X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/58abb2327c4114dcdbacbb52e7e9b7fcd3d2ab30..d0b6c0c52729e737a8d69a61a2f47c24abf18a8c:/locale/ta.po diff --git a/locale/ta.po b/locale/ta.po index 82d726d668..483f659167 100644 --- a/locale/ta.po +++ b/locale/ta.po @@ -1,8657 +1,8657 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-11 20:17+0530\n" -"Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" -"Language-Team: DINAKAR T.D. \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Poedit-Language: Tamil\n" -"X-Poedit-Country: India\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 -msgid "" -"\n" -"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" -msgstr "" -"\n" -"இந்த அறிக்கையை கருணைக் கூர்ந்து நிரல் காப்பாளரிடம் அனுப்பி வைக்கவும், நன்றி! \n" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 -msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள இடையூறுக்கு வருந்துகிறோம்! \n" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 -#, c-format -msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "%d-யின் படி; மொத்தம் %d" - -#: ../src/common/log.cpp:427 -#, c-format -msgid " (error %ld: %s)" -msgstr " (பிழை %ld: %s)" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 -#, c-format -msgid " (in module \"%s\")" -msgstr " (\"%s\" நிரற்கூறில் உள்ளது)" - -#: ../src/common/docview.cpp:1625 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 -msgid " Preview" -msgstr "முன்தோற்றம்" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 -msgid " bold" -msgstr "அடர்த்தி" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 -msgid " italic" -msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 -msgid " light" -msgstr "இலகு" - -#: ../src/common/paper.cpp:118 -msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 அஞ்சல் உறை, 4 1/8 x 9 1/2 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:119 -msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 அஞ்சல் உறை, 4 1/2 x 10 3/8 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:120 -msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 அஞ்சல் உறை, 4 3/4 x 11 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:121 -msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:117 -msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 -#, c-format -msgid "%d of %lu" -msgstr "%d, மொத்தம் %lu" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" -msgstr "%i, மொத்தம் %i" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 -#, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld byte" -msgstr[1] "%ld bytes" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 -#, c-format -msgid "%lu of %lu" -msgstr "%lu, மொத்தம் %lu" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 -#, c-format -msgid "%s (or %s)" -msgstr "%s (அல்லது %s)" - -#: ../src/generic/logg.cpp:230 -#, c-format -msgid "%s Error" -msgstr "%s பிழை" - -#: ../src/generic/logg.cpp:242 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "%s தகவல்" - -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 -#, c-format -msgid "%s Preferences" -msgstr "%s முதன்மை விருப்பங்கள்" - -#: ../src/generic/logg.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s Warning" -msgstr "%s எச்சரிக்கை" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 -#, c-format -msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக்குள் பொருந்தவில்லை" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:142 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 -msgid "&About" -msgstr "குறித்து..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -msgid "&Actual Size" -msgstr "மெய்யளவு" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 -msgid "&After a paragraph:" -msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 -msgid "&Alignment" -msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -msgid "&Apply" -msgstr "இடு" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 -msgid "&Apply Style" -msgstr "பாங்கினை இடு" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 -msgid "&Arrange Icons" -msgstr "படவுருக்களை ஒழுங்கமை" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 -msgid "&Ascending" -msgstr "ஏறுமுகம்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 -msgid "&Back" -msgstr "பின்" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 -msgid "&Based on:" -msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 -msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 -msgid "&Bg colour:" -msgstr "பின்னணி நிறம்:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 -msgid "&Bold" -msgstr "அடர்த்தி" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 -msgid "&Bottom" -msgstr "அடித்தளம்" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 -msgid "&Bottom:" -msgstr "அடித்தளம்" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523 -msgid "&Box" -msgstr "பெட்டி" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 -msgid "&Bullet style:" -msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -msgid "&CD-Rom" -msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 -msgid "&Cancel" -msgstr "விலக்குக" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 -msgid "&Cascade" -msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578 -msgid "&Cell" -msgstr "சிறுகட்டம்" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 -msgid "&Character code:" -msgstr "வரியுருக் குறி" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 -msgid "&Clear" -msgstr "துடை" - -#: ../src/generic/logg.cpp:522 -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 -msgid "&Close" -msgstr "மூடுக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -msgid "&Color" -msgstr "நிறம்" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 -msgid "&Colour:" -msgstr "நிறம்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -msgid "&Convert" -msgstr "மாற்று" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2284 -msgid "&Copy" -msgstr "படியெடு" - -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 -msgid "&Copy URL" -msgstr "இணைய முகவரியை படியெடு" - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 -msgid "&Customize..." -msgstr "தனிப் பயனாக்கு..." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 -msgid "&Debug report preview:" -msgstr "வழுநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2286 -msgid "&Delete" -msgstr "அழி" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 -msgid "&Delete Style..." -msgstr "பாங்கினை அழி" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 -msgid "&Descending" -msgstr "இறங்குமுகம்" - -#: ../src/generic/logg.cpp:688 -msgid "&Details" -msgstr "விவரங்கள்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -msgid "&Down" -msgstr "கீழ்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 -msgid "&Edit" -msgstr "தொகு" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -msgid "&Edit Style..." -msgstr "பாங்கினைத் தொகு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 -msgid "&Execute" -msgstr "செயற்படுத்து" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:146 -msgid "&File" -msgstr "கோப்பு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -msgid "&Find" -msgstr "கண்டுபிடி" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 -msgid "&Finish" -msgstr "நிறைவு செய்க" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -msgid "&First" -msgstr "முதல்" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 -msgid "&Floating mode:" -msgstr "மிதக்கும் நிலை:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 -msgid "&Floppy" -msgstr "நெகிழ்வட்டு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 -msgid "&Font" -msgstr "எழுத்துரு" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 -msgid "&Font family:" -msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 -msgid "&Font for Level..." -msgstr "மட்டத்திற்கான எழுத்துரு:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 -msgid "&Font:" -msgstr "எழுத்துரு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 -msgid "&Forward" -msgstr "முன்நகர்" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 -msgid "&From:" -msgstr "அனுப்புநர்:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 -msgid "&Harddisk" -msgstr "வன்தட்டு" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 -msgid "&Height:" -msgstr "உயரம்:" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:785 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 -msgid "&Help" -msgstr "உதவி" - -#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 -msgid "&Hide details" -msgstr "விவரங்களை மறை" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 -msgid "&Home" -msgstr "முகப்பு" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 -msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 -msgid "&Indeterminate" -msgstr "தேராதது" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 -msgid "&Index" -msgstr "சுட்டெண்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 -msgid "&Info" -msgstr "தகவல்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 -msgid "&Italic" -msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 -msgid "&Jump to" -msgstr "இங்கே தாவு" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 -msgid "&Justified" -msgstr "இருபுற ஒழுங்கு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 -msgid "&Last" -msgstr "கடைசி" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 -msgid "&Left" -msgstr "இடது" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 -msgid "&Left:" -msgstr "இடது:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 -msgid "&List level:" -msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் மட்டம்" - -#: ../src/generic/logg.cpp:523 -msgid "&Log" -msgstr "செயற்குறிப்பேடு" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 -msgid "&Move" -msgstr "நகர்த்து" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 -msgid "&Move the object to:" -msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 -msgid "&Network" -msgstr "பிணையம்" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 -msgid "&New" -msgstr "புதிது" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 -#: ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 -msgid "&Next" -msgstr "அடுத்து" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 -msgid "&Next >" -msgstr "அடுத்து" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 -msgid "&Next Paragraph" -msgstr "அடுத்தப் பத்தி" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 -msgid "&Next Tip" -msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 -msgid "&Next style:" -msgstr "அடுத்தப் பாங்கு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 -msgid "&No" -msgstr "இ&ல்லை" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 -msgid "&Notes:" -msgstr "குறிப்புகள்" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 -msgid "&Number:" -msgstr "எண்:" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 -msgid "&OK" -msgstr "சரி" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 -msgid "&Open..." -msgstr "திறவுக..." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 -msgid "&Outline level:" -msgstr "வெளிவரைவு நிலை" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 -msgid "&Page Break" -msgstr "பக்க முறிவு" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2285 -msgid "&Paste" -msgstr "ஒட்டு" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648 -msgid "&Picture" -msgstr "படம்" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 -msgid "&Point size:" -msgstr "குறியளவு" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 -msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 -msgid "&Position mode:" -msgstr "இடத்தின் நிலை:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 -msgid "&Preferences" -msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 -#: ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 -msgid "&Previous" -msgstr "முந்தையது" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 -msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "முந்தைய பத்தி" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "&Print..." -msgstr "அச்சிடு..." - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 -msgid "&Properties" -msgstr "பண்புகள்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 -msgid "&Quit" -msgstr "வெளியேறுக" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 -msgid "&Redo" -msgstr "மீள் செயலாக்குக" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 -msgid "&Redo " -msgstr "மீள் செயலாக்குக" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 -msgid "&Rename Style..." -msgstr "பாங்கினை மறுப்பெயரிடுக" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 -msgid "&Replace" -msgstr "மாற்றமர்வு" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 -msgid "&Restart numbering" -msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்குக" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 -msgid "&Restore" -msgstr "மீட்டெடுக்கவும்" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 -msgid "&Right" -msgstr "வலது" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 -msgid "&Right:" -msgstr "வலது:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 -msgid "&Save" -msgstr "சேமி" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "&Save as" -msgstr "இவ்வாறு சேமி" - -#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 -msgid "&See details" -msgstr "விவரங்களைக் காண்க" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 -msgid "&Show tips at startup" -msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளைக் காட்டுக" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 -msgid "&Size" -msgstr "அளவு" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "அளவு:" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 -msgid "&Skip" -msgstr "தவிர்க்கவும்" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 -msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "இடைவெளி (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 -msgid "&Spell Check" -msgstr "சொல் திருத்தி" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 -msgid "&Stop" -msgstr "நிறுத்துக" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 -msgid "&Strikethrough" -msgstr "ஊடாகக் கோடிடுக" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 -msgid "&Style:" -msgstr "பாங்கு:" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 -msgid "&Styles:" -msgstr "பாங்குகள்:" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 -msgid "&Subset:" -msgstr "உட்கணம்:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 -msgid "&Symbol:" -msgstr "குறியெழுத்து:" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668 -msgid "&Table" -msgstr "அட்டவணை" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 -msgid "&Top" -msgstr "மேல்" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 -msgid "&Top:" -msgstr "மேல்:" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 -msgid "&Underline" -msgstr "அடிக்கோடு" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -msgid "&Underlining:" -msgstr "அடிக்கோடு:" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 -msgid "&Undo" -msgstr "செயல் நீக்கம்" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 -msgid "&Undo " -msgstr "செயல் நீக்கம்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -msgid "&Unindent" -msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக்குக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 -msgid "&Up" -msgstr "மேல்" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 -msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 -msgid "&View..." -msgstr "தோற்றம்..." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 -msgid "&Weight:" -msgstr "எடை:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 -msgid "&Width:" -msgstr "அகலம்:" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:327 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 -#: ../src/generic/mdig.cpp:294 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 -msgid "&Window" -msgstr "சாளரம்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 -msgid "&Yes" -msgstr "ஆ&ம்" - -#: ../src/common/config.cpp:523 -#: ../src/msw/regconf.cpp:258 -#, c-format -msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை." - -#: ../src/common/valtext.cpp:249 -#: ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 -#: ../src/common/valtext.cpp:255 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதது" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 -#: ../src/common/cmdline.cpp:966 -#, c-format -msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல." - -#: ../src/common/translation.cpp:1086 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்" - -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 -#, c-format -msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "%s ஒரு இருமக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்." - -#: ../src/common/valtext.cpp:247 -#, c-format -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" - -#: ../src/common/valtext.cpp:239 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' ASCII வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" - -#: ../src/common/valtext.cpp:241 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" - -#: ../src/common/valtext.cpp:243 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' எண் அல்லது அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" - -#: ../src/common/valtext.cpp:245 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' இலக்கங்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 -msgid "(*)" -msgstr "(*)" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 -msgid "(Help)" -msgstr "(உதவி)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 -msgid "(None)" -msgstr "(ஏதுமில்லை)" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 -msgid "(Normal text)" -msgstr "இயல்புரை" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1119 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 -msgid "(bookmarks)" -msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 -msgid "(none)" -msgstr "(ஏதுமில்லை)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -msgid "*)" -msgstr "*)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 -msgid ", 64-bit edition" -msgstr "64 நுண்மி பதிப்பு" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 -msgid "1.3" -msgstr "1.3" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 -msgid "1.4" -msgstr "1.4" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 -msgid "1.5" -msgstr "1.5" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 -msgid "1.6" -msgstr "1.6" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 -msgid "1.7" -msgstr "1.7" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 -msgid "1.8" -msgstr "1.8" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 -msgid "1.9" -msgstr "1.9" - -#: ../src/common/paper.cpp:141 -msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 11 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:114 -msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:115 -msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:185 -msgid "12 x 11 in" -msgstr "12 x 11 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:142 -msgid "15 x 11 in" -msgstr "15 x 11 in" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/common/paper.cpp:133 -msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 அஞ்சல் உறை, 3 5/8 x 6 1/2 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:140 -msgid "9 x 11 in" -msgstr "9 x 11 in" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:431 -msgid ": file does not exist!" -msgstr "கோப்பு கிடைப்பில் இல்லை!" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:199 -msgid ": unknown charset" -msgstr "தெரியாத Charset" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 -msgid ": unknown encoding" -msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 -msgid "< &Back" -msgstr "< பின்" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 -msgid "" -msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 -msgid "" -msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 -msgid "" -msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 -msgid "" -msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 -msgid "" -msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 -msgid "" -msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 -msgid "" -msgstr "<ஏதேனும்>" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 -msgid "" -msgstr "<அடைவு>" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:313 -msgid "" -msgstr "<இயக்ககம்>" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:311 -msgid "" -msgstr "<தொடுப்பு>" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 -msgid "Bold italic face.
" -msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.
" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 -msgid "bold italic underlined
" -msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு அடிக்கோடிடப்பட்டது
" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 -msgid "Bold face. " -msgstr "அடர்த்தி. " - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 -msgid "Italic face. " -msgstr "வலப்பக்க சாய்வு " - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 -msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை, அடைவில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 -msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதை இங்கே காணலாம்:" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:418 -msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங்கங்களின் கணுக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 -msgid "A standard bullet name." -msgstr "செந்தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்" - -#: ../src/common/paper.cpp:218 -msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" -msgstr "A0 தாள், 841 x 1189 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:219 -msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" -msgstr "A1 தாள், 594 x 841 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:160 -msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "A2 420 x 594 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:157 -msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "A3 கூடுதல் 322 x 445 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:162 -msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "A3 கூடுதல் குறுக்கு 322 x 445 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:171 -msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "A3 சுழற்றப்பட்டது 420 x 297 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:161 -msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "A3 குறுக்கு 297 x 420 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:107 -msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3 தாள், 297 x 420 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:147 -msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "A4 கூடுதல் 9.27 x 12.69 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:154 -msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "A4 கூட்டல் 210 x 330 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:172 -msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "A4 சுழற்றப்பட்டது 297 x 210 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:149 -msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "A4 குறுக்கு 210 x 297 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:98 -msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 தாள், 210 x 297 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:108 -msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 சிறுதாள், 210 x 297 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:158 -msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "A5 கூடுதல் 174 x 235 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:173 -msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "A5 சுழற்றப்பட்டது210 x 148 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:155 -msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "A5 குறுக்கு 148 x 210 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:109 -msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "A5 தாள், 148 x 210 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:165 -msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "A6 105 x 148 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:178 -msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 -msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ஏற்றுக" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 -#: ../src/common/ftp.cpp:405 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -msgid "About" -msgstr "குறித்து..." - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s குறித்து" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 -msgid "Absolute" -msgstr "அருதியானது" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -msgid "Actual Size" -msgstr "மெய்யளவு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -msgid "Add" -msgstr "ஏற்றுக" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648 -msgid "Add column" -msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்கவும்" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 -msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் ஏற்றுக" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590 -msgid "Add row" -msgstr "கிடை வரிசையை சேர்க்கவும்" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 -msgid "Add to custom colours" -msgstr "தனிப்பயனாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் ஏற்றுக" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 -msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 -msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக" - -#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 -#, c-format -msgid "Adding book %s" -msgstr "%s ஏடு ஏற்றப்படுகிறது" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 -msgid "Adding flavor TEXT failed" -msgstr "ஃப்ளேவர் உரையேற்றம் தோல்வியடைந்தது" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 -msgid "Adding flavor utxt failed" -msgstr "utxt ஃப்ளேவர் ஏற்றம் தோல்வியடைந்தது" - -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 -msgid "Advanced" -msgstr "மேம்பட்ட" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 -msgid "After a paragraph:" -msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 -msgid "Align Left" -msgstr "இடது ஒழுங்கு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 -msgid "Align Right" -msgstr "வலது ஒழுங்கு" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 -msgid "Alignment" -msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220 -msgid "All" -msgstr "அனைத்தும்" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 -#, c-format -msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (%s)|%s" - -#: ../include/wx/defs.h:2884 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2881 -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)|*.*" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 -msgid "All styles" -msgstr "எல்லாப் பாங்குகளும்" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 -msgid "Alphabetic Mode" -msgstr "அகர நிலை" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 -msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருள், SetObjectClassInfo-க்கு அனுப்பப்பட்டது." - -#: ../src/unix/dialup.cpp:354 -msgid "Already dialling ISP." -msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -msgid "Alt+" -msgstr "நிலை மாற்றி+" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 -msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:162 -#, c-format -msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "அசைவூட்டக் கோப்பு %ld வகையில் இல்லை." - -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 -#, c-format -msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு அழித்து எழுதப்படும்)" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:657 -msgid "Application" -msgstr "பயன்பாடு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -msgid "Apply" -msgstr "இடு" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 -msgid "Arabic" -msgstr "அரேபியம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 -#, c-format -msgid "Argument %u not found." -msgstr "தர்க்கம் %u காணப்படவில்லை." - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 -msgid "Artists" -msgstr "கலைஞர்கள்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 -msgid "Ascending" -msgstr "ஏறுமுகமான" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 -msgid "Attributes" -msgstr "பண்புகள்" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 -msgid "Available fonts." -msgstr "கிடைப்பிலுள்ள எழுத்துருக்கள்" - -#: ../src/common/paper.cpp:138 -msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:174 -msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "B4 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 364 x 257 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:128 -msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 அஞ்சல் உறை , 250 x 353 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:110 -msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4 தாள் , 250 x 354 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:159 -msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "B5 (ISO) கூடுதல் 201 x 276 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:175 -msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "B5 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 257 x 182 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:156 -msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "B5 (JIS) குறுக்கு 182 x 257 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:129 -msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 அஞ்சல் உறை , 176 x 250 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:111 -msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5 தாள் , 182 x 257 millimeter" - -#: ../src/common/paper.cpp:183 -msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:184 -msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "B6 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 182 x 128 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:130 -msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "பின்" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 -msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 -msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 -msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: RGB நிற வரைபடத்தை எழுத இயலவில்லை." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 -msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: தரவினை எழுத இயலவில்லை." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 -msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: நுண்படத் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 -msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: நுண்படத் தகவல் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 -msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 -msgid "Back" -msgstr "பின்" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 -msgid "Background" -msgstr "பின்னணி" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 -msgid "Background &colour:" -msgstr "பின்னணி நிறம்:" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 -msgid "Background colour" -msgstr "பின்னணி நிறம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 -msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 -msgid "Before a paragraph:" -msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 -msgid "Bitmap" -msgstr "நுண்படம்" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 -msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "நுண்பட வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 -msgid "Bold" -msgstr "அடர்த்தி" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 -msgid "Border" -msgstr "எல்லை" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 -msgid "Borders" -msgstr "எல்லைகள்" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 -msgid "Bottom" -msgstr "அடித்தளம்" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 -msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "அடித்தளக் கரை (MM)" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861 -msgid "Box Properties" -msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 -msgid "Box styles" -msgstr "பெட்டிப் பாங்குகள்" - -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 -msgid "Browse" -msgstr "உலாவு" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 -msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 -msgid "Bullet style" -msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 -msgid "Bullets" -msgstr "தோட்டாக்கள்" - -#: ../src/common/paper.cpp:99 -msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "C தாள், 17 x 22 in" - -#: ../src/generic/logg.cpp:520 -msgid "C&lear" -msgstr "தெளிவாக்கு" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 -msgid "C&olour:" -msgstr "நிறம்:" - -#: ../src/common/paper.cpp:124 -msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 அஞ்சல் உறை, 324 x 458 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:125 -msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 அஞ்சல் உறை, 229 x 324 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:123 -msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 அஞ்சல் உறை, 162 x 229 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:126 -msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 அஞ்சல் உறை, 114 x 162 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:127 -msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "விலக்குக" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "முகப்பு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -msgid "CD-Rom" -msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" - -#: ../src/html/chm.cpp:815 -#: ../src/html/chm.cpp:874 -msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளகக் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "துடை" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "கட்டளை" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -msgid "Ca&pitals" -msgstr "முகப்புகள்" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -msgid "Can't &Undo " -msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை" - -#: ../src/common/image.cpp:2686 -msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "நாடிச் செல்ல இயலாத உள்ளீட்டிற்கு படிம வடிவூட்டத்தைத் தானாக வரையறுக்க இயலாது." - -#: ../src/msw/registry.cpp:505 -#, c-format -msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "'%s' பதிவக விசையினை மூட இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/registry.cpp:583 -#, c-format -msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை படியெடுக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/msw/registry.cpp:486 -#, c-format -msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/thread.cpp:696 -#: ../src/os2/thread.cpp:494 -msgid "Can't create thread" -msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/window.cpp:3783 -#, c-format -msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/registry.cpp:776 -#, c-format -msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:471 -#, c-format -msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/registry.cpp:804 -#, c-format -msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "மதிப்பு '%s\" விசை '%s' இடமிருந்து அழிக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 -#, c-format -msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "விசை '%s'-ன் உட்விசைகளை கணக்கிட இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 -#, c-format -msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றம் செய்ய இயலவில்லை." - -#: ../src/common/ffile.cpp:236 -#, c-format -msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பில் தற்போதைய நிலையைக் காண இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/registry.cpp:416 -#, c-format -msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவகத் தகவலைப் பெற இயலவில்லை" - -#: ../src/common/zstream.cpp:346 -msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "zlib அமிழோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" - -#: ../src/common/zstream.cpp:185 -msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "zlib விரியோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 -#, c-format -msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "இல்லாத \"%s\" அடைவினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது" - -#: ../src/msw/registry.cpp:452 -#, c-format -msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது " - -#: ../src/common/zstream.cpp:252 -#, c-format -msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "%s ஒரு விரியோடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது" - -#: ../src/common/zstream.cpp:244 -msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், விரியோடையை படிக்க இயலாது" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 -#, c-format -msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது" - -#: ../src/msw/registry.cpp:877 -#: ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 -#, c-format -msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது" - -#: ../src/common/image.cpp:2483 -#, c-format -msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "படிமத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு." - -#: ../src/generic/logg.cpp:579 -#: ../src/generic/logg.cpp:996 -msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது" - -#: ../src/msw/thread.cpp:652 -#: ../src/os2/thread.cpp:477 -msgid "Can't set thread priority" -msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது" - -#: ../src/msw/registry.cpp:895 -#: ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 -#, c-format -msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 -msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "சேய் செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது" - -#: ../src/common/zstream.cpp:427 -#, c-format -msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "அமிழோடையில் எழுத இயலாது: %s" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "Cancel" -msgstr "விலக்குக" - -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 -msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1335 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files '%s'" -msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது" - -#: ../src/msw/dir.cpp:264 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" -msgstr "'%s' அடைவில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 -#, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பை காண இயலவில்லை: %s" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 -msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "முகவரி ஏட்டுக் கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 -#, c-format -msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" -msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 -#, c-format -msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய, முன்னுரிமை வீச்சை பெற இயலவில்லை" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 -msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 -msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வப் பெயரை பெற இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 -msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை" - -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 -msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/common/socket.cpp:847 -msgid "Cannot initialize sockets" -msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/volume.cpp:620 -#, c-format -msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "'%s'-இருந்து படவுருக்களை ஏற்ற இயலவில்லை." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 -#, c-format -msgid "Cannot load resources from '%s'." -msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 -#, c-format -msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." - -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 -#, c-format -msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலாது: %s" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:664 -#, c-format -msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலாது: %s" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:297 -#, c-format -msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "உள்ளடக்கக் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 -msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பினை திறக்க இயலாது!" