X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/5325c2e39b01e8688b59591b8c6fabb14b4ae4a0..ea0754020265d7ce01cf36d60fc8fffc5686258d:/locale/da.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index 039c50fee3..d4205c22b9 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -2,26 +2,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:43+0100\n" "Last-Translator: Morten Ulrich \n" "Language-Team: Dansk \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n" "plural-forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:580 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" "\n" -"Send denne rapport til den ansvarlige for programmet. På forhånd tak.\n" +"Send denne rapport til den ansvarlige for programmet. PÃ¥ forhÃ¥nd tak.\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 msgid " " msgstr " " @@ -29,35 +30,40 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "Mange tak. Vi undskylder ulejligheden.\n" -#: ../src/common/log.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "Side %d af %d" + +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fejl %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:80 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff modul: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1620 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Vis udskrift" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:788 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "fed" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:784 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 #, fuzzy msgid " light" msgstr "let" @@ -82,24 +88,24 @@ msgstr "#14 Konvolut, 5 x 11 1/2 tomme " msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i af %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i af %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld bytes " msgstr[1] "%ld bytes " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i af %i" @@ -109,17 +115,22 @@ msgstr "%i af %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:231 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fejl" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "&Indstillinger" + +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Advarsel" @@ -136,12 +147,12 @@ msgstr "%s filer (%s)|%s" #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 -msgid "&About..." -msgstr "&Om..." +msgid "&About" +msgstr "&Om" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" -msgstr "&Faktisk størrelse" +msgstr "&Faktisk størrelse" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 msgid "&After a paragraph:" @@ -157,14 +168,14 @@ msgstr "Venstrejuster" msgid "&Apply" msgstr "&Anvend" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Apply Style" msgstr "&Anvend" -#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "&Arrangér ikoner" +msgstr "&Arrangér ikoner" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "&Ascending" @@ -182,7 +193,7 @@ msgstr "" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 #, fuzzy msgid "&Bg colour:" msgstr "F&arve" @@ -199,10 +210,12 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Fed" @@ -216,22 +229,22 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Afbryd" -#: ../src/msw/mdi.cpp:164 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskade" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Afbryd" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" msgstr "" @@ -240,8 +253,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Rens" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Luk" @@ -250,7 +264,7 @@ msgstr "&Luk" msgid "&Color" msgstr "F&arve" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259 #, fuzzy msgid "&Colour:" msgstr "F&arve" @@ -260,32 +274,32 @@ msgstr "F&arve" msgid "&Convert" msgstr "Indhold" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 msgid "&Copy" -msgstr "&Kopiér" +msgstr "&Kopiér" #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Copy URL" -msgstr "&Kopiér" +msgstr "&Kopiér" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 #, fuzzy msgid "&Customize..." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Debugrapportpreview" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287 msgid "&Delete" msgstr "&Slet" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 #, fuzzy msgid "&Delete Style..." msgstr "Slet objekt" @@ -294,7 +308,7 @@ msgstr "Slet objekt" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:700 +#: ../src/generic/logg.cpp:689 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" @@ -306,7 +320,7 @@ msgstr "&Ned" msgid "&Edit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 #, fuzzy msgid "&Edit Style..." msgstr "Ret objekt" @@ -323,23 +337,23 @@ msgstr "&Fil" msgid "&Find" msgstr "&Find" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Slut" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 #, fuzzy msgid "&First" -msgstr "første" +msgstr "første" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 msgid "&Floating mode:" msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 #, fuzzy msgid "&Floppy" -msgstr "&Kopiér" +msgstr "&Kopiér" #: ../src/common/stockitem.cpp:195 #, fuzzy @@ -354,8 +368,8 @@ msgstr "&Skrifttype:" msgid "&Font for Level..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Skrift" @@ -364,7 +378,7 @@ msgstr "Skrift" msgid "&Forward" msgstr "&Fremad" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 #, fuzzy msgid "&From:" msgstr "Fra:" @@ -373,16 +387,17 @@ msgstr "Fra:" msgid "&Harddisk" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Height:" -msgstr "&Vægt:" +msgstr "&Vægt:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669 +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" -msgstr "&Hjælp" +msgstr "&Hjælp" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 #, fuzzy @@ -430,7 +445,7 @@ msgstr "Justeret" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 #, fuzzy msgid "&Last" -msgstr "&Sæt ind" +msgstr "&Sæt ind" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 @@ -443,6 +458,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 msgid "&Left:" msgstr "" @@ -450,15 +467,15 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:529 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "&Move" msgstr "&Flyt" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 msgid "&Move the object to:" msgstr "" @@ -471,29 +488,29 @@ msgstr "&Ny" msgid "&New" msgstr "&Ny" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" -msgstr "&Næste >" +msgstr "&Næste >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" -msgstr "&Næste >" +msgstr "&Næste >" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 msgid "&Next Paragraph" msgstr "" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" -msgstr "&Næste tip" +msgstr "&Næste tip" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Next style:" -msgstr "&Næste >" +msgstr "&Næste >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&No" msgstr "&Nej" @@ -506,14 +523,14 @@ msgid "&Number:" msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." -msgstr "&Åben..." +msgstr "&Åben..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 msgid "&Outline level:" @@ -523,48 +540,48 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Paste" -msgstr "&Sæt ind" +msgstr "&Sæt ind" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649 msgid "&Picture" msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Point size:" -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "&Position mode:" +msgstr "SpørgsmÃ¥l" + #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "&Indstillinger" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr " Vis udskrift" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 -#: ../src/msw/mdi.cpp:170 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Tilbage" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 #, fuzzy msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "Foregående side" +msgstr "ForegÃ¥ende side" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "&Udskriv..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -573,9 +590,9 @@ msgstr "&Egenskaber" msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282 msgid "&Redo" msgstr "&Gentag" @@ -583,7 +600,7 @@ msgstr "&Gentag" msgid "&Redo " msgstr "&Gentag " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "&Rename Style..." msgstr "" @@ -591,13 +608,13 @@ msgstr "" msgid "&Replace" msgstr "&Erstat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288 msgid "&Restart numbering" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" -msgstr "&Genindlæs" +msgstr "&Genindlæs" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 @@ -611,9 +628,11 @@ msgstr "Let" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 #, fuzzy msgid "&Right:" -msgstr "&Vægt:" +msgstr "&Vægt:" #: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save" @@ -624,10 +643,6 @@ msgstr "&Gem" msgid "&Save as" msgstr "Gem som" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 -msgid "&Save..." -msgstr "&Gem..." - #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 #, fuzzy msgid "&See details" @@ -637,16 +652,16 @@ msgstr "&Detaljer" msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Vis tips ved opstart" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Size" -msgstr "&Størrelse" +msgstr "&Størrelse" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 #, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "&Størrelse" +msgstr "&Størrelse" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Spring over" @@ -664,7 +679,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -672,12 +687,12 @@ msgstr "" msgid "&Style:" msgstr "&Stilart" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 #, fuzzy msgid "&Styles:" msgstr "&Stilart" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 msgid "&Subset:" msgstr "" @@ -687,19 +702,21 @@ msgstr "" msgid "&Symbol:" msgstr "&Stilart" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643 msgid "&Table" msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:201 #, fuzzy msgid "&Top" -msgstr "&Kopiér" +msgstr "&Kopiér" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Til:" @@ -708,14 +725,14 @@ msgstr "Til:" msgid "&Underline" msgstr "&Understreget" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 #, fuzzy msgid "&Underlining:" msgstr "&Understreget" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 msgid "&Undo" msgstr "&Fortryd" @@ -731,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "&Up" msgstr "&Op" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Venstrejuster" @@ -744,29 +761,30 @@ msgstr "Ny..." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 #, fuzzy msgid "&Weight:" -msgstr "&Vægt:" +msgstr "&Vægt:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 #, fuzzy msgid "&Width:" -msgstr "&Vægt:" +msgstr "&Vægt:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:70 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Vindue" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 msgid "'" msgstr "" -#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret." @@ -780,66 +798,66 @@ msgstr "'%s' er ugyldig" #: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'." +msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:930 +#: ../src/common/translation.cpp:1080 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær buffer." +msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær buffer." #: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' skal være numerisk." +msgstr "'%s' skal være numerisk." #: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer." +msgstr "'%s' mÃ¥ kun indeholde ASCII karakterer." #: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver." +msgstr "'%s' mÃ¥ kun indeholde bogstaver." #: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal." +msgstr "'%s' mÃ¥ kun indeholde bogstaver eller tal." #: ../src/common/valtext.cpp:246 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer." +msgstr "'%s' mÃ¥ kun indeholde ASCII karakterer." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 msgid "(*)" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" -msgstr "(Hjælp)" +msgstr "(Hjælp)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "(None)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 #, fuzzy msgid "(Normal text)" msgstr "Normal skrift:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" -msgstr "(bogmærker)" +msgstr "(bogmærker)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 @@ -847,10 +865,10 @@ msgstr "(bogm #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 @@ -873,7 +891,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -882,15 +900,11 @@ msgstr "" msgid "-" msgstr "" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 #, fuzzy msgid "..." msgstr ".." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 -msgid "1" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.1" @@ -936,10 +950,6 @@ msgstr "" msgid "1.9" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 -msgid "10" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 tommer" @@ -960,44 +970,15 @@ msgstr "12 x 11 tommer" msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 tommer" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 -msgid "6" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tomme" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 -msgid "9" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 tommer" @@ -1006,83 +987,83 @@ msgstr "9 x 11 tommer" msgid ": file does not exist!" msgstr ": fil eksisterer ikke!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:198 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" -msgstr ": ukendt tegnsæt" +msgstr ": ukendt tegnsæt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:412 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr ": ukendt kodning" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Tilbage" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836 #, fuzzy msgid "" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838 #, fuzzy msgid "" msgstr "Moderne" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834 #, fuzzy msgid "" msgstr "Roman" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840 #, fuzzy msgid "" msgstr "Script" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844 #, fuzzy msgid "" msgstr "Swiss" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842 #, fuzzy msgid "" msgstr "Teletype" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Fed kursiv skrift.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "bold italic underlined
" msgstr "fed kursiv understreget
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Bold face. " msgstr "Fed skrift. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "Kursiv skrift. " @@ -1096,7 +1077,7 @@ msgstr ">>" msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:567 #, fuzzy msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n" @@ -1104,7 +1085,7 @@ msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n" #: ../src/common/xtixml.cpp:419 #, fuzzy msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "En ikke-tom samling skal bestå af 'element' knuder" +msgstr "En ikke-tom samling skal bestÃ¥ af 'element' knuder" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 @@ -1206,8 +1187,8 @@ msgstr "10 X 14 tommer" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1215,68 +1196,74 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ADD" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140 #, fuzzy msgid "About" -msgstr "&Om..." - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "About " -msgstr "&Om..." +msgstr "&Om" -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Om..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "&Om..." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 +msgid "Absolute" +msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 #, fuzzy msgid "Actual Size" -msgstr "&Faktisk størrelse" +msgstr "&Faktisk størrelse" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +msgstr "Tilføj" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477 +msgid "Add column" +msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Tilføj denne side til bogmærker" +msgstr "Tilføj denne side til bogmærker" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419 +msgid "Add row" +msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" -msgstr "Tilføj til brugerfarver" +msgstr "Tilføj til brugerfarver" -#: ../include/wx/xtiprop.h:258 +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "AddToPropertyCollection kaldt på en generisk accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection kaldt pÃ¥ en generisk accessor" -#: ../include/wx/xtiprop.h:196 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection kaldt uden gyldig adder" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "Tilføjer bog %s" +msgstr "Tilføjer bog %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +msgid "Advanced" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" msgstr "" @@ -1287,9 +1274,9 @@ msgstr "Venstrejuster" #: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "Align Right" -msgstr "Højrejuster" +msgstr "Højrejuster" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Venstrejuster" @@ -1298,29 +1285,24 @@ msgstr "Venstrejuster" msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle filer (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2809 +#: ../include/wx/defs.h:2864 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle filer (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Alle filer (*)|*.*" - -#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1735 +#: ../include/wx/defs.h:2861 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1333,24 +1315,30 @@ msgstr "Alerede registreret objekt sendt til SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Kalder allerede ISP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:309 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Alt+" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:570 #, fuzzy msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "*** Og inkluderer de følgende filer:\n" +msgstr "*** Og inkluderer de følgende filer:\n" #: ../src/generic/animateg.