X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/5325c2e39b01e8688b59591b8c6fabb14b4ae4a0..e871f02a6874dc6704c8ea70fc6e8c28dae9182e:/locale/sq.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/sq.po b/locale/sq.po index 9ee87c57c5..6632550021 100644 --- a/locale/sq.po +++ b/locale/sq.po @@ -3,12 +3,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 2.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-15 18:41+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:582 @@ -17,76 +18,81 @@ msgid "" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" "\n" -"Ju lutem dërgojani këtë raport mirëmbajtësit të programit, falemnderit!\n" +"Ju lutem dërgojani këtë raport mirëmbajtësit të programit, falemnderit!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid " " msgstr " " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr " Falemnderit dhe na vjen keq për këtë rast!\n" +msgstr " Falemnderit dhe na vjen keq për këtë rast!\n" -#: ../src/common/log.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "Faqe %d nga %d" + +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (gabim %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:80 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "modul tiff: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1615 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Paraparje" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:788 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 #, fuzzy msgid " bold" -msgstr "të trasha" +msgstr "të trasha" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 #, fuzzy msgid " italic" -msgstr "të pjerrta" +msgstr "të pjerrta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:784 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 #, fuzzy msgid " light" -msgstr "butë" +msgstr "butë" #: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 inç" +msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 inç" #: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "Zarf #11, 4 1/2 x 10 3/8 inç" +msgstr "Zarf #11, 4 1/2 x 10 3/8 inç" #: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "Zarf #12, 4 3/4 x 11 inç" +msgstr "Zarf #12, 4 3/4 x 11 inç" #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "Zarf #14, 5 x 11 1/2 inç" +msgstr "Zarf #14, 5 x 11 1/2 inç" #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 inç" +msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 inç" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i nga %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i nga %i" @@ -98,7 +104,7 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld bajte" msgstr[1] "%ld bajte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i nga %i" @@ -108,17 +114,17 @@ msgstr "%i nga %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ose %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:231 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Gabim" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s Të dhëna" +msgstr "%s Të dhëna" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Sinjalizim" @@ -135,12 +141,12 @@ msgstr "%s kartela (%s)|%s" #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 -msgid "&About..." -msgstr "&Rreth..." +msgid "&About" +msgstr "&Rreth" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" -msgstr "Madhësi &Faktike" +msgstr "Madhësi &Faktike" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 msgid "&After a paragraph:" @@ -156,7 +162,7 @@ msgstr "Vendos Majtas" msgid "&Apply" msgstr "&Zbato" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 #, fuzzy msgid "&Apply Style" msgstr "&Zbato" @@ -181,14 +187,14 @@ msgstr "" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 #, fuzzy msgid "&Bg colour:" -msgstr "N&gjyrë:" +msgstr "N&gjyrë:" #: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bold" -msgstr "&Të trasha" +msgstr "&Të trasha" #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Bottom" @@ -198,13 +204,14 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575 msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464 #, fuzzy msgid "&Box" -msgstr "&Të trasha" +msgstr "&Të trasha" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 @@ -215,22 +222,22 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Anulo" #: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" -msgstr "&Ujvarë" +msgstr "&Ujvarë" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Anulo" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" msgstr "" @@ -238,28 +245,29 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Pastro" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Mbyll" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 #, fuzzy msgid "&Color" -msgstr "N&gjyrë:" +msgstr "N&gjyrë:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 #, fuzzy msgid "&Colour:" -msgstr "N&gjyrë:" +msgstr "N&gjyrë:" #: ../src/common/stockitem.cpp:150 #, fuzzy msgid "&Convert" -msgstr "Përmbajtje" +msgstr "Përmbajtje" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" msgstr "&Kopjo" @@ -268,22 +276,22 @@ msgstr "&Kopjo" msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopjo" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 #, fuzzy msgid "&Customize..." -msgstr "madhësi gërmash" +msgstr "madhësi gërmash" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" msgstr "Paraparjeje raporti &\"Debug\":" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" msgstr "&Fshij" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #, fuzzy msgid "&Delete Style..." msgstr "Fshij objekt" @@ -292,22 +300,22 @@ msgstr "Fshij objekt" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:700 +#: ../src/generic/logg.cpp:692 msgid "&Details" -msgstr "&Hollësi" +msgstr "&Hollësi" #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Down" -msgstr "&Poshtë" +msgstr "&Poshtë" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Edit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 #, fuzzy msgid "&Edit Style..." -msgstr "Përpunoni objekt" +msgstr "Përpunoni objekt" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&Execute" @@ -315,22 +323,22 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" -msgstr "&Kartelë" +msgstr "&Kartelë" #: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" msgstr "&Gjej" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" -msgstr "&Përfundo" +msgstr "&Përfundo" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 #, fuzzy msgid "&First" msgstr "i pari" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 msgid "&Floating mode:" msgstr "" @@ -342,27 +350,27 @@ msgstr "&Kopjo" #: ../src/common/stockitem.cpp:195 #, fuzzy msgid "&Font" -msgstr "&Familje gërmash:" +msgstr "&Familje gërmash:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "&Font family:" -msgstr "&Familje gërmash:" +msgstr "&Familje gërmash:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 msgid "&Font for Level..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 #, fuzzy msgid "&Font:" -msgstr "&Familje gërmash:" +msgstr "&Familje gërmash:" #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Forward" -msgstr "&Përpara" +msgstr "&Përpara" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 #, fuzzy msgid "&From:" msgstr "Prej:" @@ -371,21 +379,21 @@ msgstr "Prej:" msgid "&Harddisk" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 #, fuzzy msgid "&Height:" -msgstr "&Lartësi:" +msgstr "&Lartësi:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669 +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" -msgstr "&Ndihmë" +msgstr "&Ndihmë" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 #, fuzzy msgid "&Hide details" -msgstr "&Hollësi" +msgstr "&Hollësi" #: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" @@ -400,7 +408,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 #, fuzzy msgid "&Indeterminate" -msgstr "&Nënvijë" +msgstr "&Nënvijë" #: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Index" @@ -409,11 +417,11 @@ msgstr "&Tregues" #: ../src/common/stockitem.cpp:168 #, fuzzy msgid "&Info" -msgstr "&Zhbëj" +msgstr "&Zhbëj" #: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Italic" -msgstr "&Të pjerrta" +msgstr "&Të pjerrta" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "&Jump to" @@ -423,7 +431,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 #, fuzzy msgid "&Justified" -msgstr "Përligjur" +msgstr "Përligjur" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 #, fuzzy @@ -441,6 +449,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491 msgid "&Left:" msgstr "" @@ -448,15 +457,15 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:529 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Regjistrim" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "&Move" msgstr "&Zhvendos" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Move the object to:" msgstr "" @@ -469,42 +478,42 @@ msgstr "I &ri" msgid "&New" msgstr "I &ri" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "&Pasuesi" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Pasuesi >" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 msgid "&Next Paragraph" msgstr "" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" -msgstr "Këshilla &Pasuese" +msgstr "Këshilla &Pasuese" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Next style:" msgstr "&Pasuesi >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "&Jo" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 msgid "&Notes:" -msgstr "&Shënime:" +msgstr "&Shënime:" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "&Number:" msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -521,12 +530,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" msgstr "&Ngjit" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -538,61 +547,61 @@ msgstr "" msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "&Position mode:" +msgstr "Pyetje" + #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" -msgstr "&Parapëlqime" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr " Paraparje" +msgstr "&Parapëlqime" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102 #: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" -msgstr "&I mëparshmi" +msgstr "&I mëparshmi" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 #, fuzzy msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "Faqja e mëparshme" +msgstr "Faqja e mëparshme" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "&Shtyp..