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:311 -#, c-format -msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "சுட்டெண் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 -#, c-format -msgid "Cannot open resources file '%s'." -msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 -msgid "Cannot print empty page." -msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது" - -#: ../src/msw/volume.cpp:507 -#, c-format -msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" - -#: ../src/msw/thread.cpp:923 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lx" -msgstr "%lx இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 -msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது" - -#: ../src/common/intl.cpp:542 -#, c-format -msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." -msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டார மொழியை அமைக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 -#: ../src/msw/thread.cpp:569 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS." -msgstr "இழையைத் துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " - -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "%lu இழையை இடைநிறுத்த இயலாது" - -#: ../src/msw/thread.cpp:907 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lx" -msgstr "%lx இழையை இடைநிறுத்த இயலாது" - -#: ../src/msw/thread.cpp:830 -msgid "Cannot wait for thread termination" -msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 -msgid "Case sensitive" -msgstr "எழுத்து வகை உணரி" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 -msgid "Categorized Mode" -msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273 -msgid "Cell Properties" -msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 -msgid "Cen&tred" -msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 -msgid "Centered" -msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 -msgid "Centre" -msgstr "நடு" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 -msgid "Centre text." -msgstr "உரையை நடுவாக்கு" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 -msgid "Centred" -msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 -msgid "Ch&oose..." -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029 -msgid "Change List Style" -msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்றுக" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380 -msgid "Change Object Style" -msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்றுக" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646 -msgid "Change Properties" -msgstr "பண்புகளை மாற்றுக" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197 -msgid "Change Style" -msgstr "பாங்கினை மாற்றுக" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 -#, c-format -msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 -msgid "Character styles" -msgstr "வரியுருப் பாங்குகள்" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 -msgid "Check to add a period after the bullet." -msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -msgid "Check to add a right parenthesis." -msgstr "வல பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. " - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 -msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." -msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 -msgid "Check to make the font bold." -msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 -msgid "Check to make the font italic." -msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 -msgid "Check to restart numbering." -msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 -msgid "Check to show a line through the text." -msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 -msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 -msgid "Check to show the text in small capitals." -msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 -msgid "Check to show the text in subscript." -msgstr "கீழெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 -msgid "Check to show the text in superscript." -msgstr "மேலெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 -msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 -msgid "Choose a directory:" -msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 -msgid "Choose a file" -msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:63 -msgid "Choose colour" -msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 -msgid "Choose font" -msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: ../src/common/module.cpp:74 -#, c-format -msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "\"%s\" நிரற்கூறு தொடர்புடைய சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது." - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 -#: ../src/generic/mdig.cpp:97 -msgid "Cl&ose" -msgstr "மூடுக" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 -msgid "Class not registered." -msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 -msgid "Clear" -msgstr "துடை" - -#: ../src/generic/logg.cpp:520 -msgid "Clear the log contents" -msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 -msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 -msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை உலாவித் தேட, சொடுக்கவும்." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 -msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை விலக்க, சொடுக்கவும்." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 -msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை விலக்க, சொடுக்கவும்." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -msgid "Click to change the font colour." -msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 -msgid "Click to change the text background colour." -msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 -msgid "Click to change the text colour." -msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 -msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "இந்த நிலைக்கான எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கவும்." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 -msgid "Click to close this window." -msgstr "இச்சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 -msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 -msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 -msgid "Click to create a new box style." -msgstr "ஒரு புதுப் பெட்டிப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 -msgid "Click to create a new character style." -msgstr "ஒரு புது வரியுருப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 -msgid "Click to create a new list style." -msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 -msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "ஒரு புதுப் பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "ஒரு புதுத் தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 -msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 -msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை தொகுக்க சொடுக்கவும்." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 -msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 -msgid "Close" -msgstr "மூடுக" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 -#: ../src/generic/mdig.cpp:98 -msgid "Close All" -msgstr "எல்லாவற்றையும் மூடுக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:266 -msgid "Close current document" -msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடுக" - -#: ../src/generic/logg.cpp:522 -msgid "Close this window" -msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடுக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -msgid "Color" -msgstr "நிறம்" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723 -msgid "Colour" -msgstr "நிறம்" - -#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 -#, c-format -msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 -msgid "Colour:" -msgstr "நிறம்:" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 -msgid "Column could not be added." -msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்க இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 -msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 -msgid "Column index not found." -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண் காணப்படவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 -msgid "Column width could not be determined" -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 -msgid "Column width could not be set." -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/common/init.cpp:188 -#, c-format -msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." -msgstr "%d கட்டளை வரி தர்க்கத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்." - -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 -#, c-format -msgid "Common dialog failed with error code %0lx." -msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx." - -#: ../src/gtk/window.cpp:4284 -msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." -msgstr "தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை செயற்படுத்தவும்." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 -msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவிக் கோப்பு (*.chm)|*.chm|" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 -msgid "Computer" -msgstr "கணினி" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 -#, c-format -msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 -msgid "Confirm" -msgstr "உறுதிச் செய்க" - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 -msgid "Confirm registry update" -msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்க" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 -msgid "Connecting..." -msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 -msgid "Contents" -msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" - -#: ../src/common/strconv.cpp:2261 -#, c-format -msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -msgid "Convert" -msgstr "மாற்று" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 -#, c-format -msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுக்கப்பட்டது: \"%s\"" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252 -msgid "Copies:" -msgstr "படிகள்:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 -msgid "Copy" -msgstr "படி" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:258 -msgid "Copy selection" -msgstr "தெரிவினை படியெடு" - -#: ../src/html/chm.cpp:718 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 -msgid "Could not determine column index." -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண்ணை வரையறுக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 -msgid "Could not determine column's position" -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 -msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 -msgid "Could not determine number of items" -msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/html/chm.cpp:273 -#, c-format -msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "%s-ஐ %s-ற்குள் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை: %s" - -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 -msgid "Could not find tab for id" -msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 -msgid "Could not get header description." -msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 -msgid "Could not get items." -msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 -msgid "Could not get property flags." -msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 -msgid "Could not get selected items." -msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை." - -#: ../src/html/chm.cpp:444 -#, c-format -msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "'%s' கோப்பினை இடங்காண இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 -msgid "Could not remove column." -msgstr "செங்குத்து வரிசையை நீக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 -msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்க இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 -msgid "Could not set alignment." -msgstr "ஒழுங்கமைக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 -msgid "Could not set column width." -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1568 -msgid "Could not set current working directory" -msgstr "தற்போதைய செயல் அடைவினை அமைக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 -msgid "Could not set header description." -msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமைக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 -msgid "Could not set icon." -msgstr "படவுருவை அமைக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 -msgid "Could not set maximum width." -msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 -msgid "Could not set minimum width." -msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 -msgid "Could not set property flags." -msgstr "பண்புக் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 -msgid "Could not start document preview." -msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/generic/printps.cpp:178 -#: ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1086 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922 -msgid "Could not start printing." -msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/common/wincmn.cpp:2114 -msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை." - -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை." - -#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:197 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 -msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "படிமங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படிமத்தை சேர்க்க இயலவில்லை." - -#: ../src/msw/timer.cpp:134 -#: ../src/os2/timer.cpp:113 -msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 -msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/common/translation.cpp:2024 -msgid "Couldn't enumerate translations" -msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை" - -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 -#, c-format -msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை இயங்குநிலை நூலகத்தில் காண இயலவில்லை." - -#: ../src/gtk/print.cpp:2023 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை." - -#: ../src/msw/thread.cpp:950 -msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 -msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் init செய்ய இயலவில்லை." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:263 -msgid "Couldn't initialize GIF hash table." -msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க செய்ய இயலவில்லை." - -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 -msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "PNG படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதாகி இருக்கலாம், அல்லது குறை நினைவகமாக இருக்கலாம்" - -#: ../src/unix/sound.cpp:470 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 -msgid "Couldn't obtain folder name" -msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயலவில்லை" - -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 -#, c-format -msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s" - -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 -#, c-format -msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டத்தை பதிவு செய்ய இயலவில்லை." - -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை." - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 -#, c-format -msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை." - -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 -#: ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 -msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "PNG படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/msw/thread.cpp:715 -msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "இழையை முடிக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 -#, c-format -msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 -msgid "Create directory" -msgstr "அடைவினை உருவாக்குக" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 -msgid "Create new directory" -msgstr "புதிய அடைவினை உருவாக்குக" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 -msgid "Ctrl+" -msgstr "கட்டுப்பாடு+" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2283 -msgid "Cu&t" -msgstr "வெட்டுக" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 -msgid "Current directory:" -msgstr "தற்போதைய அடைவு" - -#: ../src/gtk/print.cpp:768 -msgid "Custom size" -msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு" - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 -msgid "Customize Columns" -msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தனிப் பயனாக்குக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 -msgid "Cut" -msgstr "வெட்டுக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 -msgid "Cut selection" -msgstr "தெரிவினை வெட்டுக" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" - -#: ../src/common/paper.cpp:100 -msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D தாள், 22 x 34 in" - -#: ../src/msw/dde.cpp:708 -msgid "DDE poke request failed" -msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "பதின்மம்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "அழி" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "அழி" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 -msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 -msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ். " - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 -msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ்." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 -msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 -msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "வகுத்தல்" - -#: ../src/common/paper.cpp:122 -msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "DL அஞ்சல் உறை, 110 x 220 mm" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "கீழ்" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 -msgid "Dashed" -msgstr "கோடிடப்பட்டது" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 -msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவூட்டத்தைக் கொண்டுள்ளது" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 -msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பு வகை:" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 -#, c-format -msgid "Debug report \"%s\"" -msgstr "வழுநீக்க அறிக்கை \"%s\"" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 -msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 -msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 -msgid "Decorative" -msgstr "அலங்காரம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 -msgid "Default encoding" -msgstr "இயல்புக் குறியாக்கம்" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 -msgid "Default font" -msgstr "இயல்பெழுத்துரு" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 -msgid "Default printer" -msgstr "இயல்பு அச்சுப் பொறி" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 -msgid "Delete" -msgstr "அழி" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 -msgid "Delete A&ll" -msgstr "எல்லாவற்றையும் அழி" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 -msgid "Delete Style" -msgstr "பாங்கினை அழி" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 -msgid "Delete Text" -msgstr "உரையை அழி" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540 -msgid "Delete column" -msgstr "செங்குத்து வரிசையை அழிக்கவும்" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 -msgid "Delete item" -msgstr "உருப்படியை அழி" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472 -msgid "Delete row" -msgstr "கிடை வரிசையை அழிக்கவும்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 -msgid "Delete selection" -msgstr "தெரிவினை அழி" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 -#, c-format -msgid "Delete style %s?" -msgstr "%s பாங்கினை அழிக்க வேண்டுமா?" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 -#, c-format -msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "நாள்பட்ட பூட்டு கோப்பு '%s' அழிக்கப்பட்டது." - -#: ../src/common/module.cpp:124 -#, c-format -msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." -msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரற்கூறினுடையது)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 -msgid "Descending" -msgstr "இறங்குமுகமான" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 -msgid "Desktop" -msgstr "மேசைத்தளம்" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 -msgid "Developed by " -msgstr "மேம்படுத்தியது " - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 -msgid "Developers" -msgstr "மேம்படுத்துநர்கள்" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 -msgid "Did you know..." -msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?" - -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 -#, c-format -msgid "DirectFB error %d occurred." -msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 -msgid "Directories" -msgstr "அடைவுகள்" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1250 -#, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "'%s' அடைவினை உருவாக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1270 -#, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" -msgstr "'%s' அடைவினை அழிக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை" - -#: ../src/common/docview.cpp:455 -msgid "Discard changes and reload the last saved version?" -msgstr "மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள சுட்டெண் உருப்படிகளை காட்டுக. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 -msgid "Display options dialog" -msgstr "காட்சியமைவு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 -msgid "Displays help as you browse the books on the left." -msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்." - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 -msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" -"Current value is \n" -"%s, \n" -"New value is \n" -"%s %1" -msgstr "" -"\"%s\" நீட்டிப்பைக் கொண்டுள்ள %s கோப்புகளில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள கட்டளைகளை அழித்தெழுத வேண்டுமா?\n" -"தற்போதைய மதிப்பு: \n" -"%s, \n" -"புது மதிப்பு: \n" -"%s %1" - -#: ../src/common/docview.cpp:531 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to %s?" -msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 -msgid "Document:" -msgstr "ஆவணம்:" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 -msgid "Documentation by " -msgstr "ஆவணமாக்கம் " - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 -msgid "Documentation writers" -msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்" - -#: ../src/common/sizer.cpp:2680 -msgid "Don't Save" -msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்" - -#: ../src/msw/frame.cpp:122 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:611 -msgid "Done" -msgstr "முடிவுற்றது" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:407 -msgid "Done." -msgstr "முடிவுற்றது" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 -msgid "Dotted" -msgstr "புள்ளியிடப்பட்டது" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 -msgid "Double" -msgstr "இரட்டை" - -#: ../src/common/paper.cpp:177 -msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 200 mm" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:273 -#, c-format -msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -msgid "Down" -msgstr "கீழ்" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 -msgid "Drag" -msgstr "இழு" - -#: ../src/common/paper.cpp:101 -msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E தாள், 34 x 44 in" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "முடிவு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "உள்ளிடுக" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 -msgid "EOF while reading from inotify descriptor" -msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "விடுபடு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "விடுபடு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "செயலாக்குக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 -msgid "Edit" -msgstr "தொகு" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 -msgid "Edit item" -msgstr "உருப்படியை தொகு" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "காலாவதியான நேரம்" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 -msgid "Enable the height value." -msgstr "உயரத்தின் மதிப்பை செயல்படச் செய்க" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 -msgid "Enable the maximum width value." -msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 -msgid "Enable the minimum height value." -msgstr "குறைந்தபட்ச உயரத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 -msgid "Enable the minimum width value." -msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 -msgid "Enable the width value." -msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்க" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 -msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பினை செயற்படச் செய்க" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 -msgid "Enables a background colour." -msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -msgid "Enter a box style name" -msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -msgid "Enter a character style name" -msgstr "வரியுருப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -msgid "Enter a list style name" -msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -msgid "Enter a new style name" -msgstr "ஒரு புதுப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "பத்திப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 -#, c-format -msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடுக" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 -msgid "Entries found" -msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்றன" - -#: ../src/common/paper.cpp:143 -msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "அஞ்சல் உறை அழை 220 x 220 mm" - -#: ../src/common/config.cpp:473 -#, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 -msgid "Error" -msgstr "பிழை" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 -msgid "Error closing epoll descriptor" -msgstr "epoll விளக்கியை மூடுவதில் பிழை" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 -msgid "Error closing kqueue instance" -msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழை" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 -msgid "Error creating directory" -msgstr "அடைவினை உருவாக்குவதில் பிழை" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 -msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "DIB படிமத்தை படிப்பதில் பிழை" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 -#, c-format -msgid "Error in resource: %s" -msgstr "வளத்தில் பிழை: %s" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 -msgid "Error reading config options." -msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் பிழை." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 -msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை." - -#: ../src/gtk/print.cpp:680 -msgid "Error while printing: " -msgstr "அச்சிடுகையில் பிழை:" - -#: ../src/common/log.cpp:225 -msgid "Error: " -msgstr "பிழை:" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 -msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 -msgid "Estimated time:" -msgstr "கணக்கிடப்பட்ட நேரம்" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 -msgid "Event queue overflowed" -msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" -msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 -msgid "Execute" -msgstr "செயலாக்குக" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது" - -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது: %ul" - -#: ../src/common/paper.cpp:106 -msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 -#, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "பதிப்பக விசை ஏற்றம் செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட மாட்டாது." - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 -msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய Unix Codepage (EUC-JP)" - -#: ../src/html/chm.cpp:725 -#, c-format -msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 -msgid "Face Name" -msgstr "முகப் பெயர்" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 -msgid "Failed to access lock file." -msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை அணுகுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 -#, c-format -msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" -msgstr "விளக்கி %d-ஐ epoll விளக்கி %d-னுள் ஏற்றுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/dib.cpp:548 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "நுண்பட தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/glcmn.cpp:87 -msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" -msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. " - -#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 -msgid "Failed to change video mode" -msgstr "நிகழ்பட நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/image.cpp:3139 -#, c-format -msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "\"%s\" படிமக் கோப்பின் வடிவூட்டத்தை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 -#, c-format -msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கை அடைவினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/filename.cpp:211 -msgid "Failed to close file handle" -msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 -#, c-format -msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 -msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/x11/utils.cpp:204 -#, c-format -msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை மூடுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 -msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: பயனர் பெயர்/கடவுச்சொல் தவற விடப்பட்டுள்ளது" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 -msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற ISP ஏதுமில்லை." - -#: ../src/common/textfile.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/generic/logg.cpp:976 -msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." -msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/registry.cpp:691 -#, c-format -msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை படியெடுப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/registry.cpp:700 -#, c-format -msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1058 -#, c-format -msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/registry.cpp:678 -#, c-format -msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1073 -msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/mdi.cpp:590 -msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "MDI தாய் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/filename.cpp:1080 -msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 -msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "அனாமதேய குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 -#, c-format -msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" -msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி" - -#: ../src/msw/dde.cpp:442 -#, c-format -msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "'%s' வழங்கியுடன் '%s' தலைப்பில் இணைவதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/cursor.cpp:212 -msgid "Failed to create cursor." -msgstr "சுட்டியை உருவாக்குவதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 -#, c-format -msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory '%s'\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி\n" -"(தேவையான அனுமதி தங்களிடம் உள்ளதா?)" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 -msgid "Failed to create epoll descriptor" -msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 -#, c-format -msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 -#, c-format -msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/மாற்றமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)" - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 -msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி." - -#: ../src/html/winpars.cpp:739 -#, c-format -msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 -msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி." - -#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 -msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "நிகழ்பட நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/dde.cpp:727 -msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 -#: ../src/msw/dialup.cpp:884 -#, c-format -msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 -#, c-format -msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 -msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 -#, c-format -msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/regex.cpp:434 -#: ../src/common/regex.cpp:482 -#, c-format -msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s " - -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 -#, c-format -msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "இணையத் தொண்டு வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 -#, c-format -msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 -msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/time.cpp:249 -msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1452 -msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "செயலிலிருக்கும் அடைவினைப் பெறுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/univ/theme.cpp:113 -msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "GUI துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உட்கட்டப்பட்ட கருப்பொருள் ஏதும் காணப்படவில்லை." - -#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 -msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "MS HTML உதவியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 -msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 -#, c-format -msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s" - -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 -msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 -#, c-format -msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை ஆய்வுச் செய்வதில் தோல்வி" - -#: ../src/unix/appunix.cpp:182 -msgid "Failed to install signal handler" -msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுக் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை மறுதுவக்கம் செய்யவும்" - -#: ../src/msw/utils.cpp:745 -#, c-format -msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "%d செயல்முறையை முறிப்பதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/image.cpp:2365 -#, c-format -msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." -msgstr "\"%s\" நுண்படத்தினை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/image.cpp:2374 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." -msgstr "\"%s\" படவுருவை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 -#, c-format -msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." -msgstr "%%d படிமத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 -#, c-format -msgid "Failed to load image %d from stream." -msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/image.cpp:2450 -#: ../src/common/image.cpp:2469 -#, c-format -msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 -#, c-format -msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்பினை ஏற்றுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/volume.cpp:327 -msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Failed to load resource \"%s\"." -msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 -#, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, c-format -msgid "Failed to lock resource \"%s\"." -msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 -#, c-format -msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட்டுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 -#, c-format -msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" -msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/filename.cpp:2681 -#, c-format -msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 -msgid "Failed to monitor I/O channels" -msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/filename.cpp:194 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/filename.cpp:199 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing" -msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" - -#: ../src/html/chm.cpp:141 -#, c-format -msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 -#, c-format -msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்புலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி." - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 -#, c-format -msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." -msgstr "\"%s\" அடைவினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/x11/utils.cpp:223 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை திறப்பதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/filename.cpp:1115 -msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 -msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/translation.cpp:1170 -#, c-format -msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" -msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'" - -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 -#, c-format -msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ஓட்டுதலை ஆயத்தம் செய்வதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 -msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 -msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID-ஐ படிப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 -msgid "Failed to read config options." -msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/docview.cpp:678 -#, c-format -msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." -msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 -msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" -msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிகழ்வைப் படிப்பதில் தோல்வி" - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 -msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 -msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 -msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/msw/dde.cpp:293 -#, c-format -msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவு செய்வதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:245 -#, c-format -msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "'%s' Charset குறியீட்டினை நினைவு வைத்துக் கொள்வதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 -#, c-format -msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 -#, c-format -msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 -#, c-format -msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/registry.cpp:528 -#, c-format -msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1168 -#, c-format -msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." -msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/registry.cpp:633 -#, c-format -msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 -msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/filename.cpp:2777 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 -msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 -msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டங்களை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/docview.cpp:649 -#, c-format -msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." -msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/dib.cpp:326 -#, c-format -msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "நுண்பட படிமத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/dde.cpp:768 -msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப்புவதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/ftp.cpp:404 -#, c-format -msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 -msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 -#, c-format -msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 -msgid "Failed to set process priority" -msgstr "செயலி முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/file.cpp:576 -msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" - -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 -msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 -#, c-format -msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத்திற்கு அமைப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 -#, c-format -msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 -msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." -msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்." - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 -#, c-format -msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படிமத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!" - -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 -msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" -msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 -msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" -msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 -msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "ஒரு இழையை முடிப்பதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/dde.cpp:746 -msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழற்சியை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 -#, c-format -msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s" - -#: ../src/common/filename.cpp:2696 -#, c-format -msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 -#, c-format -msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி" - -#: ../src/msw/dde.cpp:314 -#, c-format -msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 -#, c-format -msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "%d விளக்கியை %d epoll விளக்கியிடமிருந்து பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 -msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை இற்றைப்படுத்துவதில் தோல்வி." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 -#, c-format -msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை தரவேற்றுவதில் தோல்வி (பிழைக் குறி: %d)." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 -#, c-format -msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 -msgid "False" -msgstr "பொய்யானது" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 -msgid "Family" -msgstr "குடும்பம்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 -msgid "File" -msgstr "கோப்பு" - -#: ../src/common/docview.cpp:666 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/common/docview.cpp:643 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." -msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?" - -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை மாற்றியமர்த்த வேண்டுமா?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1206 -#, c-format -msgid "File '%s' couldn't be removed" -msgstr "'%s' கோப்பு நீக்கப்பட இயலவில்லை" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 -#, c-format -msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 -#: ../src/common/textcmn.cpp:921 -msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை." - -#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx." - -#: ../src/common/docview.cpp:1772 -msgid "File error" -msgstr "கோப்புப் பிழை" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 -msgid "File name exists already." -msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது." - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -msgid "Files" -msgstr "கோப்புகள்" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1760 -#, c-format -msgid "Files (%s)" -msgstr "கோப்புகள் (%s)" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 -msgid "Filter" -msgstr "வடிகட்டி" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 -msgid "Find" -msgstr "கண்டுபிடி" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -msgid "First" -msgstr "முதல்" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 -msgid "First page" -msgstr "முதல் பக்கம்" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 -msgid "Fixed" -msgstr "நிலையானது" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 -msgid "Fixed font:" -msgstr "நிலையான எழுத்துரு:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 -msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "நிலையான அளவு முகம்.
அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு " - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 -msgid "Floating" -msgstr "மிதக்கின்ற" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 -msgid "Floppy" -msgstr "நெகிழ்வட்டு" - -#: ../src/common/paper.cpp:112 -msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 -msgid "Font" -msgstr "எழுத்துரு" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 -msgid "Font &weight:" -msgstr "எழுத்துரு எடை:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 -msgid "Font size:" -msgstr "எழுத்துரு அளவு:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 -msgid "Font st&yle:" -msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 -msgid "Font:" -msgstr "எழுத்துரு:" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 -#, c-format -msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு சுட்டெண் கோப்பு மறைந்துவிட்டது." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 -msgid "Fork failed" -msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 -msgid "Forward" -msgstr "முன்நகர்" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 -msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 -#, c-format -msgid "Found %i matches" -msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243 -msgid "From:" -msgstr "அனுப்புநர்:" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:160 -msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF சுட்டெண்." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:150 -msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:134 -msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: GIF படிமத்தில் பிழை." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:137 -msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: போதுமான நினைவகம் இல்லை." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:140 -msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை." - -#: ../src/gtk/window.cpp:4266 -msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." -msgstr "இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் GTK+, திரைக் கலவையை ஆதரிக்க இயலாத அளவிற்கு பழமையாய் உள்ளது. GTK+ 2.12 அல்லது அதற்கும் பின்னரான பதிப்பினை கருணைக்கூர்ந்து நிறுவவும்." - -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 -msgid "GTK+ theme" -msgstr "GTK+ கருப்பொருள்" - -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "பொது" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 -msgid "Generic PostScript" -msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு" - -#: ../src/common/paper.cpp:136 -msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "ஜெர்மானிய சட்ட முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 13 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:135 -msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "ஜெர்மானிய நிலையான முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 12 in" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 -msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருளைப் பெறு" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 -msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பொருள் திரட்டினைப் பெறு" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 -msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 -msgid "Go back" -msgstr "பின் செல்" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 -msgid "Go forward" -msgstr "முன் செல்" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 -msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 -msgid "Go to home directory" -msgstr "முகப்பு அடைவிற்குச் செல்க" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 -msgid "Go to parent directory" -msgstr "தாய் அடைவிற்குச் செல்க" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 -msgid "Graphics art by " -msgstr "வரைகலை ஓவியம்:" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 -msgid "Groove" -msgstr "வரிப்பள்ளம்" - -#: ../src/common/zstream.cpp:158 -#: ../src/common/zstream.cpp:318 -msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "உதவி" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "முகப்பு" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 -msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 -#, c-format -msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "%s HTML நங்கூரம் கிடைப்பில் இல்லை." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 -msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 -msgid "Harddisk" -msgstr "வன்தட்டு" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 -#: ../src/osx/button_osx.cpp:39 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 -msgid "Help" -msgstr "உதவி" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 -msgid "Help Browser Options" -msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 -msgid "Help Index" -msgstr "உதவிச் சுட்டெண்" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 -msgid "Help Printing" -msgstr "அச்சிடுதல் உதவி" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 -msgid "Help Topics" -msgstr "உதவித் தலைப்புகள்" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 -msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 -#, c-format -msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "\"%s\" உதவி அடைவு காணப்படவில்லை." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 -#, c-format -msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவில்லை." - -#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 -#, c-format -msgid "Help: %s" -msgstr "உதவி: %s" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "%s-யினை மறை" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:651 -msgid "Hide Others" -msgstr "பிறவற்றை மறை" - -#: ../src/generic/infobar.cpp:85 -msgid "Hide this notification message." -msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 -msgid "Home" -msgstr "முகப்பு" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 -msgid "Home directory" -msgstr "முகப்பு அடைவு" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 -msgid "How the object will float relative to the text." -msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 -msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: மூடுதிரை DIB படிப்பதில் பிழை." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1294 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1375 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 -msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: படிமக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 -msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக உயரமானப் படிமம்." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 -msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக அகலமான படிமம்." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 -msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத படவுரு சுட்டெண்." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 -msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "IFF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 -msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: IFF படிம வடிவூட்டத்தில் பிழை." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 -msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: போதா நினைவகம்." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 -msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IFF: தெரியாதப் பிழை!" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "செருகு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "செருகு" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 -msgid "ISO-2022-JP" -msgstr "ISO-2022-JP" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 -msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "படவுரு உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 -msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." -msgstr "இயன்றால், அச்சிடுதலை குறுகலாக்க வரைவின் குறியீட்டு அளவை மாற்றிப் பாருங்கள்." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 -msgid "" -"If you have any additional information pertaining to this bug\n" -"report, please enter it here and it will be joined to it:" -msgstr "வழு அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளீடுச் செய்க. அது இதனுடன் இணைக்கப்படும்." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 -msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" -"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" -"at all possible please do continue with the report generation.\n" -msgstr "" -"இந்த வழுநீக்க அறிக்கையை முழுமையாக மறைக்க தாங்கள் விரும்வினால், \"விலக்குக\" பொத்தானை அழுத்தவும்,\n" -"ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். ஆகவே\n" -"இயன்ற மட்டில், வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 -#, c-format -msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது." - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 -msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "சட்டப்புரம்பான பொருள் உட்பிரிவு நிலை (Non-wxEvtHandler) நிகழ்வு மூலமாக உள்ளது" - -#: ../src/common/xti.cpp:513 -msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு" - -#: ../src/common/xti.cpp:501 -msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -msgid "Illegal directory name." -msgstr "சட்டப்புரம்பான அடைவுப் பெயர்." - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 -msgid "Illegal file specification." -msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு." - -#: ../src/common/image.cpp:2158 -msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "படிமமும் மூடுதிரையும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன." - -#: ../src/common/image.cpp:2609 -#, c-format -msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "படிமக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை." - -#: ../src/common/image.cpp:2739 -#, c-format -msgid "Image is not of type %s." -msgstr "படிமத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை." - -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், எளிய உரைக் கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 -msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "சேய் செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற இயலவில்லை." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற இயலவில்லை." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 -#, c-format -msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத இயலவில்லை." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1142 -#, c-format -msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளை அமைக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 -#, c-format -msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" -msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 -msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "தர்க்கங்களின் தவறான எண்ணிக்கை." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 -msgid "Indent" -msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 -msgid "Indents && Spacing" -msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:525 -msgid "Index" -msgstr "சுட்டெண்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 -msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 -msgid "Info" -msgstr "தகவல்" - -#: ../src/common/init.cpp:276 -msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 -msgid "Insert" -msgstr "செருகு" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672 -msgid "Insert Field" -msgstr "களத்தை செருகு" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493 -msgid "Insert Image" -msgstr "படிமத்தை செருகு" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630 -msgid "Insert Object" -msgstr "பொருளை செருகு" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 -msgid "Insert Text" -msgstr "உரையை செருகு" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 -msgid "Inserts a page break before the paragraph." -msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை செருகுகிறது." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 -msgid "Inset" -msgstr "செருகு" - -#: ../src/gtk/app.cpp:429 -#, c-format -msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 -msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படிம சுட்டெண்." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 -msgid "Invalid data view item" -msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுத் தோற்ற உருப்படி" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:245 -#, c-format -msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியமைவு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'." - -#: ../src/x11/app.cpp:121 -#, c-format -msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 -#, c-format -msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"-ற்கான ஏற்கமுடியாத inotify நிகழ்வு" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 -#, c-format -msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'." - -#: ../src/common/translation.cpp:1111 -msgid "Invalid message catalog." -msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்." - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:424 -msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அநுப்பப்பட்டது" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 -msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது" - -#: ../src/common/regex.cpp:313 -#, c-format -msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளிப்பாடு '%s': %s" - -#: ../src/common/config.cpp:226 -#, c-format -msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). " - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 -msgid "Italic" -msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" - -#: ../src/common/paper.cpp:131 -msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "இத்தாலிய அஞ்சல் உறை, 110 x 230 mm" - -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 -msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு ஒரு வேளை பழுதடைந்திருக்கலாம்." - -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 -msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "JPEG: படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை." - -#: ../src/common/paper.cpp:164 -msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "ஜப்பானிய இரட்டை அஞ்சல் அட்டை 200 x 148 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:168 -msgid "Japanese Envelope Chou #3" -msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3" - -#: ../src/common/paper.cpp:181 -msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" -msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3 சுழற்றப்பட்டது " - -#: ../src/common/paper.cpp:169 -msgid "Japanese Envelope Chou #4" -msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4" - -#: ../src/common/paper.cpp:182 -msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" -msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4 சுழற்றப்பட்டது " - -#: ../src/common/paper.cpp:166 -msgid "Japanese Envelope Kaku #2" -msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2" - -#: ../src/common/paper.cpp:179 -msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" -msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2 சுழற்றப்பட்டது" - -#: ../src/common/paper.cpp:167 -msgid "Japanese Envelope Kaku #3" -msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3" - -#: ../src/common/paper.cpp:180 -msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" -msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3 சுழற்றப்பட்டது" - -#: ../src/common/paper.cpp:186 -msgid "Japanese Envelope You #4" -msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4" - -#: ../src/common/paper.cpp:187 -msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" -msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4 சுழற்றப்பட்டது" - -#: ../src/common/paper.cpp:139 -msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை 100 x 148 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:176 -msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 100 mm" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 -msgid "Jump to" -msgstr "இங்கே தாவு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 -msgid "Justified" -msgstr "இருபுற ஒழுங்கு" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 -msgid "Justify text left and right." -msgstr "உரையை இடதும் வலதுமாக ஒழுங்கமை." - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 -msgid "KOI8-R" -msgstr "KOI8-R" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 -msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-U" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:336 -msgid "KP_" -msgstr "KP_" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "KP_ஏற்று" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_துவக்கு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_அழி" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_வகுத்தல்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_கீழ்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "KP_முடிவு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_உள்ளிடு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_சமன்பாடு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_முகப்பு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_செருகு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_இடது" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_பெருக்கல்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_அடுத்து" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_பக்கம் கீழ்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_பக்கம் மேல்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_முந்தையது" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_வலது" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_பிரிப்பான்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_இடைவெளி" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_கழித்தல்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" -msgstr "KP_தத்தல்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" -msgstr "KP_மேல்" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 -msgid "L&ine spacing:" -msgstr "வரி இடைவெளி" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "இடது" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 -msgid "Landscape" -msgstr "கிடநீளம்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 -msgid "Last" -msgstr "கடைசி" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 -msgid "Last page" -msgstr "கடைசிப் பக்கம்" - -#: ../src/common/log.cpp:311 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" -msgstr[0] "கடைசியாக மறுஅறிவிப்பு செய்யப்பட்ட தகவல் (\"%s\", %lu தடவை) வெளியீடு இல்லை" -msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" - -#: ../src/common/paper.cpp:104 -msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 -msgid "Left" -msgstr "இடது" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 -msgid "Left (&first line):" -msgstr "இடது (முதல் வரி):" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 -msgid "Left margin (mm):" -msgstr "இடதுக் கரை (mm):" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 -msgid "Left-align text." -msgstr "உரையை இடப் பக்கம் ஒழுங்கமை:" - -#: ../src/common/paper.cpp:145 -msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "சட்டம் Extra 9 1/2 x 15 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:97 -msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "சட்டம், 8 1/2 x 14 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:144 -msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "கடிதம் கூடுதல் 9 1/2 x 12 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:150 -msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "கடிதம் கூடுதல் குறுக்கு 9.275 x 12 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:153 -msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "கடிதம் பிளஸ் 8 1/2 x 12.69 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:170 -msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "கடிதம் சுழற்றப்பட்டது 11 x 8 1/2 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:102 -msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "கடிதம் சிறியது, 8 1/2 x 11 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:148 -msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "கடிதம் குறுக்கு 8 1/2 x 11 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:96 -msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "கடிதம், 8 1/2 x 11 in" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 -msgid "License" -msgstr "உரிமம்" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 -msgid "Light" -msgstr "இலகு" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 -#, c-format -msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "%lu வரியில் (\"%s\" வரைவுக் கோப்பு) ஏற்கமுடியாத நிரல்தொடர், தவிர்க்கப்படுகிறது." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 -msgid "Line spacing:" -msgstr "வரி இடைவெளி:" - -#: ../src/html/chm.cpp:838 -msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது." - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 -msgid "List Style" -msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 -msgid "List styles" -msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 -msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 -msgid "Lists the available fonts." -msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது." - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 -#, c-format -msgid "Load %s file" -msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 -msgid "Loading : " -msgstr "ஏற்றப்படுகிறது : " - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உரிமையாளரைக் கொண்டுள்ளது." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 -#, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது." - -#: ../src/generic/logg.cpp:582 -#, c-format -msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 -msgid "Lower case letters" -msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 -msgid "Lower case roman numerals" -msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்" - -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 -#: ../src/gtk1/mdi.cpp:431 -msgid "MDI child" -msgstr "MDI சேய்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "பட்டியல்" - -#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம் நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்." - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "உட்சபட்ச விரிவாக்கம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 -msgid "MacArabic" -msgstr "MAC அரேபியம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 -msgid "MacArmenian" -msgstr "MAC ஆர்மேனியம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 -msgid "MacBengali" -msgstr "MAC பெங்காலி" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 -msgid "MacBurmese" -msgstr "MAC பர்மியம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 -msgid "MacCeltic" -msgstr "MAC கெல்டிக்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 -msgid "MacCentralEurRoman" -msgstr "MAC நடு ஐரோப்பா ரோமானியம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 -msgid "MacChineseSimp" -msgstr "MAC எளிய சீனம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 -msgid "MacChineseTrad" -msgstr "MAC பாரம்பரிய சீனம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 -msgid "MacCroatian" -msgstr "MAC குரோஷியம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 -msgid "MacCyrillic" -msgstr "MAC சிரிலிக்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 -msgid "MacDevanagari" -msgstr "MAC தேவநாகரி" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 -msgid "MacDingbats" -msgstr "MacDingbats" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 -msgid "MacEthiopic" -msgstr "MAC எதியோபியா" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 -msgid "MacExtArabic" -msgstr "MAC அரேபிய Ext" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 -msgid "MacGaelic" -msgstr "MAC கேலிக்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 -msgid "MacGeorgian" -msgstr "MAC ஜார்ஜியன்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 -msgid "MacGreek" -msgstr "MAC கிரேக்கம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 -msgid "MacGujarati" -msgstr "MAC குஜராத்தி" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 -msgid "MacGurmukhi" -msgstr "MAC குர்முகி" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 -msgid "MacHebrew" -msgstr "MAC ஹீப்ரு" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 -msgid "MacIcelandic" -msgstr "MAC ஐஸ்லாந்திய" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 -msgid "MacJapanese" -msgstr "MAC ஜப்பானிய" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 -msgid "MacKannada" -msgstr "MAC கன்னடம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 -msgid "MacKeyboardGlyphs" -msgstr "MacKeyboardGlyphs" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 -msgid "MacKhmer" -msgstr "MAC கமேர்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 -msgid "MacKorean" -msgstr "MAC கொரிய" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 -msgid "MacLaotian" -msgstr "MAC லேவோஷிய" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 -msgid "MacMalayalam" -msgstr "MAC மலையாளம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 -msgid "MacMongolian" -msgstr "MAC மங்கோலிய" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 -msgid "MacOriya" -msgstr "MAC ஒரியா" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 -msgid "MacRoman" -msgstr "MAC ரோமானிய" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 -msgid "MacRomanian" -msgstr "MAC ரோமானியம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 -msgid "MacSinhalese" -msgstr "MAC சிங்களம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 -msgid "MacSymbol" -msgstr "MAC குறியெழுத்து" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 -msgid "MacTamil" -msgstr "MAC தமிழ்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 -msgid "MacTelugu" -msgstr "MAC தெலுங்கு" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 -msgid "MacThai" -msgstr "MAC தாய்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 -msgid "MacTibetan" -msgstr "MAC திபெத்திய" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 -msgid "MacTurkish" -msgstr "MAC துருக்கிய" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 -msgid "MacVietnamese" -msgstr "MAC வியட்னாமிய" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024 -msgid "Make a selection:" -msgstr "தெரிவுச் செய்க:" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 -msgid "Margins" -msgstr "கரைகள்" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 -msgid "Match case" -msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 -msgid "Max height:" -msgstr "உட்சபட்ச உயரம்:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 -msgid "Max width:" -msgstr "உட்சபட்ச அகலம்:" - -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 -#, c-format -msgid "Media playback error: %s" -msgstr "ஊடக மீட்பொலிப்பில் பிழை: %s" - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 -#, c-format -msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!" - -#: ../src/msw/frame.cpp:347 -msgid "Menu" -msgstr "பட்டியல்" - -#: ../src/common/msgout.cpp:124 -msgid "Message" -msgstr "தகவல்" - -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 -msgid "Metal theme" -msgstr "உலோகக் கருப்பொருள்" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 -msgid "Method or property not found." -msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை." - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "சிறிதாக்கு" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 -msgid "Min height:" -msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 -msgid "Min width:" -msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்:" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 -msgid "Missing a required parameter." -msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 -msgid "Modern" -msgstr "நவீனம்" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 -msgid "Modified" -msgstr "மாற்றப்பட்டது" - -#: ../src/common/module.cpp:133 -#, c-format -msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "\"%s\" நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/paper.cpp:132 -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "அரசர் அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 7 1/2 in" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 -msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "மாற்றங்களை கண்டறிய, கோப்புகளை தனித் தனியாக கவனிக்கும் வசதி தற்போதைக்கு இல்லை." - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 -msgid "Move down" -msgstr "கீழே நகர்" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 -msgid "Move up" -msgstr "மேலே நகர்" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 -msgid "Moves the object to the next paragraph." -msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நகர்த்துகிறது." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 -msgid "Moves the object to the previous paragraph." -msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271 -msgid "Multiple Cell Properties" -msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "எண் பூட்டு" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 -msgid "Network" -msgstr "பிணையம்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 -msgid "New" -msgstr "புதிது" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 -msgid "New &Box Style..." -msgstr "புது பெட்டிப் பாங்கு..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 -msgid "New &Character Style..." -msgstr "புது வரியுருப் பாங்கு..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 -msgid "New &List Style..." -msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 -msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "புதுப் பத்திப் பாங்கு..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 -msgid "New Style" -msgstr "புதுப் பாங்கு" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 -msgid "New directory" -msgstr "புது அடைவு" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 -msgid "New item" -msgstr "புது உருப்படி" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:662 -msgid "NewName" -msgstr "புதுப் பெயர்" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 -msgid "Next" -msgstr "அடுத்து" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:678 -msgid "Next page" -msgstr "அடுத்தப் பக்கம்" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "No" -msgstr "இல்லை" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:150 -#, c-format -msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." - -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:676 -#, c-format -msgid "No bitmap handler for type %d defined." -msgstr "%d வகைக்கான நுண்பட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 -msgid "No column existing." -msgstr "செங்குத்து வரிசை கிடைப்பில் இல்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 -msgid "No column for the specified column existing." -msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசைக்கு செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 -msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை." - -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 -msgid "No default application configured for HTML files." -msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான பயன்பாடு அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 -msgid "No entries found." -msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" -"but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" -msgstr "" -"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n" -"ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n" -"தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்)?" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "" -"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n" -"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:142 -msgid "No handler found for animation type." -msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." - -#: ../src/common/image.cpp:2591 -msgid "No handler found for image type." -msgstr "படிம வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." - -#: ../src/common/image.cpp:2599 -#: ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 -#, c-format -msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "%d வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." - -#: ../src/common/image.cpp:2733 -#: ../src/common/image.cpp:2777 -#, c-format -msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 -msgid "No matching page found yet" -msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 -msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 -msgid "No renderer specified for column." -msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறுக்கப்படவில்லை." - -#: ../src/unix/sound.cpp:81 -msgid "No sound" -msgstr "ஒலி இல்லை" - -#: ../src/common/image.cpp:2166 -#: ../src/common/image.cpp:2207 -msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை." - -#: ../src/common/image.cpp:3236 -msgid "No unused colour in image." -msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 -#, c-format -msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -msgid "None" -msgstr "ஏதுமில்லை" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -msgid "Normal" -msgstr "இயல்பு" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 -msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "இயல்முகப்பு
மற்றும் அடிக்கோடிடப்பட்டது. " - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 -msgid "Normal font:" -msgstr "இயல்பெழுத்துரு:" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:887 -#, c-format -msgid "Not %s" -msgstr "%s இல்லை" - -#: ../include/wx/filename.h:586 -#: ../include/wx/filename.h:591 -msgid "Not available" -msgstr "கிடைப்பில் இல்லை" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 -msgid "Not underlined" -msgstr "அடிக்கோடிடப்படாதது" - -#: ../src/common/paper.cpp:116 -msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "குறிப்பு, 8 1/2 x 11 in" - -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 -msgid "Notice" -msgstr "கவன அறிக்கை" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 -msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை வரையறுக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 -msgid "Numbered outline" -msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிவரைவு" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 -msgid "OK" -msgstr "சரி" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 -#, c-format -msgid "OLE Automation error in %s: %s" -msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s" - -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 -msgid "Object Properties" -msgstr "பொருள் பண்புகள்" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 -msgid "Object implementation does not support named arguments." -msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட தர்க்கங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை." - -#: ../src/common/xtixml.cpp:264 -msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" - -#: ../src/common/docview.cpp:1756 -#: ../src/common/docview.cpp:1798 -msgid "Open File" -msgstr "கோப்பினைத் திறவுக" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 -msgid "Open HTML document" -msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திறவுக" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 -#, c-format -msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறவுக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 -msgid "Open..." -msgstr "திறவுக..." - -#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 -#, c-format -msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" -msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 -#, c-format -msgid "Option '%s' can't be negated" -msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 -#, c-format -msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற இயலாது." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 -msgid "Options" -msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 -msgid "Orientation" -msgstr "திசையமைவு" - -#: ../src/common/windowid.cpp:259 -msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." -msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. பயன்பாட்டை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 -msgid "Outline" -msgstr "வெளிவரைவு" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 -msgid "Outset" -msgstr "துவக்கம்" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 -msgid "Overflow while coercing argument values." -msgstr "தர்க்கத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "பக்கம் கீழ்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "பக்கம் மேல்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "இடைநிறுத்து" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 -msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 -msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: படிம வடிவூட்டத்திற்கு ஆதரவு இல்லை" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 -msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: ஏற்கமுடியாத படிமம்" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 -msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: இது ஒரு PCX கோப்பு அல்ல." - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 -msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: தெரியாத பிழை" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 -msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: பதிப்பெண் மிகக் குறைந்துள்ளது" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "பக்கம் கீழ்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "பக்கம் மேல்" - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 -msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை." - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 -msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவூட்டத்தை அடையாளங்காண இயலவில்லை." - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:134 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 -msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: கோப்பு அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது." - -#: ../src/common/paper.cpp:188 -msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" -msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:201 -msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "PRC 16K சுழற்றப்பட்டது" - -#: ../src/common/paper.cpp:189 -msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" -msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:202 -msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "PRC 32K சுழற்றப்பட்டது" - -#: ../src/common/paper.cpp:190 -msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:203 -msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "PRC 32K(Big) சுழற்றப்பட்டது" - -#: ../src/common/paper.cpp:191 -msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 102 x 165 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:204 -msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 சுழற்றப்பட்டது 165 x 102 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:200 -msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 324 x 458 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:213 -msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 சுழற்றப்பட்டது 458 x 324 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:192 -msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 102 x 176 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:205 -msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 சுழற்றப்பட்டது 176 x 102 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:193 -msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 125 x 176 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:206 -msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 சுழற்றப்பட்டது 176 x 125 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:194 -msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 110 x 208 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:207 -msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 சுழற்றப்பட்டது 208 x 110 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:195 -msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #5 110 x 220 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:208 -msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #5 சுழற்றப்பட்டது 220 x 110 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:196 -msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 120 x 230 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:209 -msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 சுழற்றப்பட்டது 230 x 120 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:197 -msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #7 160 x 230 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:210 -msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #7 சுழற்றப்பட்டது 230 x 160 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:198 -msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 120 x 309 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:211 -msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 சுழற்றப்பட்டது 309 x 120 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:199 -msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 229 x 324 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:212 -msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்டது 324 x 229 mm" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "அச்சிடு" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 -msgid "Padding" -msgstr "எழுத்துத் திணிமம்" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "பக்கம் %d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d" - -#: ../src/gtk/print.cpp:783 -msgid "Page Setup" -msgstr "பக்க அமைவு" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 -#: ../src/common/prntbase.cpp:467 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710 -msgid "Page setup" -msgstr "பக்க அமைவு" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 -msgid "Pages" -msgstr "பக்கங்கள்" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 -msgid "Paper size" -msgstr "பக்க அளவு" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 -msgid "Paragraph styles" -msgstr "பத்திப் பாங்குகள்" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 -msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருளை SetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 -msgid "Passing an unknown object to GetObject" -msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 -msgid "Paste" -msgstr "ஒட்டுக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 -msgid "Paste selection" -msgstr "தெரிவினை ஒட்டுக" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 -msgid "Peri&od" -msgstr "காலம்" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 -msgid "Permissions" -msgstr "அனுமதிகள்" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745 -msgid "Picture Properties" -msgstr "படப் பண்புகள்" - -#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 -msgid "Pipe creation failed" -msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது" - -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 -msgid "Please choose a valid font." -msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 -msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 -msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "எந்த ISP-யுடன் இணைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென்றுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"Please install a newer version of comctl32.dll\n" -"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" -"or this program won't operate correctly." -msgstr "" -"comctl32.dll கோப்பின் புதிய பதிப்பை நிறுவவும் \n" -"(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் உள்ளது)\n" -"இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்படாது." - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 -msgid "Please select the columns to show and define their order:" -msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 -msgid "Please wait while printing..." -msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..." - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 -msgid "Point Size" -msgstr "குறியளவு" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 -msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 -msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 -msgid "Portrait" -msgstr "நெடு தோற்றம்" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 -msgid "Position" -msgstr "நிலை" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303 -msgid "PostScript file" -msgstr "PostScript கோப்பு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 -msgid "Preferences" -msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 -msgid "Preferences..." -msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 -msgid "Preparing" -msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 -msgid "Preview:" -msgstr "முன்தோற்றம்:" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 -msgid "Previous page" -msgstr "முந்தைய பக்கம்" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:593 -#: ../src/gtk/print.cpp:606 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 -msgid "Print" -msgstr "அச்சிடுக" - -#: ../include/wx/prntbase.h:395 -#: ../src/common/docview.cpp:1250 -msgid "Print Preview" -msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 -msgid "Print Preview Failure" -msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229 -msgid "Print Range" -msgstr "அச்சு வீச்சு" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 -msgid "Print Setup" -msgstr "அச்சு அமைவு" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 -msgid "Print in colour" -msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 -msgid "Print previe&w..." -msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..." - -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944 -msgid "Print preview" -msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்" - -#: ../src/common/docview.cpp:1244 -msgid "Print preview creation failed." -msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 -msgid "Print preview..." -msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 -msgid "Print spooling" -msgstr "அச்சு சுழலி" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 -msgid "Print this page" -msgstr "இப்பக்கத்தை அச்சிடவும்" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 -msgid "Print to File" -msgstr "கோப்பிற்கு அச்சிடவும்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "Print..." -msgstr "அச்சிடுக..