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1040 +#: ../src/generic/logg.cpp:1035 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?" +msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Program fejl" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy @@ -1362,14 +1350,14 @@ msgstr "&Anvend" msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." -msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." +msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" @@ -1378,9 +1366,9 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 #, fuzzy msgid "Ascending" -msgstr "læser" +msgstr "læser" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" @@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Kunne ikke få hukommelse." +msgstr "BMP: Kunne ikke fÃ¥ hukommelse." #: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." @@ -1479,24 +1467,24 @@ msgid "Back" msgstr "&Tilbage" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 #, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Baglæns" +msgstr "Baglæns" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 msgid "Background &colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 msgid "Background colour" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)" @@ -1509,12 +1497,12 @@ msgstr "" msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Fed" @@ -1524,12 +1512,12 @@ msgstr "Fed" msgid "Border" msgstr "Moderne" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Moderne" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1537,15 +1525,15 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Bund margin (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Box styles" -msgstr "&Næste >" +msgstr "&Næste >" #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" @@ -1560,7 +1548,7 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "" @@ -1568,7 +1556,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ark, 17 x 22 tommer" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "C&lear" msgstr "&Rens" @@ -1608,10 +1596,10 @@ msgstr "" msgid "CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 +#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875 #, fuzzy msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!" +msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!" #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "CLEAR" @@ -1621,7 +1609,7 @@ msgstr "" msgid "COMMAND" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1629,30 +1617,30 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan ikke &fortryde" -#: ../src/common/image.cpp:2476 +#: ../src/common/image.cpp:2582 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Kan ikke lukke registreringsnøgle '%s'" +msgstr "Kan ikke lukke registreringsnøgle '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d." +msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d." #: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'" +msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" -msgstr "Kan ikke oprette tråd" +msgstr "Kan ikke oprette trÃ¥d" -#: ../src/msw/window.cpp:3784 +#: ../src/msw/window.cpp:3774 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s" @@ -1660,7 +1648,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s" #: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Kan ikke slette nøgle '%s'" +msgstr "Kan ikke slette nøgle '%s'" #: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format @@ -1670,24 +1658,24 @@ msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'" +msgstr "Kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:1162 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Kan ikke få liste af undernøgler til nøgle '%s'" +msgstr "Kan ikke fÃ¥ liste af undernøgler til nøgle '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Kan ikke få en liste af værdierne fra nøgle '%s'" +msgstr "Kan ikke fÃ¥ en liste af værdierne fra nøgle '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d." +msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:235 +#: ../src/common/ffile.cpp:237 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'." @@ -1695,84 +1683,79 @@ msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'." #: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Kan ikke gå information om registreringsnøgle '%s'" +msgstr "Kan ikke gÃ¥ information om registreringsnøgle '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:339 +#: ../src/common/zstream.cpp:347 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream." -#: ../src/common/zstream.cpp:178 +#: ../src/common/zstream.cpp:186 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan ikke initialisere zlib inflate stream." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 -#, c-format -msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." -msgstr "" - #: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen '%s'" +msgstr "Kan ikke Ã¥bne registreringsnøglen '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "kan ikke læse fra inflate stream: %s" +msgstr "kan ikke læse fra inflate stream: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Kan ikke læse inflate stream: uventet EOF i den underliggende stream." +msgstr "Kan ikke læse inflate stream: uventet EOF i den underliggende stream." #: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Kan ikke læse værdien af '%s'" +msgstr "Kan ikke læse værdien af '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 #: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Kan ikke læse værdien af nøgle '%s'" +msgstr "Kan ikke læse værdien af nøgle '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2283 +#: ../src/common/image.cpp:2379 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse." -#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet" +msgstr "Kan ikke sætte trÃ¥dprioritet" #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 #: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'" +msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d" +msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d" -#: ../src/common/zstream.cpp:420 +#: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "kan ikke skrive til deflate stream: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" @@ -1784,44 +1767,44 @@ msgstr "Kan ikke oprette mutex." msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1348 +#: ../src/common/filefn.cpp:1331 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" -msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'" +msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:211 +#: ../src/msw/dir.cpp:251 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen '%s'" +msgstr "Kan ikke fÃ¥ liste af filer i mappen '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" +msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:850 +#: ../src/msw/dialup.cpp:849 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" -msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" +msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d." +msgstr "Kan ikke fÃ¥ prioritetsomrÃ¥de for afviklingsalgoritme %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan ikke finde hostnavn" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn" -#: ../src/msw/dialup.cpp:951 +#: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv." @@ -1829,20 +1812,12 @@ msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv." msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan ikke initialisere OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:224 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Kan ikke initialisere SciTech MGL!" - -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Kan ikke initialisere display." - -#: ../src/common/socket.cpp:844 +#: ../src/common/socket.cpp:848 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Kan ikke initialisere OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:621 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'." @@ -1850,106 +1825,102 @@ msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." -msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s." +msgstr "Kan ikke Ã¥bne HTML dokument %s." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s." +msgstr "Kan ikke Ã¥bne HTML dokument %s." #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s" +msgstr "Kan ikke Ã¥bne HTML dokument %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:651 +#: ../src/html/helpdata.cpp:665 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "Kan ikke åbne HTML hjælpebog: %s" +msgstr "Kan ikke Ã¥bne HTML hjælpebog: %s" #: ../src/html/helpdata.cpp:298 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s" +msgstr "Kan ikke Ã¥bne indholdsfilen: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!" +msgstr "Kan ikke Ã¥bne fil til PostScript udskrivning!" #: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s" +msgstr "Kan ikke Ã¥bne indexfilen %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." -msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s." +msgstr "Kan ikke Ã¥bne HTML dokument %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan ikke udskrive tom side." #: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!" +msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!" #: ../src/os2/thread.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x" +msgstr "Kan ikke genoptage trÃ¥d %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:901 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %x" -msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x" +#: ../src/msw/thread.cpp:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" +msgstr "Kan ikke genoptage trÃ¥d %x" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme." +msgstr "Kan ikke hente trÃ¥dafviklingsalgoritme." #: ../src/common/intl.cpp:545 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS" - -#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." -msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS." +msgstr "Kan ikke starte trÃ¥d: fejl ved skrivning af TLS." #: ../src/os2/thread.cpp:514 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Kan ikke suspendere tråd %lu" +msgstr "Kan ikke suspendere trÃ¥d %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:886 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %x" -msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x" +#: ../src/msw/thread.cpp:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" +msgstr "Kan ikke suspendere trÃ¥d %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:809 +#: ../src/msw/thread.cpp:831 msgid "Cannot wait for thread termination" -msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning" +msgstr "Kan ikke vente pÃ¥ trÃ¥dafslutning" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" -msgstr "Forskel på store og små bogstaver" +msgstr "Forskel pÃ¥ store og smÃ¥ bogstaver" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)" @@ -1964,9 +1935,9 @@ msgstr "Centreret" msgid "Centered" msgstr "Centreret" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2/Latin 2)" +msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2/Latin 2)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 @@ -1982,7 +1953,7 @@ msgstr "Centreret" msgid "Centre text." msgstr "Kan ikke oprette mutex." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 #, fuzzy msgid "Centred" msgstr "Centreret" @@ -1991,17 +1962,22 @@ msgstr "Centreret" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." -msgstr "&Gå til..." +msgstr "&GÃ¥ til..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647 +#, fuzzy +msgid "Change Properties" +msgstr "&Egenskaber" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2010,7 +1986,7 @@ msgstr "" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047 msgid "Character styles" msgstr "" @@ -2035,53 +2011,59 @@ msgstr "" msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 #, fuzzy msgid "Check to make the font bold." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552 #, fuzzy msgid "Check to make the font italic." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561 #, fuzzy msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Når fonten er understreget." +msgstr "NÃ¥r fonten er understreget." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 msgid "Check to restart numbering." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 #, fuzzy msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 #, fuzzy msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310 #, fuzzy msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." #: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Vælg ISP at ringe til" +msgstr "Vælg ISP at ringe til" #: ../src/propgrid/props.cpp:1644 #, fuzzy @@ -2091,43 +2073,42 @@ msgstr "Opret mappe" #: ../src/propgrid/props.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Choose a file" -msgstr "Vælg skrifttype" +msgstr "Vælg skrifttype" -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64 msgid "Choose colour" -msgstr "Vælg farve" +msgstr "Vælg farve" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" -msgstr "Vælg skrifttype" +msgstr "Vælg skrifttype" #: ../src/common/module.cpp:75 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "L&uk" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 #, fuzzy msgid "Class not registered." -msgstr "Kan ikke oprette tråd" +msgstr "Kan ikke oprette trÃ¥d" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Rens" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "Clear the log contents" msgstr "Rens log indholdet" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 #, fuzzy msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." @@ -2139,7 +2120,7 @@ msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 #, fuzzy msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." @@ -2148,19 +2129,19 @@ msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 #, fuzzy msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 #, fuzzy msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 #, fuzzy msgid "Click to change the text colour." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." @@ -2171,35 +2152,41 @@ msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 #, fuzzy msgid "Click to close this window." msgstr "Luk dette vindue" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 #, fuzzy msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget." +msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget." +msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "Click to create a new character style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 #, fuzzy msgid "Click to create a new list style." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "" @@ -2215,8 +2202,8 @@ msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 #, fuzzy msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." @@ -2227,31 +2214,27 @@ msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 #, fuzzy msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 #, fuzzy msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Luk\tAlt-F4" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Luk alle" @@ -2259,7 +2242,7 @@ msgstr "Luk alle" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" @@ -2268,17 +2251,17 @@ msgstr "Luk dette vindue" msgid "Color" msgstr "F&arve" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "F&arve" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567 #, fuzzy msgid "Colour:" msgstr "F&arve" @@ -2286,18 +2269,18 @@ msgstr "F&arve" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 #, fuzzy msgid "Column could not be added." -msgstr "Fil kunne ikke læses." +msgstr "Fil kunne ikke læses." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 #, fuzzy msgid "Column index not found." -msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." +msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" msgstr "" @@ -2305,23 +2288,29 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:185 +#: ../src/common/init.cpp:189 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " "ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/gtk/window.cpp:4283 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "Komprimeret HTML Hjælpefil (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Komprimeret HTML Hjælpefil (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -2330,26 +2319,26 @@ msgstr "Computer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" -msgstr "Bekræft" +msgstr "Bekræft" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:735 msgid "Confirm registry update" -msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering" +msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering" #: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: ../src/common/strconv.cpp:2253 +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke." +msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke." #: ../src/common/stockitem.cpp:150 #, fuzzy @@ -2368,19 +2357,19 @@ msgstr "Kopier:" #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "&Kopiér" +msgstr "&Kopiér" #: ../src/common/stockitem.cpp:259 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Markering" -#: ../src/html/chm.cpp:721 +#: ../src/html/chm.cpp:719 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 #, fuzzy msgid "Could not determine column index." msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning." @@ -2402,25 +2391,25 @@ msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s." #: ../src/html/chm.cpp:274 #, fuzzy, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "Kunne ikke udtrække %s fra %s: %s" +msgstr "Kunne ikke udtrække %s fra %s: %s" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kunne ikke finde tab til id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 #, fuzzy msgid "Could not get header description." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Could not get items." -msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" +msgstr "Kan ikke Ã¥bne filen '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" @@ -2428,123 +2417,124 @@ msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 #, fuzzy msgid "Could not get selected items." -msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" +msgstr "Kan ikke Ã¥bne filen '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:445 #, fuzzy, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" +msgstr "Kan ikke Ã¥bne filen '%s'" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 #, fuzzy msgid "Could not remove column." -msgstr "Kunne ikke oprette en markør." +msgstr "Kunne ikke oprette en markør." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 #, fuzzy msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 #, fuzzy msgid "Could not set alignment." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 #, fuzzy msgid "Could not set column width." msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 +#: ../src/common/filefn.cpp:1564 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Kunne ikke fÃ¥ den aktuelle arbejdsmappe" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Could not set header description." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 #, fuzzy msgid "Could not set icon." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 #, fuzzy msgid "Could not set maximum width." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 #, fuzzy msgid "Could not set minimum width." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning." -#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 -#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211 +#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1940 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2104 msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue" +msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue" #: ../src/os2/thread.cpp:161 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås" +msgstr "Kunne ikke fÃ¥ en mutex-lÃ¥s" #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten." +msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten." #: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunne ikke oprette en timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Kunne ikke oprette en markør." - #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 #, fuzzy msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Kunne ikke oprette en timer" -#: ../src/common/translation.cpp:1853 +#: ../src/common/translation.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" -msgstr "Kunne ikke afslutte tråd" +msgstr "Kunne ikke afslutte trÃ¥d" #: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek" -#: ../src/gtk/print.cpp:2019 +#: ../src/gtk/print.cpp:2024 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:927 +#: ../src/msw/thread.cpp:951 msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer" +msgstr "Kunne ikke fÃ¥ nuværende trÃ¥dpointer" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 #, fuzzy msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer" +msgstr "Kunne ikke fÃ¥ nuværende trÃ¥dpointer" #: ../src/common/imaggif.cpp:264 #, fuzzy msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream." -#: ../src/common/imagpng.cpp:660 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?" @@ -2554,12 +2544,17 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kan ikke hente lyddata fra '%s'." +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Kunne ikke oprette en timer" + #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Kan ikke åbne lydfilen '%s'" +msgstr "Kan ikke Ã¥bne lydfilen '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s" @@ -2568,19 +2563,19 @@ msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s" msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Kunne ikke frigive en mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760 -#: ../src/common/imagpng.cpp:770 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede." -#: ../src/msw/thread.cpp:694 +#: ../src/msw/thread.cpp:716 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Kunne ikke afslutte tråd" +msgstr "Kunne ikke afslutte trÃ¥d" #: ../src/common/xtistrm.cpp:171 #, fuzzy, c-format @@ -2591,33 +2586,33 @@ msgstr "Create-parameter ikke fundet i deklareret RTTI parametre " msgid "Create directory" msgstr "Opret mappe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Opret ny mappe" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 msgid "Cu&t" msgstr "&Klip" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuel mappe:" -#: ../src/gtk/print.cpp:756 +#: ../src/gtk/print.cpp:769 #, fuzzy msgid "Custom size" -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 #, fuzzy msgid "Customize Columns" -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 #, fuzzy @@ -2629,7 +2624,7 @@ msgstr "&Klip" msgid "Cut selection" msgstr "Markering" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (Latin-5)" @@ -2637,7 +2632,7 @@ msgstr "Kyrillisk (Latin-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D ark, 22 x 34 tommer" -#: ../src/msw/dde.cpp:705 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke request fejlede " @@ -2653,23 +2648,23 @@ msgstr "" msgid "DELETE" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen." +msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen." @@ -2691,11 +2686,11 @@ msgstr "" msgid "Dashed" msgstr "Dato" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -2704,12 +2699,12 @@ msgstr "" msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Fejlrapport \"%s\"" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:207 #, fuzzy msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Problemrapport kunne ikke blive lavet." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 #, fuzzy msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Problemrapportgenerering fejlede." @@ -2718,7 +2713,7 @@ msgstr "Problemrapportgenerering fejlede." msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" msgstr "Standardkodning" @@ -2731,7 +2726,7 @@ msgstr "Standardprinter" msgid "Default printer" msgstr "Standardprinter" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 #, fuzzy msgid "Delete" @@ -2740,29 +2735,38 @@ msgstr "&Slet" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 #, fuzzy msgid "Delete A&ll" -msgstr "Vælg &alt" +msgstr "Vælg &alt" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 #, fuzzy msgid "Delete Style" msgstr "Slet objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Slet objekt" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369 +#, fuzzy +msgid "Delete column" +msgstr "Markering" + #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "Slet objekt" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301 +#, fuzzy +msgid "Delete row" +msgstr "&Slet" + #: ../src/common/stockitem.cpp:261 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Markering" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 #, fuzzy, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Slet objekt" @@ -2782,7 +2786,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Standardkodning" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" @@ -2799,8 +2803,8 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) " -"ikke er installeret på computeren. Installer RAS først." +"Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) " +"ikke er installeret pÃ¥ computeren. Installer RAS først." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." @@ -2808,57 +2812,52 @@ msgstr "Vidste du..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 #, c-format -msgid "DirectFB error %d occured." +msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Directories" msgstr "Mapper" -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1246 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" -#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#: ../src/common/filefn.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!" - #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" msgstr "Mappen eksisterer ikke" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Mappen eksisterer ikke" -#: ../src/common/docview.cpp:454 +#: ../src/common/docview.cpp:456 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og " -"små bogstaver." +"Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel pÃ¥ store og " +"smÃ¥ bogstaver." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "Vis Indstillinger" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:728 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2868,15 +2867,19 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" "Vil du overskrive kommandoen brugt til %s filer med efternavn \"%s\" ?\n" -"Aktuel værdi er \n" +"Aktuel værdi er \n" "%s, \n" -"Ny værdi er \n" +"Ny værdi er \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:530 +#: ../src/common/docview.cpp:532 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" -msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?" +msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +msgid "Document:" +msgstr "" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " @@ -2886,27 +2889,27 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2579 +#: ../src/common/sizer.cpp:2681 msgid "Don't Save" msgstr "Gem ikke" #: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" -msgstr "Færdig" +msgstr "Færdig" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." -msgstr "Færdig." +msgstr "Færdig." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 #, fuzzy msgid "Dotted" -msgstr "Færdig" +msgstr "Færdig" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 #, fuzzy msgid "Double" -msgstr "Færdig" +msgstr "Færdig" #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" @@ -2921,6 +2924,10 @@ msgstr "Dobbelt brugt id : %d" msgid "Down" msgstr "Ned" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813 +msgid "Drag" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E ark, 34 x 44 tommer" @@ -2933,10 +2940,10 @@ msgstr "" msgid "ENTER" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" -msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" +msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESC" @@ -2959,52 +2966,70 @@ msgstr "Ret objekt" msgid "Edit item" msgstr "Ret objekt" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 msgid "Enable the height value." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 -msgid "Enable the width value." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +msgid "Enable the minimum height value." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 #, fuzzy -msgid "Enable vertical alignment." +msgid "Enable the minimum width value." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 -msgid "Enable vertical offset." +msgid "Enable the width value." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." + #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 msgid "Enables a background colour." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 msgid "Enter a character style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 msgid "Enter a list style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 msgid "Enter a new style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "Skriv kommando for at åbne filen \"%s\":" +msgstr "Skriv kommando for at Ã¥bne filen \"%s\":" #: ../src/generic/helpext.cpp:464 msgid "Entries found" @@ -3015,19 +3040,19 @@ msgstr "indgange fundet" msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:476 +#: ../src/common/config.cpp:474 #, fuzzy, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -"Miljøvariabel ekspandering fejlede: mangler '%c' på position %u i '%s'." +"Miljøvariabel ekspandering fejlede: mangler '%c' pÃ¥ position %u i '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -3045,12 +3070,12 @@ msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" msgid "Error creating directory" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." +msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3058,39 +3083,40 @@ msgstr "" #: ../src/common/fileconf.cpp:454 #, fuzzy msgid "Error reading config options." -msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." +msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." #: ../src/common/fileconf.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fejl under gem bruger konfiguration data." -#: ../src/gtk/print.cpp:670 +#: ../src/gtk/print.cpp:681 #, fuzzy msgid "Error while printing: " -msgstr "Fejl mens ventede på semafor" +msgstr "Fejl mens ventede pÃ¥ semafor" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640 msgid "Event queue overflowed" msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|All filer (*.*)|*.*||" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" @@ -3109,20 +3135,20 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme" msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" -"Exporterer registernøgle: fil \"%s\" findes allerede og vil ikke blive " +"Exporterer registernøgle: fil \"%s\" findes allerede og vil ikke blive " "overskrevet." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 #, fuzzy msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Extended Unix Codepage for Japansk (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:728 +#: ../src/html/chm.cpp:726 #, fuzzy, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Ekstrahering af '%s' til '%s' fejlede." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" @@ -3140,7 +3166,7 @@ msgstr "Kunne ikke komme til lockfil." msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d" -#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#: ../src/msw/dib.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data." @@ -3153,32 +3179,32 @@ msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." #: ../src/unix/displayx11.cpp:289 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" +msgstr "Kunne ikke lukke filhÃ¥ndtag" -#: ../src/common/image.cpp:2932 +#: ../src/common/image.cpp:3035 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'." +msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:241 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Kunne ikke rydde op i problemrapportfolder \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:216 +#: ../src/common/filename.cpp:211 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" +msgstr "Kunne ikke lukke filhÃ¥ndtag" #: ../src/unix/snglinst.cpp:335 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder." -#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder." @@ -3194,24 +3220,24 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til." #: ../src/common/textfile.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" +msgstr "Kunne ikke lukke filhÃ¥ndtag" -#: ../src/generic/logg.cpp:982 +#: ../src/generic/logg.cpp:977 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." -msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder." +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne udklipsholder." #: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsværdi '%s'" +msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsværdi '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'." +msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1056 +#: ../src/common/filefn.cpp:1054 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'" @@ -3219,26 +3245,26 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:679 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'." +msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunne ikke lave DDE streng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:569 +#: ../src/msw/mdi.cpp:601 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." +msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." -#: ../src/common/filename.cpp:981 +#: ../src/common/filename.cpp:1099 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"" @@ -3253,7 +3279,7 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'" msgid "Failed to create cursor." msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"" @@ -3265,7 +3291,7 @@ msgid "" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" "Kunne ikke oprette mappe '%s'\n" -"(Har du de nødvendige tilladelser?)" +"(Har du de nødvendige tilladelser?)" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 #, fuzzy @@ -3280,77 +3306,77 @@ msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)" +msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 #, fuzzy msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/html/winpars.cpp:733 +#: ../src/html/winpars.cpp:740 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder." +msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder." #: ../src/unix/displayx11.cpp:266 #, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." +msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." -#: ../src/msw/dde.cpp:724 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server" -#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s" +msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:698 #, fuzzy msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Kunne ikke eksekvere curl. Venligst installer den i PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne '%s' for %s" #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s" +msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s" #: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s" +msgstr "Kunne ikke fÃ¥ ISP navne: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 +#: ../src/common/time.cpp:250 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid" +msgstr "Kunne ikke fÃ¥ lokal systemtid" -#: ../src/common/filefn.cpp:1471 +#: ../src/common/filefn.cpp:1448 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe" +msgstr "Kunne ikke fÃ¥ den aktuelle arbejdsmappe" #: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." @@ -3358,179 +3384,194 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere GUI: Fandt ingen indbyggede temaer." #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp." +msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp." #: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s" +msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe" +msgstr "Kunne ikke fÃ¥ den aktuelle arbejdsmappe" #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'" +msgstr "Kunne ikke lÃ¥se lockfil '%s'" #: ../src/unix/appunix.cpp:90 #, fuzzy msgid "Failed to install signal handler" -msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" +msgstr "Kunne ikke lukke filhÃ¥ndtag" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst " +"Kunne ikke joine trÃ¥d, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst " "programmet" -#: ../src/msw/utils.cpp:747 +#: ../src/msw/utils.cpp:746 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d" +msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d" + +#: ../src/common/image.cpp:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." + +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." -msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." +msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." #: ../src/common/iconbndl.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." -msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." +msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." +msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'." +msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'." #: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll." +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'." +msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'." #: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne delt bibliotek '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'" +msgstr "Kunne ikke lÃ¥se lockfil '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'" +msgstr "Kunne ikke lÃ¥se lockfil '%s'" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2531 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'" +msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'" #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne '%s' for %s" -#: ../src/common/filename.cpp:204 +#: ../src/common/filename.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" -msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne '%s' for %s" #: ../src/html/chm.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'." +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne CHM arkiv '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne '%s' for %s" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." -msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne '%s' for %s" -#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#: ../src/x11/utils.