X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/62603868bc258cc7b22cb9715ac35f45a3dd3744..686ca1b5d4867bca6c82a82078fd26291c6e6659:/locale/tr.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index c1882c9219..251394ea3c 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-06 12:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-16 17:09+0200\n" "Last-Translator: Hakki Dogusan \n" "Language-Team: Hakki Dogusan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,8 +73,10 @@ msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 in msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1044 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1736 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" @@ -131,7 +133,8 @@ msgstr "%s ikon kayna msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasý sözdizimi." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "&About..." msgstr "&Hakkýnda..." @@ -155,8 +158,10 @@ msgstr "Geri" msgid "&Bold" msgstr "Kalýn" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 +#: ../src/generic/wizard.cpp:422 msgid "&Cancel" msgstr "Ýptal" @@ -168,12 +173,15 @@ msgstr "&Kademelendir" msgid "&Clear" msgstr "T&emizle" -#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112 -#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354 +#: ../src/common/prntbase.cpp:875 +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2064 msgid "&Copy" msgstr "K&opyala" @@ -182,7 +190,8 @@ msgstr "K&opyala" msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Hata ayýklama raporu önizleme:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2066 msgid "&Delete" msgstr "Sil" @@ -219,8 +228,10 @@ msgstr " msgid "&Goto..." msgstr "G&it..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418 -#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#: ../src/generic/wizard.cpp:418 +#: ../src/generic/wizard.cpp:425 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 msgid "&Help" msgstr "&Yardým" @@ -248,11 +259,13 @@ msgstr "Kayd msgid "&New" msgstr "Yeni" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Next" msgstr "&Sonraki" -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 +#: ../src/generic/wizard.cpp:636 msgid "&Next >" msgstr "&Sonraki >" @@ -268,7 +281,8 @@ msgstr "Hay msgid "&Notes:" msgstr "&Notlar:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 msgid "&OK" msgstr "Tamam" @@ -281,7 +295,8 @@ msgstr "A msgid "&Open..." msgstr "Aç..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2065 msgid "&Paste" msgstr "Yapýþtýr" @@ -294,7 +309,8 @@ msgstr "Yaz msgid "&Preferences" msgstr "&Tercihler" -#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/generic/mdig.cpp:119 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "&Previous" msgstr "Önceki" @@ -314,13 +330,16 @@ msgstr " msgid "&Quit" msgstr "Çýkýþ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:299 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 msgid "&Redo" msgstr "Geri al iptal" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "&Redo " msgstr "Geri al iptal" @@ -356,12 +375,15 @@ msgstr "Dur" msgid "&Style:" msgstr "Stil:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 msgid "&Underline" msgstr "Altçizgili" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Al" @@ -381,8 +403,11 @@ msgstr "Yukar msgid "&Weight:" msgstr "Yoðunluk:" -#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417 +#: ../src/generic/mdig.cpp:298 +#: ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/generic/mdig.cpp:318 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1410 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1417 #: ../src/msw/mdi.cpp:1447 msgid "&Window" msgstr "&Pencere" @@ -391,12 +416,14 @@ msgstr "&Pencere" msgid "&Yes" msgstr "Evet" -#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:433 +#: ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi." -#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162 +#: ../src/common/valtext.cpp:132 +#: ../src/common/valtext.cpp:162 #: ../src/common/valtext.cpp:168 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -415,7 +442,7 @@ msgstr "'%s' ge #: ../src/common/textbuf.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' muhtemelen ikili tampon." +msgstr "'%s' muhtemelen ikili arabellek." #: ../src/common/valtext.cpp:157 #, c-format @@ -441,7 +468,8 @@ msgstr "'%s' sadece alfabetik veya say msgid "(Help)" msgstr "(Yardým)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1114 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" @@ -469,18 +497,19 @@ msgstr "" ", kaynaðý ayrýþtýrýrken static, #include veya #define\n" "bekleniyor." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 msgid ".." msgstr ".." #: ../src/common/paper.cpp:147 -#, fuzzy msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 14 inç" +msgstr "10 x 11 inç" #: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "10 x 14 in" @@ -491,23 +520,20 @@ msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 inç" #: ../src/common/paper.cpp:191 -#, fuzzy msgid "12 x 11 in" -msgstr "10 x 14 inç" +msgstr "12 x 11 inç" #: ../src/common/paper.cpp:148 -#, fuzzy msgid "15 x 11 in" -msgstr "10 x 14 inç" +msgstr "15 x 11 inç" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç" #: ../src/common/paper.cpp:146 -#, fuzzy msgid "9 x 11 in" -msgstr "11 x 17 inç" +msgstr "9 x 11 inç" #: ../src/html/htmprint.cpp:309 msgid ": file does not exist!" @@ -529,15 +555,18 @@ msgstr "< &Geri" msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:282 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:286 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:284 msgid "" msgstr "" @@ -575,27 +604,23 @@ msgstr "Bo #: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "" +msgstr "A2 420 x 594 mm" #: ../src/common/paper.cpp:163 -#, fuzzy msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "C3 