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 -msgid "Printer" -msgstr "அச்சுப் பொறி" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 -msgid "Printer command:" -msgstr "அச்சுக் கட்டளை:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 -msgid "Printer options" -msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 -msgid "Printer options:" -msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 -msgid "Printer..." -msgstr "அச்சுப் பொறி..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201 -msgid "Printer:" -msgstr "அச்சுப் பொறி:" - -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:518 -#: ../src/html/htmprint.cpp:277 -msgid "Printing" -msgstr "அச்சிடப்படுகிறது" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 -msgid "Printing " -msgstr "அச்சிடப்படுகிறது" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 -msgid "Printing Error" -msgstr "அச்சீட்டில் பிழை" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது; மொத்த பக்கங்கள் %d" - -#: ../src/generic/printps.cpp:201 -#, c-format -msgid "Printing page %d..." -msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..." - -#: ../src/generic/printps.cpp:161 -msgid "Printing..." -msgstr "அச்சிடப்படுகிறது..." - -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2125 -msgid "Printout" -msgstr "காகித அச்சு" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 -#, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" அடைவில் விடப்படுகிறது." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 -msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 -msgid "Progress:" -msgstr "முன்னேற்றம்:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 -msgid "Properties" -msgstr "பண்புகள்" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 -msgid "Property" -msgstr "பண்பு" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 -msgid "Property Error" -msgstr "பண்புப் பிழை" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 -msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" - -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 -msgid "Question" -msgstr "கேள்வி" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 -msgid "Quit" -msgstr "வெளியேறுக" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:657 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 -msgid "Quit this program" -msgstr "இந்நிரலை விட்டு வெளியேறுக" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "மீட்டளி" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "வலது" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 -msgid "RawCtrl+" -msgstr "RawCtrl+" - -#: ../src/common/ffile.cpp:113 -#: ../src/common/ffile.cpp:134 -#, c-format -msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படிக்கவும்" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 -msgid "Ready" -msgstr "ஆயத்தமாய் உள்ளது" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 -msgid "Redo" -msgstr "மீள்செயல்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 -msgid "Redo last action" -msgstr "கடைசி செயலை மீள்செயலாக்குக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 -msgid "Refresh" -msgstr "புத்தாக்குக" - -#: ../src/msw/registry.cpp:625 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "'%s' பதிவு விசை ஏற்கனவே உள்ளது." - -#: ../src/msw/registry.cpp:594 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "'%s' பதிவக விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது." - -#: ../src/msw/registry.cpp:726 -#, c-format -msgid "" -"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" -"deleting it will leave your system in unusable state:\n" -"operation aborted." -msgstr "" -"இயல்பான கணினி செயல்பாட்டிற்கு '%s' பதிவக விசை தேவைப்படுகிறது,\n" -"இதை அழித்துவிட்டால், தங்களின் கணினி பயன்படுத்தப்பட இயலாத நிலைக்கு தள்ளப்படும்:\n" -"நடவடிக்கை இடைமறிக்கப்படுகிறது." - -#: ../src/msw/registry.cpp:520 -#, c-format -msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 -msgid "Regular" -msgstr "வழக்கமானது" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 -msgid "Relative" -msgstr "ஒப்பு நோக்கத்தக்க" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 -msgid "Relevant entries:" -msgstr "பொருத்தமான உள்ளீடுகள்:" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 -msgid "Remaining time:" -msgstr "எஞ்சியுள்ள நேரம்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 -msgid "Remove" -msgstr "நீக்குக" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 -msgid "Remove Bullet" -msgstr "தோட்டாவை நீக்குக" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 -msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்குக" - -#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 -#, c-format -msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, அதை ஏற்ற இயலவில்லை." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 -msgid "Rendering failed." -msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202 -msgid "Renumber List" -msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 -msgid "Rep&lace" -msgstr "மாற்றமர்வு" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 -msgid "Replace" -msgstr "மாற்றமர்வு" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 -msgid "Replace &all" -msgstr "எல்லாவற்றையும் மாற்றியமைக்கவும்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 -msgid "Replace selection" -msgstr "தெரிவினை மாற்றியமைக்கவும்" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 -msgid "Replace with:" -msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமைக்கவும்:" - -#: ../src/common/valtext.cpp:161 -msgid "Required information entry is empty." -msgstr "தேவைப்படும் உள்ளீட்டுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது." - -#: ../src/common/translation.cpp:1975 -#, c-format -msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 -msgid "Revert to Saved" -msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 -msgid "Ridge" -msgstr "முகடு" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 -msgid "Right" -msgstr "வலது" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 -msgid "Right margin (mm):" -msgstr "வலக் கரை (mm): " - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 -msgid "Right-align text." -msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 -msgid "Roman" -msgstr "ரோமானியம்" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 -msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "நிலைத் தோட்டாவின் பெயர்:" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "உருள் பூட்டு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "தெரிவு செய்க" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "பிரிப்பான்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "பிடிபடம்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "இடைவெளி" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:339 -msgid "SPECIAL" -msgstr "சிறப்புடையது" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "கழித்தல்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 -#: ../src/common/sizer.cpp:2678 -msgid "Save" -msgstr "சேமி" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 -#, c-format -msgid "Save %s file" -msgstr "%s கோப்பினை சேமி" - -#: ../src/generic/logg.cpp:518 -msgid "Save &As..." -msgstr "இவ்வாறு சேமி..." - -#: ../src/common/docview.cpp:360 -msgid "Save As" -msgstr "இவ்வாறு சேமி" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "Save as" -msgstr "இவ்வாறு சேமி" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:267 -msgid "Save current document" -msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமி" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:268 -msgid "Save current document with a different filename" -msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமி" - -#: ../src/generic/logg.cpp:518 -msgid "Save log contents to file" -msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமி" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 -msgid "Script" -msgstr "நிரல்தொடர்" - -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 -msgid "Search" -msgstr "தேடுக" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" -msgstr "தாங்கள் மேலே தட்டச்சிய உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 -msgid "Search direction" -msgstr "தேடு திசை" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 -msgid "Search for:" -msgstr "இதைத் தேடுக:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 -msgid "Search in all books" -msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடுக" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 -msgid "Searching..." -msgstr "தேடப்படுகிறது..." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 -msgid "Sections" -msgstr "உட்பிரிவுகள்" - -#: ../src/common/ffile.cpp:220 -#, c-format -msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடுக" - -#: ../src/common/ffile.cpp:210 -#, c-format -msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடுக (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2288 -msgid "Select &All" -msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 -msgid "Select All" -msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க" - -#: ../src/common/docview.cpp:1878 -msgid "Select a document template" -msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: ../src/common/docview.cpp:1952 -msgid "Select a document view" -msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்க" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 -msgid "Select regular or bold." -msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்க." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 -msgid "Select regular or italic style." -msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்க." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 -msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்க" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -msgid "Selection" -msgstr "தெரிவு" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 -msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 -#, c-format -msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397 -msgid "Set Cell Style" -msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 -msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty" - -#: ../src/common/filename.cpp:2632 -msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "இந்த இயக்க முறைமை பதிப்பில் அடைவு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 -msgid "Setup..." -msgstr "அமைவு..." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 -msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 -msgid "Shift+" -msgstr "மாற்றழுத்தி" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 -msgid "Show &hidden directories" -msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 -msgid "Show &hidden files" -msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டுக" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:652 -msgid "Show All" -msgstr "எல்லாம் காட்டுக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:257 -msgid "Show about dialog" -msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டுக" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 -msgid "Show all" -msgstr "எல்லாம் காட்டுக" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 -msgid "Show all items in index" -msgstr "சுட்டெண்ணில் உள்ள எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டுக" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -msgid "Show hidden directories" -msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 -msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டுக/மறை" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 -msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 -msgid "Shows a preview of the bullet settings." -msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -msgid "Shows a preview of the font settings." -msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 -msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 -msgid "Shows a preview of the paragraph settings." -msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 -msgid "Shows the font preview." -msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." - -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 -msgid "Simple monochrome theme" -msgstr "எளிய ஒற்றை நிறக் கருப்பொருள்" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 -msgid "Single" -msgstr "ஒற்றை" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 -msgid "Size" -msgstr "அளவு" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 -msgid "Size:" -msgstr "அளவு:" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:773 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 -msgid "Skip" -msgstr "தவிர்" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -msgid "Slant" -msgstr "சாய்மம்" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -msgid "Small C&apitals" -msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகள்" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 -msgid "Solid" -msgstr "திடம்" - -#: ../src/common/docview.cpp:1774 -msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 -msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவகம் இல்லை." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 -msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." - -#: ../src/common/docview.cpp:1797 -msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவூட்டம் தெரியாததாக உள்ளது." - -#: ../src/unix/sound.cpp:492 -msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளன." - -#: ../src/unix/sound.cpp:477 -#, c-format -msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளது." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 -msgid "Spacing" -msgstr "இடைவெளியிடல்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 -msgid "Spell Check" -msgstr "சொல் திருத்தி" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 -msgid "Standard" -msgstr "செந்தரம்" - -#: ../src/common/paper.cpp:105 -msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 -msgid "Static" -msgstr "அசைவற்றது" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 -msgid "Status:" -msgstr "நிலைமை:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 -msgid "Stop" -msgstr "நிறுத்துக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 -msgid "Strikethrough" -msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" - -#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 -#, c-format -msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:647 -msgid "Style" -msgstr "பாங்கு" - -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 -msgid "Style Organiser" -msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 -msgid "Style:" -msgstr "பாங்கு:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 -msgid "Subscrip&t" -msgstr "கீழெழுத்து" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -msgid "Supe&rscript" -msgstr "மேலெழுத்து" - -#: ../src/common/paper.cpp:151 -msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:152 -msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 -msgid "Swiss" -msgstr "சுவிஸ்" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 -msgid "Symbol" -msgstr "குறியெழுத்து" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 -msgid "Symbol &font:" -msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:" - -#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 -msgid "Symbols" -msgstr "குறியெழுத்துகள்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "தத்தல்" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 -msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 -msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIF: படிமத்தை ஏற்றுவதில் பிழை." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 -msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIF: படிமத்தை படிப்பதில் பிழை." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 -msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIF: படிமத்தை சேமிப்பதில் பிழை." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 -msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIF: படிமத்தை எழுதுவதில் பிழை." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 -msgid "TIFF: Image size is abnormally big." -msgstr "TIF: படிமம் இயல்பிற்கு புறம்பாக பெரிய அளவில் உள்ளது." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687 -msgid "Table Properties" -msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்" - -#: ../src/common/paper.cpp:146 -msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:103 -msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 -msgid "Tabs" -msgstr "தத்தல்கள்" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 -msgid "Teletype" -msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து" - -#: ../src/common/docview.cpp:1879 -msgid "Templates" -msgstr "வார்ப்புருக்கள்" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 -msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 -msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "தாய் (ISO-8859-11)" - -#: ../src/common/ftp.cpp:620 -msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதரிப்பதில்லை." - -#: ../src/common/ftp.cpp:606 -msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 -msgid "The available bullet styles." -msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 -msgid "The available styles." -msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் பாங்குகள்." - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 -msgid "The background colour." -msgstr "பின்னணி நிறம்" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 -msgid "The bottom margin size." -msgstr "கீழ்க் கரையின் அளவு" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 -msgid "The bottom padding size." -msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 -msgid "The bottom position." -msgstr "கீழ் நிலை." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 -msgid "The bullet character." -msgstr "தோட்டா வரியுரு." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 -msgid "The character code." -msgstr "வரியுருக் குறி." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"The charset '%s' is unknown. You may select\n" -"another charset to replace it with or choose\n" -"[Cancel] if it cannot be replaced" -msgstr "" -"'%s' Charset தெரியாதது. தாங்கள்\n" -"மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n" -"[விலக்குக] பொத்தானை அழுத்தவும்." - -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 -#, c-format -msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம் '%d' இல்லை." - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 -msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "அடுத்த பத்திக்கான இயல்பான பாங்கு." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"The directory '%s' does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"'%s' அடைவு கிடைப்பில் இல்லை\n" -"இப்பொழுது அதை உருவாக்க வேண்டுமா?" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" -"\n" -"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" -msgstr "" -"\"%s\" ஆவணம் பக்கத்தின் நீள வாக்கில் ஒப்பவில்லை. அச்சிட்டால், ஆவணம் அறுபடும்.\n" -"\n" -"இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?" - -#: ../src/common/docview.cpp:1184 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "" -"கோப்பு '%s' இல்லையென்பதால், அதைத் திறக்க இயலாது.\n" -"மிக அண்மையில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து அது நீக்கப்பட்டுள்ளது." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 -msgid "The first line indent." -msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு." - -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 -msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 -msgid "The font colour." -msgstr "எழுத்துரு நிறம்." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 -msgid "The font family." -msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 -msgid "The font from which to take the symbol." -msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 -msgid "The font point size." -msgstr "எழுத்துரு அளவு." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 -msgid "The font size in points." -msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 -msgid "The font size units, points or pixels." -msgstr "எழுத்துரு அளவு (தொகுதிகள், புள்ளிகள் அல்லது படவணுக்கள்)." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 -msgid "The font style." -msgstr "எழுத்துரு பாங்கு." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 -msgid "The font weight." -msgstr "எழுத்துரு எடை." - -#: ../src/common/docview.cpp:1465 -#, c-format -msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." -msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவூட்டத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 -msgid "The left indent." -msgstr "இடது ஒழுங்கு." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 -msgid "The left margin size." -msgstr "இடக் கரையின் அளவு." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 -msgid "The left padding size." -msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 -msgid "The left position." -msgstr "இடது நிலை." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -msgid "The line spacing." -msgstr "வரி இடைவெளி." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 -msgid "The list item number." -msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 -msgid "The locale ID is unknown." -msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 -msgid "The object height." -msgstr "பொருள் உயரம்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 -msgid "The object maximum height." -msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரம்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 -msgid "The object maximum width." -msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலம்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 -msgid "The object minimum height." -msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரம்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 -msgid "The object minimum width." -msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலம்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 -msgid "The object width." -msgstr "பொருள் அகலம்." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 -msgid "The outline level." -msgstr "வெளிவரைவின் நிலை." - -#: ../src/common/log.cpp:283 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றியது" -msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின" - -#: ../src/common/log.cpp:276 -msgid "The previous message repeated once." -msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது." - -#: ../src/gtk/print.cpp:940 -#: ../src/gtk/print.cpp:1123 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையை அறிவித்தது." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 -msgid "The range to show." -msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய வீச்சு." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 -msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" -"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" -msgstr "" -"கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனிப்பட்டத் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால்,\n" -"அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனிப்பட்டத் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 -#, c-format -msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 -msgid "The right indent." -msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 -msgid "The right margin size." -msgstr "வலக் கரையின் அளவு." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 -msgid "The right padding size." -msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 -msgid "The right position." -msgstr "வலது நிலை." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 -msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "பத்திக்கு அடுத்த இடைவெளி." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 -msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "பத்திக்கு முந்தைய இடைவெளி." - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 -msgid "The style name." -msgstr "பாங்கின் பெயர்." - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 -msgid "The style on which this style is based." -msgstr "இப்பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 -msgid "The style preview." -msgstr "பாங்கு முன்தோற்றம்." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 -msgid "The system cannot find the file specified." -msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 -msgid "The tab position." -msgstr "தத்தல் நிலை." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 -msgid "The tab positions." -msgstr "தத்தல் நிலைகள்." - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 -msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 -msgid "The top margin size." -msgstr "மேற்கரையின் அளவு." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 -msgid "The top padding size." -msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 -msgid "The top position." -msgstr "மேல் நிலை." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 -#, c-format -msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 -#, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)." - -#: ../src/gtk/print.cpp:968 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 -msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை." - -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்." - -#: ../src/html/htmprint.cpp:255 -msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." -msgstr "இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்." - -#: ../src/common/image.cpp:2716 -#, c-format -msgid "This is not a %s." -msgstr "இது %s அல்ல." - -#: ../src/common/wincmn.cpp:1647 -msgid "This platform does not support background transparency." -msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை." - -#: ../src/gtk/window.cpp:4295 -msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "இந்த நிரல், மிகப் பழைய GTK+ பதிப்பைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. GTK+ 2.12 அல்லது அதைவிட புதிய பதிப்பைக் கொண்டு மறுகட்டமைப்புச் செய்யவும்." - -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" -msgstr "தேதிக் கட்டுப்பாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை மேம்படுத்தவும்." - -#: ../src/msw/thread.cpp:1300 -msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" -msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உள்ளக இழை சேமிப்பகத்தில் மதிப்பை சேமிக்க இயலாது" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 -msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி." - -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "இழை நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளக சேமிப்பகத்தில் சுட்டெண்ணை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 -msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது." - -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 -msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "கிடநீளமாக அமை" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 -msgid "Tile &Vertically" -msgstr "செங்குத்தாக அமை" - -#: ../src/common/ftp.cpp:202 -msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை முயன்றுப் பார்க்கவும்." - -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "இன்றையத் துணுக்குதவி" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 -msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "துணுக்குதவிகள் இல்லை, மன்னிக்கவும்!" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 -msgid "To:" -msgstr "பெறுநர்:" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 -msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925 -msgid "Too many EndStyle calls!" -msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!" - -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 -msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படிமம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 -msgid "Top" -msgstr "மேல்" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 -msgid "Top margin (mm):" -msgstr "மேற்கரை (mm):" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 -msgid "Translations by " -msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 -msgid "Translators" -msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 -msgid "True" -msgstr "மெய்" - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 -#, c-format -msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது ஏற்றப்படவில்லை!" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 -msgid "Type" -msgstr "வகை" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 -msgid "Type a font name." -msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சிடுக." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -msgid "Type a size in points." -msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சிடுக." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 -#, c-format -msgid "Type mismatch in argument %u." -msgstr "%u தர்க்கத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சிடுக." - -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 -#: ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 -msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். " - -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 -#, c-format -msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." -msgstr "நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையை சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "மேல்" - -#: ../src/common/paper.cpp:134 -msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 -msgid "US-ASCII" -msgstr "US-ASCII" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 -msgid "Unable to add inotify watch" -msgstr "inotify கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை." - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 -msgid "Unable to add kqueue watch" -msgstr "kqueue கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை." - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 -msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" -msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயில் handle உடன்தொடர்புப்படுத்த இயலவில்லை." - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 -msgid "Unable to close I/O completion port handle" -msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு முழுமை நுழைவாயில் handle மூட இயலவில்லை" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 -msgid "Unable to close inotify instance" -msgstr "inotify நிகழ்வை மூட இயலவில்லை" - -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 -#, c-format -msgid "Unable to close path '%s'" -msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 -#, c-format -msgid "Unable to close the handle for '%s'" -msgstr "'%s'-ற்கான handle மூட இயலவில்லை" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 -msgid "Unable to create I/O completion port" -msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயிலை உருவாக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 -msgid "Unable to create IOCP worker thread" -msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை உருவாக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 -msgid "Unable to create inotify instance" -msgstr "inotify நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 -msgid "Unable to create kqueue instance" -msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 -msgid "Unable to dequeue completion packet" -msgstr "முழுமையடைந்த பொதியை dequeue செய்ய இயலவில்லை" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 -msgid "Unable to get events from kqueue" -msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை பெற இயலவில்லை" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 -msgid "Unable to handle native drag&drop data" -msgstr "இயல் இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை" - -#: ../src/gtk/app.cpp:439 -msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" -msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியமைவு சரியாக அமைந்துள்ளதா?" - -#: ../src/gtk/app.cpp:276 -msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" - -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 -#, c-format -msgid "Unable to open path '%s'" -msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 -#, c-format -msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s" - -#: ../src/unix/sound.cpp:368 -msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "ஒலியை ஒத்திசைவில்லாமல் ஒலிக்க இயலவில்லை" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 -msgid "Unable to post completion status" -msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 -msgid "Unable to read from inotify descriptor" -msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 -msgid "Unable to remove inotify watch" -msgstr "inotify கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 -msgid "Unable to remove kqueue watch" -msgstr "kqueue கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 -#, c-format -msgid "Unable to set up watch for '%s'" -msgstr "'%s'-ற்கான கவனிப்பை அமைக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 -msgid "Unable to start IOCP worker thread" -msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை துவக்க இயலவில்லை" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 -msgid "Undelete" -msgstr "அழி நீக்கம்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 -msgid "Underline" -msgstr "அடிக்கோடு" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 -msgid "Underlined" -msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 -msgid "Undo" -msgstr "செயல் நீக்கம்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 -msgid "Undo last action" -msgstr "கடைசி செயலை நீக்குக" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 -#, c-format -msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத வரியுருக்கள்." - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 -#, c-format -msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." -msgstr "\"%s\"-ற்கான எதிர்பாராத நிகழ்வு: ஒத்தான கவனிப்பு விளக்கி இல்லை." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 -#, c-format -msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 -msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" -msgstr "புதிய உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை ணுழைவாயில் எதிர்பாரா வண்ணம் உருவாக்கப்பட்டது." - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 -msgid "Ungraceful worker thread termination" -msgstr "நயமற்ற பணியாளர் இழை முடிவு" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 -msgid "Unicode" -msgstr "ஒருங்குறி" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 -msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி (UTF-16)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 -msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Big Endian (UTF-16BE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 -msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Small Endian (UTF-16LE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 -msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி (UTF-32)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 -msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Big Endian (UTF-32BE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 -msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Small Endian (UTF-32LE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 -msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "ஒருங்குறி 7 நுண்மி (UTF-7)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 -msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "ஒருங்குறி 8 நுண்மி (UTF-8)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -msgid "Unindent" -msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்குக" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 -msgid "Units for the bottom border width." -msgstr "கீழ் எல்லைக் கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 -msgid "Units for the bottom margin." -msgstr "கீழ்க் கரைக்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 -msgid "Units for the bottom outline width." -msgstr "கீழ் வெளிவரைவின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 -msgid "Units for the bottom padding." -msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 -msgid "Units for the bottom position." -msgstr "கீழ் நிலைக்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 -msgid "Units for the left border width." -msgstr "இடது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 -msgid "Units for the left margin." -msgstr "இடக் கரைக்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -msgid "Units for the left outline width." -msgstr "இடது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 -msgid "Units for the left padding." -msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 -msgid "Units for the left position." -msgstr "இடது நிலைக்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -msgid "Units for the maximum object height." -msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 -msgid "Units for the maximum object width." -msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 -msgid "Units for the minimum object height." -msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 -msgid "Units for the minimum object width." -msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 -msgid "Units for the object height." -msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 -msgid "Units for the object width." -msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 -msgid "Units for the right border width." -msgstr "வலது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 -msgid "Units for the right margin." -msgstr "வலக் கரைக்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -msgid "Units for the right outline width." -msgstr "வலது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 -msgid "Units for the right padding." -msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 -msgid "Units for the right position." -msgstr "வலது நிலைக்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 -msgid "Units for the top border width." -msgstr "மேல் எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 -msgid "Units for the top margin." -msgstr "மேற்கரைக்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 -msgid "Units for the top outline width." -msgstr "மேல் வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 -msgid "Units for the top padding." -msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -msgid "Units for the top position." -msgstr "மேல் நிலைக்கான தொகுதிகள்." - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:655 -msgid "Unknown" -msgstr "தெரியாதது" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1177 -#, c-format -msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 -msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "தெரியாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது" - -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 -#, c-format -msgid "Unknown PNG resolution unit %d" -msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி %d" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:327 -#, c-format -msgid "Unknown Property %s" -msgstr "தெரியாத பண்பு %s" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" -msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 -msgid "Unknown data format" -msgstr "தெரியாத தரவு வடிவூட்டம்" - -#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 -msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "தெரியாத இயங்குநிலை நூலக பிழை" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 -#, c-format -msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 -#, c-format -msgid "Unknown error %08x" -msgstr "தெரியாத பிழை %08x" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 -msgid "Unknown exception" -msgstr "தெரியாத விலக்கு" - -#: ../src/common/image.cpp:2701 -msgid "Unknown image data format." -msgstr "தெரியாத படிமத் தரவு வடிவூட்டம்" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 -#, c-format -msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 -msgid "Unknown name or named argument." -msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் தர்க்கம்." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 -#: ../src/common/cmdline.cpp:786 -#, c-format -msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'" - -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 -#, c-format -msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' " - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 -msgid "Unnamed command" -msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 -msgid "Unspecified" -msgstr "குறிப்பிடப்படாதது" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 -msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம்." - -#: ../src/common/appcmn.cpp:228 -#, c-format -msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத கருப்பொருள் '%s'" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 -msgid "Up" -msgstr "மேல்" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 -msgid "Upper case letters" -msgstr "முகப்பெழுத்துகள்" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 -msgid "Upper case roman numerals" -msgstr "முகப்பெழுத்து ரோமானிய எண்கள்" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "பயன்பாடு: %s" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 -msgid "Use the current alignment setting." -msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 -msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "உள்ளக தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை" - -#: ../src/common/valtext.cpp:174 -msgid "Validation conflict" -msgstr "சரிபார்ப்பதில் முறண்" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 -msgid "Value" -msgstr "மதிப்பு" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 -#, c-format -msgid "Value must be %s or higher." -msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்." - -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 -#, c-format -msgid "Value must be %s or less." -msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." - -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 -#: ../src/propgrid/props.cpp:415 -#, c-format -msgid "Value must be between %s and %s." -msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s." - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 -msgid "Version " -msgstr "பதிப்பு" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 -msgid "Vertical alignment." -msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு." - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 -msgid "View files as a detailed view" -msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 -msgid "View files as a list view" -msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்" - -#: ../src/common/docview.cpp:1953 -msgid "Views" -msgstr "தோற்றங்கள்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "சாளரங்கள்_இடது" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "சாளரங்கள்-வலது" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 -#, c-format -msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ளிடு/வெளியிடு காத்திருப்பு தோல்வியடைந்தது" - -#: ../src/common/log.cpp:229 -msgid "Warning: " -msgstr "எச்சரிக்கை:" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 -msgid "Weight" -msgstr "எடை" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 -msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? " - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 -msgid "Whole word" -msgstr "முழுச் சொல்" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 -msgid "Whole words only" -msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 -msgid "Win32 theme" -msgstr "Win32 கருப்பொருள்" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 -msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s on Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 -msgid "Windows 2000" -msgstr "விண்டோஸ் 2000" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 -msgid "Windows 7" -msgstr "விண்டோஸ் 7" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 -msgid "Windows 95" -msgstr "விண்டோஸ் 95" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 -msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 -msgid "Windows 98" -msgstr "விண்டோஸ் 98" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 -msgid "Windows 98 SE" -msgstr "விண்டோஸ் 98 SE" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 -#, c-format -msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 -msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 -msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 -#, c-format -msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 -msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "விண்டோஸ் நடு ஐரோப்பா (CP 1250)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" -msgstr "விண்டோஸ் எளிதாக்கப்பட்ட சீனம் (CP 936) or GB-2312" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" -msgstr "விண்டோஸ் பாரம்பரிய சீனம் (CP 950) or Big-5" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 -msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "விண்டோஸ் சிரிலிக் (CP 1251)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 -msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "விண்டோஸ் கிரேக்கம் (CP 1253)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 -msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "விண்டோஸ் ஹீப்ரு (CP 1255)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 -msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "விண்டோஸ் ஜப்பானிய (CP 932) or Shift-JIS" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 -msgid "Windows Johab (CP 1361)" -msgstr "விண்டோஸ் ஜோஹாப் (CP 1361)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 -msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 -msgid "Windows ME" -msgstr "விண்டோஸ் ME" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 -msgid "Windows Server 2008" -msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 -msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 -msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "விண்டோஸ் தாய் (CP 874)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 -msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 -msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "விண்டோஸ் வியட்நாமிய (CP 1258)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 -msgid "Windows Vista" -msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 -msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 -msgid "Windows XP" -msgstr "விண்டோஸ் XP" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 -msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 -msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)" - -#: ../src/common/ffile.cpp:148 -#, c-format -msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுதுக" - -#: ../src/xml/xml.cpp:844 -#, c-format -msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "XML parsing பிழை: '%s', %d வரியில்" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 -msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: விகாரமான பிக்ஸல் தரவு!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 -#, c-format -msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: %d வரியில் நிறத்திற்கான தவறான விளக்கம்" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 -msgid "XPM: incorrect header format!" -msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவூட்டம்!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:725 -#, c-format -msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: விகாரமான நிற விளக்கம் '%s', %d வரியில்!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 -msgid "XPM: no colors left to use for mask!" -msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத்த நிறம் ஏதும் விட்டுவைக்கப்படவில்லை!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 -#, c-format -msgid "XPM: truncated image data at line %d!" -msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட படிமத் தரவு!" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "Yes" -msgstr "ஆம்" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 -msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "init செய்யப்படாத மேலமைவை துடைக்க இயலாது" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 -#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 -msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இயலாது" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 -msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "இப்பிரிவிற்கு புதிய அடைவினை சேர்க்க இயலாது." - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 -msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை அழுத்தவும்." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 -msgid "Zoom &In" -msgstr "உள்நோக்கி பெரிதாக்குக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "வெளிநோக்கி பெரிதாக்குக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 -msgid "Zoom In" -msgstr "உள்நோக்கி பெரிதாக்குக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 -msgid "Zoom Out" -msgstr "வெளிநோக்கி பெரிதாக்குக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 -msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்குக" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்குக" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 -msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட போட்டி நிலையை உருவாக்கியுள்ளது." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 -msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" -"or an invalid instance identifier\n" -"was passed to a DDEML function." -msgstr "" -"DdeInitialize செயலை முதலில் அழைக்காமல், ஒரு DDEML செயல் அழைக்கப்பட்டது,\n" -"அள்ளது ஒரு ஏற்கமுடியாத நிகழ்வு இநங்காட்டி\n" -"ஒரு DDEML செயலுக்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டது." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 -msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "ஒரு உரையாடலை நிலைநாட்டும் வாங்கியின் முயற்சி தோல்வியடைந்துள்ளது." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 -msgid "a memory allocation failed." -msgstr "நினைவக ஒதுக்கீடு தோல்வியடைந்தது" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 -msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை சரிபார்க்க தவறியது." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 -msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "ஒத்திசைவு அறிவுரை பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 -msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "ஒத்திசைவுத் தரவு பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 -msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "ஒத்திசைவு செயற்படுத்து பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 -msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "ஒத்திசைவு poke பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 -msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "ஒரு அறிவுரை பரிமாற்றத்தை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 -msgid "" -"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" -"that was terminated by the client, or the server\n" -"terminated before completing a transaction." -msgstr "" -"ஒரு உரையாடலின் மீது வழங்கியின் தரப்பிலிருந்து ஒரு பரிமாற்ற முயற்சி மேற்கொள்லப்பட்டது.\n" -"ஆனால், அதை வழங்கியோ, வாங்கியோ முடிவிற்கு கொண்டு வந்துவிட்டது\n" -"பரிமாற்றம் நிறைவடையும் முன் முடிக்கப்பட்டது." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 -msgid "a transaction failed." -msgstr "ஒரு பரிமாற்றம் தோல்வியடைந்தது." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 -msgid "alt" -msgstr "நிலைமாற்றி" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 -msgid "" -"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" -"attempted to perform a DDE transaction,\n" -"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" -"attempted to perform server transactions." -msgstr "" -"APPCLASS_MONITOR என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n" -"ஒரு DDE பரிமாற்றத்தை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது,\n" -"அல்லது APPCMD_CLIENTONLY என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n" -"வழங்கியின் பரிமாற்றங்களை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 -msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "PostMessage செயற்பாட்டிற்கான உள் அழைப்பு தோல்வியடைந்துள்ளது." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 -msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "DDEML-ல் ஒரு உட்பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 -msgid "" -"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" -"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" -"the transaction identifier for that callback is no longer valid." -msgstr "" -"ஏற்கமுடியாத பரிமாற்ற இனங்காட்டி ஒரு DDEML செயற்பாட்டிற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டுள்ளது.\n" -"XTYP_XACT_COMPLETE திரும்ப அழைத்தலிலிருந்து செயலி திரும்பிய பின்,\n" -"அந்த திரும்ப அழைத்தலுக்கான பரிமாற்ற இனங்காட்டி, இனிமேல் ஏற்கக்கூடியதாக இருக்காது." - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 -msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "இது பல பகுதிகள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது " - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 -#, c-format -msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசையை மாற்ற மேற்கொள்ளப்பட்ட முயற்சி புறந்தள்ளப்பட்டது." - -#: ../src/html/chm.cpp:329 -msgid "bad arguments to library function" -msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள தர்க்கங்கள்" - -#: ../src/html/chm.cpp:341 -msgid "bad signature" -msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 -msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை" - -#: ../src/common/ftp.cpp:405 -msgid "binary" -msgstr "இருமம்" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 -msgid "bold" -msgstr "அடர்த்தி" - -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "விண்டோஸ் அடைவிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 -#, c-format -msgid "build %lu" -msgstr "கட்டு %lu" - -#: ../src/common/ffile.cpp:79 -#, c-format -msgid "can't close file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது" - -#: ../src/common/file.cpp:278 -#, c-format -msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது" - -#: ../src/common/file.cpp:604 -#, c-format -msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது" - -#: ../src/common/file.cpp:212 -#, c-format -msgid "can't create file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாது" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 -#, c-format -msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது" - -#: ../src/common/file.cpp:511 -#, c-format -msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று தீர்மானிக்க இயலாது" - -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 -#, c-format -msgid "can't execute '%s'" -msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 -msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "zip-ல் நடுவன் அடைவினை காண இயலாது" - -#: ../src/common/file.cpp:481 -#, c-format -msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது." - -#: ../src/msw/utils.cpp:373 -msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "பயனரின் முகப்பைக் கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய அடைவு பயன்படுத்தப்படுகிறது." - -#: ../src/common/file.cpp:382 -#, c-format -msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது" - -#: ../src/common/file.cpp:438 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 -#, c-format -msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:325 -msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது" - -#: ../src/common/file.cpp:264 -#: ../src/common/ffile.cpp:63 -#, c-format -msgid "can't open file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 -#, c-format -msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "எல்லாமடங்கிய '%s' அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 -#, c-format -msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 -msgid "can't open user configuration file." -msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 -msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "zlib அமிழோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 -msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "zlib விரியோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது" - -#: ../src/common/file.cpp:334 -#, c-format -msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது" - -#: ../src/common/file.cpp:599 -#, c-format -msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது" - -#: ../src/common/file.cpp:616 -#, c-format -msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது" - -#: ../src/common/file.cpp:424 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 -#, c-format -msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது" - -#: ../src/common/textfile.cpp:299 -#, c-format -msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது." - -#: ../src/common/file.cpp:350 -#, c-format -msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 -msgid "can't write user configuration file." -msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பில் எழுத இயலாது." - -#: ../src/html/chm.cpp:345 -msgid "checksum error" -msgstr "checksum பிழை" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 -msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/html/chm.cpp:347 -msgid "compression error" -msgstr "அமுக்கப் பிழை" - -#: ../src/common/regex.cpp:239 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "8-நுண்மி குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 -msgid "ctrl" -msgstr "கட்டுப்பாடு" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 -msgid "date" -msgstr "தேதி" - -#: ../src/html/chm.cpp:349 -msgid "decompression error" -msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 -msgid "default" -msgstr "இயல்பிருப்பு" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 -msgid "double" -msgstr "இரட்டை" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 -msgid "dump of the process state (binary)" -msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமம்)" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 -msgid "eighteenth" -msgstr "பதினெட்டாம்" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 -msgid "eighth" -msgstr "எட்டாம்" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 -msgid "eleventh" -msgstr "பதினொன்றாம்" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 -#, c-format -msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு முறைக்கும் மேல் தோன்றுகிறது" - -#: ../src/html/chm.cpp:343 -msgid "error in data format" -msgstr "தரவு வடிவூட்டத்தில் பிழை" - -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 -#, c-format -msgid "error opening '%s'" -msgstr "'%s' திறப்பதில் பிழை" - -#: ../src/html/chm.cpp:331 -msgid "error opening file" -msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 -msgid "error reading zip central directory" -msgstr "ஜிப் நடுவன் அடைவினைப் படிப்பதில் பிழை" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 -msgid "error reading zip local header" -msgstr "ஜிப் உள்ளக மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 -#, c-format -msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்" - -#: ../src/common/ffile.cpp:170 -#, c-format -msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 -msgid "fifteenth" -msgstr "பதினைந்தாம்" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 -msgid "fifth" -msgstr "ஐந்தாம்" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' குழுவிற்குப் பிறகான மேலுரை தவிர்க்கப்பட்டது." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '=' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' விசை, %d வரியில் முதலாவதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 -#, c-format -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300 -msgid "files" -msgstr "கோப்புகள்" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 -msgid "first" -msgstr "முதல்" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 -msgid "font size" -msgstr "எழுத்துரு அளவு" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 -msgid "fourteenth" -msgstr "பதினான்காம்" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 -msgid "fourth" -msgstr "நான்காம்" - -#: ../src/common/appbase.cpp:695 -msgid "generate verbose log messages" -msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்குக" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125 -msgid "image" -msgstr "படிமம்" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 -msgid "incomplete header block in tar" -msgstr "tar-ல் முழுமையடையாத மேலுரைத் தொகுதி" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:489 -msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "தவறான நிகழ்வுக் கையாளுச் சரம், தவறவிடப்பட்டுள்ள புள்ளி" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 -msgid "incorrect size given for tar entry" -msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 -msgid "invalid data in extended tar header" -msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு" - -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 -msgid "invalid message box return value" -msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 -msgid "invalid zip file" -msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 -msgid "italic" -msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 -msgid "light" -msgstr "இலகுவானது" - -#: ../src/common/intl.cpp:293 -#, c-format -msgid "locale '%s' cannot be set." -msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது." - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 -msgid "midnight" -msgstr "நள்ளிரவு" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 -msgid "nineteenth" -msgstr "பத்தொன்பதாம்" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 -msgid "ninth" -msgstr "ஒன்பதாம்" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1119 -msgid "no DDE error." -msgstr "DDE பிழை இல்லை." - -#: ../src/html/chm.cpp:327 -msgid "no error" -msgstr "பிழை ஏதுமில்லை" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 -#, c-format -msgid "no fonts found in %s, using builtin font" -msgstr "%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:654 -msgid "noname" -msgstr "பெயரில்லை" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 -msgid "noon" -msgstr "நன்பகல்" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 -msgid "normal" -msgstr "இயல்பான" - -#: ../src/gtk/print.cpp:1227 -#: ../src/gtk/print.cpp:1332 -msgid "not implemented" -msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 -msgid "num" -msgstr "எண்" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:259 -msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "பொருட்கள் xml உரைக் கணுக்களை கொண்டிருக்க இயலாது" - -#: ../src/html/chm.cpp:339 -msgid "out of memory" -msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 -msgid "percent" -msgstr "விழுக்காடு" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 -msgid "process context description" -msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 -msgid "rawctrl" -msgstr "rawctrl" - -#: ../src/html/chm.cpp:333 -msgid "read error" -msgstr "பிழையை படிக்கவும்" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 -#, c-format -msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த crc" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 -#, c-format -msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 -msgid "reentrancy problem." -msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 -msgid "second" -msgstr "இரண்டாம்" - -#: ../src/html/chm.cpp:337 -msgid "seek error" -msgstr "பிழையை நாடு" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 -msgid "seventeenth" -msgstr "பதினேழாம்" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 -msgid "seventh" -msgstr "ஏழாம்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 -msgid "shift" -msgstr "மாற்றழுத்தி" - -#: ../src/common/appbase.cpp:685 -msgid "show this help message" -msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காட்டுக" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 -msgid "sixteenth" -msgstr "பதினாறாம்" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 -msgid "sixth" -msgstr "ஆறாம்" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:206 -msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:192 -msgid "specify the theme to use" -msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய கருப்பொருளைக் குறிப்பிடுக" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 -msgid "standard/circle" -msgstr "செந்தர வட்டம்" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 -msgid "standard/circle-outline" -msgstr "செந்தர வட்டம் வெளிவரைவு" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821 -msgid "standard/diamond" -msgstr "செந்தர வைரம்" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820 -msgid "standard/square" -msgstr "செந்தரச் சதுரம்" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822 -msgid "standard/triangle" -msgstr "செந்தர முக்கோணம்" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 -msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 -msgid "str" -msgstr "str" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:969 -msgid "strikethrough" -msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1529 -msgid "tar entry not open" -msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 -msgid "tenth" -msgstr "பத்தாம்" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 -msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "பரிமாற்றத்திற்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY நுண்மியை அமைக்கச் செய்தது." - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 -msgid "third" -msgstr "மூன்றாம்" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 -msgid "thirteenth" -msgstr "பதிமூன்றாம்" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 -msgid "today" -msgstr "இன்று" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 -msgid "tomorrow" -msgstr "நாளை" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 -#, c-format -msgid "trailing backslash ignored in '%s'" -msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவிர்க்கப்படுகிறது" - -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 -msgid "translator-credits" -msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 -msgid "twelfth" -msgstr "பன்னிரண்டாம்" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 -msgid "twentieth" -msgstr "இருபதாம்" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:965 -msgid "underlined" -msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 -#, c-format -msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்." - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 -msgid "unknown" -msgstr "தெரியாதது" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:253 -#, c-format -msgid "unknown class %s" -msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s" - -#: ../src/common/regex.cpp:261 -#: ../src/html/chm.cpp:351 -msgid "unknown error" -msgstr "தெரியாதப் பிழை" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 -#, c-format -msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "தெரியாதப் பிழை (பிழைக் குறி %08x)." - -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 -msgid "unknown seek origin" -msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 -#, c-format -msgid "unknown-%d" -msgstr "தெரியாத %d" - -#: ../src/common/docview.cpp:507 -msgid "unnamed" -msgstr "பெயரிடப்படாதது" - -#: ../src/common/docview.cpp:1607 -#, c-format -msgid "unnamed%d" -msgstr "பெயரிடப்படாதது %d" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2184 -msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை" - -#: ../src/common/translation.cpp:1892 -#, c-format -msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது." - -#: ../src/html/chm.cpp:335 -msgid "write error" -msgstr "பிழையை எழுதவும்" - -#: ../src/common/time.cpp:318 -msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது." - -#: ../src/gtk/print.cpp:996 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெற்று maxPage-ஐ தருகிறது." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 -msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 -msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "wxWidget's கட்டுப்பாடு துவக்க நிலையாக்கப்படவில்லை." - -#: ../src/motif/app.cpp:245 -#, c-format -msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: வெளியேறுகிறது." - -#: ../src/x11/app.cpp:164 -msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "காட்சியமைவை wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 -msgid "xxxx" -msgstr "xxxx" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 -msgid "yesterday" -msgstr "நேற்று" - -#: ../src/common/zstream.cpp:251 -#: ../src/common/zstream.cpp:426 -#, c-format -msgid "zlib error %d" -msgstr "zlib பிழை %d" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 -msgid "~" -msgstr "~" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." -#~ msgstr "இல்லாத \"%s\" வழியினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது" - -#~ msgid "File system containing watched object was unmounted" -#~ msgstr "கவனிக்கப்படும் பொருளைக் கொண்டுள்ள கோப்புக் கட்டகம் இறக்கப்பட்டது" - -#~ msgid "&Preview..." -#~ msgstr "முன்தோற்றம்..." - -#~ msgid "&Save..." -#~ msgstr "சேமி..." - -#~ msgid "About " -#~ msgstr "குறித்து..." - -#~ msgid "All files (*.*)|*" -#~ msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*" - -#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -#~ msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " - -#~ msgid "Close\tAlt-F4" -#~ msgstr "மூடுக \tAlt-F4" - -#~ msgid "Enable vertical offset." -#~ msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்க" - -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "தாளளவு" - -#~ msgid "Preview..." -#~ msgstr "முன்தோற்றம்..." - -#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." -#~ msgstr "பத்திக்கு சார்புடைய செங்குத்து விலக்கம்." - -#~ msgid "Units for the object offset." -#~ msgstr "பொருள் எதிரிடைக்கான தொகுதிகள்." - -#~ msgid "Vertical &Offset:" -#~ msgstr "செங்குத்து எதிரிடை" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-12 19:48+0530\n" +"Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" +"Language-Team: DINAKAR T.D. \n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Poedit-Language: Tamil\n" +"X-Poedit-Country: India\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 +msgid "" +"\n" +"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" +msgstr "" +"\n" +"இந்த அறிக்கையை கருணைக் கூர்ந்து நிரல் காப்பாளரிடம் அனுப்பி வைக்கவும், நன்றி! \n" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 +msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" +msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள இடையூறுக்கு வருந்துகிறோம்! \n" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "%d-யின் படி; மொத்தம் %d" + +#: ../src/common/log.cpp:427 +#, c-format +msgid " (error %ld: %s)" +msgstr " (பிழை %ld: %s)" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr " (\"%s\" நிரற்கூறில் உள்ளது)" + +#: ../src/common/docview.cpp:1625 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 +msgid " Preview" +msgstr "முன்தோற்றம்" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +msgid " bold" +msgstr "அடர்த்தி" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +msgid " italic" +msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +msgid " light" +msgstr "இலகு" + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#10 அஞ்சல் உறை, 4 1/8 x 9 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#11 அஞ்சல் உறை, 4 1/2 x 10 3/8 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#12 அஞ்சல் உறை, 4 3/4 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%d, மொத்தம் %lu" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#, c-format +msgid "%i of %i" +msgstr "%i, மொத்தம் %i" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 +#, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld byte" +msgstr[1] "%ld bytes" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%lu, மொத்தம் %lu" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#, c-format +msgid "%s (or %s)" +msgstr "%s (அல்லது %s)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s பிழை" + +#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s தகவல்" + +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "%s முதன்மை விருப்பங்கள்" + +#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "%s எச்சரிக்கை" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 +#, c-format +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக்குள் பொருந்தவில்லை" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:142 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 +msgid "&About" +msgstr "குறித்து..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +msgid "&Actual Size" +msgstr "மெய்யளவு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +msgid "&Alignment" +msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "&Apply" +msgstr "இடு" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +msgid "&Apply Style" +msgstr "பாங்கினை இடு" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "படவுருக்களை ஒழுங்கமை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "&Ascending" +msgstr "ஏறுமுகம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "&Back" +msgstr "பின்" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 +msgid "&Based on:" +msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +msgid "&Bg colour:" +msgstr "பின்னணி நிறம்:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "&Bold" +msgstr "அடர்த்தி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "&Bottom" +msgstr "அடித்தளம்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +msgid "&Bottom:" +msgstr "அடித்தளம்" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523 +msgid "&Box" +msgstr "பெட்டி" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Cancel" +msgstr "விலக்குக" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +msgid "&Cascade" +msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578 +msgid "&Cell" +msgstr "சிறுகட்டம்" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 +msgid "&Character code:" +msgstr "வரியுருக் குறி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&Clear" +msgstr "துடை" + +#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "மூடுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +msgid "&Color" +msgstr "நிறம்" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +msgid "&Colour:" +msgstr "நிறம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "&Convert" +msgstr "மாற்று" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +msgid "&Copy" +msgstr "படியெடு" + +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 +msgid "&Copy URL" +msgstr "இணைய முகவரியை படியெடு" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +msgid "&Customize..." +msgstr "தனிப் பயனாக்கு..." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 +msgid "&Debug report preview:" +msgstr "வழுநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +msgid "&Delete" +msgstr "அழி" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 +msgid "&Delete Style..." +msgstr "பாங்கினை அழி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Descending" +msgstr "இறங்குமுகம்" + +#: ../src/generic/logg.cpp:688 +msgid "&Details" +msgstr "விவரங்கள்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "&Down" +msgstr "கீழ்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "&Edit" +msgstr "தொகு" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +msgid "&Edit Style..." +msgstr "பாங்கினைத் தொகு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Execute" +msgstr "செயற்படுத்து" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:146 +msgid "&File" +msgstr "கோப்பு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +msgid "&Find" +msgstr "கண்டுபிடி" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +msgid "&Finish" +msgstr "நிறைவு செய்க" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +msgid "&First" +msgstr "முதல்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "மிதக்கும் நிலை:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "&Floppy" +msgstr "நெகிழ்வட்டு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "&Font" +msgstr "எழுத்துரு" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +msgid "&Font family:" +msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "மட்டத்திற்கான எழுத்துரு:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +msgid "&Font:" +msgstr "எழுத்துரு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "&Forward" +msgstr "முன்நகர்" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +msgid "&From:" +msgstr "அனுப்புநர்:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "&Harddisk" +msgstr "வன்தட்டு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +msgid "&Height:" +msgstr "உயரம்:" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:785 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 +msgid "&Help" +msgstr "உதவி" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +msgid "&Hide details" +msgstr "விவரங்களை மறை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +msgid "&Home" +msgstr "முகப்பு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +msgid "&Indeterminate" +msgstr "தேராதது" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +msgid "&Index" +msgstr "சுட்டெண்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "&Info" +msgstr "தகவல்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "&Italic" +msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "&Jump to" +msgstr "இங்கே தாவு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +msgid "&Justified" +msgstr "இருபுற ஒழுங்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +msgid "&Last" +msgstr "கடைசி" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +msgid "&Left" +msgstr "இடது" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 +msgid "&Left:" +msgstr "இடது:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 +msgid "&List level:" +msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் மட்டம்" + +#: ../src/generic/logg.cpp:523 +msgid "&Log" +msgstr "செயற்குறிப்பேடு" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 +msgid "&Move" +msgstr "நகர்த்து" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "&Network" +msgstr "பிணையம்" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "&New" +msgstr "புதிது" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 +#: ../src/generic/mdig.cpp:100 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +msgid "&Next" +msgstr "அடுத்து" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +msgid "&Next >" +msgstr "அடுத்து" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "அடுத்தப் பத்தி" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 +msgid "&Next Tip" +msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 +msgid "&Next style:" +msgstr "அடுத்தப் பாங்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +msgid "&No" +msgstr "இ&ல்லை" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 +msgid "&Notes:" +msgstr "குறிப்புகள்" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 +msgid "&Number:" +msgstr "எண்:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +msgid "&OK" +msgstr "சரி" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 +msgid "&Open..." +msgstr "திறவுக..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 +msgid "&Outline level:" +msgstr "வெளிவரைவு நிலை" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +msgid "&Page Break" +msgstr "பக்க முறிவு" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +msgid "&Paste" +msgstr "ஒட்டு" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648 +msgid "&Picture" +msgstr "படம்" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 +msgid "&Point size:" +msgstr "குறியளவு" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +msgid "&Position mode:" +msgstr "இடத்தின் நிலை:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +msgid "&Preferences" +msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 +#: ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +msgid "&Previous" +msgstr "முந்தையது" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "முந்தைய பத்தி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "&Print..." +msgstr "அச்சிடு..." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "&Properties" +msgstr "பண்புகள்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Quit" +msgstr "வெளியேறுக" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +msgid "&Redo" +msgstr "மீள் செயலாக்குக" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 +msgid "&Redo " +msgstr "மீள் செயலாக்குக" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "பாங்கினை மறுப்பெயரிடுக" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 +msgid "&Replace" +msgstr "மாற்றமர்வு" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்குக" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 +msgid "&Restore" +msgstr "மீட்டெடுக்கவும்" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +msgid "&Right" +msgstr "வலது" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +msgid "&Right:" +msgstr "வலது:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +msgid "&Save" +msgstr "சேமிக்கவும்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "&Save as" +msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 +msgid "&See details" +msgstr "விவரங்களைக் காண்க" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளைக் காட்டுக" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +msgid "&Size" +msgstr "அளவு" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +msgid "&Skip" +msgstr "தவிர்க்கவும்" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "இடைவெளி (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Spell Check" +msgstr "சொல் திருத்தி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Stop" +msgstr "நிறுத்துக" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "ஊடாகக் கோடிடுக" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 +msgid "&Style:" +msgstr "பாங்கு:" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +msgid "&Styles:" +msgstr "பாங்குகள்:" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 +msgid "&Subset:" +msgstr "உட்கணம்:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +msgid "&Symbol:" +msgstr "குறியெழுத்து:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668 +msgid "&Table" +msgstr "அட்டவணை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "&Top" +msgstr "மேல்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +msgid "&Top:" +msgstr "மேல்:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "&Underline" +msgstr "அடிக்கோடு" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +msgid "&Underlining:" +msgstr "அடிக்கோடு:" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 +msgid "&Undo" +msgstr "செயல் நீக்கம்" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 +msgid "&Undo " +msgstr "செயல் நீக்கம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +msgid "&Unindent" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "&Up" +msgstr "மேல்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 +msgid "&View..." +msgstr "தோற்றம்..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +msgid "&Weight:" +msgstr "எடை:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +msgid "&Width:" +msgstr "அகலம்:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:327 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 +#: ../src/generic/mdig.cpp:294 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +msgid "&Window" +msgstr "சாளரம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +msgid "&Yes" +msgstr "ஆ&ம்" + +#: ../src/common/config.cpp:523 +#: ../src/msw/regconf.cpp:258 +#, c-format +msgid "'%s' has extra '..', ignored." +msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை." + +#: ../src/common/valtext.cpp:249 +#: ../src/common/valtext.cpp:251 +#: ../src/common/valtext.cpp:253 +#: ../src/common/valtext.cpp:255 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதது" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:948 +#: ../src/common/cmdline.cpp:966 +#, c-format +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல." + +#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்" + +#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "%s ஒரு இருமக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்." + +#: ../src/common/valtext.cpp:247 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "'%s' ASCII வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "'%s' அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "'%s' எண் அல்லது அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' இலக்கங்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 +msgid "(*)" +msgstr "(*)" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 +msgid "(Help)" +msgstr "(உதவி)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +msgid "(None)" +msgstr "(ஏதுமில்லை)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 +msgid "(Normal text)" +msgstr "இயல்புரை" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +msgid "(none)" +msgstr "(ஏதுமில்லை)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +msgid "*)" +msgstr "*)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr "64 நுண்மி பதிப்பு" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "1.4" +msgstr "1.4" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.6" +msgstr "1.6" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +msgid "1.8" +msgstr "1.8" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +msgid "1.9" +msgstr "1.9" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:185 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "12 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "15 x 11 in" +msgstr "15 x 11 in" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "6 3/4 அஞ்சல் உறை, 3 5/8 x 6 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "9 x 11 in" +msgstr "9 x 11 in" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:431 +msgid ": file does not exist!" +msgstr "கோப்பு கிடைப்பில் இல்லை!" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:199 +msgid ": unknown charset" +msgstr "தெரியாத Charset" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +msgid ": unknown encoding" +msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +msgid "< &Back" +msgstr "< பின்" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +msgid "" +msgstr "<ஏதேனும்>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +msgid "" +msgstr "<அடைவு>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:313 +msgid "" +msgstr "<இயக்ககம்>" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:311 +msgid "" +msgstr "<தொடுப்பு>" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு அடிக்கோடிடப்பட்டது