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne '%s' for %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1016 +#: ../src/common/filename.cpp:1134 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil." +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne midlertidig fil." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder." +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne udklipsholder." -#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#: ../src/common/translation.cpp:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Kan ikke fortolke flertalsformer:'%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne '%s' for %s" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder" #: ../src/unix/snglinst.cpp:279 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." +msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." #: ../src/common/fileconf.cpp:465 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." -msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." +msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." -#: ../src/common/docview.cpp:677 +#: ../src/common/docview.cpp:679 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'." +msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'." #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 #, fuzzy msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" -msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." +msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 #, fuzzy msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." +msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" @@ -3540,12 +3581,12 @@ msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Kunne ikke registrere DDE server '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:244 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegnsættet '%s'." +msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegnsættet '%s'." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'" @@ -3563,9 +3604,9 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne gammel lockfil '%s'." #: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsværdi '%s' til '%s'." +msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsværdi '%s' til '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1169 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3575,13 +3616,13 @@ msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'." +msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder." -#: ../src/common/filename.cpp:2625 +#: ../src/common/filename.cpp:2765 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'" @@ -3590,57 +3631,67 @@ msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater" +msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater" -#: ../src/common/docview.cpp:648 +#: ../src/common/docview.cpp:650 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'." +msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'." -#: ../src/msw/dib.cpp:329 +#: ../src/msw/dib.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'." +msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:765 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Kunne ikke sende DDE advice notification" -#: ../src/common/ftp.cpp:407 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Kunne ikke sætte FTP transfer mode til %s." +msgstr "Kunne ikke sætte FTP transfer mode til %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder." #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'" +msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "Kunne ikke sætte trÃ¥dprioritet %d." + +#: ../src/common/file.cpp:577 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder" +msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden" +msgstr "Kunne ikke fÃ¥ UTC systemtiden" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "Kunne ikke sætte trÃ¥dprioritet %d." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d." +msgstr "Kunne ikke sætte trÃ¥dprioritet %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!" @@ -3649,32 +3700,32 @@ msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!" msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd." +msgstr "Kunne ikke afslutte en trÃ¥d." -#: ../src/msw/dde.cpp:743 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server" -#: ../src/msw/dialup.cpp:961 +#: ../src/msw/dialup.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s" +msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2546 +#: ../src/common/filename.cpp:2684 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'" +msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:329 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s' op" +msgstr "Kunne ikke lÃ¥se lockfil '%s' op" #: ../src/msw/dde.cpp:315 #, c-format @@ -3689,12 +3740,12 @@ msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder." #: ../src/common/fileconf.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil." +msgstr "kan ikke Ã¥bne brugerkonfigurationsfil." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:711 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)" +msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)" #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 #, c-format @@ -3711,31 +3762,26 @@ msgstr "Fil" msgid "Family" msgstr "&Skrifttype:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/common/docview.cpp:665 +#: ../src/common/docview.cpp:667 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne '%s' for %s" -#: ../src/common/docview.cpp:642 +#: ../src/common/docview.cpp:644 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." -msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne '%s' for %s" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "Filen %s findes ikke." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:311 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -3744,95 +3790,106 @@ msgstr "" "Fil '%s' findes allerede.\n" "Vil du erstatte den?" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853 +#: ../src/common/filefn.cpp:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Fil kunne ikke læses." +msgstr "Fil kunne ikke læses." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:459 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" -#: ../src/common/docview.cpp:1749 +#: ../src/common/docview.cpp:1767 msgid "File error" msgstr "Filfejl" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806 msgid "File name exists already." msgstr "Filnavnet findes allerede." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 -msgid "File system containing watched object was unmounted" -msgstr "" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../src/common/filefn.cpp:1772 +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Filer (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 #, fuzzy msgid "First" -msgstr "første" +msgstr "første" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 #, fuzzy msgid "First page" -msgstr "Næste side" +msgstr "Næste side" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Fast type:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Fast type:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 msgid "Floating" msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 #, fuzzy msgid "Floppy" -msgstr "&Kopiér" +msgstr "&Kopiér" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Skrift" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231 #, fuzzy msgid "Font &weight:" -msgstr "&Vægt:" +msgstr "&Vægt:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 #, fuzzy msgid "Font st&yle:" -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Skrift" @@ -3842,7 +3899,7 @@ msgstr "Skrift" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fejlede" @@ -3853,7 +3910,7 @@ msgstr "&Fremad" #: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "Fremad hrefs er ikke understøttet" +msgstr "Fremad hrefs er ikke understøttet" #: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format @@ -3870,7 +3927,7 @@ msgstr "GIF: Ugyldigt gif index" #: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: datastrøm tilsyneladende for kort." +msgstr "GIF: datastrøm tilsyneladende for kort." #: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." @@ -3884,10 +3941,20 @@ msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ukendt fejl!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +#: ../src/gtk/window.cpp:4265 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ tema" +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38 +msgid "General" +msgstr "" + #: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generisk PostScript" @@ -3900,35 +3967,35 @@ msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tomme" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme" -#: ../include/wx/xtiprop.h:187 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter" -#: ../include/wx/xtiprop.h:265 +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "GetPropertyCollection kaldt på en generic accessor" +msgstr "GetPropertyCollection kaldt pÃ¥ en generic accessor" -#: ../include/wx/xtiprop.h:205 +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection kaldt uden gyldig collection getter" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "Tilbage" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" -msgstr "gå frem" +msgstr "gÃ¥ frem" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Til hjemmemappe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Go to parent directory" msgstr "Til overmappe" @@ -3936,15 +4003,15 @@ msgstr "Til overmappe" msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Græsk (ISO-8859-7)" +msgstr "Græsk (ISO-8859-7)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 msgid "Groove" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip ikke supporteret af denne version af zlib" @@ -3956,16 +4023,16 @@ msgstr "" msgid "HOME" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "HTML Hjælp Projekt (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "HTML Hjælp Projekt (*.hhp)|*.hhp|" #: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML anker %s findes ikke." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3973,35 +4040,35 @@ msgstr "HTML filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Harddisk" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)" #: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +msgstr "Hjælp" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" -msgstr "Hjælp til browser indstillinger" +msgstr "Hjælp til browser indstillinger" #: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" -msgstr "Hjælpeindex" +msgstr "Hjælpeindex" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" -msgstr "Hjælp til udskrift" +msgstr "Hjælp til udskrift" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 #, fuzzy msgid "Help Topics" -msgstr "Hjælp: %s" +msgstr "Hjælp: %s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "Hjælp-bøger (*.htb)|*.htb|Hjælp-bøger (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Hjælp-bøger (*.htb)|*.htb|Hjælp-bøger (*.zip)|*.zip|" #: ../src/generic/helpext.cpp:272 #, c-format @@ -4011,22 +4078,23 @@ msgstr "" #: ../src/generic/helpext.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." +msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "Hjælp: %s" +msgstr "Hjælp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 -msgid "Hide" -msgstr "" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Hjælp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 msgid "Hide Others" msgstr "" -#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +#: ../src/generic/infobar.cpp:86 msgid "Hide this notification message." msgstr "" @@ -4034,41 +4102,41 @@ msgstr "" msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625 msgid "Home directory" msgstr "Hovedmappe" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB." +msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: Billede for højt til ikon." +msgstr "ICO: Billede for højt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex" #: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "IFF: datastrøm tilsyneladende for kort." +msgstr "IFF: datastrøm tilsyneladende for kort." #: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." @@ -4090,11 +4158,11 @@ msgstr "" msgid "INSERT" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -4110,7 +4178,7 @@ msgid "" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" "Hvis du har nogen yderligere oplysninger omkring denne bugrapport,\n" -"så skriv dem venligst her og de vil blive vedhæftet rapporten:" +"sÃ¥ skriv dem venligst her og de vil blive vedhæftet rapporten:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" @@ -4139,62 +4207,62 @@ msgstr "Forkert antal parametre til Create metode" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Forkert antal parametre til Create metode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ulovligt mappenavn" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ulovlig filspecifikation." -#: ../src/common/image.cpp:2053 +#: ../src/common/image.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser" +msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser" -#: ../src/common/image.cpp:2409 +#: ../src/common/image.cpp:2505 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2529 +#: ../src/common/image.cpp:2635 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:398 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:400 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" "Kunne ikke oprette RichEdit kontrol, bruger en simpel tekstkontrol i stedet. " -"Vi foreslår at geninstallere riched32.dll." +"Vi foreslÃ¥r at geninstallere riched32.dll." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Kunne ikke få input til underproces" +msgstr "Kunne ikke fÃ¥ input til underproces" -#: ../src/common/filefn.cpp:1075 +#: ../src/common/filefn.cpp:1070 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1089 +#: ../src/common/filefn.cpp:1084 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1138 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'" +msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'" #: ../src/common/gifdecod.cpp:819 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4203,15 +4271,15 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indisk (ISO-8859-12)" @@ -4219,29 +4287,34 @@ msgstr "Indisk (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:261 +#: ../src/common/init.cpp:277 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673 +#, fuzzy +msgid "Insert Field" +msgstr "Indryk" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4255,16 +4328,16 @@ msgstr "" msgid "Inset" msgstr "Indryk" -#: ../src/gtk/app.cpp:428 +#: ../src/gtk/app.cpp:430 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:319 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" msgstr "" @@ -4278,12 +4351,17 @@ msgstr "Ugyldig display mode specifikation '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ugyldig lockfil '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:955 +#: ../src/common/translation.cpp:1105 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" @@ -4299,15 +4377,15 @@ msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til HasObjectClassInfo" #: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s" +msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s" -#: ../src/common/config.cpp:229 +#: ../src/common/config.cpp:227 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -4317,9 +4395,9 @@ msgstr "Italien Konvolut, 110 x 230 mm" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: Kunne ikke læse - filen er sikkert defekt." +msgstr "JPEG: Kunne ikke læse - filen er sikkert defekt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede." @@ -4391,15 +4469,15 @@ msgstr "Justeret" msgid "Justify text left and right." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" @@ -4510,14 +4588,14 @@ msgstr "Liggende" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 #, fuzzy msgid "Last" -msgstr "&Sæt ind" +msgstr "&Sæt ind" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 #, fuzzy msgid "Last page" -msgstr "Næste side" +msgstr "Næste side" -#: ../src/common/log.cpp:258 +#: ../src/common/log.cpp:312 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" @@ -4534,7 +4612,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 msgid "Left" msgstr "" @@ -4612,37 +4690,37 @@ msgstr "" msgid "Line spacing:" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:841 +#: ../src/html/chm.cpp:839 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048 msgid "List styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 #, fuzzy msgid "Lists the available fonts." -msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!" +msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 #, c-format msgid "Load %s file" -msgstr "Læs %s file" +msgstr "Læs %s file" #: ../src/html/htmlwin.cpp:571 msgid "Loading : " -msgstr "Læser : " +msgstr "Læser : " #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 #, c-format @@ -4654,7 +4732,7 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:590 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log gemt i filen '%s'." @@ -4669,7 +4747,7 @@ msgstr "" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "MDI barn" @@ -4682,175 +4760,175 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp- " -"bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere " +"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp- " +"bibliotektetikke er installeret pÃ¥ denne computer. Vi foreslÃ¥r at installere " "det." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ksimér" +msgstr "Ma&ksimér" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacArabic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacArmenian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacBengali" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacBurmese" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 msgid "MacCeltic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacChineseSimp" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacChineseTrad" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacCroatian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacCyrillic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacDevanagari" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacDingbats" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacEthiopic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacExtArabic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 msgid "MacGaelic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacGeorgian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGreek" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacGujarati" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGurmukhi" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacHebrew" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacIcelandic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacJapanese" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKannada" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacKhmer" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacKorean" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacLaotian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacMalayalam" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacMongolian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacOriya" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 #, fuzzy msgid "MacRoman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 #, fuzzy msgid "MacRomanian" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 #, fuzzy msgid "MacSinhalese" -msgstr "Forskel på store og små" +msgstr "Forskel pÃ¥ store og smÃ¥" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 #, fuzzy msgid "MacSymbol" msgstr "&Stilart" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTamil" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacTelugu" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacThai" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacTibetan" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacTurkish" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacVietnamese" msgstr "" @@ -4859,21 +4937,36 @@ msgstr "" msgid "Make a selection:" msgstr "Markering" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" -msgstr "Forskel på store og små" +msgstr "Forskel pÃ¥ store og smÃ¥" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "&Vægt:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Max width:" +msgstr "Erstat med:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#, fuzzy, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "Fatal fejl: " #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:353 +#: ../src/msw/frame.cpp:348 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4886,30 +4979,34 @@ msgstr "%s meddelelse" msgid "Metal theme" msgstr "Metal tema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642 msgid "Method or property not found." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimér" +msgstr "Mi&nimér" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 -msgid "Missing a required parameter." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Min height:" +msgstr "&Vægt:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:114 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilgængelig." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" msgstr "Moderne" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463 msgid "Modified" -msgstr "Ændret" +msgstr "Ændret" #: ../src/common/module.cpp:134 #, c-format @@ -4932,17 +5029,17 @@ msgstr "Flyt ned" msgid "Move up" msgstr "Flyt op" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -4950,7 +5047,7 @@ msgstr "" msgid "NUM_LOCK" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -4963,26 +5060,33 @@ msgstr "" msgid "New" msgstr "&Ny" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Nyt objekt" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid "New &Character Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 msgid "New &List Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 #, fuzzy msgid "New Style" msgstr "Nyt objekt" @@ -4996,19 +5100,19 @@ msgid "New item" msgstr "Nyt objekt" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663 msgid "NewName" msgstr "NytNavn" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 msgid "Next" -msgstr "Næste" +msgstr "Næste" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" -msgstr "Næste side" +msgstr "Næste side" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -5022,19 +5126,19 @@ msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" @@ -5042,7 +5146,7 @@ msgstr "" msgid "No entries found." msgstr "Ingen indgange fundet." -#: ../src/common/fontmap.cpp:420 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -5051,10 +5155,10 @@ msgid "" "one)?" msgstr "" "Fandt ikke skrifttype til at vise tekst med kodning '%s',\n" -"men en alternativ kodning '%s' er tilgængelig.\n" -"Vil du bruge denne kodning (eller skal du vælge en anden)?" +"men en alternativ kodning '%s' er tilgængelig.\n" +"Vil du bruge denne kodning (eller skal du vælge en anden)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:425 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -5062,7 +5166,7 @@ msgid "" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" "Ingen skrifttype fundet til at vise tekst i kodningen '%s'.\n" -"Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n" +"Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n" "(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?" #: ../src/generic/animateg.cpp:143 @@ -5070,17 +5174,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype." -#: ../src/common/image.cpp:2391 +#: ../src/common/image.cpp:2487 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype." -#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500 -#: ../src/common/image.cpp:2553 +#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606 +#: ../src/common/image.cpp:2659 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567 +#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s." @@ -5089,11 +5193,11 @@ msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Fandt ingen passende side endnu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." msgstr "" @@ -5101,12 +5205,12 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "Ingen lyd" -#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102 +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes" -#: ../src/common/image.cpp:3029 +#: ../src/common/image.cpp:3132 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes" @@ -5117,14 +5221,13 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 #, fuzzy msgid "None" -msgstr "Færdig" +msgstr "Færdig" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)" @@ -5132,11 +5235,11 @@ msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Normal skrift:" @@ -5145,12 +5248,12 @@ msgstr "Normal skrift:" msgid "Not %s" msgstr "&Om..." -#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557 +#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599 #, fuzzy msgid "Not available" -msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!" +msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 #, fuzzy msgid "Not underlined" msgstr "understeget" @@ -5167,20 +5270,20 @@ msgstr "&Noter:" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "Fil kunne ikke læses." +msgstr "Fil kunne ikke læses." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796 +#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5190,7 +5293,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5198,31 +5301,31 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775 +#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793 msgid "Open File" -msgstr "Åbn Fil" +msgstr "Åbn Fil" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" -msgstr "Åbn HTML dokument" +msgstr "Åbn HTML dokument" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "Åbn file \"%s\"" +msgstr "Åbn file \"%s\"" #: ../src/common/stockitem.cpp:180 #, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "&Åben..." +msgstr "&Åben..." #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 msgid "Operation not permitted." msgstr "Handling ikke tilladt." @@ -5234,7 +5337,7 @@ msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" #: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Option '%s' kræver en værdi." +msgstr "Option '%s' kræver en værdi." #: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format @@ -5262,7 +5365,7 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5280,11 +5383,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: kunne ikke få hukommelse" +msgstr "PCX: kunne ikke fÃ¥ hukommelse" #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: billedformat ikke understøttet" +msgstr "PCX: billedformat ikke understøttet" #: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: invalid image" @@ -5312,7 +5415,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Kunne ikke få hukommelse." +msgstr "PNM: Kunne ikke fÃ¥ hukommelse." #: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." @@ -5321,7 +5424,7 @@ msgstr "PNM: Fil format ikke genkendt." #: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: Filen synes at være afskåret." +msgstr "PNM: Filen synes at være afskÃ¥ret." #: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" @@ -5454,41 +5557,38 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" -msgstr "læser" +msgstr "læser" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d af %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771 +#: ../src/gtk/print.cpp:784 msgid "Page Setup" -msgstr "Sideopsætning" +msgstr "Sideopsætning" -#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711 msgid "Page setup" -msgstr "Sideopsætning" +msgstr "Sideopsætning" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 -msgid "Paper Size" -msgstr "Papirstørrelse" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" -msgstr "Papirstørrelse" +msgstr "Papirstørrelse" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046 msgid "Paragraph styles" msgstr "" @@ -5497,14 +5597,14 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "" #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "&Sæt ind" +msgstr "&Sæt ind" #: ../src/common/stockitem.cpp:263 #, fuzzy @@ -5516,11 +5616,11 @@ msgstr "Markering" msgid "Peri&od" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466 msgid "Permissions" msgstr "Tilladelser" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -5531,70 +5631,71 @@ msgstr "Pipe oprettelse fejlede" #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype." +msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." +msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 #, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." +msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." #: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Vælg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til" +msgstr "Vælg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -"Installér venligst en nyere version af comctl32.dll\n" +"Installér venligst en nyere version af comctl32.dll\n" "(mindst version 4.70, du har %d.%02d)\n" "ellers fungerer dette program ikke korrekt." -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:329 -msgid "Please wait while printing\n" +#: ../src/common/prntbase.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Please wait while printing..." msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 #, fuzzy msgid "Point Size" -msgstr "Skriftstørrelse:" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" -msgstr "Opretstående" +msgstr "OpretstÃ¥ende" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 #, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Spørgsmål" +msgstr "SpørgsmÃ¥l" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" @@ -5605,38 +5706,37 @@ msgstr "PostScript fil" msgid "Preferences" msgstr "&Indstillinger" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Indstillinger" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Preview..." -msgstr " Vis udskrift" +#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +msgid "Preparing" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Udskriftsvisning:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" -msgstr "Foregående side" +msgstr "ForegÃ¥ende side" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 -#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245 msgid "Print Preview" msgstr "Udskriftsvisning" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Udskriftsvisning fejlede" @@ -5646,26 +5746,36 @@ msgstr "Udskriv sider" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print Setup" -msgstr "Udskriftsopsætning" +msgstr "Udskriftsopsætning" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 msgid "Print in colour" msgstr "Udskriv i farver" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w..." +msgstr "Udskrifts&visning" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945 msgid "Print preview" msgstr "Udskriftsvisning" -#: ../src/common/docview.cpp:1235 +#: ../src/common/docview.cpp:1239 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Pipe oprettelse fejlede" +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print preview..." +msgstr "Udskriftsvisning" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" msgstr "Udskriftsspooling" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "Udskriv denne side" @@ -5702,19 +5812,25 @@ msgstr "Printer..." msgid "Printer:" msgstr "Printer:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Udskriver " -#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 +#: ../src/common/prntbase.cpp:587 msgid "Printing " msgstr "Udskriver " -#: ../src/common/prntbase.cpp:343 +#: ../src/common/prntbase.cpp:331 msgid "Printing Error" msgstr "Udskriftsfejl" +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Udskriver side %d..." + #: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." @@ -5724,22 +5840,26 @@ msgstr "Udskriver side %d..." msgid "Printing..." msgstr "Udskriver..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 -#: ../src/common/docview.cpp:2044 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../src/common/docview.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Udskriv" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Progress:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 #, fuzzy msgid "Properties" @@ -5750,7 +5870,7 @@ msgstr "&Egenskaber" msgid "Property" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Udskriv fejl" @@ -5759,15 +5879,20 @@ msgstr "Udskriv fejl" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1042 +#: ../src/generic/logg.cpp:1037 msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" +msgstr "SpørgsmÃ¥l" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&Afslut" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "&Afslut" + #: ../src/common/stockitem.cpp:264 #, fuzzy msgid "Quit this program" @@ -5781,10 +5906,15 @@ msgstr "" msgid "RIGHT" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "RawCtrl+" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Læsefejl i fil '%s'" +msgstr "Læsefejl i fil '%s'" #: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Ready" @@ -5801,17 +5931,17 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Refresh" -msgstr "Opdatér" +msgstr "Opdatér" #: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Registreringsnøgle '%s' eksisterer allerede." +msgstr "Registreringsnøgle '%s' eksisterer allerede." #: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Registreringsnøglen '%s' eksisterer ikke og kan ikke omdøbes." +msgstr "Registreringsnøglen '%s' eksisterer ikke og kan ikke omdøbes." #: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format @@ -5820,20 +5950,25 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Registreringsnøglen '%s' er nødvendig for systemets almindelige drift,\n" +"Registreringsnøglen '%s' er nødvendig for systemets almindelige drift,\n" "hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n" "operationen blev afbrudt." #: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede." +msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Regular" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Dekorativ" + #: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante indgange:" @@ -5842,21 +5977,26 @@ msgstr "Relevante indgange:" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Fjern" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne" +msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne" #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 #, fuzzy msgid "Rendering failed." msgstr "Timer oprettelse fejlede" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -5864,7 +6004,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Erstat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Erstat" @@ -5886,7 +6026,7 @@ msgstr "Erstat med:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#: ../src/common/translation.cpp:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" @@ -5902,14 +6042,14 @@ msgstr "Let" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Let" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Right margin (mm):" -msgstr "Højre margin (mm):" +msgstr "Højre margin (mm):" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 @@ -5947,7 +6087,7 @@ msgstr "" msgid "SPACE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" @@ -5955,7 +6095,7 @@ msgstr "" msgid "SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -5964,7 +6104,11 @@ msgstr "Gem" msgid "Save %s file" msgstr "Gem %s fil" -#: ../src/common/docview.cpp:362 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gem &som..." + +#: ../src/common/docview.cpp:361 msgid "Save As" msgstr "Gem som" @@ -5976,13 +6120,13 @@ msgstr "Gem som" #: ../src/common/stockitem.cpp:268 #, fuzzy msgid "Save current document" -msgstr "Vælg en dokumentvisning" +msgstr "Vælg en dokumentvisning" #: ../src/common/stockitem.cpp:269 msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 msgid "Save log contents to file" msgstr "Gen log indhold til fil" @@ -5990,84 +6134,84 @@ msgstr "Gen log indhold til fil" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" msgstr "" -"Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede " +"Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede " "tekst" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" -msgstr "Søgeretning" +msgstr "Søgeretning" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 msgid "Search for:" -msgstr "Søg efter:" +msgstr "Søg efter:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" -msgstr "Søg i alle bøger" +msgstr "Søg i alle bøger" #: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." -msgstr "Søger..." +msgstr "Søger..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 msgid "Sections" msgstr "Afsnit" -#: ../src/common/ffile.cpp:219 +#: ../src/common/ffile.cpp:221 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Søgefejl i filen '%s'" +msgstr "Søgefejl i filen '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:209 +#: ../src/common/ffile.cpp:211 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Søgefejl i fil '%s' (store filer er ikke understøttet af stdio)" +msgstr "Søgefejl i fil '%s' (store filer er ikke understøttet af stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289 msgid "Select &All" -msgstr "Vælg &alt" +msgstr "Vælg &alt" #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Vælg &alt" +msgstr "Vælg &alt" -#: ../src/common/docview.cpp:1855 +#: ../src/common/docview.cpp:1873 msgid "Select a document template" -msgstr "Vælg en dokumentskabelon" +msgstr "Vælg en dokumentskabelon" -#: ../src/common/docview.cpp:1929 +#: ../src/common/docview.cpp:1947 msgid "Select a document view" -msgstr "Vælg en dokumentvisning" +msgstr "Vælg en dokumentvisning" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 msgid "Select regular or bold." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "Select regular or italic style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Selection" msgstr "Markering" @@ -6081,29 +6225,29 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Slet objekt" -#: ../include/wx/xtiprop.h:178 +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 #, fuzzy msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter" -#: ../src/common/filename.cpp:2482 +#: ../src/common/filename.cpp:2620 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." -msgstr "Opsætning..." +msgstr "Opsætning..." #: ../src/msw/dialup.cpp:564 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig." +msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "skift" @@ -6113,12 +6257,12 @@ msgstr "skift" msgid "Show &hidden directories" msgstr "Vis skjulte mapper" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Show &hidden files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Vis alle" @@ -6127,11 +6271,11 @@ msgstr "Vis alle" msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" msgstr "Vis alle punkter i index" @@ -6139,12 +6283,12 @@ msgstr "Vis alle punkter i index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Vis skjulte mapper" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Vis/skjul navigationspanelet" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" @@ -6155,12 +6299,12 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" @@ -6183,53 +6327,58 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +msgstr "Størrelse" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 #, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Størrelse" +msgstr "Størrelse" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:800 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "Spring over" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Slant" -msgstr "Hældning" +msgstr "Hældning" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +msgid "Small C&apitals" +msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Fed" -#: ../src/common/docview.cpp:1751 +#: ../src/common/docview.cpp:1769 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil." +msgstr "Beklager, kunne ikke Ã¥bne denne fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1774 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil." +msgstr "Beklager, kunne ikke Ã¥bne denne fil." #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "Lyddata er i et ikke understøttet format." +msgstr "Lyddata er i et ikke understøttet format." #: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format @@ -6239,7 +6388,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Søger..." +msgstr "Søger..." #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Spell Check" @@ -6254,6 +6403,12 @@ msgstr "" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Static" +msgstr "Status: " + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" msgstr "Status: " @@ -6272,7 +6427,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String To Colour : Forkert farvespecifikation : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stilart" @@ -6281,17 +6436,17 @@ msgstr "&Stilart" msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "&Stilart" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 #, fuzzy msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" msgstr "Script" @@ -6323,32 +6478,32 @@ msgstr "Normal skrift:" msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: Kunne ikke få hukommelse." +msgstr "TIFF: Kunne ikke fÃ¥ hukommelse." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede" +msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:476 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede." +msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:616 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Fejl ved gemning af billede." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:854 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:363 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -6362,7 +6517,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "" @@ -6370,26 +6525,26 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1856 +#: ../src/common/docview.cpp:1874 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:623 +#: ../src/common/ftp.cpp:621 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode." +msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode." -#: ../src/common/ftp.cpp:609 +#: ../src/common/ftp.cpp:607 #, fuzzy msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode." +msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 @@ -6398,8 +6553,8 @@ msgstr "FTP serveren underst msgid "The available bullet styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 msgid "The available styles." msgstr "" @@ -6413,13 +6568,21 @@ msgstr "Fontfarven." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 #, fuzzy msgid "The bottom margin size." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 #, fuzzy msgid "The bottom padding size." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "The bottom position." +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 @@ -6432,23 +6595,23 @@ msgstr "Skriftst msgid "The bullet character." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 msgid "The character code." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:202 +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"Tegnsættet '%s' er ukendt. Du kan vælge\n" -"et andet til at erstatte det, eller vælg\n" +"Tegnsættet '%s' er ukendt. Du kan vælge\n" +"et andet til at erstatte det, eller vælg\n" "[Afbryd] hvis det ikke kan erstattes" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke." @@ -6476,13 +6639,13 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1175 +#: ../src/common/docview.cpp:1179 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n" +"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke Ã¥bnes.\n" "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 @@ -6491,9 +6654,9 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 #, fuzzy msgid "The first line indent." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6505,8 +6668,8 @@ msgstr "Fontfarven." msgid "The font family." msgstr "Fontfamilien." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "" @@ -6514,12 +6677,18 @@ msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 #, fuzzy msgid "The font point size." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 #, fuzzy msgid "The font size in points." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." @@ -6529,7 +6698,7 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1436 +#: ../src/common/docview.cpp:1460 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" @@ -6540,19 +6709,27 @@ msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 #, fuzzy msgid "The left indent." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 #, fuzzy msgid "The left margin size." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 #, fuzzy msgid "The left padding size." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "The left position." +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 @@ -6566,20 +6743,44 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 msgid "The object height." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "The object minimum height." +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 #, fuzzy msgid "The object width." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 @@ -6587,23 +6788,23 @@ msgstr "Skriftst msgid "The outline level." msgstr "Viser font preview" -#: ../src/common/log.cpp:230 +#: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:277 msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106 +#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 msgid "The range to show." msgstr "" @@ -6617,7 +6818,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet." +msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 @@ -6630,13 +6831,21 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 #, fuzzy msgid "The right margin size." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 #, fuzzy msgid "The right padding size." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "The right position." +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 @@ -6661,13 +6870,13 @@ msgstr "" msgid "The style on which this style is based." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 #, fuzzy msgid "The style preview." msgstr "Viser font preview" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6675,14 +6884,14 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 #, fuzzy msgid "The tab position." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 #, fuzzy msgid "The tab positions." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Teksten kunne ikke gemmes." @@ -6690,18 +6899,26 @@ msgstr "Teksten kunne ikke gemmes." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 #, fuzzy msgid "The top margin size." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 #, fuzzy msgid "The top padding size." -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "The top position." +msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives." +msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives." #: ../src/msw/dialup.cpp:453 #, fuzzy, c-format @@ -6710,25 +6927,20 @@ msgid "" "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" "Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, " -"opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)." +"opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 -msgid "The vertical offset relative to the paragraph." -msgstr "" - -#: ../src/gtk/print.cpp:951 +#: ../src/gtk/print.cpp:969 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter." +msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter." #: ../src/html/htmprint.cpp:256 msgid "" @@ -6736,50 +6948,60 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2506 +#: ../src/common/image.cpp:2612 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil." +#: ../src/common/wincmn.cpp:1637 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4294 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" + #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 msgid "" "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1267 +#: ../src/msw/thread.cpp:1301 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" -"Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private " +"TrÃ¥dmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trÃ¥dens private " "lager" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle" +msgstr "TrÃ¥dmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trÃ¥dnøgle" -#: ../src/msw/thread.cpp:1255 +#: ../src/msw/thread.cpp:1289 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -"Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens " +"TrÃ¥dmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trÃ¥dens " "private lager." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret." +msgstr "Prioritetsindstilling for trÃ¥d ignoreret." -#: ../src/msw/mdi.cpp:165 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Fordel &vandret" -#: ../src/msw/mdi.cpp:166 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Fordel &lodret" -#: ../src/common/ftp.cpp:205 +#: ../src/common/ftp.cpp:203 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" @@ -6794,27 +7016,26 @@ msgstr "Dagens tip" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!" +msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:289 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan være en smule uskarpt." +msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan være en smule uskarpt." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Til:" @@ -6837,32 +7058,32 @@ msgstr "Y translatering" msgid "True" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" -"Prøver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!" +"Prøver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 #, fuzzy msgid "Type a font name." msgstr "Fontfamilien." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" @@ -6887,7 +7108,7 @@ msgstr "" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 #, fuzzy msgid "US-ASCII" msgstr "ASCII" @@ -6907,12 +7128,12 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 #, fuzzy msgid "Unable to close I/O completion port handle" -msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" +msgstr "Kunne ikke lukke filhÃ¥ndtag" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 #, fuzzy msgid "Unable to close inotify instance" -msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" +msgstr "Kunne ikke lukke filhÃ¥ndtag" #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 #, fuzzy, c-format @@ -6922,7 +7143,7 @@ msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close the handle for '%s'" -msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" +msgstr "Kunne ikke lukke filhÃ¥ndtag" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 #, fuzzy @@ -6932,7 +7153,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 #, fuzzy msgid "Unable to create IOCP worker thread" -msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." +msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 #, fuzzy @@ -6952,15 +7173,15 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:438 +#: ../src/gtk/app.cpp:440 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:273 +#: ../src/gtk/app.cpp:277 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" @@ -6968,12 +7189,12 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open path '%s'" -msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'." +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne CHM arkiv '%s'." #: ../src/html/htmlwin.cpp:557 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne det ønskede HTML-dokument: %s" #: ../src/unix/sound.cpp:369 msgid "Unable to play sound asynchronously." @@ -6983,10 +7204,10 @@ msgstr "Kan ikke afspille lyd asynkront." msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" -msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" +msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 msgid "Unable to remove inotify watch" @@ -6999,7 +7220,7 @@ msgstr "" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set up watch for '%s'" -msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'" +msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 msgid "Unable to start IOCP worker thread" @@ -7014,7 +7235,7 @@ msgstr "Gendan" msgid "Underline" msgstr "&Understreget" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 #, fuzzy msgid "Underlined" @@ -7034,6 +7255,11 @@ msgstr "" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Uventet parameter '%s'" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "" + #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" @@ -7046,45 +7272,45 @@ msgstr "" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 #, fuzzy msgid "Ungraceful worker thread termination" -msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning" +msgstr "Kan ikke vente pÃ¥ trÃ¥dafslutning" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 msgid "Unicode" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 #, fuzzy msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 #, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" @@ -7113,6 +7339,12 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom padding." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Kan ikke vente pÃ¥ trÃ¥dafslutning." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." @@ -7133,18 +7365,41 @@ msgstr "" msgid "Units for the left padding." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 -msgid "Units for the object height." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Units for the left position." +msgstr "Kan ikke vente pÃ¥ trÃ¥dafslutning." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +msgid "Units for the maximum object height." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 -msgid "Units for the object offset." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +msgid "Units for the object height." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 msgid "Units for the object width." msgstr "" @@ -7168,6 +7423,12 @@ msgstr "" msgid "Units for the right padding." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Units for the right position." +msgstr "Kan ikke vente pÃ¥ trÃ¥dafslutning." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." @@ -7177,7 +7438,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 #, fuzzy msgid "Units for the top margin." -msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning." +msgstr "Kan ikke vente pÃ¥ trÃ¥dafslutning." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 @@ -7189,12 +7450,18 @@ msgstr "" msgid "Units for the top padding." msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Units for the top position." +msgstr "Kan ikke vente pÃ¥ trÃ¥dafslutning." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ukendt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Ukendt DDE fejl %08x" @@ -7203,7 +7470,7 @@ msgstr "Ukendt DDE fejl %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:617 +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Ukendt option '%s'" @@ -7213,12 +7480,12 @@ msgstr "Ukendt option '%s'" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Ukendt option '%s'" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:537 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Unknown data format" msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." @@ -7227,22 +7494,22 @@ msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Ukendt dynamisk bibliotek fejl" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Ukendt kodning (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Ukendt DDE fejl %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Ukendt option '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2491 +#: ../src/common/image.cpp:2597 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." @@ -7252,7 +7519,7 @@ msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Ukendt lang option '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" @@ -7271,19 +7538,19 @@ msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Unavngiven kommando" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Justeret" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat." +msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat." #: ../src/common/appcmn.cpp:229 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'." +msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" @@ -7311,7 +7578,7 @@ msgstr "Brug: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" @@ -7343,25 +7610,21 @@ msgstr "Indtast et sidetal mellem %d og %d:" msgid "Version " msgstr "Tilladelser" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 -msgid "Vertical &Offset:" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Vertical alignment." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Se filer med detaljer" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "View files as a list view" msgstr "Se filer som liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1930 +#: ../src/common/docview.cpp:1948 msgid "Views" msgstr "Visninger" @@ -7380,198 +7643,208 @@ msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede" +msgstr "Venten pÃ¥ under-process afslutning fejlede" -#: ../src/common/log.cpp:429 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 #, fuzzy msgid "Weight" -msgstr "&Vægt:" +msgstr "&Vægt:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 #, fuzzy msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "Når fonten er understreget." +msgstr "NÃ¥r fonten er understreget." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 msgid "Whole word" msgstr "Hele ord" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "Kun hele ord" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1228 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s på Windows 3.1" +msgstr "Win32s pÃ¥ Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#: ../src/msw/utils.cpp:1271 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +#: ../src/msw/utils.cpp:1235 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1238 +#: ../src/msw/utils.cpp:1231 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +#: ../src/msw/utils.cpp:1246 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1260 +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Centraleuropæisk (CP 1250)" +msgstr "Windows Centraleuropæisk (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Windows Forenklet kinesisk (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Windows Traditionel kinesisk (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Windows Græsk (CP 1253)" +msgstr "Windows Græsk (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Windows Hebræisk (CP 1255)" +msgstr "Windows Hebræisk (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows Japansk (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreansk (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1257 +#: ../src/msw/utils.cpp:1250 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#: ../src/msw/utils.cpp:1311 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#: ../src/msw/utils.cpp:1280 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Thai (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows Græsk (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)" +msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#: ../src/msw/utils.cpp:1286 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 #, fuzzy msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:147 +#: ../src/common/ffile.cpp:149 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivefejl i fil '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:837 +#: ../src/xml/xml.cpp:845 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML tolkningsfejl: '%s' ved linje %d" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: pixeldata dårligt formet!" +msgstr "XPM: pixeldata dÃ¥rligt formet!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!" +msgstr "XPM: farvedefinition dÃ¥rligt formet '%s'!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 msgid "XPM: incorrect header format!" @@ -7580,7 +7853,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!" +msgstr "XPM: farvedefinition dÃ¥rligt formet '%s'!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" @@ -7591,14 +7864,14 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 #, fuzzy msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion." +msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion." #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" @@ -7606,9 +7879,9 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion." +msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7620,12 +7893,12 @@ msgstr "Zoom &Ind" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom &Ud" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Zoom &Ind" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom &Ud" @@ -7639,64 +7912,64 @@ msgstr "Zoom &Tilpaset" msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zoom &Tilpaset" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "en DDEML applikation har lavet en forlænget race condition." +msgstr "en DDEML applikation har lavet en forlænget race condition." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"en DDEML funktion blev kaldt uden at kalde DdeInitialize først,\n" +"en DDEML funktion blev kaldt uden at kalde DdeInitialize først,\n" "eller der er sendt en ugyldig instance\n" "identifier til en DDEML funktion." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "en klients forsøg på at starte en konversation slog fejl." +msgstr "en klients forsøg pÃ¥ at starte en konversation slog fejl." -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." msgstr "en hukommelsestildeling fejlede." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "en parameter kunne ikke valideres af DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "en anmodning om synkron advise transaktion fik timeout." -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "en anmodning om en synkron datatransaktion fik timeout." -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "en anmodning om en synkron execute transaktion fik timeout." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "en anmodning om en synkron poke transaktion fik timeout." -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "en anmodning om at afslutte en advise transaktion fik timeout." -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"en server-side transaktion blev forsøgt i en konversation\n" +"en server-side transaktion blev forsøgt i en konversation\n" "der blev lukket af klienten, eller serveren lukkede\n" "inden afslutning af en transaktion." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." msgstr "en transaktion mislykkedes" @@ -7704,7 +7977,7 @@ msgstr "en transaktion mislykkedes" msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -7712,41 +7985,41 @@ msgid "" "attempted to perform server transactions." msgstr "" "et program initialiseret som APPCLASS_MONITOR har\n" -"forsøgt at lave en DDE transaktion,\n" +"forsøgt at lave en DDE transaktion,\n" "eller et program initialiseret som APPCMD_CLIENTONLY\n" -"har forsøgt at udføre servertransaktioner." +"har forsøgt at udføre servertransaktioner." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "et internt kald til PostMessage funktionen mislykkedes. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "intern fejl opstået i DDEML." +msgstr "intern fejl opstÃ¥et i DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" "en ugyldig transaktions identifikation er sendt til en DDEML funktion.\n" -"Når programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" -"er transaktion identifikationen for dette callback ikke længere gyldig." +"NÃ¥r programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"er transaktion identifikationen for dette callback ikke længere gyldig." #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 #, fuzzy msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "antager at dette er en multi-part zip konkateneret" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret." +msgstr "forsøg pÃ¥ at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret." #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "dårlige argumenter til biblioteksfunktion" +msgstr "dÃ¥rlige argumenter til biblioteksfunktion" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" @@ -7756,11 +8029,11 @@ msgstr "" msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" -msgstr "binær" +msgstr "binær" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:951 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" msgstr "fed" @@ -7768,7 +8041,7 @@ msgstr "fed" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1317 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -7778,17 +8051,17 @@ msgstr "Windows XP (build %lu" msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan ikke lukke filen '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:579 +#: ../src/common/file.cpp:605 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'" +msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan ikke oprette fil '%s'" @@ -7798,10 +8071,10 @@ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:482 +#: ../src/common/file.cpp:512 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d" +msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nÃ¥et pÃ¥ deskriptor %d" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, fuzzy, c-format @@ -7813,47 +8086,47 @@ msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:452 +#: ../src/common/file.cpp:482 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d" +msgstr "kan ikke finde længden af filen pÃ¥ fildeskriptor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe." -#: ../src/common/file.cpp:353 +#: ../src/common/file.cpp:383 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud" -#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d" +msgstr "kan ikke fÃ¥ søgeposition pÃ¥ fildescriptor %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:324 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder" +msgstr "kan ikke Ã¥bne nogen skrift, afbryder" -#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64 +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "kan ikke åbne filen '%s'" +msgstr "kan ikke Ã¥bne filen '%s'" #: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "kan ikke åbne global konfigurationsfil '%s'." +msgstr "kan ikke Ã¥bne global konfigurationsfil '%s'." #: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil '%s'." +msgstr "kan ikke Ã¥bne brugerkonfigurationsfil '%s'." #: ../src/common/fileconf.cpp:1018 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil." +msgstr "kan ikke Ã¥bne brugerkonfigurationsfil." #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 #, fuzzy @@ -7865,32 +8138,32 @@ msgstr "Kan ikke initialisere display." msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "Kan ikke initialisere display." -#: ../src/common/file.cpp:305 +#: ../src/common/file.cpp:335 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" +msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:574 +#: ../src/common/file.cpp:600 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:591 +#: ../src/common/file.cpp:617 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d" +msgstr "kan ikke søge pÃ¥ fildeskriptor %d" #: ../src/common/textfile.cpp:300 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk." -#: ../src/common/file.cpp:321 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d" @@ -7923,9 +8196,16 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 msgid "cm" msgstr "" @@ -7949,7 +8229,7 @@ msgstr "dato" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "standard" @@ -7957,26 +8237,26 @@ msgstr "standard" msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:532 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" msgstr "attende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 msgid "eighth" msgstr "ottende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'" +msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:344 #, fuzzy @@ -7986,12 +8266,12 @@ msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "Læsefejl i fil '%s'" +msgstr "Læsefejl i fil '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:332 #, fuzzy msgid "error opening file" -msgstr "Læsefejl i fil '%s'" +msgstr "Læsefejl i fil '%s'" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 #, fuzzy @@ -8007,16 +8287,16 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:169 +#: ../src/common/ffile.cpp:171 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fifteenth" msgstr "femtende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 msgid "fifth" msgstr "femte" @@ -8033,46 +8313,46 @@ msgstr "fil '%s', linje %d: '=' forventet." #: ../src/common/fileconf.cpp:663 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "fil '%s', linje %d: nøgle '%s blev først fundet på linje %d." +msgstr "fil '%s', linje %d: nøgle '%s blev først fundet pÃ¥ linje %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret." +msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret." #: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d." +msgstr "fil '%s': uventet karakter %c pÃ¥ linje %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Filer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 msgid "first" -msgstr "første" +msgstr "første" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 #, fuzzy msgid "font size" -msgstr "Skriftstørrelse:" +msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "fourteenth" msgstr "fjortende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 msgid "fourth" msgstr "fjerde" -#: ../src/common/appbase.cpp:679 +#: ../src/common/appbase.cpp:680 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "lav udførlige logbeskedder" +msgstr "lav udførlige logbeskedder" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Tid" @@ -8093,41 +8373,41 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1056 +#: ../src/generic/logg.cpp:1051 msgid "invalid message box return value" -msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi" +msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 #, fuzzy msgid "invalid zip file" msgstr "Ugyldig lockfil '%s'." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:956 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:946 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" msgstr "let" #: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." -msgstr "locale '%s' kan ikke sættes." +msgstr "locale '%s' kan ikke sættes." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 msgid "midnight" msgstr "midnat" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "nineteenth" msgstr "nittende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "ninth" msgstr "niende" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "ingen DDE-fejl." @@ -8141,20 +8421,20 @@ msgstr "ukendt fejl" msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:641 +#: ../src/html/helpdata.cpp:655 msgid "noname" msgstr "unavngivet" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321 +#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333 msgid "not implemented" msgstr "" @@ -8171,15 +8451,29 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 msgid "percent" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:508 msgid "process context description" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 @@ -8228,18 +8522,44 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 msgid "px" msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "rawctrl" +msgstr "ctrl" + #: ../src/html/chm.cpp:334 #, fuzzy msgid "read error" @@ -8255,23 +8575,23 @@ msgstr "" msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "reentrancy problem." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 msgid "second" msgstr "anden" #: ../src/html/chm.cpp:338 msgid "seek error" -msgstr "søgefejl" +msgstr "søgefejl" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "seventeenth" msgstr "syttende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 msgid "seventh" msgstr "syvende" @@ -8279,115 +8599,119 @@ msgstr "syvende" msgid "shift" msgstr "skift" -#: ../src/common/appbase.cpp:669 +#: ../src/common/appbase.cpp:670 msgid "show this help message" -msgstr "vis denne hjælpebesked" +msgstr "vis denne hjælpebesked" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" msgstr "sekstende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 msgid "sixth" msgstr "sjette" #: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)" +msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)" #: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" msgstr "angiv tema at bruge" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 msgid "standard/triangle" msgstr "" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "gemt fillængde ikke i Zip header" +msgstr "gemt fillængde ikke i Zip header" #: ../src/common/cmdline.cpp:1304 msgid "str" msgstr "str" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" +msgstr "" + #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat." +msgstr "svaret pÃ¥ transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "thirteenth" msgstr "trettende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 msgid "today" msgstr "i dag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" msgstr "tolvte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "twentieth" msgstr "tyvende" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "understeget" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "uventet \" på position %d i '%s'." +msgstr "uventet \" pÃ¥ position %d i '%s'." #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" -msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource." +msgstr "Uventet afslutning pÃ¥ filen under parsning af resource." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -8408,18 +8732,18 @@ msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)." #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 msgid "unknown seek origin" -msgstr "ukendt søgestart" +msgstr "ukendt søgestart" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "ukendt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:506 +#: ../src/common/docview.cpp:508 msgid "unnamed" msgstr "unavngivet" -#: ../src/common/docview.cpp:1584 +#: ../src/common/docview.cpp:1602 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "unavngivet%d" @@ -8428,7 +8752,7 @@ msgstr "unavngivet%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1724 +#: ../src/common/translation.cpp:1886 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'." @@ -8438,15 +8762,15 @@ msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'." msgid "write error" msgstr "Filfejl" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 +#: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes." -#: ../src/gtk/print.cpp:979 +#: ../src/gtk/print.cpp:997 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8458,21 +8782,21 @@ msgstr "Kan ikke initialisere display." #: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne display for '%s': stopper." +msgstr "wxWidgets kunne ikke Ã¥bne display for '%s': stopper." #: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne diplay. Stopper." +msgstr "wxWidgets kunne ikke Ã¥bne diplay. Stopper." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 msgid "yesterday" -msgstr "i går" +msgstr "i gÃ¥r" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib fejl %d" @@ -8482,8 +8806,53 @@ msgstr "zlib fejl %d" msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr " Vis udskrift" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr " Vis udskrift" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Gem..." + +#, fuzzy +#~ msgid "About " +#~ msgstr "&Om..." + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Alle filer (*)|*.