X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/5e6f681dd8755d6d00bb6526d9f3643a2c8cb48a..aaae069f9aaf740d00d3fa81ea0ab5b4fd2e4b01:/locale/tr.po diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index e93873688e..7ab77cb232 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -5,49 +5,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows 2.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-09 18:07--800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-16 17:41--800\n" "Last-Translator: Hakki Dogusan \n" "Language-Team: Hakki Dogusan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 -msgid "\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "\n" -"(Gerekli yetkiniz var mý?)" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 -msgid "" -"\n" -"does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"yok\n" -"Þimdi yaratýlsýn mý?" - -#: ../src/common/log.cpp:241 +#: ../src/common/log.cpp:304 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (hata %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1205 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr "-" -#: ../src/html/htmprint.cpp:507 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr "Önizleme" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 -msgid " bytes " -msgstr "baytlar" - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 inç" @@ -68,83 +46,97 @@ msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 in msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1777 -#: ../src/common/resource.cpp:1907 -#: ../src/common/resource.cpp:2983 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:855 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1477 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 +#, c-format +msgid "%d...%d" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:772 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (veya %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:246 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hata" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:254 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Bilgi" -#: ../src/generic/logg.cpp:237 +#: ../src/generic/logg.cpp:250 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Uyarý" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2359 +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s resim kaynaðý tanýmý deðil." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2509 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s ikon kaynaðý tanýmý deðil." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1870 -#: ../src/common/resource.cpp:1999 -#: ../src/common/resource.cpp:3080 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasiý." -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Si&mgeleri Düzenle" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:239 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "Ýptal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Cascade" msgstr "&Kademelendir" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" -#: ../src/generic/logg.cpp:679 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Detaylar" @@ -152,38 +144,50 @@ msgstr "&Detaylar" msgid "&Find" msgstr "B&ul" -#: ../src/generic/wizard.cpp:355 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Bitir" -#: ../src/generic/wizard.cpp:228 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" msgstr "&Yardým" -#: ../src/generic/logg.cpp:476 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "&Log" msgstr "&Günlük" -#: ../src/msw/mdi.cpp:182 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +msgid "&Move" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&Sonraki" -#: ../src/generic/wizard.cpp:236 -#: ../src/generic/wizard.cpp:357 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Sonraki >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "%Sonraki Ýpucu" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "tarih" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Önceki sayfa" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "Geri al iptal" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:269 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "Geri al iptal" @@ -191,46 +195,55 @@ msgstr "Geri al iptal" msgid "&Replace" msgstr "&Deðiþtir" -#: ../src/generic/logg.cpp:471 -#: ../src/generic/logg.cpp:765 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#, fuzzy +msgid "&Restore" +msgstr "Geri al iptal" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "Kay&det" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "%Baþlangýçta ipuçlarýný göster" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#, fuzzy +msgid "&Size" +msgstr "Boyut" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Al" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:229 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 msgid "&Undo " msgstr "&Geri Al" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1315 -#: ../src/msw/window.cpp:2700 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Pencere" -#: ../src/common/config.cpp:394 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi." -#: ../src/common/valtext.cpp:140 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' geçersiz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:694 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' seçenek '%s' için doðru bir sayýsal deðer deðil." -#: ../src/common/intl.cpp:436 +#: ../src/common/intl.cpp:402 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' geçerli bir mesaj kataloðu deðil." @@ -240,55 +253,50 @@ msgstr "'%s' ge msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' muhtemelen ikili tampon." -#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' sayýsal olmalý" -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:154 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler içermeli." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler içermeli." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sadece alfabetik veya sayýsal karakterler içermeli." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Yardým)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:922 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 -#: ../src/common/resource.cpp:1939 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 -msgid ", expected static, #include or #define\n" +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resource.cpp:3030 +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." -msgstr ", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n" +msgstr "" +", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n" "bekleniyor." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -304,48 +312,62 @@ msgstr "11 x 17 in msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç" -#: ../src/html/htmprint.cpp:281 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": dosya yok !" -#: ../src/common/fontmap.cpp:606 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:837 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": tanýmsýz kodlama" -#: ../src/generic/wizard.cpp:233 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Geri" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071 -msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Normal face
(and underlined. Italic face. " +"Bold face. Bold italic face.
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4

Fixed size face.