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +msgid "Bold face. " +msgstr "அடர்த்தி. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +msgid "Italic face. " +msgstr "வலப்பக்க சாய்வு " + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "A debug report has been generated in the directory\n" +msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை, அடைவில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது\n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதை இங்கே காணலாம்:" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:418 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங்கங்களின் கணுக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "செந்தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்" + +#: ../src/common/paper.cpp:218 +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "A0 தாள், 841 x 1189 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "A1 தாள், 594 x 841 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:160 +msgid "A2 420 x 594 mm" +msgstr "A2 420 x 594 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "A3 கூடுதல் 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:162 +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "A3 கூடுதல் குறுக்கு 322 x 445 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:171 +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "A3 சுழற்றப்பட்டது 420 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "A3 குறுக்கு 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 தாள், 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "A4 கூடுதல் 9.27 x 12.69 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" +msgstr "A4 கூட்டல் 210 x 330 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:172 +msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" +msgstr "A4 சுழற்றப்பட்டது 297 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 +msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" +msgstr "A4 குறுக்கு 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:98 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 தாள், 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 சிறுதாள், 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" +msgstr "A5 கூடுதல் 174 x 235 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:173 +msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" +msgstr "A5 சுழற்றப்பட்டது210 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:155 +msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" +msgstr "A5 குறுக்கு 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 தாள், 148 x 210 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:165 +msgid "A6 105 x 148 mm" +msgstr "A6 105 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 +msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" +msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgid "ADD" +msgstr "ஏற்றுக" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "About" +msgstr "குறித்து..." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s குறித்து" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 +msgid "Absolute" +msgstr "அருதியானது" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +msgid "Actual Size" +msgstr "மெய்யளவு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "Add" +msgstr "ஏற்றுக" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648 +msgid "Add column" +msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்கவும்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் ஏற்றுக" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590 +msgid "Add row" +msgstr "கிடை வரிசையை சேர்க்கவும்" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +msgid "Add to custom colours" +msgstr "தனிப்பயனாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் ஏற்றுக" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "%s ஏடு ஏற்றப்படுகிறது" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "ஃப்ளேவர் உரையேற்றம் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "utxt ஃப்ளேவர் ஏற்றம் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +msgid "Advanced" +msgstr "மேம்பட்ட" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +msgid "Align Left" +msgstr "இடது ஒழுங்கு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +msgid "Align Right" +msgstr "வலது ஒழுங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 +msgid "Alignment" +msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220 +msgid "All" +msgstr "அனைத்தும்" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (%s)|%s" + +#: ../include/wx/defs.h:2884 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2881 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)|*.*" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +msgid "All styles" +msgstr "எல்லாப் பாங்குகளும்" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "அகர நிலை" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருள், SetObjectClassInfo-க்கு அனுப்பப்பட்டது." + +#: ../src/unix/dialup.cpp:354 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +msgid "Alt+" +msgstr "நிலை மாற்றி+" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:162 +#, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "அசைவூட்டக் கோப்பு %ld வகையில் இல்லை." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#, c-format +msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +msgstr "செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு அழித்து எழுதப்படும்)" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +msgid "Application" +msgstr "பயன்பாடு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "Apply" +msgstr "இடு" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "Arabic" +msgstr "அரேபியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "தர்க்கம் %u காணப்படவில்லை." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 +msgid "Artists" +msgstr "கலைஞர்கள்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "Ascending" +msgstr "ஏறுமுகமான" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 +msgid "Attributes" +msgstr "பண்புகள்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 +msgid "Available fonts." +msgstr "கிடைப்பிலுள்ள எழுத்துருக்கள்" + +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:174 +msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" +msgstr "B4 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 364 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 அஞ்சல் உறை , 250 x 353 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 தாள் , 250 x 354 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:159 +msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" +msgstr "B5 (ISO) கூடுதல் 201 x 276 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:175 +msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" +msgstr "B5 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 257 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:156 +msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) குறுக்கு 182 x 257 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 அஞ்சல் உறை , 176 x 250 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "B5 தாள் , 182 x 257 millimeter" + +#: ../src/common/paper.cpp:183 +msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:184 +msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" +msgstr "B6 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 182 x 128 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "BACK" +msgstr "பின்" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:553 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "BMP: RGB நிற வரைபடத்தை எழுத இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "BMP: தரவினை எழுத இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "BMP: நுண்படத் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "BMP: நுண்படத் தகவல் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "Back" +msgstr "பின்" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +msgid "Background &colour:" +msgstr "பின்னணி நிறம்:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 +msgid "Background colour" +msgstr "பின்னணி நிறம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +msgid "Bitmap" +msgstr "நுண்படம்" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +msgstr "நுண்பட வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Bold" +msgstr "அடர்த்தி" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +msgid "Border" +msgstr "எல்லை" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +msgid "Borders" +msgstr "எல்லைகள்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "Bottom" +msgstr "அடித்தளம்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +msgid "Bottom margin (mm):" +msgstr "அடித்தளக் கரை (MM)" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861 +msgid "Box Properties" +msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +msgid "Box styles" +msgstr "பெட்டிப் பாங்குகள்" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +msgid "Browse" +msgstr "உலாவு" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 +msgid "Bullet style" +msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 +msgid "Bullets" +msgstr "தோட்டாக்கள்" + +#: ../src/common/paper.cpp:99 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "C தாள், 17 x 22 in" + +#: ../src/generic/logg.cpp:520 +msgid "C&lear" +msgstr "தெளிவாக்கு" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 +msgid "C&olour:" +msgstr "நிறம்:" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 அஞ்சல் உறை, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 அஞ்சல் உறை, 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 அஞ்சல் உறை, 162 x 229 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 அஞ்சல் உறை, 114 x 162 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "CANCEL" +msgstr "விலக்குக" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +msgid "CAPITAL" +msgstr "முகப்பு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "CD-Rom" +msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" + +#: ../src/html/chm.cpp:815 +#: ../src/html/chm.cpp:874 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளகக் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "CLEAR" +msgstr "துடை" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +msgid "COMMAND" +msgstr "கட்டளை" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "முகப்புகள்" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை" + +#: ../src/common/image.cpp:2686 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "நாடிச் செல்ல இயலாத உள்ளீட்டிற்கு படிம வடிவூட்டத்தைத் தானாக வரையறுக்க இயலாது." + +#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "'%s' பதிவக விசையினை மூட இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை படியெடுக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/thread.cpp:696 +#: ../src/os2/thread.cpp:494 +msgid "Can't create thread" +msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/window.cpp:3783 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#, c-format +msgid "Can't delete the INI file '%s'" +msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#, c-format +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "மதிப்பு '%s\" விசை '%s' இடமிருந்து அழிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "விசை '%s'-ன் உட்விசைகளை கணக்கிட இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#, c-format +msgid "Can't export value of unsupported type %d." +msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றம் செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#, c-format +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பில் தற்போதைய நிலையைக் காண இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவகத் தகவலைப் பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/common/zstream.cpp:346 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "zlib அமிழோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" + +#: ../src/common/zstream.cpp:185 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "zlib விரியோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "இல்லாத \"%s\" அடைவினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது " + +#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "%s ஒரு விரியோடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/zstream.cpp:244 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், விரியோடையை படிக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/registry.cpp:877 +#: ../src/msw/registry.cpp:909 +#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/image.cpp:2483 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "படிமத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு." + +#: ../src/generic/logg.cpp:579 +#: ../src/generic/logg.cpp:996 +msgid "Can't save log contents to file." +msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/os2/thread.cpp:477 +msgid "Can't set thread priority" +msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது" + +#: ../src/msw/registry.cpp:895 +#: ../src/msw/registry.cpp:939 +#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "சேய் செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது" + +#: ../src/common/zstream.cpp:427 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "அமிழோடையில் எழுத இயலாது: %s" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:274 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "Cancel" +msgstr "விலக்குக" + +#: ../src/os2/thread.cpp:116 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +msgstr "புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1335 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது" + +#: ../src/msw/dir.cpp:264 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "'%s' அடைவில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பை காண இயலவில்லை: %s" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "முகவரி ஏட்டுக் கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 +#, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய, முன்னுரிமை வீச்சை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வப் பெயரை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை" + +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +msgid "Cannot initialize OLE" +msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/common/socket.cpp:847 +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "'%s'-இருந்து படவுருக்களை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலாது: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:664 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலாது: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:297 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "உள்ளடக்கக் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பினை திறக்க இயலாது!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:311 +#, c-format +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "சுட்டெண் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது" + +#: ../src/msw/volume.cpp:507 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/os2/thread.cpp:527 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" + +#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" +msgstr "%lx இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது" + +#: ../src/common/intl.cpp:542 +#, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டார மொழியை அமைக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:569 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "இழையைத் துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " + +#: ../src/os2/thread.cpp:513 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "%lu இழையை இடைநிறுத்த இயலாது" + +#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" +msgstr "%lx இழையை இடைநிறுத்த இயலாது" + +#: ../src/msw/thread.cpp:830 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 +msgid "Case sensitive" +msgstr "எழுத்து வகை உணரி" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273 +msgid "Cell Properties" +msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +msgid "Cen&tred" +msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Centered" +msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +msgid "Centre" +msgstr "நடு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +msgid "Centre text." +msgstr "உரையை நடுவாக்கு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +msgid "Centred" +msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +msgid "Ch&oose..." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029 +msgid "Change List Style" +msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்றுக" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380 +msgid "Change Object Style" +msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்றுக" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646 +msgid "Change Properties" +msgstr "பண்புகளை மாற்றுக" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197 +msgid "Change Style" +msgstr "பாங்கினை மாற்றுக" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +msgid "Character styles" +msgstr "வரியுருப் பாங்குகள்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "வல பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. " + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "கீழெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "மேலெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +msgid "Choose a directory:" +msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +msgid "Choose a file" +msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +msgid "Choose colour" +msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 +msgid "Choose font" +msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/common/module.cpp:74 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "\"%s\" நிரற்கூறு தொடர்புடைய சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது." + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 +#: ../src/generic/mdig.cpp:97 +msgid "Cl&ose" +msgstr "மூடுக" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +msgid "Class not registered." +msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "Clear" +msgstr "துடை" + +#: ../src/generic/logg.cpp:520 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை உலாவித் தேட, சொடுக்கவும்." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை விலக்க, சொடுக்கவும்." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை விலக்க, சொடுக்கவும்." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "இந்த நிலைக்கான எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +msgid "Click to close this window." +msgstr "இச்சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "ஒரு புதுப் பெட்டிப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "ஒரு புது வரியுருப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "ஒரு புதுப் பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "ஒரு புதுத் தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை தொகுக்க சொடுக்கவும்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +msgid "Close" +msgstr "மூடுக" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 +#: ../src/generic/mdig.cpp:98 +msgid "Close All" +msgstr "எல்லாவற்றையும் மூடுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +msgid "Close current document" +msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடுக" + +#: ../src/generic/logg.cpp:522 +msgid "Close this window" +msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +msgid "Color" +msgstr "நிறம்" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723 +msgid "Colour" +msgstr "நிறம்" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 +#, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +msgid "Colour:" +msgstr "நிறம்:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +msgid "Column could not be added." +msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 +msgid "Column index not found." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/init.cpp:188 +#, c-format +msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." +msgstr "%d கட்டளை வரி தர்க்கத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்." + +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 +#, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4284 +msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." +msgstr "தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை செயற்படுத்தவும்." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவிக் கோப்பு (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +msgid "Computer" +msgstr "கணினி" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +msgid "Confirm" +msgstr "உறுதிச் செய்க" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்க" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 +msgid "Connecting..." +msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 +msgid "Contents" +msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2261 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "Convert" +msgstr "மாற்று" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுக்கப்பட்டது: \"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252 +msgid "Copies:" +msgstr "படிகள்:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +msgid "Copy" +msgstr "படி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +msgid "Copy selection" +msgstr "தெரிவினை படியெடு" + +#: ../src/html/chm.cpp:718 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +msgid "Could not determine column index." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண்ணை வரையறுக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 +msgid "Could not determine column's position" +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/html/chm.cpp:273 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "%s-ஐ %s-ற்குள் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை: %s" + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +msgid "Could not get header description." +msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 +msgid "Could not get items." +msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +msgid "Could not get property flags." +msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 +msgid "Could not get selected items." +msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/html/chm.cpp:444 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "'%s' கோப்பினை இடங்காண இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 +msgid "Could not remove column." +msgstr "செங்குத்து வரிசையை நீக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +msgid "Could not set alignment." +msgstr "ஒழுங்கமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 +msgid "Could not set column width." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "தற்போதைய செயல் அடைவினை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 +msgid "Could not set header description." +msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 +msgid "Could not set icon." +msgstr "படவுருவை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 +msgid "Could not set property flags." +msgstr "பண்புக் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +msgid "Could not start document preview." +msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/generic/printps.cpp:178 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1086 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922 +msgid "Could not start printing." +msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:2114 +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/os2/thread.cpp:160 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:197 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "படிமங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படிமத்தை சேர்க்க இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/timer.cpp:134 +#: ../src/os2/timer.cpp:113 +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/translation.cpp:2024 +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை இயங்குநிலை நூலகத்தில் காண இயலவில்லை." + +#: ../src/gtk/print.cpp:2023 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/thread.cpp:950 +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் init செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:263 +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "PNG படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதாகி இருக்கலாம், அல்லது குறை நினைவகமாக இருக்கலாம்" + +#: ../src/unix/sound.cpp:470 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டத்தை பதிவு செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/os2/thread.cpp:177 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:746 +#: ../src/common/imagpng.cpp:757 +#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "PNG படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/thread.cpp:715 +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "இழையை முடிக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 +#, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +msgid "Create directory" +msgstr "அடைவினை உருவாக்குக" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +msgid "Create new directory" +msgstr "புதிய அடைவினை உருவாக்குக" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +msgid "Ctrl+" +msgstr "கட்டுப்பாடு+" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2283 +msgid "Cu&t" +msgstr "வெட்டுக" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 +msgid "Current directory:" +msgstr "தற்போதைய அடைவு" + +#: ../src/gtk/print.cpp:768 +msgid "Custom size" +msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Customize Columns" +msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தனிப் பயனாக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +msgid "Cut" +msgstr "வெட்டுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +msgid "Cut selection" +msgstr "தெரிவினை வெட்டுக" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "D தாள், 22 x 34 in" + +#: ../src/msw/dde.cpp:708 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "DECIMAL" +msgstr "பதின்மம்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +msgid "DEL" +msgstr "அழி" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +msgid "DELETE" +msgstr "அழி" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ். " + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ்." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "DIVIDE" +msgstr "வகுத்தல்" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "DL அஞ்சல் உறை, 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "DOWN" +msgstr "கீழ்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +msgid "Dashed" +msgstr "கோடிடப்பட்டது" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +msgid "Data object has invalid data format" +msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவூட்டத்தைக் கொண்டுள்ளது" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பு வகை:" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 +#, c-format +msgid "Debug report \"%s\"" +msgstr "வழுநீக்க அறிக்கை \"%s\"" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 +msgid "Debug report couldn't be created." +msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 +msgid "Debug report generation has failed." +msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +msgid "Decorative" +msgstr "அலங்காரம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 +msgid "Default encoding" +msgstr "இயல்புக் குறியாக்கம்" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 +msgid "Default font" +msgstr "இயல்பெழுத்துரு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 +msgid "Default printer" +msgstr "இயல்பு அச்சுப் பொறி" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +msgid "Delete" +msgstr "அழி" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "எல்லாவற்றையும் அழி" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +msgid "Delete Style" +msgstr "பாங்கினை அழி" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 +msgid "Delete Text" +msgstr "உரையை அழி" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540 +msgid "Delete column" +msgstr "செங்குத்து வரிசையை அழிக்கவும்" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +msgid "Delete item" +msgstr "உருப்படியை அழி" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472 +msgid "Delete row" +msgstr "கிடை வரிசையை அழிக்கவும்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +msgid "Delete selection" +msgstr "தெரிவினை அழி" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "%s பாங்கினை அழிக்க வேண்டுமா?" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "நாள்பட்ட பூட்டு கோப்பு '%s' அழிக்கப்பட்டது." + +#: ../src/common/module.cpp:124 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரற்கூறினுடையது)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "Descending" +msgstr "இறங்குமுகமான" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +msgid "Desktop" +msgstr "மேசைத்தளம்" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 +msgid "Developed by " +msgstr "மேம்படுத்தியது " + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 +msgid "Developers" +msgstr "மேம்படுத்துநர்கள்" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 +msgid "Did you know..." +msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?" + +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occurred." +msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +msgid "Directories" +msgstr "அடைவுகள்" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1250 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "'%s' அடைவினை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1270 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "'%s' அடைவினை அழிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை" + +#: ../src/common/docview.cpp:455 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள சுட்டெண் உருப்படிகளை காட்டுக. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 +msgid "Display options dialog" +msgstr "காட்சியமைவு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" +"\"%s\" நீட்டிப்பைக் கொண்டுள்ள %s கோப்புகளில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள கட்டளைகளை அழித்தெழுத வேண்டுமா?\n" +"தற்போதைய மதிப்பு: \n" +"%s, \n" +"புது மதிப்பு: \n" +"%s %1" + +#: ../src/common/docview.cpp:531 +#, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +msgid "Document:" +msgstr "ஆவணம்:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 +msgid "Documentation by " +msgstr "ஆவணமாக்கம் " + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 +msgid "Documentation writers" +msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்" + +#: ../src/common/sizer.cpp:2680 +msgid "Don't Save" +msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்" + +#: ../src/msw/frame.cpp:122 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:611 +msgid "Done" +msgstr "முடிவுற்றது" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:407 +msgid "Done." +msgstr "முடிவுற்றது" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +msgid "Dotted" +msgstr "புள்ளியிடப்பட்டது" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +msgid "Double" +msgstr "இரட்டை" + +#: ../src/common/paper.cpp:177 +msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" +msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 200 mm" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:273 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "Down" +msgstr "கீழ்" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +msgid "Drag" +msgstr "இழு" + +#: ../src/common/paper.cpp:101 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "E தாள், 34 x 44 in" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "END" +msgstr "முடிவு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "ENTER" +msgstr "உள்ளிடுக" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "ESC" +msgstr "விடுபடு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "ESCAPE" +msgstr "விடுபடு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +msgid "EXECUTE" +msgstr "செயலாக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +msgid "Edit" +msgstr "தொகு" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +msgid "Edit item" +msgstr "உருப்படியை தொகு" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "காலாவதியான நேரம்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 +msgid "Enable the height value." +msgstr "உயரத்தின் மதிப்பை செயல்படச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "குறைந்தபட்ச உயரத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 +msgid "Enable the width value." +msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பினை செயற்படச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "வரியுருப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +msgid "Enter a new style name" +msgstr "ஒரு புதுப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "பத்திப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 +#, c-format +msgid "Enter command to open file \"%s\":" +msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடுக" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +msgid "Entries found" +msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்றன" + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" +msgstr "அஞ்சல் உறை அழை 220 x 220 mm" + +#: ../src/common/config.cpp:473 +#, c-format +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +msgid "Error" +msgstr "பிழை" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "epoll விளக்கியை மூடுவதில் பிழை" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழை" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 +msgid "Error creating directory" +msgstr "அடைவினை உருவாக்குவதில் பிழை" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "DIB படிமத்தை படிப்பதில் பிழை" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "வளத்தில் பிழை: %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +msgid "Error reading config options." +msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/gtk/print.cpp:680 +msgid "Error while printing: " +msgstr "அச்சிடுகையில் பிழை:" + +#: ../src/common/log.cpp:225 +msgid "Error: " +msgstr "பிழை:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 +msgid "Estimated time:" +msgstr "கணக்கிடப்பட்ட நேரம்" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Execute" +msgstr "செயலாக்குக" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது: %ul" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#, c-format +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "பதிப்பக விசை ஏற்றம் செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட மாட்டாது." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய Unix Codepage (EUC-JP)" + +#: ../src/html/chm.cpp:725 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +msgid "Face Name" +msgstr "முகப் பெயர்" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை அணுகுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 +#, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "விளக்கி %d-ஐ epoll விளக்கி %d-னுள் ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dib.cpp:548 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "நுண்பட தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/glcmn.cpp:87 +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. " + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "நிகழ்பட நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/image.cpp:3139 +#, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" படிமக் கோப்பின் வடிவூட்டத்தை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 +#, c-format +msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கை அடைவினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/filename.cpp:211 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +msgid "Failed to close the clipboard." +msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/x11/utils.cpp:204 +#, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை மூடுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: பயனர் பெயர்/கடவுச்சொல் தவற விடப்பட்டுள்ளது" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற ISP ஏதுமில்லை." + +#: ../src/common/textfile.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/generic/logg.cpp:976 +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை படியெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1058 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1073 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:590 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "MDI தாய் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/filename.cpp:1080 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "அனாமதேய குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dde.cpp:442 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "'%s' வழங்கியுடன் '%s' தலைப்பில் இணைவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/cursor.cpp:212 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "சுட்டியை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#, c-format +msgid "Failed to create directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி\n" +"(தேவையான அனுமதி தங்களிடம் உள்ளதா?)" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/மாற்றமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/html/winpars.cpp:739 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "நிகழ்பட நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dde.cpp:727 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:650 +#: ../src/msw/dialup.cpp:884 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 +msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." +msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/regex.cpp:434 +#: ../src/common/regex.cpp:482 +#, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s " + +#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "இணையத் தொண்டு வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/time.cpp:249 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "செயலிலிருக்கும் அடைவினைப் பெறுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/univ/theme.cpp:113 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "GUI துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உட்கட்டப்பட்ட கருத்தோற்றம் ஏதும் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "MS HTML உதவியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை ஆய்வுச் செய்வதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/appunix.cpp:182 +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுக் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை மறுதுவக்கம் செய்யவும்" + +#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "%d செயல்முறையை முறிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/image.cpp:2365 +#, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "\"%s\" நுண்படத்தினை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/image.cpp:2374 +#, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "\"%s\" படவுருவை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 +#, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "%%d படிமத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/image.cpp:2450 +#: ../src/common/image.cpp:2469 +#, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#, c-format +msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்பினை ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/volume.cpp:327 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட்டுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 +#, c-format +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/filename.cpp:2681 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/filename.cpp:194 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/filename.cpp:199 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/html/chm.cpp:141 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்புலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 +#, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "\"%s\" அடைவினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/x11/utils.cpp:223 +#, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை திறப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/filename.cpp:1115 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ஓட்டுதலை ஆயத்தம் செய்வதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID-ஐ படிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +msgid "Failed to read config options." +msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/docview.cpp:678 +#, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிகழ்வைப் படிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dde.cpp:293 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவு செய்வதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:245 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "'%s' Charset குறியீட்டினை நினைவு வைத்துக் கொள்வதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 +#, c-format +msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1168 +#, c-format +msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." +msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/filename.cpp:2777 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டங்களை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/docview.cpp:649 +#, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dib.cpp:326 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "நுண்பட படிமத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dde.cpp:768 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப்புவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/ftp.cpp:404 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "செயலி முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/file.cpp:576 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத்திற்கு அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 +#, c-format +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்." + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படிமத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!" + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "ஒரு இழையை முடிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/dde.cpp:746 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழற்சியை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:2696 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி" + +#: ../src/msw/dde.cpp:314 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 +#, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "%d விளக்கியை %d epoll விளக்கியிடமிருந்து பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை இற்றைப்படுத்துவதில் தோல்வி." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 +#, c-format +msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." +msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை தரவேற்றுவதில் தோல்வி (பிழைக் குறி: %d)." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +msgid "False" +msgstr "பொய்யானது" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +msgid "Family" +msgstr "குடும்பம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 +msgid "File" +msgstr "கோப்பு" + +#: ../src/common/docview.cpp:666 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/docview.cpp:643 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?" + +#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை மாற்றியமர்த்த வேண்டுமா?" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1206 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "'%s' கோப்பு நீக்கப்பட இயலவில்லை" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 +#: ../src/common/textcmn.cpp:921 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை." + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx." + +#: ../src/common/docview.cpp:1772 +msgid "File error" +msgstr "கோப்புப் பிழை" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +msgid "File name exists already." +msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Files" +msgstr "கோப்புகள்" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1760 +#, c-format +msgid "Files (%s)" +msgstr "கோப்புகள் (%s)" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +msgid "Filter" +msgstr "வடிகட்டி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +msgid "Find" +msgstr "கண்டுபிடி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +msgid "First" +msgstr "முதல்" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +msgid "First page" +msgstr "முதல் பக்கம்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +msgid "Fixed" +msgstr "நிலையானது" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +msgid "Fixed font:" +msgstr "நிலையான எழுத்துரு:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "நிலையான அளவு முகம்.
அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +msgid "Floating" +msgstr "மிதக்கின்ற" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "Floppy" +msgstr "நெகிழ்வட்டு" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "Font" +msgstr "எழுத்துரு" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +msgid "Font &weight:" +msgstr "எழுத்துரு எடை:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +msgid "Font size:" +msgstr "எழுத்துரு அளவு:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +msgid "Font st&yle:" +msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +msgid "Font:" +msgstr "எழுத்துரு:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு சுட்டெண் கோப்பு மறைந்துவிட்டது." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +msgid "Fork failed" +msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Forward" +msgstr "முன்நகர்" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243 +msgid "From:" +msgstr "அனுப்புநர்:" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:160 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF சுட்டெண்." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:150 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:134 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: GIF படிமத்தில் பிழை." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:137 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: போதுமான நினைவகம் இல்லை." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:140 +msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4266 +msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் GTK+, திரைக் கலவையை ஆதரிக்க இயலாத அளவிற்கு பழமையாய் உள்ளது. GTK+ 2.12 அல்லது அதற்கும் பின்னரான பதிப்பினை கருணைக்கூர்ந்து நிறுவவும்." + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "GTK+ கருத்தோற்றம்" + +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +msgid "Generic PostScript" +msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "ஜெர்மானிய சட்ட முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 13 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "ஜெர்மானிய நிலையான முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 12 in" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருளைப் பெறு" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பொருள் திரட்டினைப் பெறு" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 +msgid "Go back" +msgstr "பின் செல்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +msgid "Go forward" +msgstr "முன் செல்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +msgid "Go to home directory" +msgstr "முகப்பு அடைவிற்குச் செல்க" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "தாய் அடைவிற்குச் செல்க" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 +msgid "Graphics art by " +msgstr "வரைகலை ஓவியம்:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "வரிப்பள்ளம்" + +#: ../src/common/zstream.cpp:158 +#: ../src/common/zstream.cpp:318 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgid "HELP" +msgstr "உதவி" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "HOME" +msgstr "முகப்பு" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "%s HTML நங்கூரம் கிடைப்பில் இல்லை." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Harddisk" +msgstr "வன்தட்டு" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:275 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +msgid "Help Index" +msgstr "உதவிச் சுட்டெண்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +msgid "Help Printing" +msgstr "அச்சிடுதல் உதவி" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +msgid "Help Topics" +msgstr "உதவித் தலைப்புகள்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "\"%s\" உதவி அடைவு காணப்படவில்லை." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவில்லை." + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "உதவி: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "%s-யினை மறை" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +msgid "Hide Others" +msgstr "பிறவற்றை மறை" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +msgid "Home" +msgstr "முகப்பு" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +msgid "Home directory" +msgstr "முகப்பு அடைவு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: மூடுதிரை DIB படிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1294 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1375 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: படிமக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக உயரமானப் படிமம்." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக அகலமான படிமம்." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத படவுரு சுட்டெண்." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: IFF படிம வடிவூட்டத்தில் பிழை." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: போதா நினைவகம்." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: தெரியாதப் பிழை!" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "INS" +msgstr "செருகு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +msgid "INSERT" +msgstr "செருகு" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "ISO-2022-JP" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "படவுரு உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." +msgstr "இயன்றால், அச்சிடுதலை குறுகலாக்க வரைவின் குறியீட்டு அளவை மாற்றிப் பாருங்கள்." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 +msgid "" +"If you have any additional information pertaining to this bug\n" +"report, please enter it here and it will be joined to it:" +msgstr "வழு அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளீடுச் செய்க. அது இதனுடன் இணைக்கப்படும்." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 +msgid "" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" +"at all possible please do continue with the report generation.\n" +msgstr "" +"இந்த வழுநீக்க அறிக்கையை முழுமையாக மறைக்க தாங்கள் விரும்வினால், \"விலக்குக\" பொத்தானை அழுத்தவும்,\n" +"ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். ஆகவே\n" +"இயன்ற மட்டில், வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#, c-format +msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." +msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "சட்டப்புரம்பான பொருள் உட்பிரிவு நிலை (Non-wxEvtHandler) நிகழ்வு மூலமாக உள்ளது" + +#: ../src/common/xti.cpp:513 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு" + +#: ../src/common/xti.cpp:501 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "சட்டப்புரம்பான அடைவுப் பெயர்." + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு." + +#: ../src/common/image.cpp:2158 +msgid "Image and mask have different sizes." +msgstr "படிமமும் மூடுதிரையும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன." + +#: ../src/common/image.cpp:2609 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "படிமக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை." + +#: ../src/common/image.cpp:2739 +#, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "படிமத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், எளிய உரைக் கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "சேய் செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற இயலவில்லை." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத இயலவில்லை." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1142 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளை அமைக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "தர்க்கங்களின் தவறான எண்ணிக்கை." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +msgid "Indent" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:525 +msgid "Index" +msgstr "சுட்டெண்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +msgid "Info" +msgstr "தகவல்" + +#: ../src/common/init.cpp:276 +msgid "Initialization failed in post init, aborting." +msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +msgid "Insert" +msgstr "செருகு" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672 +msgid "Insert Field" +msgstr "களத்தை செருகு" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493 +msgid "Insert Image" +msgstr "படிமத்தை செருகு" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630 +msgid "Insert Object" +msgstr "பொருளை செருகு" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 +msgid "Insert Text" +msgstr "உரையை செருகு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை செருகுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +msgid "Inset" +msgstr "செருகு" + +#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#, c-format +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படிம சுட்டெண்." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 +msgid "Invalid data view item" +msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுத் தோற்ற உருப்படி" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:245 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியமைவு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'." + +#: ../src/x11/app.cpp:121 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-ற்கான ஏற்கமுடியாத inotify நிகழ்வு" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'." + +#: ../src/common/translation.cpp:1111 +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:424 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அநுப்பப்பட்டது" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது" + +#: ../src/common/regex.cpp:313 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளிப்பாடு '%s': %s" + +#: ../src/common/config.cpp:226 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). " + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Italic" +msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "இத்தாலிய அஞ்சல் உறை, 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "JPEG: ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு ஒரு வேளை பழுதடைந்திருக்கலாம்." + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "JPEG: படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/common/paper.cpp:164 +msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" +msgstr "ஜப்பானிய இரட்டை அஞ்சல் அட்டை 200 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:168 +msgid "Japanese Envelope Chou #3" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:181 +msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3 சுழற்றப்பட்டது " + +#: ../src/common/paper.cpp:169 +msgid "Japanese Envelope Chou #4" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:182 +msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4 சுழற்றப்பட்டது " + +#: ../src/common/paper.cpp:166 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2" + +#: ../src/common/paper.cpp:179 +msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2 சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3" + +#: ../src/common/paper.cpp:180 +msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3 சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "Japanese Envelope You #4" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4" + +#: ../src/common/paper.cpp:187 +msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4 சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை 100 x 148 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:176 +msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" +msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 100 mm" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +msgid "Jump to" +msgstr "இங்கே தாவு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +msgid "Justified" +msgstr "இருபுற ஒழுங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "உரையை இடதும் வலதுமாக ஒழுங்கமை." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +msgid "KOI8-R" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:336 +msgid "KP_" +msgstr "KP_" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_ADD" +msgstr "KP_ஏற்று" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_BEGIN" +msgstr "KP_துவக்கு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_DECIMAL" +msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_DELETE" +msgstr "KP_அழி" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_DIVIDE" +msgstr "KP_வகுத்தல்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_DOWN" +msgstr "KP_கீழ்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_END" +msgstr "KP_முடிவு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_ENTER" +msgstr "KP_உள்ளிடு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_EQUAL" +msgstr "KP_சமன்பாடு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_HOME" +msgstr "KP_முகப்பு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_INSERT" +msgstr "KP_செருகு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_LEFT" +msgstr "KP_இடது" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_MULTIPLY" +msgstr "KP_பெருக்கல்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_NEXT" +msgstr "KP_அடுத்து" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_PAGEDOWN" +msgstr "KP_பக்கம் கீழ்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PAGEUP" +msgstr "KP_பக்கம் மேல்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_PRIOR" +msgstr "KP_முந்தையது" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_RIGHT" +msgstr "KP_வலது" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_SEPARATOR" +msgstr "KP_பிரிப்பான்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "KP_SPACE" +msgstr "KP_இடைவெளி" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_SUBTRACT" +msgstr "KP_கழித்தல்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_TAB" +msgstr "KP_தத்தல்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "KP_UP" +msgstr "KP_மேல்" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "வரி இடைவெளி" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "LEFT" +msgstr "இடது" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +msgid "Landscape" +msgstr "கிடநீளம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +msgid "Last" +msgstr "கடைசி" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +msgid "Last page" +msgstr "கடைசிப் பக்கம்" + +#: ../src/common/log.cpp:311 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "கடைசியாக மறுஅறிவிப்பு செய்யப்பட்ட தகவல் (\"%s\", %lu தடவை) வெளியீடு இல்லை" +msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" + +#: ../src/common/paper.cpp:104 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +msgid "Left" +msgstr "இடது" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "இடது (முதல் வரி):" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "இடதுக் கரை (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +msgid "Left-align text." +msgstr "உரையை இடப் பக்கம் ஒழுங்கமை:" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" +msgstr "சட்டம் Extra 9 1/2 x 15 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:97 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "சட்டம், 8 1/2 x 14 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" +msgstr "கடிதம் கூடுதல் 9 1/2 x 12 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" +msgstr "கடிதம் கூடுதல் குறுக்கு 9.275 x 12 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" +msgstr "கடிதம் பிளஸ் 8 1/2 x 12.69 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:170 +msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" +msgstr "கடிதம் சுழற்றப்பட்டது 11 x 8 1/2 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "கடிதம் சிறியது, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" +msgstr "கடிதம் குறுக்கு 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:96 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "கடிதம், 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 +msgid "License" +msgstr "உரிமம்" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +msgid "Light" +msgstr "இலகு" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "%lu வரியில் (\"%s\" வரைவுக் கோப்பு) ஏற்கமுடியாத நிரல்தொடர், தவிர்க்கப்படுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 +msgid "Line spacing:" +msgstr "வரி இடைவெளி:" + +#: ../src/html/chm.cpp:838 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது." + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +msgid "List Style" +msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +msgid "List styles" +msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது." + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 +msgid "Loading : " +msgstr "ஏற்றப்படுகிறது : " + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உரிமையாளரைக் கொண்டுள்ளது." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது." + +#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +msgid "Lower case letters" +msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +msgid "MDI child" +msgstr "MDI சேய்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "MENU" +msgstr "பட்டியல்" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம் நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "உட்சபட்ச விரிவாக்கம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacArabic" +msgstr "MAC அரேபியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacArmenian" +msgstr "MAC ஆர்மேனியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacBengali" +msgstr "MAC பெங்காலி" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +msgid "MacBurmese" +msgstr "MAC பர்மியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +msgid "MacCeltic" +msgstr "MAC கெல்டிக்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "MAC நடு ஐரோப்பா ரோமானியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "MAC எளிய சீனம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "MAC பாரம்பரிய சீனம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacCroatian" +msgstr "MAC குரோஷியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "MAC சிரிலிக்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "MAC தேவநாகரி" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +msgid "MacDingbats" +msgstr "MacDingbats" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "MAC எதியோபியா" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "MAC அரேபிய Ext" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +msgid "MacGaelic" +msgstr "MAC கேலிக்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "MAC ஜார்ஜியன்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacGreek" +msgstr "MAC கிரேக்கம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacGujarati" +msgstr "MAC குஜராத்தி" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "MAC குர்முகி" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacHebrew" +msgstr "MAC ஹீப்ரு" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "MAC ஐஸ்லாந்திய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +msgid "MacJapanese" +msgstr "MAC ஜப்பானிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacKannada" +msgstr "MAC கன்னடம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "MacKeyboardGlyphs" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacKhmer" +msgstr "MAC கமேர்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacKorean" +msgstr "MAC கொரிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacLaotian" +msgstr "MAC லேவோஷிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "MAC மலையாளம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacMongolian" +msgstr "MAC மங்கோலிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacOriya" +msgstr "MAC ஒரியா" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +msgid "MacRoman" +msgstr "MAC ரோமானிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacRomanian" +msgstr "MAC ரோமானியம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacSinhalese" +msgstr "MAC சிங்களம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacSymbol" +msgstr "MAC குறியெழுத்து" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacTamil" +msgstr "MAC தமிழ்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +msgid "MacTelugu" +msgstr "MAC தெலுங்கு" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacThai" +msgstr "MAC தாய்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacTibetan" +msgstr "MAC திபெத்திய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +msgid "MacTurkish" +msgstr "MAC துருக்கிய" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "MAC வியட்னாமிய" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024 +msgid "Make a selection:" +msgstr "தெரிவுச் செய்க:" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "கரைகள்" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 +msgid "Match case" +msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +msgid "Max height:" +msgstr "உட்சபட்ச உயரம்:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +msgid "Max width:" +msgstr "உட்சபட்ச அகலம்:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "ஊடக மீட்பொலிப்பில் பிழை: %s" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!" + +#: ../src/msw/frame.cpp:347 +msgid "Menu" +msgstr "பட்டியல்" + +#: ../src/common/msgout.cpp:124 +msgid "Message" +msgstr "தகவல்" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 +msgid "Metal theme" +msgstr "உலோகக் கருத்தோற்றம்" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +msgid "Method or property not found." +msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "சிறிதாக்கு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +msgid "Min height:" +msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +msgid "Min width:" +msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்:" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +msgid "Modern" +msgstr "நவீனம்" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +msgid "Modified" +msgstr "மாற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/module.cpp:133 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" initialization failed" +msgstr "\"%s\" நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "அரசர் அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 7 1/2 in" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "மாற்றங்களை கண்டறிய, கோப்புகளை தனித் தனியாக கவனிக்கும் வசதி தற்போதைக்கு இல்லை." + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +msgid "Move down" +msgstr "கீழே நகர்" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +msgid "Move up" +msgstr "மேலே நகர்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நகர்த்துகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "எண் பூட்டு" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "Network" +msgstr "பிணையம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "New" +msgstr "புதிது" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +msgid "New &Box Style..." +msgstr "புது பெட்டிப் பாங்கு..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "புது வரியுருப் பாங்கு..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +msgid "New &List Style..." +msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "புதுப் பத்திப் பாங்கு..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +msgid "New Style" +msgstr "புதுப் பாங்கு" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 +msgid "New directory" +msgstr "புது அடைவு" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +msgid "New item" +msgstr "புது உருப்படி" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:662 +msgid "NewName" +msgstr "புதுப் பெயர்" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +msgid "Next" +msgstr "அடுத்து" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:678 +msgid "Next page" +msgstr "அடுத்தப் பக்கம்" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:272 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "No" +msgstr "இல்லை" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:150 +#, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "%d வகைக்கான நுண்பட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +msgid "No column existing." +msgstr "செங்குத்து வரிசை கிடைப்பில் இல்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +msgid "No column for the specified column existing." +msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசைக்கு செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான பயன்பாடு அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +msgid "No entries found." +msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +msgstr "" +"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n" +"ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n" +"தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n" +"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?" + +#: ../src/generic/animateg.cpp:142 +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/common/image.cpp:2591 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "படிம வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/common/image.cpp:2599 +#: ../src/common/image.cpp:2710 +#: ../src/common/image.cpp:2763 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "%d வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/common/image.cpp:2733 +#: ../src/common/image.cpp:2777 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +msgid "No renderer specified for column." +msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறுக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/unix/sound.cpp:81 +msgid "No sound" +msgstr "ஒலி இல்லை" + +#: ../src/common/image.cpp:2166 +#: ../src/common/image.cpp:2207 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை." + +#: ../src/common/image.cpp:3236 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +msgid "None" +msgstr "ஏதுமில்லை" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +msgid "Normal" +msgstr "இயல்பு" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "இயல்முகப்பு
மற்றும் அடிக்கோடிடப்பட்டது. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +msgid "Normal font:" +msgstr "இயல்பெழுத்துரு:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "%s இல்லை" + +#: ../include/wx/filename.h:586 +#: ../include/wx/filename.h:591 +msgid "Not available" +msgstr "கிடைப்பில் இல்லை" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 +msgid "Not underlined" +msgstr "அடிக்கோடிடப்படாதது" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "குறிப்பு, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 +msgid "Notice" +msgstr "கவன அறிக்கை" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை வரையறுக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +msgid "Numbered outline" +msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிவரைவு" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:273 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +msgid "OK" +msgstr "சரி" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +msgid "Object Properties" +msgstr "பொருள் பண்புகள்" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட தர்க்கங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:264 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" + +#: ../src/common/docview.cpp:1756 +#: ../src/common/docview.cpp:1798 +msgid "Open File" +msgstr "கோப்பினைத் திறவுக" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +msgid "Open HTML document" +msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திறவுக" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 +#, c-format +msgid "Open file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறவுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +msgid "Open..." +msgstr "திறவுக..." + +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 +#, c-format +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற இயலாது." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +msgid "Options" +msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +msgid "Orientation" +msgstr "திசையமைவு" + +#: ../src/common/windowid.cpp:259 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. பயன்பாட்டை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +msgid "Outline" +msgstr "வெளிவரைவு" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "துவக்கம்" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "தர்க்கத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "பக்கம் கீழ்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "PAGEUP" +msgstr "பக்கம் மேல்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "PAUSE" +msgstr "இடைநிறுத்து" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: படிம வடிவூட்டத்திற்கு ஆதரவு இல்லை" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: ஏற்கமுடியாத படிமம்" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: இது ஒரு PCX கோப்பு அல்ல." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: தெரியாத பிழை" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: பதிப்பெண் மிகக் குறைந்துள்ளது" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "PGDN" +msgstr "பக்கம் கீழ்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "PGUP" +msgstr "பக்கம் மேல்" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவூட்டத்தை அடையாளங்காண இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: கோப்பு அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது." + +#: ../src/common/paper.cpp:188 +msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" +msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:201 +msgid "PRC 16K Rotated" +msgstr "PRC 16K சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:189 +msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:202 +msgid "PRC 32K Rotated" +msgstr "PRC 32K சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:190 +msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" +msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:203 +msgid "PRC 32K(Big) Rotated" +msgstr "PRC 32K(Big) சுழற்றப்பட்டது" + +#: ../src/common/paper.cpp:191 +msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 102 x 165 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:204 +msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 சுழற்றப்பட்டது 165 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:200 +msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:213 +msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 சுழற்றப்பட்டது 458 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:192 +msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 102 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:205 +msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 சுழற்றப்பட்டது 176 x 102 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:193 +msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 125 x 176 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:206 +msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 சுழற்றப்பட்டது 176 x 125 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:194 +msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 110 x 208 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:207 +msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 சுழற்றப்பட்டது 208 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:195 +msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #5 110 x 220 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:208 +msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #5 சுழற்றப்பட்டது 220 x 110 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:196 +msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 120 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:209 +msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 சுழற்றப்பட்டது 230 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:197 +msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #7 160 x 230 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:210 +msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #7 சுழற்றப்பட்டது 230 x 160 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:198 +msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 120 x 309 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:211 +msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 சுழற்றப்பட்டது 309 x 120 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:199 +msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 229 x 324 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:212 +msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" +msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்டது 324 x 229 mm" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "PRINT" +msgstr "அச்சிடு" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +msgid "Padding" +msgstr "எழுத்துத் திணிமம்" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "பக்கம் %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:783 +msgid "Page Setup" +msgstr "பக்க அமைவு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 +#: ../src/common/prntbase.cpp:467 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710 +msgid "Page setup" +msgstr "பக்க அமைவு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 +msgid "Pages" +msgstr "பக்கங்கள்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 +msgid "Paper size" +msgstr "பக்க அளவு" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "பத்திப் பாங்குகள்" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருளை SetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 +msgid "Passing an unknown object to GetObject" +msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +msgid "Paste" +msgstr "ஒட்டுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +msgid "Paste selection" +msgstr "தெரிவினை ஒட்டுக" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 +msgid "Peri&od" +msgstr "காலம்" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 +msgid "Permissions" +msgstr "அனுமதிகள்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745 +msgid "Picture Properties" +msgstr "படப் பண்புகள்" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "எந்த ISP-யுடன் இணைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென்றுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" +"comctl32.dll கோப்பின் புதிய பதிப்பை நிறுவவும் \n" +"(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் உள்ளது)\n" +"இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்படாது." + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..." + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +msgid "Point Size" +msgstr "குறியளவு" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +msgid "Pointer to model not set correctly." +msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 +msgid "Portrait" +msgstr "நெடு தோற்றம்" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +msgid "Position" +msgstr "நிலை" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303 +msgid "PostScript file" +msgstr "PostScript கோப்பு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +msgid "Preferences" +msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +msgid "Preferences..." +msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Preparing" +msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +msgid "Preview:" +msgstr "முன்தோற்றம்:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +msgid "Previous page" +msgstr "முந்தைய பக்கம்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/common/prntbase.cpp:409 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 +#: ../src/gtk/print.cpp:606 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +msgid "Print" +msgstr "அச்சிடுக" + +#: ../include/wx/prntbase.h:395 +#: ../src/common/docview.cpp:1250 +msgid "Print Preview" +msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229 +msgid "Print Range" +msgstr "அச்சு வீச்சு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +msgid "Print Setup" +msgstr "அச்சு அமைவு" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +msgid "Print in colour" +msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Print previe&w..." +msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..." + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944 +msgid "Print preview" +msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்" + +#: ../src/common/docview.cpp:1244 +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Print preview..." +msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +msgid "Print spooling" +msgstr "அச்சு சுழலி" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 +msgid "Print this page" +msgstr "இப்பக்கத்தை அச்சிடவும்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +msgid "Print to File" +msgstr "கோப்பிற்கு அச்சிடவும்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "Print..." +msgstr "அச்சிடுக..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 +msgid "Printer" +msgstr "அச்சுப் பொறி" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +msgid "Printer command:" +msgstr "அச்சுக் கட்டளை:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +msgid "Printer options" +msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +msgid "Printer options:" +msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 +msgid "Printer..." +msgstr "அச்சுப் பொறி..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201 +msgid "Printer:" +msgstr "அச்சுப் பொறி:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../src/html/htmprint.cpp:277 +msgid "Printing" +msgstr "அச்சிடப்படுகிறது" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +msgid "Printing " +msgstr "அச்சிடப்படுகிறது" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +msgid "Printing Error" +msgstr "அச்சீட்டில் பிழை" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது; மொத்த பக்கங்கள் %d" + +#: ../src/generic/printps.cpp:201 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:161 +msgid "Printing..." +msgstr "அச்சிடப்படுகிறது..." + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../src/common/docview.cpp:2125 +msgid "Printout" +msgstr "காகித அச்சு" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +#, c-format +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" அடைவில் விடப்படுகிறது." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +msgid "Progress:" +msgstr "முன்னேற்றம்:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "Properties" +msgstr "பண்புகள்" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 +msgid "Property" +msgstr "பண்பு" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +msgid "Property Error" +msgstr "பண்புப் பிழை" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +msgid "Question" +msgstr "கேள்வி" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Quit" +msgstr "வெளியேறுக" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +msgid "Quit this program" +msgstr "இந்நிரலை விட்டு வெளியேறுக" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "RETURN" +msgstr "மீட்டளி" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "RIGHT" +msgstr "வலது" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +msgid "RawCtrl+" +msgstr "RawCtrl+" + +#: ../src/common/ffile.cpp:113 +#: ../src/common/ffile.cpp:134 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படிக்கவும்" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +msgid "Ready" +msgstr "ஆயத்தமாய் உள்ளது" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +msgid "Redo" +msgstr "மீள்செயல்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +msgid "Redo last action" +msgstr "கடைசி செயலை மீள்செயலாக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +msgid "Refresh" +msgstr "புத்தாக்குக" + +#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "'%s' பதிவு விசை ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "'%s' பதிவக விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது." + +#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"இயல்பான கணினி செயல்பாட்டிற்கு '%s' பதிவக விசை தேவைப்படுகிறது,\n" +"இதை அழித்துவிட்டால், தங்களின் கணினி பயன்படுத்தப்பட இயலாத நிலைக்கு தள்ளப்படும்:\n" +"நடவடிக்கை இடைமறிக்கப்படுகிறது." + +#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 +msgid "Regular" +msgstr "வழக்கமானது" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +msgid "Relative" +msgstr "ஒப்பு நோக்கத்தக்க" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "பொருத்தமான உள்ளீடுகள்:" + +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 +msgid "Remaining time:" +msgstr "எஞ்சியுள்ள நேரம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +msgid "Remove" +msgstr "நீக்குக" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +msgid "Remove Bullet" +msgstr "தோட்டாவை நீக்குக" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்குக" + +#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, அதை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 +msgid "Rendering failed." +msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202 +msgid "Renumber List" +msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +msgid "Rep&lace" +msgstr "மாற்றமர்வு" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +msgid "Replace" +msgstr "மாற்றமர்வு" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 +msgid "Replace &all" +msgstr "எல்லாவற்றையும் மாற்றியமைக்கவும்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +msgid "Replace selection" +msgstr "தெரிவினை மாற்றியமைக்கவும்" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 +msgid "Replace with:" +msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமைக்கவும்:" + +#: ../src/common/valtext.cpp:161 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "தேவைப்படும் உள்ளீட்டுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது." + +#: ../src/common/translation.cpp:1975 +#, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "Ridge" +msgstr "முகடு" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +msgid "Right" +msgstr "வலது" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "வலக் கரை (mm): " + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +msgid "Right-align text." +msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 +msgid "Roman" +msgstr "ரோமானியம்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "நிலைத் தோட்டாவின் பெயர்:" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "SCROLL_LOCK" +msgstr "உருள் பூட்டு" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgid "SELECT" +msgstr "தெரிவு செய்க" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "பிரிப்பான்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "பிடிபடம்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "SPACE" +msgstr "இடைவெளி" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:339 +msgid "SPECIAL" +msgstr "சிறப்புடையது" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "SUBTRACT" +msgstr "கழித்தல்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2678 +msgid "Save" +msgstr "சேமிக்கவும்" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "%s கோப்பினை சேமிக்கவும்" + +#: ../src/generic/logg.cpp:518 +msgid "Save &As..." +msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்..." + +#: ../src/common/docview.cpp:360 +msgid "Save As" +msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +msgid "Save as" +msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +msgid "Save current document" +msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமிக்கவும்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமிக்கவும்" + +#: ../src/generic/logg.cpp:518 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்கவும்" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +msgid "Script" +msgstr "நிரல்தொடர்" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 +msgid "Search" +msgstr "தேடுக" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" +msgstr "தாங்கள் மேலே தட்டச்சிய உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 +msgid "Search direction" +msgstr "தேடு திசை" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 +msgid "Search for:" +msgstr "இதைத் தேடுக:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 +msgid "Search in all books" +msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடுக" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +msgid "Searching..." +msgstr "தேடப்படுகிறது..