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Veti" #: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Quit" -msgstr "&Lër" +msgstr "&Lër" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" -msgstr "&Ribëj" +msgstr "&Ribëj" #: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " -msgstr "&Ribëj" +msgstr "&Ribëj" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 msgid "&Rename Style..." msgstr "" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" -msgstr "&Zëvendëso" +msgstr "&Zëvendëso" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 msgid "&Restart numbering" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" msgstr "&Rikthe" @@ -600,7 +609,7 @@ msgstr "&Rikthe" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 #, fuzzy msgid "&Right" -msgstr "butë" +msgstr "butë" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 @@ -608,9 +617,10 @@ msgstr "but #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 #, fuzzy msgid "&Right:" -msgstr "&Lartësi:" +msgstr "&Lartësi:" #: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save" @@ -621,29 +631,25 @@ msgstr "&Ruaj" msgid "&Save as" msgstr "Ruaj Si" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 -msgid "&Save..." -msgstr "&Ruaj..." - #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 #, fuzzy msgid "&See details" -msgstr "&Hollësi" +msgstr "&Hollësi" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Shfaq ndihmëza në nisje" +msgstr "&Shfaq ndihmëza në nisje" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Size" -msgstr "&Madhësi" +msgstr "&Madhësi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 #, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "&Madhësi" +msgstr "&Madhësi" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Anashkalo" @@ -661,7 +667,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Ndal" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -669,12 +675,12 @@ msgstr "" msgid "&Style:" msgstr "&Stil:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 #, fuzzy msgid "&Styles:" msgstr "&Stil:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 msgid "&Subset:" msgstr "" @@ -684,7 +690,7 @@ msgstr "" msgid "&Symbol:" msgstr "&Stil:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558 msgid "&Table" msgstr "" @@ -697,38 +703,39 @@ msgstr "&Kopjo" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Te:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" -msgstr "&Nënvijë" +msgstr "&Nënvijë" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 #, fuzzy msgid "&Underlining:" -msgstr "&Nënvijë" +msgstr "&Nënvijë" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" -msgstr "&Zhbëj" +msgstr "&Zhbëj" #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Undo " -msgstr "&Zhbëj " +msgstr "&Zhbëj " #: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Unindent" -msgstr "&Jo më jashtë" +msgstr "&Jo më jashtë" #: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "&Up" -msgstr "&Sipër" +msgstr "&Sipër" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Vendos Majtas" @@ -740,78 +747,78 @@ msgstr "&Hap..." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" -msgstr "&Lartësi:" +msgstr "&Lartësi:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "&Width:" -msgstr "&Lartësi:" +msgstr "&Lartësi:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 #: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "&Dritare" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "&Po" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 msgid "'" msgstr "" -#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shpërfill." +msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shpërfill." #: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 #: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' është e mangët" +msgstr "'%s' është e mangët" #: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' s'është vlerë numerike e saktë për mundësinë '%s'." +msgstr "'%s' s'është vlerë numerike e saktë për mundësinë '%s'." #: ../src/common/translation.cpp:930 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." +msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' mbase është shtytëz dyore." +msgstr "'%s' mbase është shtytëz dyore." #: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' duhet të ishte numerik." +msgstr "'%s' duhet të ishte numerik." #: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII." +msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII." #: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je." +msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je." #: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je ose numra." +msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je ose numra." #: ../src/common/valtext.cpp:246 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII." +msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 @@ -820,22 +827,22 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpwnd.cpp:977 msgid "(Help)" -msgstr "(Ndihmë)" +msgstr "(Ndihmë)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "(None)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 #, fuzzy msgid "(Normal text)" -msgstr "Gërma normale:" +msgstr "Gërma normale:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 msgid "(bookmarks)" -msgstr "(faqerojtësa)" +msgstr "(faqerojtësa)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 @@ -843,16 +850,16 @@ msgstr "(faqerojt #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 #, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "paemër" +msgstr "paemër" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 @@ -869,7 +876,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -878,7 +885,7 @@ msgstr "" msgid "-" msgstr "" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 #, fuzzy msgid "..." msgstr ".." @@ -938,23 +945,23 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 11 inç" +msgstr "10 x 11 inç" #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 inç" +msgstr "10 x 14 inç" #: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 inç" +msgstr "11 x 17 inç" #: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "12 x 11 in" -msgstr "12 x 11 inç" +msgstr "12 x 11 inç" #: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "15 x 11 in" -msgstr "15 x 11 inç" +msgstr "15 x 11 inç" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 @@ -980,7 +987,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "Zarf 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 inç" +msgstr "Zarf 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 inç" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 msgid "7" @@ -996,61 +1003,61 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "9 x 11 in" -msgstr "9 x 11 inç" +msgstr "9 x 11 inç" #: ../src/html/htmprint.cpp:432 msgid ": file does not exist!" msgstr ": kartela nuk ekziston!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:198 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" -msgstr ": gërma të panjohura" +msgstr ": gërma të panjohura" -#: ../src/common/fontmap.cpp:412 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr ": kodim i panjohur" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Prapa" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 #, fuzzy msgid "" msgstr "Zbukures(e)" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 #, fuzzy msgid "" msgstr "Modern" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 #, fuzzy msgid "" msgstr "Roman" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 #, fuzzy msgid "" msgstr "Programth" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 #, fuzzy msgid "" msgstr "Zvicerane" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 #, fuzzy msgid "" msgstr "Teleshkrim" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 msgid "" msgstr "" @@ -1066,21 +1073,21 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "Gërma të pjerrëta të trasha.
" +msgstr "Gërma të pjerrëta të trasha.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "të pjerrëta të trasha të nënvizuara
" +msgstr "të pjerrëta të trasha të nënvizuara
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold face. " -msgstr "Gërma të trasha. " +msgstr "Gërma të trasha. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Italic face. " -msgstr "Gërma të pjerrëta. " +msgstr "Gërma të pjerrëta. " #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 @@ -1090,16 +1097,16 @@ msgstr ">>" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n" +msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:569 #, fuzzy msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n" +msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n" #: ../src/common/xtixml.cpp:419 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "Një grumbullim jo bosh duhet të përbëhet nga nyje 'elementësh'" +msgstr "Një grumbullim jo bosh duhet të përbëhet nga nyje 'elementësh'" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 @@ -1111,12 +1118,12 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:219 #, fuzzy msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" -msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm" +msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:220 #, fuzzy msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" -msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm" +msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" @@ -1140,11 +1147,11 @@ msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm" +msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 inç" +msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 inç" #: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" @@ -1160,11 +1167,11 @@ msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm" +msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "Fletë e vogël A4, 210 x 297 mm" +msgstr "Fletë e vogël A4, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" @@ -1180,7 +1187,7 @@ msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "Fletë A5, 148 x 210 mm" +msgstr "Fletë A5, 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "A6 105 x 148 mm" @@ -1190,8 +1197,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 e Rrotulluar 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1199,66 +1206,60 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ADD" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 #, fuzzy msgid "About" -msgstr "&Rreth..." - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "About " -msgstr "&Rreth..." +msgstr "&Rreth" -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Rreth..