Zarf, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 Ek 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:168 -#, fuzzy msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "C3 Zarf, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 Ek Enine 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:177 -#, fuzzy msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" +msgstr "A3 Çevrik 420 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:167 -#, fuzzy msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Enine 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -603,22 +628,19 @@ msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "" +msgstr "A4 Ek 9.27 x 12.69 inç" #: ../src/common/paper.cpp:160 -#, fuzzy msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Artý 210 x 330 mm" #: ../src/common/paper.cpp:178 -#, fuzzy msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm" +msgstr "A4 Çevrik 297 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:155 -#, fuzzy msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Enine 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" @@ -629,32 +651,28 @@ msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:164 -#, fuzzy msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Ek 174 x 235 mm" #: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "A5 Çevrik 210 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:161 -#, fuzzy msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Enine 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:171 -#, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "10 x 14 inç" +msgstr "A6 105 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:184 -#, fuzzy msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm" +msgstr "A6 Çevrik 148 x 105 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -682,8 +700,7 @@ msgstr "'AddToPropertyCollection' i #: ../include/wx/xti.h:849 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" -"'AddToPropertyCollection' iþlevi geçerli bir ekleyici olmaksýzýn çaðrýldý" +msgstr "'AddToPropertyCollection' iþlevi geçerli bir ekleyici olmaksýzýn çaðrýldý" #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format @@ -745,13 +762,12 @@ msgid "Attributes" msgstr "Nitelikler" #: ../src/common/paper.cpp:144 -#, fuzzy msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "B4 sayfa, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 (JIS) Çevrik 364 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" @@ -763,16 +779,15 @@ msgstr "B4 sayfa, 250 x 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (ISO) Ek 201 x 276 mm" #: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (JIS) Çevrik 257 x 182 mm" #: ../src/common/paper.cpp:162 -#, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) Enine 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" @@ -784,17 +799,18 @@ msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" #: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) Çevrik 182 x 128 mm" #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:493 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: bellek yaratýlamadý." @@ -875,7 +891,8 @@ msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 +#: ../src/html/chm.cpp:797 +#: ../src/html/chm.cpp:856 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" @@ -888,7 +905,8 @@ msgstr "Muteks yarat msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor" -#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayýlamýyor" @@ -898,7 +916,8 @@ msgstr "'%s' klas msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "%lu iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 +#: ../src/msw/thread.cpp:827 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" @@ -912,7 +931,8 @@ msgstr " msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "%lu iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 +#: ../src/msw/thread.cpp:812 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" @@ -945,8 +965,10 @@ msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin de msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 +#: ../src/msw/thread.cpp:594 #: ../src/os2/thread.cpp:486 msgid "Can't create thread" msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor" @@ -961,7 +983,8 @@ msgstr "%s s msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' anahtarý silinemedi" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi" @@ -1004,7 +1027,8 @@ msgstr "Zlib s msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Zlib açma akýmý baþlatýlamýyor." -#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387 +#: ../src/common/image.cpp:1367 +#: ../src/common/image.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." @@ -1028,7 +1052,8 @@ msgstr "A msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825 +#: ../src/msw/registry.cpp:795 +#: ../src/msw/registry.cpp:825 #: ../src/msw/registry.cpp:885 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" @@ -1039,15 +1064,18 @@ msgstr "'%s' anahtar msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýna kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantý." -#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020 +#: ../src/generic/logg.cpp:569 +#: ../src/generic/logg.cpp:1020 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor." -#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469 +#: ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854 +#: ../src/msw/registry.cpp:812 +#: ../src/msw/registry.cpp:854 #: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" @@ -1058,14 +1086,18 @@ msgstr "'%s' nin de msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Sýkýþtýrma akýmýna yazýlamýyor: %s" -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 -#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Ýptal" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim." @@ -1185,7 +1217,8 @@ msgstr "Boyutlar '%s' i msgid "Cannot print empty page." msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor." -#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Tipadý '%s' içinden okunamýyor." @@ -1198,11 +1231,13 @@ msgstr " msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamýyor: TLS yazma hatasý" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 msgid "Cannot wait for thread termination." msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 msgid "Cant create the thread event queue" msgstr "Ýþ parçacýðý olay kuyruðu yaratýlamýyor" @@ -1226,7 +1261,8 @@ msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:79 msgid "Choose colour" msgstr "Renk seç" @@ -1243,17 +1279,22 @@ msgstr "Kapat" msgid "Clear the log contents" msgstr "Günlük içeriðini temizle" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -1282,7 +1323,8 @@ msgstr "Bilgisayar" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" @@ -1343,8 +1385,7 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) " -"tamsayý kullanýn\n" +"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 @@ -1360,7 +1401,8 @@ msgstr "" msgid "Could not start document preview." msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý." -#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 +#: ../src/generic/printps.cpp:185 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 #: ../src/msw/printwin.cpp:235 msgid "Could not start printing." msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý." @@ -1369,8 +1411,10 @@ msgstr "Yazd msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 msgid "Could not unlock mutex" msgstr "Muteks kilidi açýlamýyor" @@ -1378,17 +1422,21 @@ msgstr "Muteks kilidi a msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:176 #: ../src/msw/imaglist.cpp:188 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi." -#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155 +#: ../src/msw/timer.cpp:106 +#: ../src/os2/timer.cpp:155 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Ýmleç yaratýlamadý." @@ -1397,7 +1445,8 @@ msgstr " msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 +#: ../src/msw/thread.cpp:853 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor" @@ -1429,12 +1478,14 @@ msgstr "Muteks b msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý." -#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651 +#: ../src/common/imagpng.cpp:642 +#: ../src/common/imagpng.cpp:651 #: ../src/common/imagpng.cpp:659 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG imajý kaydedilemedi." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 +#: ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor" @@ -1446,11 +1497,13 @@ msgstr "'Create Parameter' bildirilen RTTI msgid "Create directory" msgstr "Klasör yarat" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:999 msgid "Create new directory" msgstr "Yeni klasör yarat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2063 msgid "Cu&t" msgstr "%Kes" @@ -1534,21 +1587,16 @@ msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" #: ../src/msw/dialup.cpp:395 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. " -"Lütfen kurunuz." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. Lütfen kurunuz." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 msgid "Did you know..." msgstr "Biliyor muydunuz..." #: ../src/motif/filedlg.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "Süslü" +msgstr "Klasörler" #: ../src/common/filefn.cpp:1177 #, c-format @@ -1569,12 +1617,8 @@ msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Klasör yok" #: ../src/html/helpfrm.cpp:503 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Verilen alt-dizgiyi içeren tüm dizin elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük " -"harf duyarlýdýr." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm dizin elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük harf duyarlýdýr." #: ../src/html/helpfrm.cpp:685 msgid "Display options dialog" @@ -1582,15 +1626,13 @@ msgstr "Se #: ../src/msw/mimetype.cpp:671 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" " -"uzantýlý dosyalar) ?\n" +"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantýlý dosyalar) ?\n" "Geçerli deðer \n" "%s, \n" "Yeni deðer \n" @@ -1605,7 +1647,8 @@ msgstr "%s d msgid "Don't Save" msgstr "Kaydetme" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 +#: ../src/msw/frame.cpp:211 msgid "Done" msgstr "Tamamlandý" @@ -1615,7 +1658,7 @@ msgstr "Tamamland #: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "" +msgstr "Japon Çift Postakartý Çevrik 148 x 200 mm" #: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format @@ -1653,26 +1696,31 @@ msgid "Entries found" msgstr "Öðe bulundu" #: ../src/common/paper.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm" +msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm" #: ../src/common/config.cpp:384 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %u, '%s' içinde." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098 msgid "Error " msgstr "Hata" @@ -1693,7 +1741,8 @@ msgstr "Ayar se msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Kullanýcý ayarlarýný kaydetme hatasý." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 msgid "Error while waiting on semaphore" msgstr "Bayrak bekleme hatasý" @@ -1747,8 +1796,7 @@ msgstr "Kayna #: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "Kayýt anahtarý verme: \"%s\" dosyasý zaten var, üstüne yazýlmayacak." #: ../src/common/fmapbase.cpp:143 @@ -1892,7 +1940,8 @@ msgstr "Standart bul/de msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Pano temizlenemedi." @@ -1910,7 +1959,8 @@ msgstr "DDE sunucusuyla dan msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n" @@ -1951,7 +2001,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Pano verisi alýnamadý." @@ -1985,12 +2036,8 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasý incelenemedi" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen " -"programý yeniden baþlatýnýz" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen programý yeniden baþlatýnýz" #: ../src/msw/utils.cpp:703 #, c-format @@ -2153,7 +2200,8 @@ msgstr " msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý." @@ -2163,7 +2211,8 @@ msgstr " msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý." @@ -2223,7 +2272,8 @@ msgstr "Dosya" msgid "File %s does not exist." msgstr "'%s' dosyasý yok." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:64 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" @@ -2241,18 +2291,19 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Dosya yüklenemedi." -#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596 +#: ../src/common/docview.cpp:571 +#: ../src/common/docview.cpp:1596 msgid "File error" msgstr "Dosya hatasý" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 msgid "File name exists already." msgstr "Dosya adý zaten var." #: ../src/motif/filedlg.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Files" -msgstr "Dosya" +msgstr "Dosyalar" #: ../src/common/filefn.cpp:1746 #, c-format @@ -2260,9 +2311,8 @@ msgid "Files (%s)" msgstr "Dosyalar (%s)" #: ../src/motif/filedlg.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Dosya" +msgstr "Filtre" #: ../src/html/helpfrm.cpp:491 msgid "Find" @@ -2353,8 +2403,7 @@ msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir eri #: ../include/wx/xti.h:853 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" -"'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alýcýsý olmaksýzýn çaðrýldý" +msgstr "'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alýcýsý olmaksýzýn çaðrýldý" #: ../src/html/helpfrm.cpp:651 msgid "Go back" @@ -2368,7 +2417,8 @@ msgstr " msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 msgid "Go to home directory" msgstr "Ev klasörüne git" @@ -2384,7 +2434,8 @@ msgstr "Sayfaya git" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 +#: ../src/common/zstream.cpp:209 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Zlib'in bu sürümünde 'gzip' desteklenmemektedir" @@ -2405,7 +2456,8 @@ msgstr "HTML dosyalar msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Yardým" @@ -2413,7 +2465,8 @@ msgstr "Yard msgid "Help Browser Options" msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri" -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "Help Index" msgstr "Yardým Dizini" @@ -2450,9 +2503,12 @@ msgstr "I64" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Imaj yazma hatasý!" @@ -2501,13 +2557,11 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Eðer bu hata raporunu tamamen saklý tutmak istiyorsanýz, lütfen\"Vazgeç\" " -"düðmesini seçiniz,\n" +"Eðer bu hata raporunu tamamen saklý tutmak istiyorsanýz, lütfen\"Vazgeç\" düðmesini seçiniz,\n" "ancak bu programýn geliþtirilmesine engel olabilir, eðer\n" "mümkünse lütfen rapor üretimine devam ediniz.\n" @@ -2532,7 +2586,8 @@ msgstr "'ConstructObject' yordam msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "'Create' yordamý için geçersiz öðe sayýsý" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 msgid "Illegal directory name." msgstr "Geçersiz klasör adý." @@ -2550,12 +2605,8 @@ msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Ýmaj dosyasý %d tipinde deðil." #: ../src/msw/textctrl.cpp:361 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü " -"kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:428 msgid "Impossible to get child process input" @@ -2590,7 +2641,7 @@ msgstr "Hint #: ../src/common/init.cpp:232 msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "" +msgstr "Baþlangýç sonundaki baþlatma baþarýsýz oldu, durduruluyor." #: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" @@ -2620,7 +2671,8 @@ msgstr "Ge msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "GetObjectClassInfo iþlevine geçersiz veya boþ nesne kimliði geçirildi" @@ -2643,7 +2695,7 @@ msgstr " #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya muhtemelen kýrpýlmýþ." +msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya bozuk olabilir." #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." @@ -2651,55 +2703,55 @@ msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." #: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Japon Çift Postakartý 200 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "Japanese Envelope Chou #3" -msgstr "" +msgstr "Japon Zarf Chou #3" #: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japon Zarf Chou #3 Çevrik" #: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "Japanese Envelope Chou #4" -msgstr "" +msgstr "Japon Zarf Chou #4" #: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japon Zarf Chou #4 Çevrik" #: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" -msgstr "" +msgstr "Japon Zarf Kaku #2" #: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japon Zarf Kaku #2 Çevrik" #: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" -msgstr "" +msgstr "Japon Zarf Kaku #3" #: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japon Zarf Kaku #3 Çevrik" #: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "Japanese Envelope You #4" -msgstr "" +msgstr "Japon Zarf You #4" #: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" -msgstr "" +msgstr "Japon Zarf You #4 Çevrik" #: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "Japon Postakartý 100 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "" +msgstr "Japon Postakartý Çevrik 148 x 100 mm" #: ../src/common/stockitem.cpp:128 msgid "Justified" @@ -2713,7 +2765,8 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" @@ -2726,41 +2779,36 @@ msgid "Left margin (mm):" msgstr "Sol boþluk (mm):" #: ../src/common/paper.