3881 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "seventeenth" -msgstr "" +msgstr "septiņpadsmitais" -#: ../src/common/datetime.cpp:3871 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 msgid "seventh" -msgstr "" +msgstr "septītais" -#: ../src/common/menucmn.cpp:116 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:357 +#: ../src/common/appbase.cpp:669 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "parādīt šo palīdzības paziņojumu" -#: ../src/common/datetime.cpp:3880 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" -msgstr "" +msgstr "sešpadsmitais" -#: ../src/common/datetime.cpp:3870 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 msgid "sixth" -msgstr "" +msgstr "sestais" -#: ../src/common/appcmn.cpp:203 +#: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "norādiet izmantojamo ekrāna režīmu (piem. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:189 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" -msgstr "" +msgstr "norādiet izmantojamo tēmu" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388 +msgid "standard/circle" +msgstr "standarta/rinķis" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "standarta/riņķa aprises" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391 +msgid "standard/diamond" +msgstr "standarta/rombs" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390 +msgid "standard/square" +msgstr "standarta/kvadrāts" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392 +msgid "standard/triangle" +msgstr "standarta/trīsstūris" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1086 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 msgid "str" +msgstr "str" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" +msgstr "caursvītrots" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3874 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" -msgstr "" +msgstr "desmitais" -#: ../src/msw/dde.cpp:1042 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3867 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "trešā" -#: ../src/common/datetime.cpp:3877 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "thirteenth" -msgstr "" +msgstr "trīspadsmitais" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161 -#, c-format -msgid "tiff module: %s" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3694 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 msgid "today" msgstr "šodiena" -#: ../src/common/datetime.cpp:3696 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 msgid "tomorrow" msgstr "rītdiena" -#: ../src/common/datetime.cpp:3876 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "nav ņemta vērā '%s' noslēdzošā reversā slīpsvītra" + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 +msgid "translator-credits" +msgstr "atzinība tulkotājiem" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" -msgstr "" +msgstr "divpadsmitais" -#: ../src/common/datetime.cpp:3884 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "twentieth" -msgstr "" +msgstr "divdesmitais" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:638 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" -msgstr "" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:553 -msgid "underlined " -msgstr "" +msgstr "pasvītrots" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1960 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "" +msgstr "negaidīta \" pozīcijā %d virknē '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "negaidītas faila beigas" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nezināms" -#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#: ../src/common/xtixml.cpp:254 #, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr "" +msgstr "nezināma klase %s" -#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "nezināma kļūda" -#: ../src/msw/dialup.cpp:494 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textbuf.cpp:230 -msgid "unknown line terminator" -msgstr "" +msgstr "nezināma kļūda (kļūdas kods %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 msgid "unknown seek origin" -msgstr "" +msgstr "nezināms pozicionēšanas avots" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:719 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 #, c-format msgid "unknown-%d" -msgstr "" +msgstr "nezināms-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:430 +#: ../src/common/docview.cpp:510 msgid "unnamed" msgstr "nenosaukts" -#: ../src/common/docview.cpp:1401 +#: ../src/common/docview.cpp:1597 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nenosaukts%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 -msgid "unsupported zip archive" -msgstr "" +msgstr "neatbalstīta Zip kompresijas metode" -#: ../src/common/intl.cpp:1115 +#: ../src/common/translation.cpp:1724 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "" +msgstr "izmanto katalogu '%s' no '%s'." #: ../src/html/chm.cpp:336 msgid "write error" -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:181 -msgid "writing" -msgstr "rakstīšanai" +msgstr "rakstīšanas kļūda" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:291 +#: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay beidzās ar kļūdu." + +#: ../src/gtk/print.cpp:989 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 -msgid "wxSocket: unknown event!." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "" -#: ../src/motif/app.cpp:214 +#: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "" +msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu priekš '%s': beidz darbu." -#: ../src/x11/app.cpp:176 +#: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "" +msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu. Beidz darbu." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 +msgid "xxxx" +msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetime.cpp:3695 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 msgid "yesterday" msgstr "varardiena" -#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr "" +msgstr "zlib kļūda %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:886 -msgid "|<<" -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 +msgid "~" +msgstr "~" + +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr "&Priekšskatījums..." + +#~ msgid "Enable vertical offset." +#~ msgstr "Iespējot vertikālo nobīdi." + +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr "Priekšskatījums..." + +#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +#~ msgstr "Vertikālā nobīde attiecībā pret rindkopu." + +#~ msgid "Units for the object offset." +#~ msgstr "Vienības objekta nobīdei." + +#~ msgid "Vertical &Offset:" +#~ msgstr "Vertikālā n&obīde" + +#~ msgid "\t%s: %s\n" +#~ msgstr "\t%s: %s\n" + +#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" +#~ msgstr " Nevarēja izveidot UnicodeConverter" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s ir jābūt skaitlim." + +#~ msgid "%.*f GB" +#~ msgstr "%.*f GB" + +#~ msgid "%.*f MB" +#~ msgstr "%.*f MB" + +#~ msgid "%.*f TB" +#~ msgstr "%.*f TB" + +#~ msgid "%.*f kB" +#~ msgstr "%.*f kB" + +#~ msgid "%s B" +#~ msgstr "%s B" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s nav bitkartes resursa specifikācijas." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s nav ikonas resursa specifikācijas." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: kļūdaina resursu faila sintakse." + +#~ msgid "&About..." +#~ msgstr "P&ar..." + +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Iet uz..." + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Atvērt" + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Drukāt" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Saglabāt..." + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "while parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", gaidīts static, #include vai #define\n" +#~ "analizējot resursu." + +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Visus failus (*.*)|*" + +#~ msgid "Alt-" +#~ msgstr "Alt-" + +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "Arhīvs nesatur #SYSTEM failu" + +#~ msgid "BIG5" +#~ msgstr "BIG5" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Bitkartes resursa specifikācija %s nav atrasta." + +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "Nav iespējams pārbaudīt faila '%s' attēla formātu: fails nepastāv." + +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "Nevar ielādēt attēlu no faila '%s': fails neeksistē." + +#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#~ msgstr "Nav iespējams pārvērst dialoga vienības: nezināms dialogs." + +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "Nav iespējams pārvērst no kodējuma '%s'!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "Nevar atrast fontu %1, fails %2." + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "Nav iespējams inicializēt SciTech MGL!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Nevar atvērt ekrānu." + +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Nevar atvērt failu '%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "Nevar tulkot %s uz %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "Nevar tulkot %s uz %s" + +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Nospiediet, lai atceltu šo logu." + +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Nospiediet, lai apstiprinātu Jūsu izvēli." + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Aizvērt\tAlt-F4" + +#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." +#~ msgstr "Aizver dialogu, neievietojot simbolu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "Nevarēja atvērt konsoli.\n" + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "Mape '%s' nepastāv!" + +#~ msgid "Elapsed time : " +#~ msgstr "Pagājušais laiks:" + +#~ msgid "Estimated time : " +#~ msgstr "Aptuvenais laiks:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expected '*' while parsing resource." +#~ msgstr "Kļūda, analizējot argumentus: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expected '=' while parsing resource." +#~ msgstr "Kļūda, analizējot argumentus: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s" +#~ msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdevās: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n" +#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n" +#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās atrast XBM resursu %s.