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "&Rreth..." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +msgid "Absolute" +msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 #, fuzzy msgid "Actual Size" -msgstr "Madhësi &Faktike" +msgstr "Madhësi &Faktike" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" msgstr "Shto" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Shto te faqerojtësit faqen e çastit " +msgstr "Shto te faqerojtësit faqen e çastit " -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" msgstr "Shto tek ngjyra vetjake" -#: ../include/wx/xtiprop.h:258 +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 #, fuzzy msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm" +msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm" -#: ../include/wx/xtiprop.h:196 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm" +msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "Po shtoj libër %s" +msgstr "Po shtoj libër %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" @@ -1274,34 +1275,29 @@ msgstr "Vendos Majtas" msgid "Align Right" msgstr "Vendos Djathtas" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Vendos Majtas" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" -msgstr "Tërë" +msgstr "Tërë" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "Tërë kartelat (%s)|%s" +msgstr "Tërë kartelat (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2809 +#: ../include/wx/defs.h:2774 msgid "All files (*)|*" -msgstr "Tërë kartelat (*)|*" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*" +msgstr "Tërë kartelat (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1735 +#: ../include/wx/defs.h:2771 msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*.*" +msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041 msgid "All styles" msgstr "" @@ -1315,27 +1311,32 @@ msgstr "" #: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Jam tashmë duke provuar numrin e ISP-së" +msgstr "Jam tashmë duke provuar numrin e ISP-së" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:309 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Alt+" msgstr "" #: ../src/common/debugrpt.cpp:572 #, fuzzy msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "*** Dhe përfshin kartelat vijues:\n" +msgstr "*** Dhe përfshin kartelat vijues:\n" #: ../src/generic/animateg.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." +msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1040 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" -"Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do të mbishkruhet)?" +"Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do të mbishkruhet)?" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Përzgjedhje" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy @@ -1347,14 +1348,14 @@ msgstr "&Zbato" msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." -msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." +msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" @@ -1389,7 +1390,7 @@ msgstr "Zarf B4, 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "Fletë B4, 250 x 354 mm" +msgstr "Fletë B4, 250 x 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "Zarf B5, 176 x 250 mm" #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "Fletë B5, 182 x 257 milimetra" +msgstr "Fletë B5, 182 x 257 milimetra" #: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" @@ -1430,11 +1431,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." +msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." #: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: S'ruajta dot pamje të mangët." +msgstr "BMP: S'ruajta dot pamje të mangët." #: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." @@ -1442,7 +1443,7 @@ msgstr "BMP: S'shkruajta dot ngjyrash RGB." #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: S'shkruajta dot të dhëna." +msgstr "BMP: S'shkruajta dot të dhëna." #: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." @@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (BitmapInfo)." #: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette të vetën." +msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette të vetën." #: ../src/common/stockitem.cpp:143 #, fuzzy @@ -1462,7 +1463,7 @@ msgid "Back" msgstr "&Prapa" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 msgid "Background" msgstr "" @@ -1470,17 +1471,17 @@ msgstr "" msgid "Background &colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "Background colour" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltike (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltike (të vjetra) (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltike (të vjetra) (ISO-8859-4)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 msgid "Before a paragraph:" @@ -1491,14 +1492,14 @@ msgstr "" msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" -msgstr "Të trasha" +msgstr "Të trasha" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 @@ -1506,25 +1507,25 @@ msgstr "T msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "Mënjanë poshtë (mm):" +msgstr "Mënjanë poshtë (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Veti" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "&Pasuesi >" @@ -1542,21 +1543,21 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341 msgid "Bullets" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "Fletë C, 17 x 22 inç" +msgstr "Fletë C, 17 x 22 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "Pa&stro" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 msgid "C&olour:" -msgstr "N&gjyrë:" +msgstr "N&gjyrë:" #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" @@ -1592,7 +1593,7 @@ msgstr "" #: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "Trajtuesi CHM, për çastin, mbulon vetëm kartela vendore!" +msgstr "Trajtuesi CHM, për çastin, mbulon vetëm kartela vendore!" #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "CLEAR" @@ -1602,38 +1603,38 @@ msgstr "" msgid "COMMAND" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Ca&pitals" msgstr "" #: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Can't &Undo " -msgstr "S'mund të &Zhbëj" +msgstr "S'mund të &Zhbëj" -#: ../src/common/image.cpp:2476 +#: ../src/common/image.cpp:2579 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "S'mbyll dot kyç regjistri '%s'" +msgstr "S'mbyll dot kyç regjistri '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d." +msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d." #: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "S'krijoj dot kyç regjistri '%s'" +msgstr "S'krijoj dot kyç regjistri '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" -msgstr "S'krijoj dot rrjedhë" +msgstr "S'krijoj dot rrjedhë" -#: ../src/msw/window.cpp:3784 +#: ../src/msw/window.cpp:3780 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "S'krijoj dot dritare klase %s" @@ -1641,50 +1642,50 @@ msgstr "S'krijoj dot dritare klase %s" #: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "S'fshij dot kyç '%s'" +msgstr "S'fshij dot kyç '%s'" #: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "S'fshij dot kartelën INI '%s'" +msgstr "S'fshij dot kartelën INI '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "S'fshij dot vlerë '%s' prej kyçit '%s'" +msgstr "S'fshij dot vlerë '%s' prej kyçit '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:1162 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "S'numërtoj dot nënkyça të kyçit '%s'" +msgstr "S'numërtoj dot nënkyça të kyçit '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "S'numërtoj dot vlera kyçi '%s'" +msgstr "S'numërtoj dot vlera kyçi '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:1380 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d." +msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d." #: ../src/common/ffile.cpp:235 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "S'gjej dot vendodhjen e çastit te kartela '%s'" +msgstr "S'gjej dot vendodhjen e çastit te kartela '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "S'arrij të kem të dhëna rreth kyçi regjistrash '%s'" +msgstr "S'arrij të kem të dhëna rreth kyçi regjistrash '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:339 +#: ../src/common/zstream.cpp:347 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"." +msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"." -#: ../src/common/zstream.cpp:178 +#: ../src/common/zstream.cpp:186 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"inflate\"." +msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"inflate\"." #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 #, c-format @@ -1699,60 +1700,60 @@ msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "S'hap dot kyç regjistri '%s'" +msgstr "S'hap dot kyç regjistri '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "S'lexoj dot rrymë \"inflate\": EOF i paoritur nën rrymën." +msgstr "S'lexoj dot rrymë \"inflate\": EOF i paoritur nën rrymën." #: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "S'lexoj dot vlerën e '%s'" +msgstr "S'lexoj dot vlerën e '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 #: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "S'lexoj dot vlerë kyçi '%s'" +msgstr "S'lexoj dot vlerë kyçi '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2283 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "S'ruaj dot pamje te kartela '%s': zgjatim i panjohur." -#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000 msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "S'ruaj dot përmbajtje regjistrimi te kartelë." +msgstr "S'ruaj dot përmbajtje regjistrimi te kartelë." -#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "S'caktoj dot përparësi rrjedhe" +msgstr "S'caktoj dot përparësi rrjedhe" #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 #: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "S'caktoj dot vlerë të '%s'" +msgstr "S'caktoj dot vlerë të '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d" +msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d" -#: ../src/common/zstream.cpp:420 +#: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" msgstr "Anulo" @@ -1765,68 +1766,60 @@ msgstr "S'krijoj dot mutex." msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1348 +#: ../src/common/filefn.cpp:1330 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" -msgstr "Nuk numërtoj dot kartela '%s'" +msgstr "Nuk numërtoj dot kartela '%s'" #: ../src/msw/dir.cpp:211 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Nuk numërtoj dot kartela në drejtori '%s'" +msgstr "Nuk numërtoj dot kartela në drejtori '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:850 +#: ../src/msw/dialup.cpp:849 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "S'gjej dot vendin e kartelës së librit të vendndodhjeve" +msgstr "S'gjej dot vendin e kartelës së librit të vendndodhjeve" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "S'arrij të kem përparësi intervali për planifikim rregulli %d." +msgstr "S'arrij të kem përparësi intervali për planifikim rregulli %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "S'arrij të kem strehëemër" +msgstr "S'arrij të kem strehëemër" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "S'marr dot emërstrehë zyrtare" +msgstr "S'marr dot emërstrehë zyrtare" -#: ../src/msw/dialup.cpp:951 +#: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "S'mbyll dot gjë - s'ka lidhje \"dialup\" vepruese" +msgstr "S'mbyll dot gjë - s'ka lidhje \"dialup\" vepruese" #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "S'gatis dot OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:224 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "S'gatis dot SciTech MGL!" - -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "S'gatis dot ekranin." - #: ../src/common/socket.cpp:844 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "S'gatis dot OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "S'ngarkoj dot ikonë prej '%s'." +msgstr "S'ngarkoj dot ikonë prej '%s'." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 #, fuzzy, c-format @@ -1846,28 +1839,28 @@ msgstr "S'hap dot dokument HTML: %s" #: ../src/html/helpdata.cpp:651 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "S'hap dot libër HTML ndihme: %s" +msgstr "S'hap dot libër HTML ndihme: %s" #: ../src/html/helpdata.cpp:298 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "S'hap dot kartelë përmbajtjeje: %s" +msgstr "S'hap dot kartelë përmbajtjeje: %s" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "S'hap dot kartelë për shtypje PostScript!" +msgstr "S'hap dot kartelë për shtypje PostScript!" #: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "S'hap dot kartelë treguesi: %s" +msgstr "S'hap dot kartelë treguesi: %s" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 msgid "Cannot print empty page." msgstr "S'shtyp dot faqe bosh." @@ -1881,56 +1874,52 @@ msgstr "S'lexoj dot tip emri prej '%s'!" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Cannot resume thread %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:901 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 #, c-format msgid "Cannot resume thread %x" -msgstr "Nuk rimarr dot rrjedhën %x" +msgstr "Nuk rimarr dot rrjedhën %x" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "S'arrij të kem rregull planifikimi rrjedhe." +msgstr "S'arrij të kem rregull planifikimi rrjedhe." #: ../src/common/intl.cpp:545 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "S'nis dot rrjedhë: gabim në shkrim TLS-je" - -#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." -msgstr "Nuk filloj dot rrjedhë: gabim në shkrimin e TLS." +msgstr "Nuk filloj dot rrjedhë: gabim në shkrimin e TLS." #: ../src/os2/thread.cpp:514 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "S'pushoj dot rrjedhën %lu" +msgstr "S'pushoj dot rrjedhën %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:886 +#: ../src/msw/thread.cpp:907 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %x" -msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedhën %x" +msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedhën %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:809 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 msgid "Cannot wait for thread termination" -msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe" +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Case sensitive" -msgstr "Siç është shkruajtur" +msgstr "Siç është shkruajtur" #: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Veti" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Kelte (ISO-8859-14)" @@ -1938,13 +1927,13 @@ msgstr "Kelte (ISO-8859-14)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 #, fuzzy msgid "Cen&tred" -msgstr "Në qendër" +msgstr "Në qendër" #: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Centered" -msgstr "Në qendër" +msgstr "Në qendër" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europiane Qendrore (ISO-8859-2)" @@ -1952,7 +1941,7 @@ msgstr "Europiane Qendrore (ISO-8859-2)" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #, fuzzy msgid "Centre" -msgstr "Në qendër" +msgstr "Në qendër" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 @@ -1962,10 +1951,10 @@ msgstr "N msgid "Centre text." msgstr "S'krijoj dot mutex." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 #, fuzzy msgid "Centred" -msgstr "Në qendër" +msgstr "Në qendër" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 @@ -1973,15 +1962,20 @@ msgstr "N msgid "Ch&oose..." msgstr "&Goto..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566 +#, fuzzy +msgid "Change Properties" +msgstr "&Veti" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -1990,7 +1984,7 @@ msgstr "" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043 msgid "Character styles" msgstr "" @@ -2015,53 +2009,53 @@ msgstr "" msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 #, fuzzy msgid "Check to make the font bold." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 #, fuzzy msgid "Check to make the font italic." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 #, fuzzy msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara." +msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 msgid "Check to restart numbering." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Check to show a line through the text." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 #, fuzzy msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 #, fuzzy msgid "Check to show the text in subscript." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 #, fuzzy msgid "Check to show the text in superscript." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." #: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Zgjidhni ISP për t'i rënë numrit" +msgstr "Zgjidhni ISP për t'i rënë numrit" #: ../src/propgrid/props.cpp:1644 #, fuzzy @@ -2071,46 +2065,45 @@ msgstr "Krijoni drejtori" #: ../src/propgrid/props.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Choose a file" -msgstr "Zgjidhni gërma" +msgstr "Zgjidhni gërma" -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62 msgid "Choose colour" -msgstr "Zgjidhni ngjyrë" +msgstr "Zgjidhni ngjyrë" #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" -msgstr "Zgjidhni gërma" +msgstr "Zgjidhni gërma" #: ../src/common/module.cpp:75 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "MB&yll" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 #, fuzzy msgid "Class not registered." -msgstr "S'krijoj dot rrjedhë" +msgstr "S'krijoj dot rrjedhë" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Pastro" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" -msgstr "Pastro përmbajtje regjistrimesh" +msgstr "Pastro përmbajtje regjistrimesh" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 #, fuzzy msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 @@ -2119,67 +2112,73 @@ msgstr "Klikoni p msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 #, fuzzy msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 #, fuzzy msgid "Click to change the font colour." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 #, fuzzy msgid "Click to change the text background colour." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 #, fuzzy msgid "Click to change the text colour." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 #, fuzzy msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 #, fuzzy msgid "Click to close this window." -msgstr "Mbyll këtë dritare" +msgstr "Mbyll këtë dritare" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 #, fuzzy msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash." +msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash." +msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 msgid "Click to create a new character style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 #, fuzzy msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "" @@ -2187,81 +2186,77 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 #, fuzzy msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 #, fuzzy msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 #, fuzzy msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 #, fuzzy msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 #, fuzzy msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 #, fuzzy msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Mbyll" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Mbyll\tAlt-F4" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" -msgstr "Mbyll Tërë" +msgstr "Mbyll Tërë" #: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" -msgstr "Mbyll këtë dritare" +msgstr "Mbyll këtë dritare" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 #, fuzzy msgid "Color" -msgstr "N&gjyrë:" +msgstr "N&gjyrë:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722 #, fuzzy msgid "Colour" -msgstr "N&gjyrë:" +msgstr "N&gjyrë:" #: ../src/msw/colordlg.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" +msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 #, fuzzy msgid "Colour:" -msgstr "N&gjyrë:" +msgstr "N&gjyrë:" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 #, fuzzy @@ -2272,12 +2267,12 @@ msgstr "Kartela s'u ngarkua dot." msgid "Column description could not be initialized." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 #, fuzzy msgid "Column index not found." -msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." +msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" msgstr "" @@ -2295,11 +2290,17 @@ msgstr "" #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" +msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4228 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "Kartelë e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Kartelë e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 msgid "Computer" @@ -2308,38 +2309,38 @@ msgstr "Kompjuter" #: ../src/common/fileconf.cpp:966 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Emër zëri formësimi nuk mund të fillojë me '%c'." +msgstr "Emër zëri formësimi nuk mund të fillojë me '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Ripohoni" #: ../src/msw/mimetype.cpp:715 msgid "Confirm registry update" -msgstr "Ripohoni përditësim regjistri" +msgstr "Ripohoni përditësim regjistri" #: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." msgstr "Po lidhem..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 msgid "Contents" -msgstr "Përmbajtje" +msgstr "Përmbajtje" -#: ../src/common/strconv.cpp:2253 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon." +msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon." #: ../src/common/stockitem.cpp:150 #, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "Përmbajtje" +msgstr "Përmbajtje" #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Kopjuar në të papastër:\"%s\"" +msgstr "Kopjuar në të papastër:\"%s\"" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" @@ -2353,14 +2354,14 @@ msgstr "&Kopjo" #: ../src/common/stockitem.cpp:259 #, fuzzy msgid "Copy selection" -msgstr "Përzgjedhje" +msgstr "Përzgjedhje" #: ../src/html/chm.cpp:721 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" +msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 #, fuzzy msgid "Could not determine column index." msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti" @@ -2372,48 +2373,48 @@ msgstr "" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 #, fuzzy msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s." +msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 #, fuzzy msgid "Could not determine number of items" -msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s." +msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s." #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "Nuk përftova dot %s te %s: %s" +msgstr "Nuk përftova dot %s te %s: %s" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "S'gjeta dot skedë për id" +msgstr "S'gjeta dot skedë për id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 #, fuzzy msgid "Could not get header description." -msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Could not get items." -msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'." +msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." -msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" +msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 #, fuzzy msgid "Could not get selected items." -msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'." +msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'." #: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'." +msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 #, fuzzy @@ -2423,63 +2424,68 @@ msgstr "S'krijova dot kursor" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 #, fuzzy msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" +msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 #, fuzzy msgid "Could not set alignment." -msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 #, fuzzy msgid "Could not set column width." msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 +#: ../src/common/filefn.cpp:1565 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Could not set header description." -msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 #, fuzzy msgid "Could not set icon." -msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 #, fuzzy msgid "Could not set maximum width." -msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 #, fuzzy msgid "Could not set minimum width." -msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." -msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti" -#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 -#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204 +#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918 msgid "Could not start printing." -msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1940 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2024 msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "S'shpërngula dot të dhëna te dritare" +msgstr "S'shpërngula dot të dhëna te dritare" #: ../src/os2/thread.cpp:161 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "" #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "S'shtova dot pamje te lista e pamjeve." @@ -2487,30 +2493,26 @@ msgstr "S'shtova dot pamje te lista e pamjeve." msgid "Couldn't create a timer" msgstr "" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "S'krijova dot kursor" - #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 #, fuzzy msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" +msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" #: ../src/common/translation.cpp:1853 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" -msgstr "S'përfundova dot rrjedhën" +msgstr "S'përfundova dot rrjedhën" #: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' në një librari dinamike" +msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' në një librari dinamike" -#: ../src/gtk/print.cpp:2019 +#: ../src/gtk/print.cpp:2027 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:927 +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2521,83 +2523,87 @@ msgstr "" #: ../src/common/imaggif.cpp:264 #, fuzzy msgid "Couldn't initialize GIF hash table." -msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"." +msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"." -#: ../src/common/imagpng.cpp:660 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" -"S'ngarkova dot pamje PNG - kartela është e dëmtuar ose kujtesë e " +"S'ngarkova dot pamje PNG - kartela është e dëmtuar ose kujtesë e " "pamjaftueshme." #: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "S'ngarkova dot të dhëna tingujsh prej '%s'." +msgstr "S'ngarkova dot të dhëna tingujsh prej '%s'." + +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "" #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "S'hapa dot audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Nuk njoh dot format kartele pamjeje për kartelën '%s'" +msgstr "Nuk njoh dot format kartele pamjeje për kartelën '%s'" #: ../src/os2/thread.cpp:178 msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "S'munda të lëshoj mutex" +msgstr "S'munda të lëshoj mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "S'arrita të marr të dhëna rreth objekti kontrolli liste %d." +msgstr "S'arrita të marr të dhëna rreth objekti kontrolli liste %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760 -#: ../src/common/imagpng.cpp:770 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "S'ruajta dot pamje PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:694 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "S'përfundova dot rrjedhën" +msgstr "S'përfundova dot rrjedhën" #: ../src/common/xtistrm.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "Krijo Parametër nuk u gjet në Parametra RTTI të deklaruar" +msgstr "Krijo Parametër nuk u gjet në Parametra RTTI të deklaruar" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" msgstr "Krijoni drejtori" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" -msgstr "Krijoni drejtori të re" +msgstr "Krijoni drejtori të re" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" msgstr "P&ri" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950 msgid "Current directory:" -msgstr "Drejtoria e çastit:" +msgstr "Drejtoria e çastit:" -#: ../src/gtk/print.cpp:756 +#: ../src/gtk/print.cpp:764 #, fuzzy msgid "Custom size" -msgstr "madhësi gërmash" +msgstr "madhësi gërmash" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 #, fuzzy msgid "Customize Columns" -msgstr "madhësi gërmash" +msgstr "madhësi gërmash" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 #, fuzzy @@ -2607,17 +2613,17 @@ msgstr "P&ri" #: ../src/common/stockitem.cpp:260 #, fuzzy msgid "Cut selection" -msgstr "Përzgjedhje" +msgstr "Përzgjedhje" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirilike, (ISO-8859-5)" #: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "Fletë D, 22 x 34 inç" +msgstr "Fletë D, 22 x 34 inç" -#: ../src/msw/dde.cpp:705 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" msgstr "" @@ -2635,23 +2641,23 @@ msgstr "" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "Titull DIB: Kodimi nuk përputhet me \"bitdepth\"." +msgstr "Titull DIB: Kodimi nuk përputhet me \"bitdepth\"." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "Titull DIB: Lartësi pamjeje > 32767 piksela për kartelë." +msgstr "Titull DIB: Lartësi pamjeje > 32767 piksela për kartelë." #: ../src/common/imagbmp.cpp:992 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "Titull DIB: Gjerësi Pamjeje > 32767 piksela për kartelë." +msgstr "Titull DIB: Gjerësi Pamjeje > 32767 piksela për kartelë." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "Titull DIB: \"Bitdepth\" i panjohur në kartelë." +msgstr "Titull DIB: \"Bitdepth\" i panjohur në kartelë." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "Titull DIB: Kodim i panjohur në kartelë." +msgstr "Titull DIB: Kodim i panjohur në kartelë." #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 #, fuzzy @@ -2670,11 +2676,11 @@ msgstr "" msgid "Dashed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -2689,26 +2695,26 @@ msgstr "S'u krijua dot raport diagnostikimi." #: ../src/common/debugrpt.cpp:549 msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "Bërja e një raporti diagnostikimi dështoi." +msgstr "Bërja e një raporti diagnostikimi dështoi." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Decorative" msgstr "Zbukures(e)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" msgstr "Kodim parazgjedhje" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 #, fuzzy msgid "Default font" -msgstr "Shtypës parazgjedhje" +msgstr "Shtypës parazgjedhje" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 msgid "Default printer" -msgstr "Shtypës parazgjedhje" +msgstr "Shtypës parazgjedhje" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 #, fuzzy msgid "Delete" @@ -2717,15 +2723,14 @@ msgstr "&Fshij" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 #, fuzzy msgid "Delete A&ll" -msgstr "Përzgjidhni &Tërë" +msgstr "Përzgjidhni &Tërë" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 #, fuzzy msgid "Delete Style" msgstr "Fshij objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Fshij objekt" @@ -2737,9 +2742,9 @@ msgstr "Fshij objekt" #: ../src/common/stockitem.cpp:261 #, fuzzy msgid "Delete selection" -msgstr "Përzgjedhje" +msgstr "Përzgjedhje" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 #, fuzzy, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Fshij objekt" @@ -2747,7 +2752,7 @@ msgstr "Fshij objekt" #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Fshiva kartelë kyçjeje '%s' të ndenjur ." +msgstr "Fshiva kartelë kyçjeje '%s' të ndenjur ." #: ../src/common/module.cpp:125 #, c-format @@ -2776,8 +2781,8 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Nuk janë të mundshëm funksione \"dial up\" sepse shërbimi i hyrjes në " -"largësi (RAS) nuk është i instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni." +"Nuk janë të mundshëm funksione \"dial up\" sepse shërbimi i hyrjes në " +"largësi (RAS) nuk është i instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." @@ -2785,53 +2790,48 @@ msgstr "E dinit se..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 #, c-format -msgid "DirectFB error %d occured." +msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 msgid "Directories" msgstr "Drejtori" -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1245 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#: ../src/common/filefn.cpp:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Drejtoria '%s' nuk ekziston!" - #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" msgstr "Drejtoria nuk ekziston" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Drejtoria nuk ekziston!" -#: ../src/common/docview.cpp:454 +#: ../src/common/docview.cpp:458 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"Shfaq tërë zërat e treguesit që përmbajnë nënvargun e dhënë. Kërkim ashtu si " -"është shkruajtur." +"Shfaq tërë zërat e treguesit që përmbajnë nënvargun e dhënë. Kërkim ashtu si " +"është shkruajtur." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 msgid "Display options dialog" -msgstr "Dialog mundësish paraqitjeje" +msgstr "Dialog mundësish paraqitjeje" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" @@ -2844,16 +2844,20 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Doni të mbishkruhet urdhri i përdorur mbi kartelat %s me zgjatim \"%s\" ?\n" -"Vlera e çastit është \n" +"Doni të mbishkruhet urdhri i përdorur mbi kartelat %s me zgjatim \"%s\" ?\n" +"Vlera e çastit është \n" "%s, \n" -"Vlera e re është \n" +"Vlera e re është \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:530 +#: ../src/common/docview.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" -msgstr "Doni të ruhen ndryshimet te dokumenti %s?" +msgstr "Doni të ruhen ndryshimet te dokumenti %s?" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +msgid "Document:" +msgstr "" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " @@ -2863,44 +2867,48 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2579 +#: ../src/common/sizer.cpp:2657 msgid "Don't Save" msgstr "Mos Ruaj" -#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" -msgstr "Përmbushur" +msgstr "Përmbushur" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Kryer." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 #, fuzzy msgid "Dotted" -msgstr "Përmbushur" +msgstr "Përmbushur" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 #, fuzzy msgid "Double" -msgstr "Përmbushur" +msgstr "Përmbushur" #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "Kartolinë Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm" +msgstr "Kartolinë Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm" #: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "Id i përdorur dy herë : %d" +msgstr "Id i përdorur dy herë : %d" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" -msgstr "Poshtë" +msgstr "Poshtë" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804 +msgid "Drag" +msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "Fletë E, 34 x 44 inç" +msgstr "Fletë E, 34 x 44 inç" #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "END" @@ -2910,10 +2918,10 @@ msgstr "" msgid "ENTER" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" -msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d" +msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d" #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESC" @@ -2930,306 +2938,326 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 #, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "Përpunoni objekt" +msgstr "Përpunoni objekt" #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" -msgstr "Përpunoni objekt" +msgstr "Përpunoni objekt" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 msgid "Enable the height value." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 -msgid "Enable the width value." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +msgid "Enable the minimum height value." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 -msgid "Enable vertical offset." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294 +msgid "Enable the width value." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" + #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 msgid "Enables a background colour." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Stili i gërmave" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 msgid "Enter a character style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 msgid "Enter a list style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 #, fuzzy msgid "Enter a new style name" -msgstr "Stili i gërmave" +msgstr "Stili i gërmave" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "Jepni një urdhër për hapjen e kartelës \"%s\":" +msgstr "Jepni një urdhër për hapjen e kartelës \"%s\":" #: ../src/generic/helpext.cpp:464 msgid "Entries found" -msgstr "U gjetën zëra" +msgstr "U gjetën zëra" #: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Zarf Ftese 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:476 +#: ../src/common/config.cpp:474 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -"Dështoi zgjerimi i ndryshoreve të mjedisit: mungon '%c' në vendin %u te '%s'." +"Dështoi zgjerimi i ndryshoreve të mjedisit: mungon '%c' në vendin %u te '%s'." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Gabim" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 #, fuzzy msgid "Error closing epoll descriptor" -msgstr "Gabim në krijim drejtorie" +msgstr "Gabim në krijim drejtorie" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 #, fuzzy msgid "Error closing kqueue instance" -msgstr "Gabim në krijim drejtorie" +msgstr "Gabim në krijim drejtorie" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 msgid "Error creating directory" -msgstr "Gabim në krijim drejtorie" +msgstr "Gabim në krijim drejtorie" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "Gabim në lexim pamjeje DIB." +msgstr "Gabim në lexim pamjeje DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" #: ../src/common/fileconf.cpp:454 msgid "Error reading config options." -msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi." +msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi." #: ../src/common/fileconf.cpp:1065 msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së të dhënave formësimi të përdoruesit." +msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së të dhënave formësimi të përdoruesit." -#: ../src/gtk/print.cpp:670 +#: ../src/gtk/print.cpp:678 #, fuzzy msgid "Error while printing: " -msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor" +msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Gabim:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441 msgid "Event queue overflowed" msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "Kartela të ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|Tërë kartelat (*.*)|*.*||" +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Kartela të ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|Tërë kartelat (*.*)|*.*||" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi" +msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi" #: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" +msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" +msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" #: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" -"Po eksportoj kyç regjistri: kartela \"%s\" ekziston tashmë dhe s'do të " +"Po eksportoj kyç regjistri: kartela \"%s\" ekziston tashmë dhe s'do të " "mbishkruhet." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix për Japonishten (EUC-JP)" +msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix për Japonishten (EUC-JP)" #: ../src/html/chm.cpp:728 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Përftimi i '%s' te '%s' dështoi." +msgstr "Përftimi i '%s' te '%s' dështoi." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 #, fuzzy msgid "Face Name" -msgstr "Emër i ri" +msgstr "Emër i ri" #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "Dështova në futjen te kartelë kyçjeje." +msgstr "Dështova në futjen te kartelë kyçjeje." #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" -msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d" +msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d" -#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#: ../src/msw/dib.