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç" +msgstr "Legal Ek 9 1/2 x 15 inç" #: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç" #: ../src/common/paper.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inç" +msgstr "Letter Ek 9 1/2 x 12 inç" #: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "" +msgstr "Letter Ek Enine 9.275 x 12 inç" #: ../src/common/paper.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inç" +msgstr "Letter Artý 8 1/2 x 12.69 inç" #: ../src/common/paper.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inç" +msgstr "Letter Çevrik 11 x 8 1/2 inç" #: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Küçük, 8 1/2 x 11 inç" #: ../src/common/paper.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inç" +msgstr "Letter Enine 8 1/2 x 11 inç" #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" @@ -2798,7 +2846,8 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi." -#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505 +#: ../include/wx/xti.h:501 +#: ../include/wx/xti.h:505 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "Long çevrimi desteklenmiyor" @@ -2811,12 +2860,8 @@ msgid "MP Thread Support is not available on this System" msgstr "Bu sistemde MT Ýþparçacýðý desteði yok" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"MS HTML Yardým kitaplýðý kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri " -"kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "MS HTML Yardým kitaplýðý kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929 msgid "Ma&ximize" @@ -2869,7 +2914,7 @@ msgstr "De #: ../src/common/module.cpp:77 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "" +msgstr "Modül \"%s\": baþlatma baþarýsýz oldu" #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" @@ -2895,8 +2940,10 @@ msgstr "Yeni klas msgid "New item" msgstr "Yeni öðe" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:617 msgid "NewName" msgstr "Yeni isim" @@ -2908,8 +2955,10 @@ msgstr "Sonraki" msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "No" msgstr "Hayýr" @@ -2932,13 +2981,11 @@ msgstr "Girdi bulunamad msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "'%s' kodlamada gösterim için yazý tipi yok,\n" "ama '%s' kodlama seçeneði var.\n" -"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane " -"seçmelisiniz) ?" +"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane seçmelisiniz) ?" #: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format @@ -2956,17 +3003,20 @@ msgstr "" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548 +#: ../src/common/image.cpp:1505 +#: ../src/common/image.cpp:1548 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý." -#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556 +#: ../src/common/image.cpp:1513 +#: ../src/common/image.cpp:1556 #: ../src/common/image.cpp:1589 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604 +#: ../src/common/image.cpp:1574 +#: ../src/common/image.cpp:1604 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." @@ -2979,7 +3029,8 @@ msgstr "Hen msgid "No sound" msgstr "Ses yok" -#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239 +#: ../src/common/image.cpp:1200 +#: ../src/common/image.cpp:1239 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok." @@ -2991,7 +3042,8 @@ msgstr " msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -3007,7 +3059,8 @@ msgstr "Normal yaz msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 +#: ../src/msw/dialog.cpp:194 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -3016,11 +3069,13 @@ msgstr "Tamam" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Nesnelerin bir kimlik özniteliði olmalýdýr" -#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619 +#: ../src/common/docview.cpp:1269 +#: ../src/common/docview.cpp:1619 msgid "Open File" msgstr "Dosya aç" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1579 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML dökümaný aç" @@ -3029,8 +3084,10 @@ msgstr "HTML d msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Dosya aç \"%s\"" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ýþleme izin verilmiyor." @@ -3049,15 +3106,18 @@ msgstr "Se msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Orientation" msgstr "Yönlendirme" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý." @@ -3073,7 +3133,8 @@ msgstr "PCX: ge msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!" @@ -3089,134 +3150,115 @@ msgstr "PNM: bellek yarat msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Dosya biçemi tanýmlanamadý." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:125 #: ../src/common/imagpnm.cpp:142 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor." #: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" #: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 16K Çevrik" #: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" #: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K Çevrik" #: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K(Büyük) 97 x 151 mm" #: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "" +msgstr "PRC 32K(Büyük) Çevrik" #: ../src/common/paper.cpp:197 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Zarf #1 102 x 165 mm" #: ../src/common/paper.cpp:210 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Zarf #1 Çevrik 165 x 102 mm" #: ../src/common/paper.cpp:206 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "C3 Zarf, 324 x 458 mm" +msgstr "PRC Zarf #10 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m" -msgstr "C4 Zarf, 229 x 324 mm" +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "PRC Zarf #10 Çevrik 458 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:198 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Zarf #2 102 x 176 mm" #: ../src/common/paper.cpp:211 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" +msgstr "PRC Zarf #2 Çevrik 176 x 102 mm" #: ../src/common/paper.cpp:199 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Zarf #3 125 x 176 mm" #: ../src/common/paper.cpp:212 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" +msgstr "PRC Zarf #3 Çevrik 176 x 125 mm" #: ../src/common/paper.cpp:200 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm" +msgstr "PRC Zarf #4 110 x 208 mm" #: ../src/common/paper.cpp:213 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Zarf #4 Çevrik 208 x 110 mm" #: ../src/common/paper.cpp:201 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm" +msgstr "PRC Zarf #5 110 x 220 mm" #: ../src/common/paper.cpp:214 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "C4 Zarf, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC Zarf #5 Çevrik 220 x 110 mm" #: ../src/common/paper.cpp:202 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "C5 Zarf, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC Zarf #6 120 x 230 mm" #: ../src/common/paper.cpp:215 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "C5 Zarf, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC Zarf #6 Çevrik 230 x 120 mm" #: ../src/common/paper.cpp:203 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "B5 Zarf, 176 x 250 mm" +msgstr "PRC Zarf #7 160 x 230 mm" #: ../src/common/paper.cpp:216 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" +msgstr "PRC Zarf #7 Çevrik 230 x 160 mm" #: ../src/common/paper.cpp:204 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "C5 Zarf, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC Zarf #8 120 x 309 mm" #: ../src/common/paper.cpp:217 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "C4 Zarf, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC Zarf #8 Çevrik 309 x 120 mm" #: ../src/common/paper.cpp:205 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "C4 Zarf, 229 x 324 mm" +msgstr "PRC Zarf #9 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:218 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "C5 Zarf, 162 x 229 mm" +msgstr "PRC Zarf #9 Çevrik 324 x 229 mm" #: ../src/common/prntbase.cpp:1294 #, c-format @@ -3232,7 +3274,8 @@ msgstr "Sayfa %d / %d" msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa düzeni" -#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:451 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 msgid "Page setup" msgstr "Sayfa düzeni" @@ -3240,12 +3283,14 @@ msgstr "Sayfa d msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 msgid "Paper Size" msgstr "Kaðýt boyutu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 msgid "Paper size" msgstr "Kaðýt boyutu" @@ -3258,7 +3303,8 @@ msgstr "SetObject i msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "SetObjectName iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:656 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "GetObject iþlevi bilinmeyen bir nesne ile çaðrýldý" @@ -3301,7 +3347,8 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Döküm alýnýyor. Lütfen bekleyiniz\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 msgid "Portrait" msgstr "Dikey" @@ -3309,7 +3356,8 @@ msgstr "Dikey" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript dosyasý" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" @@ -3317,8 +3365,10 @@ msgstr " msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 +#: ../src/common/prntbase.cpp:393 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407 msgid "Print" msgstr "Yazdýr" @@ -3327,7 +3377,8 @@ msgstr "Yazd msgid "Print Preview" msgstr "Baský Önizleme" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Baský Önizleme Hatasý" @@ -3387,7 +3438,8 @@ msgstr "Yaz msgid "Printer:" msgstr "Yazýcý:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531 +#: ../src/common/prntbase.cpp:310 +#: ../src/common/prntbase.cpp:531 msgid "Printing " msgstr "Yazdýrýlýyor" @@ -3406,10 +3458,8 @@ msgstr "Yazd #: ../src/common/debugrpt.cpp:546 #, c-format -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "" -"Hata raporu iþlemi baþarýsýz oldu, dosyalar \"%s\" klasöründe býrakýldý." +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "Hata raporu iþlemi baþarýsýz oldu, dosyalar \"%s\" klasöründe býrakýldý." #: ../src/common/log.cpp:466 msgid "Program aborted." @@ -3423,7 +3473,8 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:144 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý" @@ -3541,17 +3592,14 @@ msgstr "G msgid "Script" msgstr "Betik" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:551 msgid "Search" msgstr "Ara" #: ../src/html/helpfrm.cpp:538 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini " -"araþtýr" +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini araþtýr" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 msgid "Search direction" @@ -3581,10 +3629,10 @@ msgstr "'%s' dosyas #: ../src/common/ffile.cpp:212 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "" -"'%s' üstünde arama hatasý (büyük dosyalar 'stdio' tarafýndan desteklenmiyor)" +msgstr "'%s' üstünde arama hatasý (büyük dosyalar 'stdio' tarafýndan desteklenmiyor)" -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2068 msgid "Select &All" msgstr "Tümünü seç" @@ -3601,9 +3649,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seçiniz" #: ../src/motif/filedlg.