*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "Kan ikke initialisere SciTech MGL!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Kan ikke initialisere display." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "Kan ikke starte trÃ¥d: fejl ved skrivning af TLS" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Luk\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "Kunne ikke oprette en markør." + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Filen %s findes ikke." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilgængelig." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Papirstørrelse" + #~ msgid "&Goto..." -#~ msgstr "&Gå til..." +#~ msgstr "&GÃ¥ til..." #~ msgid "<<" #~ msgstr "<<" @@ -8505,7 +8874,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke." #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -#~ msgstr "Kan ikke læse billede fra filen '%s': filen eksisterer ikke." +#~ msgstr "Kan ikke læse billede fra filen '%s': filen eksisterer ikke." #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." #~ msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog." @@ -8521,7 +8890,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kan ikke finde font node '%s'." #~ msgid "Cannot open file '%s'." -#~ msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" +#~ msgstr "Kan ikke Ã¥bne filen '%s'" #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." #~ msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'." @@ -8531,7 +8900,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Cant create the thread event queue" -#~ msgstr "Kan ikke oprette eventkø for tråd" +#~ msgstr "Kan ikke oprette eventkø for trÃ¥d" #, fuzzy #~ msgid "Changed item is invalid." @@ -8543,7 +8912,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Click to confirm your selection." -#~ msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget." +#~ msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget." #, fuzzy #~ msgid "Could not unlock mutex" @@ -8554,15 +8923,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Brugt tid : " #~ msgid "Error while waiting on semaphore" -#~ msgstr "Fejl mens ventede på semafor" +#~ msgstr "Fejl mens ventede pÃ¥ semafor" #, fuzzy #~ msgid "Estimated time:" -#~ msgstr "Anslået tid : " +#~ msgstr "AnslÃ¥et tid : " #, fuzzy #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke %s netværk via modem: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke %s netværk via modem: %s" #~ msgid "Failed to create a status bar." #~ msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." @@ -8578,11 +8947,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fatal fejl: " #~ msgid "Goto Page" -#~ msgstr "Gå til side" +#~ msgstr "GÃ¥ til side" #, fuzzy #~ msgid "Help : %s" -#~ msgstr "Hjælp: %s" +#~ msgstr "Hjælp: %s" #~ msgid "I64" #~ msgstr "I64" @@ -8594,7 +8963,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'." #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -#~ msgstr "Ingen rutine fundet til at håndtere XML node '%s', klasse '%s'!" +#~ msgstr "Ingen rutine fundet til at hÃ¥ndtere XML node '%s', klasse '%s'!" #, fuzzy #~ msgid "No image handler for type %ld defined." @@ -8608,9 +8977,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Passed item is invalid." #~ msgstr "%s er ulovlig" -#~ msgid "Print previe&w" -#~ msgstr "Udskrifts&visning" - #~ msgid "Program aborted." #~ msgstr "Program afbrudt" @@ -8624,21 +8990,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Resource files must have same version number!" #~ msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!" -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Gem &som..." - #, fuzzy #~ msgid "Search!" -#~ msgstr "Søg" +#~ msgstr "Søg" #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." -#~ msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil til gemning." +#~ msgstr "Beklager, kunne ikke Ã¥bne denne fil til gemning." #~ msgid "Sorry, could not save this file." #~ msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil." #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -#~ msgstr "Beklager, udskriftsvisning kræver at en printer er installeret." +#~ msgstr "Beklager, udskriftsvisning kræver at en printer er installeret." #~ msgid "Status: " #~ msgstr "Status: " @@ -8652,14 +9015,14 @@ msgstr "" #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" #~ "It has been removed from the most recently used files list." #~ msgstr "" -#~ "Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n" +#~ "Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke Ã¥bnes.\n" #~ "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer." #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" #~ msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!" #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -#~ msgstr "Forsøgte at løse et NULL hostname: giver op" +#~ msgstr "Forsøgte at løse et NULL hostname: giver op" #~ msgid "Unknown style flag " #~ msgstr "Ukendt stilflag " @@ -8689,14 +9052,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "[TOM]" #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." -#~ msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." +#~ msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." #, fuzzy #~ msgid "encoding %i" #~ msgstr "Ukendt kodning (%d)" #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -#~ msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'." +#~ msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'." #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." #~ msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg." @@ -8715,7 +9078,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kunne ikke oprette en timer" #~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#define %s skal være et heltal" +#~ msgstr "#define %s skal være et heltal" #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." #~ msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation" @@ -8726,12 +9089,8 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." #~ msgstr "%s: forkert resourcefil syntax." -#, fuzzy -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Om..." - #~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Åben" +#~ msgstr "&Åben" #~ msgid "&Print" #~ msgstr "&Udskriv" @@ -8758,7 +9117,7 @@ msgstr "" #~ "instead\n" #~ " or provide #define (see manual for caveats)" #~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal " +#~ "Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal " #~ "istedet\n" #~ "eller angiv #define (se manualen for finurligheder)" @@ -8766,12 +9125,12 @@ msgstr "" #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" #~ "or provide #define (see manual for caveats)" #~ msgstr "" -#~ "uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n" +#~ "uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n" #~ "eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" -#~ msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer" +#~ msgstr "Kunne ikke fÃ¥ nuværende trÃ¥dpointer" #, fuzzy #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." @@ -8810,7 +9169,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata." #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke Ã¥bne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'" #~ msgid "Found " #~ msgstr "Fandt " @@ -8822,24 +9181,24 @@ msgstr "" #~ msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax." #~ msgid "Long Conversions not supported" -#~ msgstr "Lange konverteringer ikke understøttet" +#~ msgstr "Lange konverteringer ikke understøttet" #~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!" +#~ msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!" #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -#~ msgstr "Option '%s' skal have en værdi, '=' forventet." +#~ msgstr "Option '%s' skal have en værdi, '=' forventet." #, fuzzy #~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Vælg &alt" +#~ msgstr "Vælg &alt" #~ msgid "String conversions not supported" -#~ msgstr "Strengkonverteringer ikke understøttet" +#~ msgstr "Strengkonverteringer ikke understøttet" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." -#~ msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource." +#~ msgstr "Uventet afslutning pÃ¥ filen under parsning af resource." #, fuzzy #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." @@ -8849,16 +9208,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Video Output" #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -#~ msgstr "Advarsel: førsøg på at fjerne HTML tag handler fra en tom stak." +#~ msgstr "Advarsel: førsøg pÃ¥ at fjerne HTML tag handler fra en tom stak." #~ msgid "establish" #~ msgstr "etablere" #~ msgid "initiate" -#~ msgstr "initiér" +#~ msgstr "initiér" #~ msgid "invalid eof() return value." -#~ msgstr "ugyldig eof() returværdi." +#~ msgstr "ugyldig eof() returværdi." #~ msgid "unknown line terminator" #~ msgstr "ukendt linjeafslutter" @@ -8870,7 +9229,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "." #~ msgid "Cannot open URL '%s'" -#~ msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'" +#~ msgstr "Kan ikke Ã¥bne URL '%s'" #~ msgid "Error " #~ msgstr "Fejl " @@ -8884,7 +9243,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer." #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -#~ msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret." +#~ msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret." #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." #~ msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet citeret streng." @@ -8903,42 +9262,42 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "unsupported zip archive" -#~ msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat." +#~ msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to get stack backtrace:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke få stack backtrace:\n" +#~ "Kunne ikke fÃ¥ stack backtrace:\n" #~ "%s" #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -#~ msgstr "Læsning af gråtone ASCII PNM billede er ikke implementeret endnu." +#~ msgstr "Læsning af grÃ¥tone ASCII PNM billede er ikke implementeret endnu." #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -#~ msgstr "Læsning af gråtone rå PNM billede er ikke implementeret endnu." +#~ msgstr "Læsning af grÃ¥tone rÃ¥ PNM billede er ikke implementeret endnu." #, fuzzy #~ msgid "Cannot wait on thread to exit." -#~ msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning" +#~ msgstr "Kan ikke vente pÃ¥ trÃ¥dafslutning" #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" #~ msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'" #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -#~ msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!" +#~ msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." -#~ msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d" +#~ msgstr "kan ikke søge pÃ¥ fildeskriptor %d" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Mere..." #~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Opsætning" +#~ msgstr "Opsætning" #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " #~ msgstr "GetUnusedColour: Ingen ubrugte farver i billedet " @@ -8946,11 +9305,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." #~ msgstr "" -#~ "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er " +#~ "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er " #~ "installeret?" #~ msgid "Can't delete value of key '%s'" -#~ msgstr "Kan ikke slette værdi af nøgle '%s'" +#~ msgstr "Kan ikke slette værdi af nøgle '%s'" #~ msgid "gmtime() failed" #~ msgstr "gmtime() fejlede" @@ -8973,24 +9332,24 @@ msgstr "" #~ "font>
font size +4" #~ msgstr "" #~ "Normal skrift
(og understreget. Kursiv skrift. Fed skrift. Fed kursiv skrift.
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse +4

Fast skriftstørrelse.
fed Fed skrift. Fed kursiv skrift.
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse +4

Fast skriftstørrelse.
fed kursiv fed kursiv understreget
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2 " -#~ "
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse +4
" +#~ "size=-2>skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2 " +#~ "
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse +4
" #~ msgid "Can't create dialog using memory template" -#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon" +#~ msgstr "Kan ikke Ã¥bne dialog udfra hukommelse skabelon" #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog med skabelonen '%ul'" +#~ msgstr "Kan ikke Ã¥bne dialog med skabelonen '%ul'" #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" #~ msgstr "Glemte du at inkludere wx/os2/wx.rc i dine resourcer?" @@ -9006,13 +9365,13 @@ msgstr "" #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." #~ "*)|*" #~ msgstr "" -#~ "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*." -#~ "htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle " +#~ "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*." +#~ "htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle " #~ "filer (*.*)|*" #, fuzzy #~ msgid "Load file" -#~ msgstr "Læs %s file" +#~ msgstr "Læs %s file" #, fuzzy #~ msgid "Save file" @@ -9031,10 +9390,10 @@ msgstr "" #~ msgstr " " #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -#~ msgstr "DIB Header: Kan ikke håndtere 4-bit kodning endnu." +#~ msgstr "DIB Header: Kan ikke hÃ¥ndtere 4-bit kodning endnu." #~ msgid "Screenshot captured: " -#~ msgstr "Skærmskud taget: " +#~ msgstr "Skærmskud taget: " #~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." #~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave dialogboks uden instance." @@ -9096,12 +9455,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "Fatal fejl" -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal error: %s\n" -#~ msgstr "Fatal fejl: " - #~ msgid "Cannot create event object." -#~ msgstr "Kan ikke oprette hændelsesobjekt." +#~ msgstr "Kan ikke oprette hændelsesobjekt." #~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." #~ msgstr "Kan ikke find serialisationsobjektet '%s' til objektet '%s'." @@ -9113,7 +9468,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Forbindelse til wxHelp havde timeout efter %d sekunder" #~ msgid "Etcetera" -#~ msgstr "og så videre" +#~ msgstr "og sÃ¥ videre" #, fuzzy #~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." @@ -9176,7 +9531,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Erstat fil '%s'?" #~ msgid "wxWidgets: error finding temporary file name.\n" -#~ msgstr "wxWidgets: fejl ved søgning efter midlertidig filnavn.\n" +#~ msgstr "wxWidgets: fejl ved søgning efter midlertidig filnavn.\n" #~ msgid "" #~ "Can't create window of class %s!\n" @@ -9194,10 +9549,10 @@ msgstr "" #~ "Check resource include stien til at finde wx.rc." #~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "Ingen XPM facilitet tilgængelig!" +#~ msgstr "Ingen XPM facilitet tilgængelig!" #~ msgid "Couldn't change the state of event object." -#~ msgstr "Kunne ikke ændre tilstanden af hændelsesobjekt." +#~ msgstr "Kunne ikke ændre tilstanden af hændelsesobjekt." #, fuzzy #~ msgid "Previewing" @@ -9209,7 +9564,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Uoprettelig programfejl opdaget: programmet bliver afbrudt." #~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." -#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i domæne '%s for locale '%s'." +#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i domæne '%s for locale '%s'." #~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'." #~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i locale '%s'." @@ -9218,25 +9573,22 @@ msgstr "" #~ msgstr " F.K." #~ msgid "%s should be numeric." -#~ msgstr "%s skulle være numerisk" +#~ msgstr "%s skulle være numerisk" #~ msgid "%s should only contain ASCII characters." -#~ msgstr "%s må kun indeholde ASCII karakterer" +#~ msgstr "%s mÃ¥ kun indeholde ASCII karakterer" #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters." -#~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver" +#~ msgstr "%s mÃ¥ kun indeholde bogstaver" #~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters." -#~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver eller tal" - -#~ msgid "Application Error" -#~ msgstr "Program fejl" +#~ msgstr "%s mÃ¥ kun indeholde bogstaver eller tal" #~ msgid "Cannot create tooltip control" #~ msgstr "Kan ikke oprette tooltip kontrol" #~ msgid "Cannot get data in format '%s' from clipboard." -#~ msgstr "Kan ikke få data i format '%s' fra klippebordet." +#~ msgstr "Kan ikke fÃ¥ data i format '%s' fra klippebordet." #~ msgid "Cannot put data in format '%s' on clipboard." #~ msgstr "Kan ikke skrive data i format '%s' til klippebordet." @@ -9251,7 +9603,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "DoLogString skal overskrives, hvis det bliver kaldt." #~ msgid "Enter the name of the directory to create" -#~ msgstr "Indtast navnet på biblioteket, der skal oprettes" +#~ msgstr "Indtast navnet pÃ¥ biblioteket, der skal oprettes" #~ msgid "Entry name can't start with '%c'." #~ msgstr "Indgangsnavn kan ikke starte med '%c'." @@ -9260,19 +9612,19 @@ msgstr "" #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value " #~ "ignored." #~ msgstr "" -#~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret." +#~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret." #~ msgid "Sizer error" #~ msgstr "Sizer fejl" #~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key." -#~ msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette ptrådnøgle." +#~ msgstr "TrÃ¥dmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette ptrÃ¥dnøgle." #~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove" #~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Remove" #~ msgid "can't set value of a group!" -#~ msgstr "kan ikke sætte værdien af gruppe!" +#~ msgstr "kan ikke sætte værdien af gruppe!" #~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath" #~ msgstr "tom filnavn i wxFindFileInPath" @@ -9281,7 +9633,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ugyldig dag" #~ msgid "invalid month" -#~ msgstr "ugyldig måned" +#~ msgstr "ugyldig mÃ¥ned" #~ msgid "pm" #~ msgstr "efter middag" @@ -9296,7 +9648,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ukendt log-niveau i wxLogGui::DoLog" #~ msgid "wxExpandSizer has no parent!" -#~ msgstr "wxExpandSizer har ingen forældre!" +#~ msgstr "wxExpandSizer har ingen forældre!" #~ msgid "" #~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to " @@ -9309,7 +9661,7 @@ msgstr "" #~ "can't determine if the end of file is reached on " #~ "descriptor %d" #~ msgstr "" -#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på " +#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nÃ¥et pÃ¥ " #~ "deskriptor %d" #~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"