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +msgid "Sections" +msgstr "உட்பிரிவுகள்" + +#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடுக" + +#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" +msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடுக (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2288 +msgid "Select &All" +msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +msgid "Select All" +msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க" + +#: ../src/common/docview.cpp:1878 +msgid "Select a document template" +msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/common/docview.cpp:1952 +msgid "Select a document view" +msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்க." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்க" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +msgid "Selection" +msgstr "தெரிவு" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397 +msgid "Set Cell Style" +msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty" + +#: ../src/common/filename.cpp:2632 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "இந்த இயக்க முறைமை பதிப்பில் அடைவு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +msgid "Setup..." +msgstr "அமைவு..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +msgid "Shift+" +msgstr "மாற்றழுத்தி" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 +msgid "Show &hidden files" +msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டுக" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +msgid "Show All" +msgstr "எல்லாம் காட்டுக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:257 +msgid "Show about dialog" +msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டுக" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +msgid "Show all" +msgstr "எல்லாம் காட்டுக" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +msgid "Show all items in index" +msgstr "சுட்டெண்ணில் உள்ள எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டுக" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டுக/மறை" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "எளிய ஒற்றை நிறக் கருத்தோற்றம்" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +msgid "Single" +msgstr "ஒற்றை" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 +msgid "Size:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 +msgid "Skip" +msgstr "தவிர்" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +msgid "Slant" +msgstr "சாய்மம்" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +msgid "Small C&apitals" +msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகள்" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +msgid "Solid" +msgstr "திடம்" + +#: ../src/common/docview.cpp:1774 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவகம் இல்லை." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/common/docview.cpp:1797 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவூட்டம் தெரியாததாக உள்ளது." + +#: ../src/unix/sound.cpp:492 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளன." + +#: ../src/unix/sound.cpp:477 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 +msgid "Spacing" +msgstr "இடைவெளியிடல்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "Spell Check" +msgstr "சொல் திருத்தி" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +msgid "Standard" +msgstr "செந்தரம்" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +msgid "Static" +msgstr "அசைவற்றது" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 +msgid "Status:" +msgstr "நிலைமை:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Stop" +msgstr "நிறுத்துக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "Strikethrough" +msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" + +#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +msgid "Style" +msgstr "பாங்கு" + +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 +msgid "Style Organiser" +msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 +msgid "Style:" +msgstr "பாங்கு:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 +msgid "Subscrip&t" +msgstr "கீழெழுத்து" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +msgid "Supe&rscript" +msgstr "மேலெழுத்து" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" +msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +msgid "Swiss" +msgstr "சுவிஸ்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +msgid "Symbol" +msgstr "குறியெழுத்து" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 +msgid "Symbol &font:" +msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 +msgid "Symbols" +msgstr "குறியெழுத்துகள்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "TAB" +msgstr "தத்தல்" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:385 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIF: படிமத்தை ஏற்றுவதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIF: படிமத்தை படிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIF: படிமத்தை சேமிப்பதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIF: படிமத்தை எழுதுவதில் பிழை." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "TIF: படிமம் இயல்பிற்கு புறம்பாக பெரிய அளவில் உள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687 +msgid "Table Properties" +msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" +msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 +msgid "Tabs" +msgstr "தத்தல்கள்" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +msgid "Teletype" +msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து" + +#: ../src/common/docview.cpp:1879 +msgid "Templates" +msgstr "வார்ப்புருக்கள்" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "தாய் (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:620 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதரிப்பதில்லை." + +#: ../src/common/ftp.cpp:606 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 +msgid "The available styles." +msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் பாங்குகள்." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +msgid "The background colour." +msgstr "பின்னணி நிறம்" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +msgid "The bottom margin size." +msgstr "கீழ்க் கரையின் அளவு" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +msgid "The bottom padding size." +msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 +msgid "The bottom position." +msgstr "கீழ் நிலை." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +msgid "The bullet character." +msgstr "தோட்டா வரியுரு." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +msgid "The character code." +msgstr "வரியுருக் குறி." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"'%s' Charset தெரியாதது. தாங்கள்\n" +"மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n" +"[விலக்குக] பொத்தானை அழுத்தவும்." + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம் '%d' இல்லை." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "அடுத்த பத்திக்கான இயல்பான பாங்கு." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"'%s' அடைவு கிடைப்பில் இல்லை\n" +"இப்பொழுது அதை உருவாக்க வேண்டுமா?" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" +msgstr "" +"\"%s\" ஆவணம் பக்கத்தின் நீள வாக்கில் ஒப்பவில்லை. அச்சிட்டால், ஆவணம் அறுபடும்.\n" +"\n" +"இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?" + +#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"கோப்பு '%s' இல்லையென்பதால், அதைத் திறக்க இயலாது.\n" +"மிக அண்மையில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து அது நீக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 +msgid "The first line indent." +msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு." + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +msgid "The font colour." +msgstr "எழுத்துரு நிறம்." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +msgid "The font family." +msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +msgid "The font point size." +msgstr "எழுத்துரு அளவு." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 +msgid "The font size in points." +msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "எழுத்துரு அளவு (தொகுதிகள், புள்ளிகள் அல்லது படவணுக்கள்)." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +msgid "The font style." +msgstr "எழுத்துரு பாங்கு." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +msgid "The font weight." +msgstr "எழுத்துரு எடை." + +#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவூட்டத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +msgid "The left indent." +msgstr "இடது ஒழுங்கு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +msgid "The left margin size." +msgstr "இடக் கரையின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +msgid "The left padding size." +msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +msgid "The left position." +msgstr "இடது நிலை." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +msgid "The line spacing." +msgstr "வரி இடைவெளி." + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 +msgid "The list item number." +msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +msgid "The object height." +msgstr "பொருள் உயரம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 +msgid "The object maximum height." +msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +msgid "The object maximum width." +msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +msgid "The object minimum height." +msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +msgid "The object minimum width." +msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +msgid "The object width." +msgstr "பொருள் அகலம்." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +msgid "The outline level." +msgstr "வெளிவரைவின் நிலை." + +#: ../src/common/log.cpp:283 +#, c-format +msgid "The previous message repeated %lu time." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றியது" +msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின" + +#: ../src/common/log.cpp:276 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது." + +#: ../src/gtk/print.cpp:940 +#: ../src/gtk/print.cpp:1123 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையை அறிவித்தது." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +msgid "The range to show." +msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய வீச்சு." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +msgid "" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" +msgstr "" +"கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனிப்பட்டத் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால்,\n" +"அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனிப்பட்டத் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 +msgid "The right indent." +msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +msgid "The right margin size." +msgstr "வலக் கரையின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +msgid "The right padding size." +msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 +msgid "The right position." +msgstr "வலது நிலை." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "பத்திக்கு அடுத்த இடைவெளி." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "பத்திக்கு முந்தைய இடைவெளி." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 +msgid "The style name." +msgstr "பாங்கின் பெயர்." + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "இப்பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 +msgid "The style preview." +msgstr "பாங்கு முன்தோற்றம்." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +msgid "The tab position." +msgstr "தத்தல் நிலை." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 +msgid "The tab positions." +msgstr "தத்தல் நிலைகள்." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +msgid "The top margin size." +msgstr "மேற்கரையின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +msgid "The top padding size." +msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 +msgid "The top position." +msgstr "மேல் நிலை." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#, c-format +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)." + +#: ../src/gtk/print.cpp:968 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை." + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:255 +msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." +msgstr "இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்." + +#: ../src/common/image.cpp:2716 +#, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "இது %s அல்ல." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1647 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4295 +msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "இந்த நிரல், மிகப் பழைய GTK+ பதிப்பைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. GTK+ 2.12 அல்லது அதைவிட புதிய பதிப்பைக் கொண்டு மறுகட்டமைப்புச் செய்யவும்." + +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 +msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "தேதிக் கட்டுப்பாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை மேம்படுத்தவும்." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" +msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உள்ளக இழை சேமிப்பகத்தில் மதிப்பை சேமிக்க இயலாது" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "இழை நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளக சேமிப்பகத்தில் சுட்டெண்ணை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "கிடநீளமாக அமை" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "செங்குத்தாக அமை" + +#: ../src/common/ftp.cpp:202 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை முயன்றுப் பார்க்கவும்." + +#: ../src/os2/timer.cpp:99 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "இன்றையத் துணுக்குதவி" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "துணுக்குதவிகள் இல்லை, மன்னிக்கவும்!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 +msgid "To:" +msgstr "பெறுநர்:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படிமம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Top" +msgstr "மேல்" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "மேற்கரை (mm):" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 +msgid "Translations by " +msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 +msgid "Translators" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +msgid "True" +msgstr "மெய்" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது ஏற்றப்படவில்லை!" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +msgid "Type a font name." +msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சிடுக." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +msgid "Type a size in points." +msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சிடுக." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "%u தர்க்கத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சிடுக." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். " + +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#, c-format +msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." +msgstr "நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையை சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "UP" +msgstr "மேல்" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +msgid "US-ASCII" +msgstr "US-ASCII" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "inotify கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "kqueue கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயில் handle உடன்தொடர்புப்படுத்த இயலவில்லை." + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு முழுமை நுழைவாயில் handle மூட இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "inotify நிகழ்வை மூட இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 +#, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 +#, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "'%s'-ற்கான handle மூட இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயிலை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "inotify நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "முழுமையடைந்த பொதியை dequeue செய்ய இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை பெற இயலவில்லை" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "இயல் இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை" + +#: ../src/gtk/app.cpp:439 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியமைவு சரியாக அமைந்துள்ளதா?" + +#: ../src/gtk/app.cpp:276 +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 +#, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s" + +#: ../src/unix/sound.cpp:368 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "ஒலியை ஒத்திசைவில்லாமல் ஒலிக்க இயலவில்லை" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "inotify கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "kqueue கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 +#, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "'%s'-ற்கான கவனிப்பை அமைக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை துவக்க இயலவில்லை" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +msgid "Undelete" +msgstr "அழி நீக்கம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +msgid "Underline" +msgstr "அடிக்கோடு" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +msgid "Underlined" +msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 +msgid "Undo" +msgstr "செயல் நீக்கம்" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +msgid "Undo last action" +msgstr "கடைசி செயலை நீக்குக" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத வரியுருக்கள்." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "\"%s\"-ற்கான எதிர்பாராத நிகழ்வு: ஒத்தான கவனிப்பு விளக்கி இல்லை." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "புதிய உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை ணுழைவாயில் எதிர்பாரா வண்ணம் உருவாக்கப்பட்டது." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "நயமற்ற பணியாளர் இழை முடிவு" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +msgid "Unicode" +msgstr "ஒருங்குறி" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Small Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Big Endian (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Small Endian (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "ஒருங்குறி 7 நுண்மி (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "ஒருங்குறி 8 நுண்மி (UTF-8)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +msgid "Unindent" +msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்குக" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "கீழ் எல்லைக் கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "கீழ்க் கரைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "கீழ் வெளிவரைவின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "கீழ் நிலைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "இடது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "இடக் கரைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "இடது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +msgid "Units for the left position." +msgstr "இடது நிலைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +msgid "Units for the object height." +msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +msgid "Units for the object width." +msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "வலது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "வலக் கரைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "வலது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +msgid "Units for the right position." +msgstr "வலது நிலைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "மேல் எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +msgid "Units for the top margin." +msgstr "மேற்கரைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "மேல் வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +msgid "Units for the top position." +msgstr "மேல் நிலைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாதது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1177 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "தெரியாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி %d" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:327 +#, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "தெரியாத பண்பு %s" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +msgid "Unknown data format" +msgstr "தெரியாத தரவு வடிவூட்டம்" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 +msgid "Unknown dynamic library error" +msgstr "தெரியாத இயங்குநிலை நூலக பிழை" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "தெரியாத பிழை %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +msgid "Unknown exception" +msgstr "தெரியாத விலக்கு" + +#: ../src/common/image.cpp:2701 +msgid "Unknown image data format." +msgstr "தெரியாத படிமத் தரவு வடிவூட்டம்" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் தர்க்கம்." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:764 +#: ../src/common/cmdline.cpp:786 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' " + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +msgid "Unnamed command" +msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +msgid "Unspecified" +msgstr "குறிப்பிடப்படாதது" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம்." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத கருத்தோற்றம் '%s'" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "Up" +msgstr "மேல்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "Upper case letters" +msgstr "முகப்பெழுத்துகள்" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "முகப்பெழுத்து ரோமானிய எண்கள்" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "பயன்பாடு: %s" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +msgstr "உள்ளக தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை" + +#: ../src/common/valtext.cpp:174 +msgid "Validation conflict" +msgstr "சரிபார்ப்பதில் முறண்" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/propgrid/props.cpp:388 +#: ../src/propgrid/props.cpp:415 +#, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 +msgid "Version " +msgstr "பதிப்பு" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +msgid "Vertical alignment." +msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +msgid "View files as a list view" +msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்" + +#: ../src/common/docview.cpp:1953 +msgid "Views" +msgstr "தோற்றங்கள்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "WINDOWS_LEFT" +msgstr "சாளரங்கள்_இடது" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "WINDOWS_MENU" +msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "WINDOWS_RIGHT" +msgstr "சாளரங்கள்-வலது" + +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 +#, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ளிடு/வெளியிடு காத்திருப்பு தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/common/log.cpp:229 +msgid "Warning: " +msgstr "எச்சரிக்கை:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +msgid "Weight" +msgstr "எடை" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? " + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 +msgid "Whole word" +msgstr "முழுச் சொல்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +msgid "Whole words only" +msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Win32 கருத்தோற்றம்" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +msgid "Win32s on Windows 3.1" +msgstr "Win32s on Windows 3.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +msgid "Windows 2000" +msgstr "விண்டோஸ் 2000" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +msgid "Windows 7" +msgstr "விண்டோஸ் 7" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +msgid "Windows 95" +msgstr "விண்டோஸ் 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +msgid "Windows 95 OSR2" +msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +msgid "Windows 98" +msgstr "விண்டோஸ் 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +msgid "Windows 98 SE" +msgstr "விண்டோஸ் 98 SE" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#, c-format +msgid "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#, c-format +msgid "Windows CE (%d.%d)" +msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "விண்டோஸ் நடு ஐரோப்பா (CP 1250)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "விண்டோஸ் எளிதாக்கப்பட்ட சீனம் (CP 936) or GB-2312" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "விண்டோஸ் பாரம்பரிய சீனம் (CP 950) or Big-5" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "விண்டோஸ் சிரிலிக் (CP 1251)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "விண்டோஸ் கிரேக்கம் (CP 1253)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "விண்டோஸ் ஹீப்ரு (CP 1255)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "விண்டோஸ் ஜப்பானிய (CP 932) or Shift-JIS" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "விண்டோஸ் ஜோஹாப் (CP 1361)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +msgid "Windows ME" +msgstr "விண்டோஸ் ME" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu" +msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +msgid "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "விண்டோஸ் தாய் (CP 874)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "விண்டோஸ் வியட்நாமிய (CP 1258)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +msgid "Windows Vista" +msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +msgid "Windows XP" +msgstr "விண்டோஸ் XP" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுதுக" + +#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "XML parsing பிழை: '%s', %d வரியில்" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: விகாரமான பிக்ஸல் தரவு!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 +#, c-format +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "XPM: %d வரியில் நிறத்திற்கான தவறான விளக்கம்" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவூட்டம்!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "XPM: விகாரமான நிற விளக்கம் '%s', %d வரியில்!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத்த நிறம் ஏதும் விட்டுவைக்கப்படவில்லை!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 +#, c-format +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட படிமத் தரவு!" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:271 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +msgid "Yes" +msgstr "ஆம்" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "init செய்யப்படாத மேலமைவை துடைக்க இயலாது" + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இயலாது" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "இப்பிரிவிற்கு புதிய அடைவினை சேர்க்க இயலாது." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை அழுத்தவும்." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom &In" +msgstr "உள்நோக்கிப் பெரிதாக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "வெளிநோக்கிப் பெரிதாக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 +msgid "Zoom In" +msgstr "உள்நோக்கிப் பெரிதாக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 +msgid "Zoom Out" +msgstr "வெளிநோக்கிப் பெரிதாக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்குக" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்குக" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட போட்டி நிலையை உருவாக்கியுள்ளது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "" +"DdeInitialize செயலை முதலில் அழைக்காமல், ஒரு DDEML செயல் அழைக்கப்பட்டது,\n" +"அள்ளது ஒரு ஏற்கமுடியாத நிகழ்வு இநங்காட்டி\n" +"ஒரு DDEML செயலுக்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "ஒரு உரையாடலை நிலைநாட்டும் வாங்கியின் முயற்சி தோல்வியடைந்துள்ளது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "நினைவக ஒதுக்கீடு தோல்வியடைந்தது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை சரிபார்க்க தவறியது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "ஒத்திசைவு அறிவுரை பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "ஒத்திசைவுத் தரவு பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "ஒத்திசைவு செயற்படுத்து பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "ஒத்திசைவு poke பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "ஒரு அறிவுரை பரிமாற்றத்தை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"ஒரு உரையாடலின் மீது வழங்கியின் தரப்பிலிருந்து ஒரு பரிமாற்ற முயற்சி மேற்கொள்லப்பட்டது.\n" +"ஆனால், அதை வழங்கியோ, வாங்கியோ முடிவிற்கு கொண்டு வந்துவிட்டது\n" +"பரிமாற்றம் நிறைவடையும் முன் முடிக்கப்பட்டது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +msgid "a transaction failed." +msgstr "ஒரு பரிமாற்றம் தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +msgid "alt" +msgstr "நிலைமாற்றி" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"APPCLASS_MONITOR என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n" +"ஒரு DDE பரிமாற்றத்தை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது,\n" +"அல்லது APPCMD_CLIENTONLY என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n" +"வழங்கியின் பரிமாற்றங்களை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "PostMessage செயற்பாட்டிற்கான உள் அழைப்பு தோல்வியடைந்துள்ளது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "DDEML-ல் ஒரு உட்பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"ஏற்கமுடியாத பரிமாற்ற இனங்காட்டி ஒரு DDEML செயற்பாட்டிற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டுள்ளது.\n" +"XTYP_XACT_COMPLETE திரும்ப அழைத்தலிலிருந்து செயலி திரும்பிய பின்,\n" +"அந்த திரும்ப அழைத்தலுக்கான பரிமாற்ற இனங்காட்டி, இனிமேல் ஏற்கக்கூடியதாக இருக்காது." + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" +msgstr "இது பல பகுதிகள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது " + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசையை மாற்ற மேற்கொள்ளப்பட்ட முயற்சி புறந்தள்ளப்பட்டது." + +#: ../src/html/chm.cpp:329 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள தர்க்கங்கள்" + +#: ../src/html/chm.cpp:341 +msgid "bad signature" +msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 +msgid "bad zipfile offset to entry" +msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை" + +#: ../src/common/ftp.cpp:405 +msgid "binary" +msgstr "இருமம்" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +msgid "bold" +msgstr "அடர்த்தி" + +#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 +msgid "buffer is too small for Windows directory." +msgstr "விண்டோஸ் அடைவிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "கட்டு %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#, c-format +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:278 +#, c-format +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:604 +#, c-format +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:212 +#, c-format +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:511 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று தீர்மானிக்க இயலாது" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#, c-format +msgid "can't execute '%s'" +msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 +msgid "can't find central directory in zip" +msgstr "zip-ல் நடுவன் அடைவினை காண இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:481 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது." + +#: ../src/msw/utils.cpp:373 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "பயனரின் முகப்பைக் கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய அடைவு பயன்படுத்தப்படுகிறது." + +#: ../src/common/file.cpp:382 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:438 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:325 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது" + +#: ../src/common/file.cpp:264 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "எல்லாமடங்கிய '%s' அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 +msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" +msgstr "zlib அமிழோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 +msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" +msgstr "zlib விரியோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:334 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:599 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:616 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது" + +#: ../src/common/file.cpp:424 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது" + +#: ../src/common/textfile.cpp:299 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது." + +#: ../src/common/file.cpp:350 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பில் எழுத இயலாது." + +#: ../src/html/chm.cpp:345 +msgid "checksum error" +msgstr "checksum பிழை" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/html/chm.cpp:347 +msgid "compression error" +msgstr "அமுக்கப் பிழை" + +#: ../src/common/regex.cpp:239 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "8-நுண்மி குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +msgid "ctrl" +msgstr "கட்டுப்பாடு" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +msgid "date" +msgstr "தேதி" + +#: ../src/html/chm.cpp:349 +msgid "decompression error" +msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 +msgid "default" +msgstr "இயல்பிருப்பு" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +msgid "double" +msgstr "இரட்டை" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 +msgid "dump of the process state (binary)" +msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமம்)" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +msgid "eighteenth" +msgstr "பதினெட்டாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +msgid "eighth" +msgstr "எட்டாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +msgid "eleventh" +msgstr "பதினொன்றாம்" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு முறைக்கும் மேல் தோன்றுகிறது" + +#: ../src/html/chm.cpp:343 +msgid "error in data format" +msgstr "தரவு வடிவூட்டத்தில் பிழை" + +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "'%s' திறப்பதில் பிழை" + +#: ../src/html/chm.cpp:331 +msgid "error opening file" +msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 +msgid "error reading zip central directory" +msgstr "ஜிப் நடுவன் அடைவினைப் படிப்பதில் பிழை" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 +msgid "error reading zip local header" +msgstr "ஜிப் உள்ளக மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" +msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்" + +#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +msgid "fifteenth" +msgstr "பதினைந்தாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +msgid "fifth" +msgstr "ஐந்தாம்" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' குழுவிற்குப் பிறகான மேலுரை தவிர்க்கப்பட்டது." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '=' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' விசை, %d வரியில் முதலாவதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300 +msgid "files" +msgstr "கோப்புகள்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +msgid "first" +msgstr "முதல்" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +msgid "font size" +msgstr "எழுத்துரு அளவு" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +msgid "fourteenth" +msgstr "பதினான்காம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +msgid "fourth" +msgstr "நான்காம்" + +#: ../src/common/appbase.cpp:695 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்குக" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125 +msgid "image" +msgstr "படிமம்" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "tar-ல் முழுமையடையாத மேலுரைத் தொகுதி" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:489 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "தவறான நிகழ்வுக் கையாளுச் சரம், தவறவிடப்பட்டுள்ள புள்ளி" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 +msgid "invalid zip file" +msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +msgid "italic" +msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +msgid "light" +msgstr "இலகுவானது" + +#: ../src/common/intl.cpp:293 +#, c-format +msgid "locale '%s' cannot be set." +msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது." + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +msgid "midnight" +msgstr "நள்ளிரவு" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +msgid "nineteenth" +msgstr "பத்தொன்பதாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +msgid "ninth" +msgstr "ஒன்பதாம்" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1119 +msgid "no DDE error." +msgstr "DDE பிழை இல்லை." + +#: ../src/html/chm.cpp:327 +msgid "no error" +msgstr "பிழை ஏதுமில்லை" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:654 +msgid "noname" +msgstr "பெயரில்லை" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +msgid "noon" +msgstr "நன்பகல்" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 +msgid "normal" +msgstr "இயல்பான" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1227 +#: ../src/gtk/print.cpp:1332 +msgid "not implemented" +msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +msgid "num" +msgstr "எண்" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:259 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "பொருட்கள் xml உரைக் கணுக்களை கொண்டிருக்க இயலாது" + +#: ../src/html/chm.cpp:339 +msgid "out of memory" +msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 +msgid "percent" +msgstr "விழுக்காடு" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 +msgid "process context description" +msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +msgid "rawctrl" +msgstr "rawctrl" + +#: ../src/html/chm.cpp:333 +msgid "read error" +msgstr "பிழையை படிக்கவும்" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" +msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த crc" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 +#, c-format +msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" +msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +msgid "second" +msgstr "இரண்டாம்" + +#: ../src/html/chm.cpp:337 +msgid "seek error" +msgstr "பிழையை நாடு" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +msgid "seventeenth" +msgstr "பதினேழாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +msgid "seventh" +msgstr "ஏழாம்" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +msgid "shift" +msgstr "மாற்றழுத்தி" + +#: ../src/common/appbase.cpp:685 +msgid "show this help message" +msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காட்டுக" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +msgid "sixteenth" +msgstr "பதினாறாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +msgid "sixth" +msgstr "ஆறாம்" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:192 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய கருத்தோற்றத்தைக் குறிப்பிடுக" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 +msgid "standard/circle" +msgstr "செந்தர வட்டம்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "செந்தர வட்டம் வெளிவரைவு" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821 +msgid "standard/diamond" +msgstr "செந்தர வைரம்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820 +msgid "standard/square" +msgstr "செந்தரச் சதுரம்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822 +msgid "standard/triangle" +msgstr "செந்தர முக்கோணம்" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 +msgid "stored file length not in Zip header" +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +msgid "str" +msgstr "str" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:969 +msgid "strikethrough" +msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +msgid "tar entry not open" +msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +msgid "tenth" +msgstr "பத்தாம்" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "பரிமாற்றத்திற்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY நுண்மியை அமைக்கச் செய்தது." + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +msgid "third" +msgstr "மூன்றாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +msgid "thirteenth" +msgstr "பதிமூன்றாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +msgid "today" +msgstr "இன்று" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +msgid "tomorrow" +msgstr "நாளை" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவிர்க்கப்படுகிறது" + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 +msgid "translator-credits" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +msgid "twelfth" +msgstr "பன்னிரண்டாம்" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +msgid "twentieth" +msgstr "இருபதாம்" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:965 +msgid "underlined" +msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்." + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாதது" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:253 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s" + +#: ../src/common/regex.cpp:261 +#: ../src/html/chm.cpp:351 +msgid "unknown error" +msgstr "தெரியாதப் பிழை" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "தெரியாதப் பிழை (பிழைக் குறி %08x)." + +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 +msgid "unknown seek origin" +msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "தெரியாத %d" + +#: ../src/common/docview.cpp:507 +msgid "unnamed" +msgstr "பெயரிடப்படாதது" + +#: ../src/common/docview.cpp:1607 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "பெயரிடப்படாதது %d" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2184 +msgid "unsupported Zip compression method" +msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை" + +#: ../src/common/translation.cpp:1892 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது." + +#: ../src/html/chm.cpp:335 +msgid "write error" +msgstr "பிழையை எழுதவும்" + +#: ../src/common/time.cpp:318 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/gtk/print.cpp:996 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெற்று maxPage-ஐ தருகிறது." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" +msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "wxWidget's கட்டுப்பாடு துவக்க நிலையாக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/motif/app.cpp:245 +#, c-format +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: வெளியேறுகிறது." + +#: ../src/x11/app.cpp:164 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "காட்சியமைவை wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது." + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 +msgid "xxxx" +msgstr "xxxx" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +msgid "yesterday" +msgstr "நேற்று" + +#: ../src/common/zstream.cpp:251 +#: ../src/common/zstream.cpp:426 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "zlib பிழை %d" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +msgid "~" +msgstr "~" + +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +#~ msgstr "இல்லாத \"%s\" வழியினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது" + +#~ msgid "File system containing watched object was unmounted" +#~ msgstr "கவனிக்கப்படும் பொருளைக் கொண்டுள்ள கோப்புக் கட்டகம் இறக்கப்பட்டது" + +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr "முன்தோற்றம்..." + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "சேமிக்கவும்..." + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "குறித்து..." + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "மூடுக \tAlt-F4" + +#~ msgid "Enable vertical offset." +#~ msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்க" + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "தாளளவு" + +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr "முன்தோற்றம்..." + +#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +#~ msgstr "பத்திக்கு சார்புடைய செங்குத்து விலக்கம்." + +#~ msgid "Units for the object offset." +#~ msgstr "பொருள் எதிரிடைக்கான தொகுதிகள்." + +#~ msgid "Vertical &Offset:" +#~ msgstr "செங்குத்து எதிரிடை"