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Bölümler" +msgstr "Seçim" #: ../src/common/cmdline.cpp:739 #, c-format @@ -3630,7 +3677,8 @@ msgstr "T msgid "Show all items in index" msgstr "Dizindeki tüm öðeleri göster" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 msgid "Show hidden directories" msgstr "Gizli klasörleri göster" @@ -3642,7 +3690,8 @@ msgstr "Gizli dosyalar msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 msgid "Shows the font preview." msgstr "Yazý tipi önizlenimini gösterir." @@ -3650,7 +3699,8 @@ msgstr "Yaz msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:240 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 msgid "Skip" msgstr "Atla" @@ -3663,7 +3713,8 @@ msgstr "E msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor." -#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598 +#: ../src/common/docview.cpp:617 +#: ../src/common/docview.cpp:1598 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor." @@ -3679,7 +3730,8 @@ msgstr " msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "Üzgünüm, baský önizleme bir yazýcýnýn yüklü olmasýný gerektirir." -#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618 +#: ../src/common/docview.cpp:1268 +#: ../src/common/docview.cpp:1618 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Üzgünüm, bu dosyanýn tipi bilinmiyor." @@ -3706,15 +3758,16 @@ msgstr "Durum:" #: ../src/common/xtistrm.cpp:253 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "" -"Henüz kaydedilmemiþ nesneler için akým aktarýcýlarý þimdilik desteklenmiyor" +msgstr "Henüz kaydedilmemiþ nesneler için akým aktarýcýlarý þimdilik desteklenmiyor" -#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38 +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#: ../src/palmos/colour.cpp:38 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Dizgiden renge: Hatalý renk tanýmý: %s" -#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432 +#: ../include/wx/xti.h:428 +#: ../include/wx/xti.h:432 msgid "String conversions not supported" msgstr "Dizgi çevrimleri desteklenmiyor" @@ -3725,11 +3778,11 @@ msgstr "Alts #: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" #: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Swiss" @@ -3737,13 +3790,14 @@ msgstr " #: ../src/common/imagtiff.cpp:165 msgid "TIFF library error." -msgstr "" +msgstr "TIFF kitaplýk hatasý." #: ../src/common/imagtiff.cpp:149 msgid "TIFF library warning." -msgstr "" +msgstr "TIFF kitaplýk uyarýsý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:259 #: ../src/common/imagtiff.cpp:399 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Bellek yetersiz." @@ -3765,9 +3819,8 @@ msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý." #: ../src/common/paper.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" +msgstr "Tabloid Ek 11.69 x 18 inç" #: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" @@ -3836,23 +3889,28 @@ msgstr "" "'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n" "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 msgid "The font colour." msgstr "Yazý tipi rengi." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 msgid "The font family." msgstr "Yazý tipi ailesi." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 msgid "The font point size." msgstr "Yazý tipi boyutu." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 msgid "The font style." msgstr "Yazý tipi stili." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 msgid "The font weight." msgstr "Yazý tipi yoðunluðu." @@ -3863,12 +3921,10 @@ msgstr "'%s' yolu #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"Bu rapor aþaðýdaki dosyalarý içermektedir. Eðer bu dosyalardan herhangi biri " -"özel bilgiler içeriyorsa,\n" +"Bu rapor aþaðýdaki dosyalarý içermektedir. Eðer bu dosyalardan herhangi biri özel bilgiler içeriyorsa,\n" "rapordan çýkarmak için lütfen onlarýn iþaretini kaldýrýnýz.\n" #: ../src/common/cmdline.cpp:883 @@ -3887,32 +3943,19 @@ msgstr "'%s' se #: ../src/msw/dialup.cpp:455 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen " -"yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:601 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Sayfa ayarlarý sýrasýnda bir hata oluþtu: bir varsayýlan yazýcý belirle " -"meniz gerekebilir." +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Sayfa ayarlarý sýrasýnda bir hata oluþtu: bir varsayýlan yazýcý belirle meniz gerekebilir." #: ../src/msw/datectrl.cpp:109 -msgid "" -"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " -"of comctl32.dll" -msgstr "" -"Bu sistem tarih seçici öðesini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünüzü " -"yükseltiniz" +msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "Bu sistem tarih seçici öðesini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünüzü yükseltiniz" #: ../src/msw/thread.cpp:1206 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 @@ -3920,11 +3963,8 @@ msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz" #: ../src/msw/thread.cpp:1194 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda dizin oluþturulamýyor" +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda dizin oluþturulamýyor" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -3942,7 +3982,8 @@ msgstr "Dikey d msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "FTP sunucusuna baðlanmada zamanaþýmý oldu, pasif durumu deneyiniz." -#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141 +#: ../src/msw/timer.cpp:116 +#: ../src/os2/timer.cpp:141 msgid "Timer creation failed." msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" @@ -3971,7 +4012,8 @@ msgstr " msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný silme deneniyor, ama dosya yüklü deðil!