\n" +#~ "Aizmirsāt izmantot wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Failed to get clipboard data." +#~ msgstr "Neizdevās iegūt starpliktuves datus." + +#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +#~ msgstr "Neizdevās ielādēt koplietojamo bibliotēku '%s' Kļūda '%s'" + +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "Neizdevās reģistrēt OpenGL loga klasi." + +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "Fatāla kļūda" + +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "Fatāla kļūda: " + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Fails '%s' neeksistē." + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Atrasts" + +#~ msgid "GB-2312" +#~ msgstr "GB-2312" + +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Iet uz Lapu" + +#~ msgid "" +#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " +#~ "of pages and it can't continue any longer!" +#~ msgstr "" +#~ "HTML lapdales algoritms ir izveidojis vairāk lappušu, nekā pieļaujams un " +#~ "tādēļ tas nevar turpināt darbu!" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Ikonas resursu specifikācija %s nav atrasta." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Kļūdaina resursu faila sintakse." + +#~ msgid "Inserts the chosen symbol." +#~ msgstr "Ievieto izvēlēto simbolu." + +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Iekšēja kļūda: nederīga wxCustomTypeInfo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Long Conversions not supported" +#~ msgstr "Failu augšuieplāde nav atbalstīta." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Režīms %ix%i-%i nav pieejams." + +#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +#~ msgstr "Iestatījumam '%s' ir nepieciešama vērtība, tik sagaidīta zīme '='." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Papīra izmērs" + +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "Programmas izpilde pārtraukta." + +#~ msgid "Remaining time : " +#~ msgstr "Atlikušais laiks:" + +#~ msgid "SHIFT-JIS" +#~ msgstr "SHIFT-JIS" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Izvēlieties failu" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Iezīmēt visu" + +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams saglabāšanai." + +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "Diemžēl, šo failu saglabāt nav iespējams." + +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Diemžēl, lai izveidotu drukas priekšskatījumu, ir jābūt uzstādītai drukas " +#~ "iekārtai." + +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "Statuss: " + +#~ msgid "String conversions not supported" +#~ msgstr "Virkņu pārvēršana nav atbalstīta" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Simboli" + +#~ msgid "TIFF library error." +#~ msgstr "TIFF bibliotēkas kļūda." + +#~ msgid "TIFF library warning." +#~ msgstr "TIFF bibliotēkas brīdinājums." + +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" +#~ "It has been removed from the most recently used files list." +#~ msgstr "" +#~ "Failu '%s' nav iespējams atvērt.\n" +#~ "Tas ir izņemts no nesen lietoto failu saraksta." + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Ceļš '%s' satur pārāk daudz \"..\"!" + +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "Nezināms stila karogs" + +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "Versija %s" + +#~ msgid "Video Output" +#~ msgstr "Video izvade" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Brīdinājums" + +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" + +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "XRC resurss '%s' (klase '%s') nav atrasts!" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "XRC resurss: nav iespējams izveidot animāciju no '%s'." + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "XRC resurss: nav iespējams izveidot bitkarti no '%s'." + +#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +#~ msgstr "XRC resurss: kļūdaina krāsas specifikācija '%s' īpašībai '%s'." + +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[TUKŠS]" + +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "kataloga fails domēnam '%s' nav atrasts." + +#, fuzzy +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "Darbvirsmas elementa failam %1 nav tipa (Type=...) ieraksta." + +#~ msgid "encoding %i" +#~ msgstr "kodējums %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "establish" +#~ msgstr "Izveido tīkla savienojumu" + +#, fuzzy +#~ msgid "initiate" +#~ msgstr "Nevar inicializēt %1 protokolu" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid eof() return value." +#~ msgstr "Nederīga atgrieztā vērtība no %s" + +#~ msgid "unknown line terminator" +#~ msgstr "nezināms rindas noslēgums" + +#~ msgid "writing" +#~ msgstr "raksta" + +#~ msgid "wxRichTextBulletsPage" +#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" + +#~ msgid "wxRichTextFontPage" +#~ msgstr "wxRichTextFontPage" + +#~ msgid "wxRichTextListStylePage" +#~ msgstr "wxRichTextListStylePage" + +#~ msgid "wxRichTextStylePage" +#~ msgstr "wxRichTextStylePage" + +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: nederīgs paraksts ReadMsg." + +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: nezināms notikums!" + +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<" + +#, fuzzy +#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" +#~ msgstr "*** To var atrast \"%s\"\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Palīdzība" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Meklēt" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "Error " +#~ msgstr "Kļūda "