bold italic " +"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:104 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" @@ -357,7 +379,7 @@ msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -365,42 +387,37 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayý yer imlerine ekle" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" msgstr "Tanýmlý renklere ekle" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "%s kitabý ekleniyor" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: ../include/wx/defs.h:1626 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1623 -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" - #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP zaten aranýyor." -#: ../src/generic/logg.cpp:1020 +#: ../src/generic/logg.cpp:1109 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "'%s' günlük dosyasýna ekle ([Hayýr] seçilirse üstüne yazýlacak)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" @@ -424,57 +441,58 @@ msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:277 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: bellek yaratýlamadý." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP:Geçersiz imaj kaydedilemedi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:481 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB renk haritasý yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:613 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Veri yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Resim baþlýðý (Bitmap) yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:407 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Resim bilgi baþlýðý (BitmapInfo) yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:311 -msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage'nin kendi wxPalette'si yok." -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 -msgid "Back" -msgstr "Geri" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Geriye" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltýk (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltýk (eski) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2489 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Kalýn" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alt boþluk (mm):" @@ -482,7 +500,7 @@ msgstr "Alt bo msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "C&lear" msgstr "T&emizle" @@ -506,51 +524,39 @@ msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:243 -msgid "Can not create event object." -msgstr "Oluþ objesi yaratýlamadý." - -#: ../src/msw/thread.cpp:145 -msgid "Can not create mutex" -msgstr "Muteks yaratýlamadý" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1324 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor" -#: ../src/mgl/dir.cpp:202 -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:224 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "'%s' dizinindeki dosyalar sayýlamýyor" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 -#: ../src/msw/thread.cpp:583 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" -#: ../src/msw/thread.cpp:461 +#: ../src/msw/thread.cpp:559 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamadý: TLS yazma hatasý." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 -#: ../src/msw/thread.cpp:568 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:1016 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:231 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 msgid "Can't &Undo " msgstr "&Geri al yapýlamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:1207 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "'%s' dosyasýnýn imaj biçemi kontrol edilemiyor: dosya yok." @@ -565,34 +571,31 @@ msgstr "'%s' kay msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðerleri kopyalanamýyor." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:223 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%s'" +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:270 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz." +msgstr "" +"Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 -msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Süreç-arasý okuma borusu yaratýlamýyor" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497 -msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "Süreç-arasý yazma borusu yaratýlamýyor" - -#: ../src/mac/thread.cpp:394 -#: ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor" -#: ../src/msw/window.cpp:2855 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s sýnýfýnýn penceresi yaratýlamýyor" @@ -602,7 +605,7 @@ msgstr "%s s msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' anahtarý silinemedi" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:447 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi" @@ -632,27 +635,16 @@ msgstr "'%s' anahtar msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýndaki geçerli yer bulunamýyor" -#: ../src/common/object.cpp:335 -#: ../src/common/object.cpp:360 -#, c-format -msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -msgstr "'%s' diziselleþtirme nesnesi '%s' nesnesi için bulunamýyor." - #: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý hakkýnda bilgi alýnamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:904 -#: ../src/common/image.cpp:924 +#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." -#: ../src/common/object.cpp:328 -msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "wxSerial devingen kitaplýðý yüklenemiyor." - #: ../src/msw/dib.cpp:434 #, c-format msgid "Can't open file '%s'" @@ -668,241 +660,251 @@ msgstr "'%s' kay msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri okunamýyor" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 -#: ../src/generic/logg.cpp:930 +#: ../src/common/image.cpp:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." + +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor." -#: ../src/msw/thread.cpp:513 +#: ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' nin deðeri deðiþtirilemiyor" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1041 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 -#: ../src/generic/proplist.cpp:525 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Ýptal" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim." -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." -msgstr "Bu biçemi yükleyebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor." - -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." -msgstr "Bu biçemi kaydedebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor." +#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:525 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "'%s' yazýtipi düðümü bulunamýyor." -#: ../src/msw/dialup.cpp:839 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Adres defteri dosyasýnýn yeri bulunamýyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralýðý alýnamýyor." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Makine adý alýnamýyor" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Resmi makine adý alýnamýyor" -#: ../src/msw/dialup.cpp:940 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kapatýlamýyor - aktif çevirmeli baðlantý yok." -#: ../src/msw/app.cpp:257 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE baþlatýlamadý" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308 +#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "OLE baþlatýlamadý" + +#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "OLE baþlatýlamadý" + +#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "%s HTML dökumaný açýlamýyor" -#: ../src/html/helpdata.cpp:585 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "%s HTML yardým kitapçýðý açýlamýyor" -#: ../src/generic/helpext.cpp:96 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "URL '%s' açýlamadý" -#: ../src/html/helpdata.cpp:268 +#: ../src/html/helpdata.cpp:277 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "%s içerik dosyasý açýlamýyor" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Dosya PostScript yazdýrma için açýlamýyor!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "'%s' dizin dosyasý açýlamýyor" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Ýþparçacýðý listeleme ilkesi alýnamýyor." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamýyor: TLS yazma hatasý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:459 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük küçük harfe duyarlý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:774 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 msgid "Choose font" msgstr "Yazý tipi seç" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437 -msgid "ChoosePixelFormat failed." -msgstr "ChoosePixelFormat baþarýsýz oldu." +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Kapat" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Günlük içeriðini temizle" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/proplist.cpp:520 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Kapat" + +#: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" -#: ../src/common/fileconf.cpp:867 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "Kayýt deðiþikligini onaylayýnýz" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:263 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 msgid "Connecting..." msgstr "Baðlanýlýyor..." -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 -#, c-format -msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -msgstr "wxHelp'e baðlantý %d saniyede zamanaþýmýna uðradý" - -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:371 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Ýçerik" -#: ../src/common/strconv.cpp:608 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format -msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' karakter kümesine dönüþüm çalýþmýyor." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Copies:" msgstr "Kopya adedi:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1799 -#: ../src/common/resource.cpp:1929 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "%s kaynak içerme dosyasý bulunamadý." @@ -911,106 +913,106 @@ msgstr "%s kaynak i msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kimlik için sekme bulunamýyor" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi" -#: ../src/common/resource.cpp:795 +#: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" +msgstr "" +"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) " +"tamsayý kullanýn\n" "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" -#: ../src/common/resource.cpp:1244 +#: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" +msgstr "" +"'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý." -#: ../src/common/wincmn.cpp:850 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý" -#: ../src/msw/thread.cpp:187 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" - -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi." -#: ../src/msw/timer.cpp:105 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:146 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Ýmleç yaratýlamadý." -#: ../src/common/dynlib.cpp:337 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 -#: ../src/msw/thread.cpp:609 +#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor" -#: ../src/common/imagpng.cpp:249 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG imaji yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "'%s' pano biçemi kaydedilemedi." -#: ../src/msw/thread.cpp:219 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Muteks býrakýlamýyor" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:651 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 -#: ../src/msw/thread.cpp:989 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." + +#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 msgid "Create directory" msgstr "Dizin yarat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Yeni dizin yarat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Geçerli dizin:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kril (ISO-8859-5)" @@ -1018,31 +1020,27 @@ msgstr "Kril (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE itme isteði baþarýsýz" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:809 -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "DIB baþlýðý: 4ikili kodlamaya henüz ulaþýlamýyor." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB baþlýðý: Kodlama ikili derinliðiyle uyumlu deðil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:990 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj yüksekliði > 32767 piksel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:984 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj geniþliði > 32767 piksel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen ikili derinliði." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen kodlama." @@ -1050,83 +1048,92 @@ msgstr "DIB ba msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Süslü" -#: ../src/common/fontmap.cpp:366 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "Varsayýlan kodlama" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Silininen eski kilit dosyasý '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:361 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. Lütfen kurunuz." +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. " +"Lütfen kurunuz." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:221 -msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "Kaynaklarýnýza wx/msw/wx.rc'yi koymayý unuttunuz mu?" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Biliyor muydunuz..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1219 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' dizini yaratýlamadý" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "Dizin yok" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Directory does not exist" msgstr "Dizin yok" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:426 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm indeks elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük harf duyarlýdýr." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Verilen alt-dizgiyi içeren tüm indeks elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük " +"harf duyarlýdýr." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:600 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Seçenek penceresini göster" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantýlý dosyalar) ?\n" +"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" " +"uzantýlý dosyalar) ?\n" "Geçerli deðer \n" "%s, \n" "Yeni deðer \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:439 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "%s dökümanýnda yapýlan deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" -#: ../src/common/strconv.cpp:618 -#, c-format -msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." -msgstr "'%s' karakter kümesi(ne/nden) nasýl çevrileceði bilinmiyor." - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:318 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 msgid "Done" msgstr "Tamamlandý" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Tamamlandý." @@ -1138,71 +1145,54 @@ msgstr "A msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Geçen süre :" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Entries found" msgstr "Öðe bulundu" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %d, '%s' içinde." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1184 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Hata" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 msgid "Error creating directory" msgstr "Dizin yaratýlamadý" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "DIB imaji okuma hatasý" -#: ../src/common/log.cpp:369 +#: ../src/common/log.cpp:460 msgid "Error: " msgstr "Hata:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Estimated time : " msgstr "Tahmini süre :" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 -msgid "Etcetera" -msgstr "Ve benzeri" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu" @@ -1211,45 +1201,42 @@ msgstr "'%s' komutunun i msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:3048 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:3065 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:3034 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor." -#: ../src/msw/dialup.cpp:869 -#: ../src/msw/dialup.cpp:874 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý %s baþarýsýz: %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:244 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Kilit dosyasýna eriþilemedi." -#: ../src/common/filename.cpp:158 +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" @@ -1258,11 +1245,11 @@ msgstr "'%s' kilit dosyasy kapat msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Pano kapatýlamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:808 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Baðlanýlamadý: eksik kullanýcý adý/þifre." -#: ../src/msw/dialup.cpp:754 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Baðlanýlamadý: çevrilecek ISP yok." @@ -1276,11 +1263,16 @@ msgstr "Kay msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý" + +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE dizgisi yaratýlamadý" -#: ../src/msw/mdi.cpp:407 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI ana çerçeve yaratýlamadý." @@ -1288,20 +1280,44 @@ msgstr "MDI ana msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." -#: ../src/common/filename.cpp:625 +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Geçici dosya adý yaratýlamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." + +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "'%s' merkezine '%s' konusunda baðlantý kurulamadý" +msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda baðlantý kurulamadý" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 -msgid "Failed to create directory " +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Dizin yaratýlamadý" +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Dizin yaratýlamadý" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Dizin yaratýlamadý" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"\n" +"(Gerekli yetkiniz var mý?)" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." @@ -1312,108 +1328,128 @@ msgstr "'%s' dosyalar msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Standart bul/deðiþtir penceresi yaratýlamadý (hata kodu %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:413 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Pano temizlenemedi." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "DDE merkeziyle danýþma döngüsü saðlanamadý" +msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü saðlanamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:646 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:591 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2458 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" +msgstr "" +"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2608 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" +msgstr "" +"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" "wxResourceLoadIconData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2473 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" +msgstr "" +"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:706 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Pano verisi alýnamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Panodan veri alýnamadý" -#: ../src/common/timercmn.cpp:277 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "UTC sistem zamaný alýnamadý." -#: ../src/common/timercmn.cpp:228 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Yerel sistem zamaný alýnamadý" +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#, fuzzy +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Dizin yaratýlamadý" + #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "GUI baþlatma baþarýsýz: gömülü tema yok." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:80 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "MS HTML Yardým baþlatýlamadý." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL baþlatýlamadý" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen programý yeniden baþlatýnýz" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen " +"programý yeniden baþlatýnýz" -#: ../src/msw/utils.cpp:673 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d iþi öldürülemedi" -#: ../src/common/dynlib.cpp:263 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" + +#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Pano verisi alýnamadý." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi" -#: ../src/common/dynlib.cpp:251 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi, hata '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:193 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasý kilitlenemedi" @@ -1423,17 +1459,17 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Düzenli ifadede '%s' bulunamadý: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1561 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Dosya zamanlarý '%s' için düzenlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:147 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for reading" +#: ../src/common/filename.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "'%s' okuma için açýlamadý" -#: ../src/common/filename.cpp:614 +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Geçici dosya açýlamadý." @@ -1441,34 +1477,39 @@ msgstr "Ge msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Pano açýlamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Veri panoya konulamadý" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:253 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kilit dosyasýndan PID okunamadý." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi" + +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "'%s' DDE merkezine kaydolunamadý" +msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:654 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Karakter kümesi '%s' için kodlama anýmsanamadý." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:297 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasý kaldýrýlamadý" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:263 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' kaldýrýlamadý." @@ -1483,24 +1524,24 @@ msgstr "'%s' kay msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayýt anahtarý '%s' olarak adlandýrýlamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Panodan veri alýnamadý." -#: ../src/common/filename.cpp:1627 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanlarý alýnamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:470 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS hata mesajýnýn içeriði alýnamadý" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Desteklenen pano biçemleri alýnamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE danýþma uyarýsý gönderilemedi" @@ -1509,67 +1550,66 @@ msgstr "DDE dan msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP iletme durumu %s'ye ayarlanamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Pano verisi konulamadý." -#: ../src/common/file.cpp:516 +#: ../src/common/file.cpp:526 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "DDE merkeziyle danýþma döngüsü sonlandýrýlamadý" +msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü sonlandýrýlamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý sonlandýrýlamadý: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1576 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:303 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn kilidi kaldýrýlamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "'%s' DDE merkeziyle kayýt iptali yapýlamadý" +msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kayýt iptali yapýlamadý" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:174 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasýna yazýlamadý" -#: ../src/generic/logg.cpp:368 +#: ../src/generic/logg.cpp:379 msgid "Fatal error" msgstr "Kritik hata" -#: ../src/common/log.cpp:362 +#: ../src/common/log.cpp:453 msgid "Fatal error: " msgstr "Kritik hata:" -#: ../src/mac/app.cpp:907 -#: ../src/msw/app.cpp:1396 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Kritik hata: çýkýlýyor" @@ -1578,38 +1618,41 @@ msgstr "Kritik hata: msgid "File %s does not exist." msgstr "'%s' dosyasý yok." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" + #: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Dosya yüklenemedi." -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1387 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Dosya hatasý" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Dosya adý zaten var." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:349 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dosyalar (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:400 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 msgid "Fixed font:" msgstr "Sabit yazý tipi:" @@ -1617,57 +1660,55 @@ msgstr "Sabit yaz msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Kitap yapraðý, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 -msgid "Font" -msgstr "Yazý tipi" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Yazý boyutu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Ayrýlma baþarýsýz" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Ýleri" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1807 -#: ../src/common/resource.cpp:1937 -#: ../src/common/resource.cpp:3017 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Bulundu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:721 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i benzer bulundu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 msgid "From:" msgstr "Kaynak:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor." -#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý." -#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: yetersiz bellek." -#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ temasý" @@ -1679,117 +1720,128 @@ msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 in msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" -#: ../src/common/image.cpp:753 +#: ../src/common/image.cpp:762 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Ýmajda kullanýlmayan renk yok" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Geri git" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Ýleri git" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Ev dizinine git" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ana dizine git" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +msgid "Goto Page" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s HTML çengeli yok." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým kitaplarý (*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*.hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "" +"HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým kitaplarý " +"(*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*." +"hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 -#: ../src/generic/proplist.cpp:530 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1304 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Yardým" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Yardým Dizini" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Yardým Yazdýrma" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 -#: ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Yardým: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:103 -msgid "ICO: Error Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok uzun." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:109 -msgid "ICO: Error Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok geniþ." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:201 -msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -msgstr "ICO: Hata: DIB boyutu hesaplama." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:194 -msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -msgstr "ICO: Hata: Maske DIB boyutu hesaplama." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#, fuzzy +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok uzun." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:186 -msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -msgstr "ICO: Hata: XOR DIB boyutu hesaplama." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok geniþ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049 -msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:130 -msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -msgstr "ICO: Hata: ICONDIR baþlýðý yazma." +#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:231 -msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -msgstr "ICO: Hata: ICONDIRENTRY baþlýðý yazma." +#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:248 -msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -msgstr "ICO: Hata: Maske DIB yazma." +#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "GIF: yetersiz bellek." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 -msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -msgstr "ICO: Hata: XOR DIB yazma." +#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2638 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý." @@ -1798,70 +1850,78 @@ msgstr "%s ikon kaynak tan msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Geçersiz dizin adý." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Geçersiz dosya tanýmý." -#: ../src/common/image.cpp:776 +#: ../src/common/image.cpp:785 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Ýmaj ve Maske farklý boyutlarda" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:269 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." +#: ../src/common/image.cpp:1067 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü " +"kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Alt iþ girdisi alýnamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý için izinler alýnamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1102 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnýn üstüne yazýlamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1152 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor" -#: ../src/html/helpdata.cpp:319 -msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "Hatalý HTML yardým kitabý sürümü" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:432 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Dizin" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok." -#: ../src/common/appcmn.cpp:282 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:281 +#: ../src/x11/app.cpp:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'." @@ -1871,7 +1931,7 @@ msgstr "Ge msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Eðik" @@ -1879,21 +1939,19 @@ msgstr "E msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Ýtalyan Zarf, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya muhtemelen kýrpýlmýþ." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" @@ -1901,7 +1959,7 @@ msgstr "Yatay" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Sol boþluk (mm):" @@ -1917,27 +1975,25 @@ msgstr "Letter K msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Açýk" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:514 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s dosyasýný yükle" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:285 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#, fuzzy +msgid "Load file" +msgstr "%s dosyasýný yükle" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " msgstr "Yükleniyor :" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:674 -msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -msgstr "DIB yükleme: Bellek alýnamadý." - #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "Gri Ascii PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý." @@ -1946,20 +2002,28 @@ msgstr "Gri Ascii PNM imaj y msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý." -#: ../src/generic/logg.cpp:538 +#: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "MDI " -#: ../src/msw/helpchm.cpp:70 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz." +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri " +"kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi." @@ -1968,22 +2032,30 @@ msgstr "%s Mailcap dosyas msgid "Match case" msgstr "Küçük büyük harf eþle" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyasýný içeriyor!" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi." -#: ../src/mgl/app.cpp:169 +#: ../src/mgl/app.cpp:173 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "%ix%i-%i durumu yok." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -1991,80 +2063,59 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarþi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Daha..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 -msgid "Mounted Devices" -msgstr "Baðlý Araçlar" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207 -msgid "My Harddisk" -msgstr "Sabit diskim" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 -msgid "My Home" -msgstr "Evim" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Ýsim" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 -msgid "New..." -msgstr "Yeni..." - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "Yeni isim" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Hayýr" -#: ../src/common/image.cpp:784 +#: ../src/common/image.cpp:793 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 -#: ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "XBM olanaðý yok!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2632 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "XPM ikon olanaðý yok!" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 msgid "No entries found." msgstr "Girdi bulunamadý." -#: ../src/common/fontmap.cpp:845 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "'%s' kodlamada gösterim için yazýtipi yok,\n" "ama alternatif '%s' kodlama var.\n" -"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane seçmelisiniz) ?" +"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane " +"seçmelisiniz) ?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:850 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2075,41 +2126,39 @@ msgstr "" "Bu kodlamayý kullanmak için bir yazýtipi seçmek istiyor musunuz\n" "(aksi halde bu kodlamadaki yazý doðru olarak gösterilmeyecektir) ?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1009 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý." -#: ../src/common/image.cpp:1017 -#: ../src/common/image.cpp:1051 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/common/image.cpp:1035 -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Normal yazý tipi:" @@ -2117,82 +2166,68 @@ msgstr "Normal yaz msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 -#: ../src/generic/logg.cpp:723 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 -#: ../src/generic/proplist.cpp:513 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1052 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML dökümaný aç" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ýþleme izin verilmiyor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:627 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir, '=' bekleniyor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:647 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir." -#: ../src/common/cmdline.cpp:708 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Yönlendirme" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: imaj biçemi desteklenmiyor" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: geçersiz imaj" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: sürüm numarasý çok düþük" @@ -2208,59 +2243,55 @@ msgstr "PNM: Dosya bi msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:736 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:734 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa düzeni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Kaðýt boyutu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Kaðýt boyutu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Yetkiler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:590 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Boru yaratýlamadý" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Lütfen geçerli bir yazý tipi seçiniz." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz." -#: ../src/msw/dialup.cpp:775 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Lütfen baðlanmak istediðiniz ISP'yi seçiniz" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:491 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2271,131 +2302,101 @@ msgstr "" "(en azýndan sürüm 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n" "aksi halde bu program düzgün olarak çalýþamaz." -#: ../src/common/prntbase.cpp:107 -msgid "Please wait..." -msgstr "Lütfen bekleyiniz..." +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Dikey" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript dosyasý" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 -msgid "PostScript:" -msgstr "PostScript:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 -msgid "Preview Only" -msgstr "Sadece önizleme" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Yazdýr" -#: ../src/common/docview.cpp:896 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Baský Önizleme" -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 -#: ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Baský Önizleme Hatasý" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 msgid "Print Range" msgstr "Aralýk yazdýr" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 msgid "Print Setup" msgstr "Yazdýrma ayarlarý" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" msgstr "Renkli yazdýr" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "Yazdýrma kuyruðu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:594 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Sayfayý yazdýr" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Print to File" msgstr "Dosyaya yazdýr" -#: ../src/common/prntbase.cpp:366 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Yazdýr..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Yazdýrma komutu:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Yazýcý Seçenekleri:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Yazýcý Ayarlarý:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "Yazdýrma komutu:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 msgid "Printer options" msgstr "Yazýcý seçenekleri" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" msgstr "Yazýcý seçenekleri:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 msgid "Printer..." msgstr "Yazýcý..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 -#: ../src/common/prntbase.cpp:148 -msgid "Printing" +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Printing " msgstr "Yazdýrýlýyor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Yazdýrma hatasý" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Yazdýrýlan sayfa %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Yazdýrýlýyor..." -#: ../src/common/log.cpp:363 +#: ../src/common/log.cpp:454 msgid "Program aborted." msgstr "Program durduruldu." @@ -2403,16 +2404,20 @@ msgstr "Program durduruldu." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1022 +#: ../src/generic/logg.cpp:1111 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "" + #: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." @@ -2439,11 +2444,11 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' kayýt deðeri zaten var." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Ýlgili girdiler:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " msgstr "Kalan süre :" @@ -2459,22 +2464,20 @@ msgstr "T msgid "Replace with:" msgstr "Yeni deðer:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Sað boþluk (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:516 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "%s dosyasýný kaydet" @@ -2483,23 +2486,30 @@ msgstr "%s dosyas msgid "Save as" msgstr "Farklý kaydet" -#: ../src/generic/logg.cpp:471 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#, fuzzy +msgid "Save file" +msgstr "%s dosyasýný kaydet" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" msgstr "Günlük içeriðini dosyaya kaydet" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Betik" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:475 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:477 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini araþtýr" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini " +"araþtýr" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2509,16 +2519,15 @@ msgstr "Arama y msgid "Search for:" msgstr "Aranan:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Tüm kitaplarda ara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Aranýyor..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Bölümler" @@ -2527,65 +2536,66 @@ msgstr "B msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda arama hatasý" -#: ../src/common/docview.cpp:1490 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Bir dosya seçiniz" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Bir döküman þablonu seçiniz" -#: ../src/common/docview.cpp:1556 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz" -#: ../src/common/docview.cpp:1370 -#: ../src/common/docview.cpp:1421 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seçiniz" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Yazýcýya gönder" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:664 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' seçeneðinden sonra ayraç bekleniyor." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 -msgid "SetPixelFormat failed." -msgstr "SetPixelFormat baþarýsýz oldu." - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Kur" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 msgid "Setup..." msgstr "Kur..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Birçok aktif çevirmeli baðlantý bulundu, biri rasgele seçiliyor." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:391 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Tümünü göster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:425 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Dizindeki tüm öðeleri göster" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Gizli dosyalarý göster" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Gizli dosyalarý göster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Eðik" @@ -2593,9 +2603,8 @@ msgstr "E msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor." -#: ../src/common/docview.cpp:341 -#: ../src/common/docview.cpp:353 -#: ../src/common/docview.cpp:1389 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor." @@ -2603,7 +2612,7 @@ msgstr " msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Üzgünüm, önizleme için bellek yetersiz." @@ -2611,33 +2620,37 @@ msgstr " msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:588 +#: ../src/generic/logg.cpp:604 msgid "Status: " msgstr "Durum:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Ýsveç" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:207 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:318 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Bellek yetersiz." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:167 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Imaj yükleme hatasý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:218 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Imaj okuma hatasý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:295 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Imaj saklama hatasý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:342 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý." @@ -2645,33 +2658,23 @@ msgstr "TIFF: Imaj yazma hatas msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1491 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Þablonlar" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 -msgid "Temporary" -msgstr "Geçici" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 -msgid "The Computer" -msgstr "Bilgisayar" - #: ../src/common/ftp.cpp:569 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "FTP merkezi pasif durumu desteklemiyor." +msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor." -#: ../src/common/fontmap.cpp:610 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2682,29 +2685,36 @@ msgstr "" "baþka birtane seçebilirsiniz veya eðer\n" "yerine konulamýyorsa (Vazgeç)'i seçiniz" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "'%d' pano biçemi yok." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 -msgid "The directory " -msgstr "Dizin" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"\n" +"yok\n" +"Þimdi yaratýlsýn mý?" -#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n" +msgstr "" +"'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n" "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý." -#: ../src/common/filename.cpp:780 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !" -#: ../src/common/cmdline.cpp:798 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiþ." @@ -2713,70 +2723,85 @@ msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemi msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Döküman kaydedilemedi." -#: ../src/common/cmdline.cpp:777 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "'%s' seçeneði için deðer belirtilmelidir." -#: ../src/msw/dialup.cpp:422 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen " +"yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1112 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz" -#: ../src/msw/thread.cpp:1100 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda indeks oluþturulamýyor" +#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda indeks oluþturulamýyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Ýþ parçacýðý öncelik ayarlarý gözardý edildi." -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Yatay döþe" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Dikey döþe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Zaman" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Günün ipucu" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Üzgünüm, ipucu yok!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "To:" msgstr "Nereye:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Üst boþluk (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!" +msgstr "" +"Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" @@ -2784,82 +2809,67 @@ msgstr "T msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:271 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Ýstenen HTML dökümaný açýlamýyor: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Altçizgi" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1817 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1848 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1947 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:1977 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3027 -#: ../src/common/resource.cpp:3041 -#: ../src/common/resource.cpp:3058 -#: ../src/common/resource.cpp:3072 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Bilinmeyen DDE hatasý %08x" -#: ../src/common/strconv.cpp:888 -#, c-format -msgid "Unknown encoding '%s'!" -msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:383 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:533 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:555 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "Bilinmeyen biçim bayraðý" @@ -2868,25 +2878,22 @@ msgstr "Bilinmeyen bi msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Adsýz komut" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2336 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s biçimi." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi." -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'." @@ -2895,64 +2902,48 @@ msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'." msgid "Up" msgstr "Yukarý" -#: ../src/common/cmdline.cpp:834 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Kullaným: %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 -msgid "User" -msgstr "Kullanýcý" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 -msgid "User Local" -msgstr "Yerel kullanýcý" - -#: ../src/common/valtext.cpp:188 +#: ../src/common/valtext.cpp:196 msgid "Validation conflict" msgstr "Doðrulama çeliþkisi" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 -msgid "Variables" -msgstr "Deðiþkenler" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dosyalarý detaylý görünümde göster" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Dosyalarý liste görünümde göster" -#: ../src/common/docview.cpp:1557 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Görünümler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz" -#: ../src/common/docview.cpp:436 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Uyarý" -#: ../src/common/log.cpp:373 +#: ../src/common/log.cpp:464 msgid "Warning: " msgstr "Uyarý:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Uyarý: boþ yýðýndan HTML etiket iþleyici kaldýrma denemesi." -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Batý Avrupa (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)" @@ -2960,80 +2951,76 @@ msgstr "Bat msgid "Whole word" msgstr "Tam kelime" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:467 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Yalnýz tam kelimeler" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 temasý" -#: ../src/msw/utils.cpp:862 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1338 -msgid "Window" -msgstr "Pencere" - -#: ../src/msw/utils.cpp:894 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:866 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arapça (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltýk (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Basitleþtirilmiþ Çince (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Geleneksel Çince (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Rusça (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ýbranice (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japonca (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korece (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Batý Avrupa (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3042,142 +3029,117 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýna yazma hatasý" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 -msgid "X Scaling" -msgstr "X Ölçekleme" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 -msgid "X Translation" -msgstr "X Çevrim" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML ayrýþtýrma hatasý: '%s', satýr %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 -#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "XRC kaynaðý: Örnek olmadan iletiþim yaratýlamýyor." - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Y Ölçekleme" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 -msgid "Y Translation" -msgstr "Y Çevrim" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:157 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Bu bölüme yeni dizin ekleyemezsiniz." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" -#: ../src/common/docview.cpp:1893 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[BOÞ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "bir DDEML uygulamasý uzun yarýþ durumu yarattý." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." -msgstr "DDEML iþlevi öncelikle DdeInitialize iþlevi çaðrýlmaksýzýn çaðrýldý,\n" +msgstr "" +"DDEML iþlevi öncelikle DdeInitialize iþlevi çaðrýlmaksýzýn çaðrýldý,\n" "veya DDEML iþlevine geçersiz bir örnek tanýmlayýcýsý geçirildi." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "istemcinin konuþma kurma denemesi baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "bellek ayýrma baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "parametrenin DDEML tarafýndan doðrulanmasý baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý danýþma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý veri iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý çalýþtýrma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý itme iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "danýþma iþi bitirme isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" "istemci tarafýndan sonlandýrýlmýþ bir görüþme üstünde\n" -"merkez-tarafý iþ denendi, veya merkez\n" +"sunucu-tarafý iþ denendi, veya sunucu\n" "iþ bitmeden sonlandýrýldý." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "iþ baþarýsýz." -#: ../src/common/menucmn.cpp:80 +#: ../src/common/menucmn.cpp:99 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3187,17 +3149,17 @@ msgstr "" "APPCLASS_MONITOR olarak baþlatýlmýþ bir uygulama\n" "DDE iþi gerçekleþtirmeyi denedi,\n" "veya APPCMD_CLIENTONLY olarak baþlatýlmýþ bir uygulama\n" -"merkez iþi gerçekleþtirmeyi denedi." +"sunucu iþi gerçekleþtirmeyi denedi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "PostMessage iþlevine içsel çaðrý baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "DDEML'de içsel hata oluþtu." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3207,7 +3169,7 @@ msgstr "" "Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-çaðrýdan döndüðünde\n" "bu geri-çaðrýnýn iþ tanýtýcýsý geçersiz olacaktýr." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "deðiþmez anahtar '%s''ý deðiþtirme denemesi gözardý edildi." @@ -3216,17 +3178,27 @@ msgstr "de msgid "binary" msgstr "ikili" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "bold" +msgstr "Kalýn" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "bold " +msgstr "Kalýn" + #: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý kapatýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:272 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d kapatýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýndaki deðiþiklikler iþlenemiyor" @@ -3236,133 +3208,129 @@ msgstr "'%s' dosyas msgid "can't create file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý yaratýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1024 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' silinemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:455 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit edilemiyor" +msgstr "" +"betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit " +"edilemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:421 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn uzunluðu bulunamýyor" -#: ../src/msw/utils.cpp:366 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli dizin kullanýlýyor." -#: ../src/common/file.cpp:335 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:389 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor" -#: ../src/common/fontmap.cpp:746 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "hiç yazýtipi yüklenemedi, durduruluyor" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:258 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:386 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "genel yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:398 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:904 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:298 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:538 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:554 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:375 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor" -#: ../src/common/textfile.cpp:178 +#: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "'%s' tamponu diske yazýlamadý" -#: ../src/common/file.cpp:320 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:911 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý yazýlamadý" -#: ../src/common/intl.cpp:398 +#: ../src/common/intl.cpp:364 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý." -#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 -msgid "centered" -msgstr "ortalý" - -#: ../src/common/menucmn.cpp:78 +#: ../src/common/menucmn.cpp:97 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:947 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "tarih" -#: ../src/common/fontmap.cpp:393 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" msgstr "varsayýlan" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "onsekizinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3217 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "sekizinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1542 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla görülüyor" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 -#: ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "kurmak" @@ -3371,208 +3339,230 @@ msgstr "kurmak" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý temizlenemedi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "onbeþinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3214 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "beþinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' grup baþlýðýndan sonra gözardý edildi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "dosya '%s', satýr %d: '=' bekleniyor." -#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "dosya '%s', satýr %d: anahtar '%s' ilk olarak %d satýrýnda bulundu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." +msgstr "" +"dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:578 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satýr: %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3210 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "birinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "ondördüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3213 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "dördüncü" -#: ../src/common/appcmn.cpp:216 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "sözel günlük uyarýlarý üret" -#: ../src/common/timercmn.cpp:273 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() baþarýsýz oldu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 -#: ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "baþlat" -#: ../src/common/file.cpp:459 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1125 msgid "invalid message box return value" msgstr "geçersiz ileti kutusu sonuç deðeri" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "large" -msgstr "büyük" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "italic" +msgstr "Eðik" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "light" +msgstr "Açýk" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "light " +msgstr "Açýk" -#: ../src/common/intl.cpp:611 +#: ../src/common/intl.cpp:615 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "'%s' yereli ayarlanamýyor." -#: ../src/common/intl.cpp:393 +#: ../src/common/intl.cpp:359 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "'%s' kataloðu için '%s' dizinine bakýlýyor." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "medium" -msgstr "orta" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3375 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "geceyarýsý" -#: ../src/common/timercmn.cpp:269 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() baþarýsýz" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "ondokuzuncu" -#: ../src/common/datetime.cpp:3218 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "dokuzuncu" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "DDE yok hatasý." -#: ../src/html/helpdata.cpp:565 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "adsýz" -#: ../src/common/datetime.cpp:3374 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "öðlen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:946 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/common/filename.cpp:166 +msgid "reading" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "yeniden-giriþ sorunu." -#: ../src/common/datetime.cpp:3211 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "ikinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "onyedinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3216 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "yedinci" -#: ../src/common/menucmn.cpp:82 +#: ../src/common/menucmn.cpp:101 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "bu yardým uyarýsýný göster" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "onaltýncý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3215 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "altýncý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "small" -msgstr "küçük" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:238 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "kullanýlacak görüntü biçimini belirleyiniz (ör. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "kullanýlacak temayý belirleyiniz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3219 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "onuncu" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "iþe yanýt DDE_FBUSY bitinin yerleþtirilmesine yolaçtý." -#: ../src/common/datetime.cpp:3212 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "üçüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3054 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "bugün" -#: ../src/common/datetime.cpp:3056 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "yarýn" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "yirminci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "onikinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1662 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "underlined" +msgstr "Altçizgi" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "underlined " +msgstr "Altçizgi" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" @@ -3580,7 +3570,7 @@ msgstr "bilinmeyen" msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: ../src/msw/dialup.cpp:473 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." @@ -3589,47 +3579,53 @@ msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý" -#: ../src/common/file.cpp:358 +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:410 +#: ../src/common/fontmap.cpp:430 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "bilinmeyen-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:405 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "isimsiz" -#: ../src/common/docview.cpp:1187 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "isimsiz%d" -#: ../src/common/intl.cpp:403 +#: ../src/common/intl.cpp:369 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalog '%s' '%s' den kullanýlýyor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "very large" -msgstr "çok büyük" +#: ../src/common/filename.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "writing" +msgstr "Yazdýrýlýyor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "very small" -msgstr "çok küçük" +#: ../src/common/dynlib.cpp:336 +#, c-format +msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/dynload.cpp:282 +#, c-format +msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:301 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay baþarýsýz." -#: ../src/common/socket.cpp:347 -#: ../src/common/socket.cpp:401 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza." -#: ../src/common/socket.cpp:921 +#: ../src/common/socket.cpp:975 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!." @@ -3638,7 +3634,194 @@ msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!." msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." -#: ../src/common/datetime.cpp:3055 +#: ../src/x11/app.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "wxWindows could not open display. Exiting." +msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "dün" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr "baytlar" + +#~ msgid "

" +#~ msgstr "" + +#~ msgid " " +#~ msgstr "" + +#~ msgid "All files (*.*)|*.*" +#~ msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Geri" + +#~ msgid "Can not create event object." +#~ msgstr "Oluþ objesi yaratýlamadý." + +#~ msgid "Can not create mutex" +#~ msgstr "Muteks yaratýlamadý" + +#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" +#~ msgstr "Süreç-arasý okuma borusu yaratýlamýyor" + +#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" +#~ msgstr "Süreç-arasý yazma borusu yaratýlamýyor" + +#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." +#~ msgstr "'%s' diziselleþtirme nesnesi '%s' nesnesi için bulunamýyor." + +#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." +#~ msgstr "wxSerial devingen kitaplýðý yüklenemiyor." + +#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." +#~ msgstr "Bu biçemi yükleyebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor." + +#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." +#~ msgstr "Bu biçemi kaydedebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor." + +#~ msgid "ChoosePixelFormat failed." +#~ msgstr "ChoosePixelFormat baþarýsýz oldu." + +#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" +#~ msgstr "wxHelp'e baðlantý %d saniyede zamanaþýmýna uðradý" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Muteks býrakýlamýyor" + +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "DIB baþlýðý: 4ikili kodlamaya henüz ulaþýlamýyor." + +#~ msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." +#~ msgstr "'%s' karakter kümesi(ne/nden) nasýl çevrileceði bilinmiyor." + +#~ msgid "Etcetera" +#~ msgstr "Ve benzeri" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Yazý tipi" + +#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." +#~ msgstr "ICO: Hata: DIB boyutu hesaplama." + +#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." +#~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB boyutu hesaplama." + +#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." +#~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB boyutu hesaplama." + +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." +#~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIR baþlýðý yazma." + +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." +#~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIRENTRY baþlýðý yazma." + +#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." +#~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB yazma." + +#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." +#~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB yazma." + +#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" +#~ msgstr "Hatalý HTML yardým kitabý sürümü" + +#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." +#~ msgstr "DIB yükleme: Bellek alýnamadý." + +#~ msgid "Mounted Devices" +#~ msgstr "Baðlý Araçlar" + +#~ msgid "My Harddisk" +#~ msgstr "Sabit diskim" + +#~ msgid "My Home" +#~ msgstr "Evim" + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "Yeni..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Lütfen bekleyiniz..." + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "PostScript:" +#~ msgstr "PostScript:" + +#~ msgid "Preview Only" +#~ msgstr "Sadece önizleme" + +#~ msgid "Printer Command: " +#~ msgstr "Yazdýrma komutu:" + +#~ msgid "Printer Options: " +#~ msgstr "Yazýcý Seçenekleri:" + +#~ msgid "Printer Settings" +#~ msgstr "Yazýcý Ayarlarý:" + +#~ msgid "Send to Printer" +#~ msgstr "Yazýcýya gönder" + +#~ msgid "SetPixelFormat failed." +#~ msgstr "SetPixelFormat baþarýsýz oldu." + +#~ msgid "Temporary" +#~ msgstr "Geçici" + +#~ msgid "The Computer" +#~ msgstr "Bilgisayar" + +#~ msgid "The directory " +#~ msgstr "Dizin" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Kullanýcý" + +#~ msgid "User Local" +#~ msgstr "Yerel kullanýcý" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Deðiþkenler" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Pencere" + +#~ msgid "X Scaling" +#~ msgstr "X Ölçekleme" + +#~ msgid "X Translation" +#~ msgstr "X Çevrim" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +#~ msgstr "XRC kaynaðý: Örnek olmadan iletiþim yaratýlamýyor." + +#~ msgid "Y Scaling" +#~ msgstr "Y Ölçekleme" + +#~ msgid "Y Translation" +#~ msgstr "Y Çevrim" + +#~ msgid "centered" +#~ msgstr "ortalý" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "büyük" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "orta" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "küçük" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "çok büyük" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "çok küçük"