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi" @@ -3983,7 +4025,8 @@ msgstr "T msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir" @@ -4085,7 +4128,8 @@ msgstr "%s dosyas msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629 +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 +#: ../src/common/cmdline.cpp:629 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" @@ -4104,7 +4148,8 @@ msgstr "Bilinmeyen msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 #: ../src/common/cmdproc.cpp:307 msgid "Unnamed command" msgstr "Adsýz komut" @@ -4114,8 +4159,10 @@ msgstr "Ads msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s stili." -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi." @@ -4177,7 +4224,8 @@ msgstr "Bat msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Yazý tipi alt çizgili mi." @@ -4278,9 +4326,8 @@ msgid "Windows Server 2003 (build %lu" msgstr "Windows Server 2003 (oluþturma %lu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Windows Baltýk (CP 1257)" +msgstr "Windows Tai (CP 874)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" @@ -4313,7 +4360,8 @@ msgstr "XML ayr msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!" @@ -4323,7 +4371,8 @@ msgstr "XPM: bozuk renk tan msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý." @@ -4333,8 +4382,10 @@ msgstr "XRC kayna msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için." -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -4365,8 +4416,7 @@ msgstr "bir DDEML uygulamas #: ../src/msw/dde.cpp:1048 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -4488,7 +4538,7 @@ msgstr "kal #: ../src/os2/iniconf.cpp:451 msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" +msgstr "arabellek Windows klasörü için çok küçük." #: ../src/common/ffile.cpp:91 #, c-format @@ -4518,14 +4568,13 @@ msgstr "kullan #: ../src/common/file.cpp:457 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" -"betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit " -"edilemiyor" +msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit edilemiyor" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 +#, c-format msgid "can't execute '%s'" -msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n" +msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1357 msgid "can't find central directory in zip" @@ -4545,7 +4594,8 @@ msgstr "kullan msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:399 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor" @@ -4554,7 +4604,8 @@ msgstr "dosya betimleyicisi %d msgid "can't load any font, aborting" msgstr "hiç yazý tipi yüklenemedi, durduruluyor" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/file.cpp:271 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor" @@ -4600,7 +4651,8 @@ msgstr "'%s' dosyas msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#: ../src/common/file.cpp:385 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor" @@ -4608,7 +4660,7 @@ msgstr "dosya betimleyicisi %d #: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "'%s' tamponu diske yazýlamadý" +msgstr "'%s' arabelleði diske yazýlamadý" #: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format @@ -4648,7 +4700,8 @@ msgstr "tarih" msgid "decompression error" msgstr "sýkýþtýrma açma hatasý" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:737 msgid "default" msgstr "varsayýlan" @@ -4687,9 +4740,9 @@ msgid "error in data format" msgstr "veri biçemi hatasý" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "dosya açma hatasý" +msgstr "'%s' açma hatasý" #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" @@ -4743,8 +4796,7 @@ msgstr "dosya '%s', sat #: ../src/common/fileconf.cpp:706 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." +msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." #: ../src/common/fileconf.cpp:628 #, c-format @@ -4791,7 +4843,8 @@ msgstr "ge msgid "invalid zip file" msgstr "geçersiz zip dosyasý" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:650 msgid "italic" msgstr "Eðik" @@ -4943,7 +4996,8 @@ msgstr " msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:161 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "tiff birimi: %s" @@ -4986,7 +5040,8 @@ msgstr "bilinmeyen" msgid "unknown class %s" msgstr "bilinmeyen sýnýf %s" -#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:163 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" @@ -4999,7 +5054,8 @@ msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý" -#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#: ../src/common/file.cpp:367 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý" @@ -5017,7 +5073,8 @@ msgstr "isimsiz" msgid "unnamed%d" msgstr "isimsiz%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2030 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "desteklemeyen Zip sýkýþtýrma yöntemi" @@ -5042,12 +5099,15 @@ msgstr "yaz msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay baþarýsýz." -#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469 -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 +#: ../src/common/socket.cpp:415 +#: ../src/common/socket.cpp:469 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza." -#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 +#: ../src/common/socket.cpp:966 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!." @@ -5064,7 +5124,8 @@ msgstr "wxWidgets g msgid "yesterday" msgstr "dün" -#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 +#: ../src/common/zstream.cpp:165 +#: ../src/common/zstream.cpp:315 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib hatasý %d" @@ -5079,30 +5140,23 @@ msgstr "|<<" #~ msgstr "" #~ "Yýðýn geri-izleri alýnamadý:\n" #~ "%s" - #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "Gri Ascii PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý." - #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý." - #~ msgid "Cannot wait on thread to exit." #~ msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor." - #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" #~ msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi" - #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" #~ msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" - #~ msgid "" #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." #~ msgstr "" #~ "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor, büyük dosya desteði " #~ "aktif deðil." - #~ msgid "More..." #~ msgstr "Daha..." - #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Kur" +