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Dështova në sigurimin e %luKb kujtese për të dhëna bitmap." +msgstr "Dështova në sigurimin e %luKb kujtese për të dhëna bitmap." #: ../src/common/glcmn.cpp:88 #, fuzzy msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" -msgstr "Dështova në krijim kursori." +msgstr "Dështova në krijim kursori." #: ../src/unix/displayx11.cpp:289 msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Dështova në ndryshimin e mënyrës video" +msgstr "Dështova në ndryshimin e mënyrës video" -#: ../src/common/image.cpp:2932 +#: ../src/common/image.cpp:3036 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"." +msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"." #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "" -"Dështova në pastrimin e drejtorisë \"%s\" të raporteve të diagnostikimit" +"Dështova në pastrimin e drejtorisë \"%s\" të raporteve të diagnostikimit" -#: ../src/common/filename.cpp:216 +#: ../src/common/filename.cpp:209 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" +msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" #: ../src/unix/snglinst.cpp:335 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'" +msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës." +msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës." -#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës." +msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës." #: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Lidhja dështoi: mungon emër përdoruesi/fjalëkalim" +msgstr "Lidhja dështoi: mungon emër përdoruesi/fjalëkalim" #: ../src/msw/dialup.cpp:765 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Lidhja dështoi: pa ISP për thirrje." +msgstr "Lidhja dështoi: pa ISP për thirrje." #: ../src/common/textfile.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" +msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" -#: ../src/generic/logg.cpp:982 +#: ../src/generic/logg.cpp:980 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." -msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës." +msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës." #: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Dështova në kopjim vlere regjistri '%s'" +msgstr "Dështova në kopjim vlere regjistri '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -"Dështova në kopjimin e përmbajtjes së kyçit të regjistrit '%s' te '%s'." +"Dështova në kopjimin e përmbajtjes së kyçit të regjistrit '%s' te '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1056 +#: ../src/common/filefn.cpp:1053 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Dështova në kopjimin e kartelës '%s' te '%s'" +msgstr "Dështova në kopjimin e kartelës '%s' te '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Dështova në kopjimin e nënkyçi regjistri '%s' si '%s'." +msgstr "Dështova në kopjimin e nënkyçi regjistri '%s' si '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" +msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:569 +#: ../src/msw/mdi.cpp:579 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI." +msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:981 +#: ../src/common/filename.cpp:1019 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Dështova në krijimin e emrit të kartelës së përkohshme" +msgstr "Dështova në krijimin e emrit të kartelës së përkohshme" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Dështova në krijim pipe të paemërt" +msgstr "Dështova në krijim pipe të paemërt" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" -msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" +msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" #: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Dështova në krijimin e lidhjes me shërbyesin '%s' mbi temën '%s'" +msgstr "Dështova në krijimin e lidhjes me shërbyesin '%s' mbi temën '%s'" #: ../src/msw/cursor.cpp:213 msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Dështova në krijim kursori." +msgstr "Dështova në krijim kursori." #: ../src/common/debugrpt.cpp:208 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" +msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 #, c-format @@ -3237,306 +3265,321 @@ msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"Dështova në krijimin e drejtorisë '%s'\n" +"Dështova në krijimin e drejtorisë '%s'\n" "(I keni lejet e domosdoshme?)" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 #, fuzzy msgid "Failed to create epoll descriptor" -msgstr "Dështova në krijim kursori." +msgstr "Dështova në krijim kursori." #: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Dështova në krijim zëri regjistri për kartela '%s'." +msgstr "Dështova në krijim zëri regjistri për kartela '%s'." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -"Dështova në krijimin e dialogut standard gjej/zëvendëso (kod gabimi %d)" +"Dështova në krijimin e dialogut standard gjej/zëvendëso (kod gabimi %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 #, fuzzy msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh." +msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh." -#: ../src/html/winpars.cpp:733 +#: ../src/html/winpars.cpp:737 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Dështova në paraqitje dokumenti HTML në kodimin %s" +msgstr "Dështova në paraqitje dokumenti HTML në kodimin %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "Dështova në zbrazjen e së papastrës." +msgstr "Dështova në zbrazjen e së papastrës." #: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Dështova në numërtim mënyrash video" +msgstr "Dështova në numërtim mënyrash video" -#: ../src/msw/dde.cpp:724 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Dështova nq vendosje lidhjeje \"dialup\": %s" +msgstr "Dështova nq vendosje lidhjeje \"dialup\": %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Dështova në kryerjen e '%s'\n" +msgstr "Dështova në kryerjen e '%s'\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:700 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "Dështova në përmbushje \"curl\"-i, ju lutem instalojeni në PATH." +msgstr "Dështova në përmbushje \"curl\"-i, ju lutem instalojeni në PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "Dështova në përputhjen e '%s' në shprehje të rregullta: %s" +msgstr "Dështova në përputhjen e '%s' në shprehje të rregullta: %s" #: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Dështova në marrje emrash ISP-sh: %s" +msgstr "Dështova në marrje emrash ISP-sh: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" -msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" +msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Dështova në marrje të dhënash nga e papastra" +msgstr "Dështova në marrje të dhënash nga e papastra" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 +#: ../src/common/time.cpp:250 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Dështova në pasjen e kohës vendore të sistemit" +msgstr "Dështova në pasjen e kohës vendore të sistemit" -#: ../src/common/filefn.cpp:1471 +#: ../src/common/filefn.cpp:1449 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" +msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" #: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Dështova në gatitje GUI: brenda s'u gjetën tema." +msgstr "Dështova në gatitje GUI: brenda s'u gjetën tema." #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "Dështova në gatitjen e Ndihmës MS HTML." +msgstr "Dështova në gatitjen e Ndihmës MS HTML." #: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it." +msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it." -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s" +msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" +msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Dështova në inspektimin e kartele kyçjeje '%s'" +msgstr "Dështova në inspektimin e kartele kyçjeje '%s'" #: ../src/unix/appunix.cpp:90 #, fuzzy msgid "Failed to install signal handler" -msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" +msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"Dështova në bashkimin me një rrjedhë, u zbulua rrjedhje potenciale kujtese - " +"Dështova në bashkimin me një rrjedhë, u zbulua rrjedhje potenciale kujtese - " "ju lutem rinisni programin" -#: ../src/msw/utils.cpp:747 +#: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d" +msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d" + +#: ../src/common/image.cpp:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." + +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." -msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." +msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." #: ../src/common/iconbndl.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." -msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." +msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." +msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." +msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." #: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Dështova në ngarkimin e mpr.dll." +msgstr "Dështova në ngarkimin e mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." -msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." +msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." #: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Dështova në ngarkimin e librarisë së përbashkët '%s'" +msgstr "Dështova në ngarkimin e librarisë së përbashkët '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." -msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'" +msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'" +msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2531 +#: ../src/common/filename.cpp:2573 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Dështova të ndryshoj kohë kartele për '%s'" +msgstr "Dështova të ndryshoj kohë kartele për '%s'" #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/common/filename.cpp:204 +#: ../src/common/filename.cpp:197 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" -msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" #: ../src/html/chm.cpp:142 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'." +msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." -msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#: ../src/x11/utils.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1016 +#: ../src/common/filename.cpp:1054 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Dështova në hapje kartele të përkohshme." +msgstr "Dështova në hapje kartele të përkohshme." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës." +msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës." #: ../src/common/translation.cpp:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" -msgstr "S'përtyp dot Forma Shumësi:'%s'" +msgstr "S'përtyp dot Forma Shumësi:'%s'" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Dështova në hedhje të dhënash në të papastër" +msgstr "Dështova në hedhje të dhënash në të papastër" #: ../src/unix/snglinst.cpp:279 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." +msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." #: ../src/common/fileconf.cpp:465 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." -msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi." +msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi." -#: ../src/common/docview.cpp:677 +#: ../src/common/docview.cpp:681 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." -msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." +msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 #, fuzzy msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" -msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." +msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 #, fuzzy msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." +msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Dështova në ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjellë" +msgstr "Dështova në ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjellë" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Dështova në ridrejtim IO-je procesi pjellë" +msgstr "Dështova në ridrejtim IO-je procesi pjellë" #: ../src/msw/dde.cpp:294 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Dështova në regjistrim shërbyesi DDE '%s'" +msgstr "Dështova në regjistrim shërbyesi DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:244 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Dështova të mbaj mend kodimin për gërmat '%s'." +msgstr "Dështova të mbaj mend kodimin për gërmat '%s'." #: ../src/common/debugrpt.cpp:226 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "Dështova në heqje kartele raporti diagnostikimi \"%s\"" +msgstr "Dështova në heqje kartele raporti diagnostikimi \"%s\"" #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "Dështova në heqjen e kartele kyçjeje '%s'" +msgstr "Dështova në heqjen e kartele kyçjeje '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:289 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Dështova në heqjen e kartele të ndenjur kyçjeje '%s'." +msgstr "Dështova në heqjen e kartele të ndenjur kyçjeje '%s'." #: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Dështova në riemërtimin e vlerës së regjistrit '%s' si '%s'." +msgstr "Dështova në riemërtimin e vlerës së regjistrit '%s' si '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1169 +#: ../src/common/filefn.cpp:1163 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3546,164 +3589,164 @@ msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Dështova të riemërtoj kyç regjistri '%s' si '%s'." +msgstr "Dështova të riemërtoj kyç regjistri '%s' si '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës." +msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës." -#: ../src/common/filename.cpp:2625 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Dështova në marrje kohësh kartele për '%s'" +msgstr "Dështova në marrje kohësh kartele për '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Dështova në përftim teksti prej mesazhi gabimi RAS" +msgstr "Dështova në përftim teksti prej mesazhi gabimi RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Dështova në marrjen e formateve të mbuluar për të papastrën" +msgstr "Dështova në marrjen e formateve të mbuluar për të papastrën" -#: ../src/common/docview.cpp:648 +#: ../src/common/docview.cpp:652 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." -msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"." +msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"." -#: ../src/msw/dib.cpp:329 +#: ../src/msw/dib.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"." +msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:765 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "Dështova në dërgim njoftimi këshillues DDE" +msgstr "Dështova në dërgim njoftimi këshillues DDE" -#: ../src/common/ftp.cpp:407 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Dështova në caktim mënyre shpërnguljesh FTP si %s." +msgstr "Dështova në caktim mënyre shpërnguljesh FTP si %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Dështova në rregullim tëdhënash të papastre." +msgstr "Dështova në rregullim tëdhënash të papastre." #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Dështova në caktimin lejesh mbi kartelë kyçjeje '%s'" +msgstr "Dështova në caktimin lejesh mbi kartelë kyçjeje '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Dështova në rregullim lejesh kartele të përkohshme" +msgstr "Dështova në rregullim lejesh kartele të përkohshme" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" +msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d." +msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje '%s' te kujtesë VFS!" +msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje '%s' te kujtesë VFS!" #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Dështova në përfundimin e një rrjedhe." +msgstr "Dështova në përfundimin e një rrjedhe." -#: ../src/msw/dde.cpp:743 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:961 +#: ../src/msw/dialup.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s" +msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2546 +#: ../src/common/filename.cpp:2588 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'" +msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:329 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Dështova në çkyçjen e kartelës '%s'" +msgstr "Dështova në çkyçjen e kartelës '%s'" #: ../src/msw/dde.cpp:315 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Dështova në çregjistrim shërbyesi DDE '%s'" +msgstr "Dështova në çregjistrim shërbyesi DDE '%s'" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës." +msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës." #: ../src/common/fileconf.cpp:1038 msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "Dështova në përditësimin e kartelës së përdoruesit për formësimin" +msgstr "Dështova në përditësimin e kartelës së përdoruesit për formësimin" #: ../src/common/debugrpt.cpp:713 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "Dështova në ngarkimin e raportit të diagnostikimit (kod gabimi %d)." +msgstr "Dështova në ngarkimin e raportit të diagnostikimit (kod gabimi %d)." #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Dështova në shkrimin e kartelës '%s'" +msgstr "Dështova në shkrimin e kartelës '%s'" #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 #, fuzzy msgid "False" -msgstr "Kartelë" +msgstr "Kartelë" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Family" -msgstr "&Familje gërmash:" +msgstr "&Familje gërmash:" #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" -msgstr "Kartelë" +msgstr "Kartelë" -#: ../src/common/docview.cpp:665 +#: ../src/common/docview.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/common/docview.cpp:642 +#: ../src/common/docview.cpp:646 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." -msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" - -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "Kartela %s nuk ekziston." +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Ka një kartelë %s tashmë, doni vërtet ta mbishkruani?" +msgstr "Ka një kartelë %s tashmë, doni vërtet ta mbishkruani?" #: ../src/os2/filedlg.cpp:308 #, c-format @@ -3711,44 +3754,54 @@ msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Ka një kartelë %s tashmë.\n" -"Doni ta zëvendësoni?" +"Ka një kartelë %s tashmë.\n" +"Doni ta zëvendësoni?" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Kartela s'u ngarkua dot." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" +msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1749 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 msgid "File error" msgstr "Gabim kartele" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." -msgstr "Ka një emër të tillë kartele." +msgstr "Ka një emër të tillë kartele." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439 msgid "File system containing watched object was unmounted" msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Files" msgstr "Kartela" -#: ../src/common/filefn.cpp:1772 +#: ../src/common/filefn.cpp:1753 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Kartela (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 msgid "Filter" -msgstr "Filtër" +msgstr "Filtër" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Find" msgstr "Gjej" @@ -3757,20 +3810,25 @@ msgstr "Gjej" msgid "First" msgstr "i pari" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Faqe pasuese" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Gërma të fiksuara:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Fixed font:" -msgstr "Gërma të fiksuara:" +msgstr "Gërma të fiksuara:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "Me madhësi të fiksuar.
të trasha të pjerrëta " +msgstr "Me madhësi të fiksuar.
të trasha të pjerrëta " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 msgid "Floating" msgstr "" @@ -3781,54 +3839,54 @@ msgstr "&Kopjo" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inç" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 #, fuzzy msgid "Font &weight:" -msgstr "Lartësia e gërmave." +msgstr "Lartësia e gërmave." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 msgid "Font size:" -msgstr "Madhësi gërmash:" +msgstr "Madhësi gërmash:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 #, fuzzy msgid "Font st&yle:" -msgstr "Madhësi gërmash:" +msgstr "Madhësi gërmash:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 #, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Madhësi gërmash:" +msgstr "Madhësi gërmash:" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561 msgid "Fork failed" -msgstr "Degëzimi dështoi" +msgstr "Degëzimi dështoi" #: ../src/common/stockitem.cpp:162 #, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "&Përpara" +msgstr "&Përpara" #: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "Href-et përcjeIlëse nuk mbulohen" +msgstr "Href-et përcjeIlëse nuk mbulohen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "U gjetën %i përputhje" +msgstr "U gjetën %i përputhje" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" @@ -3836,78 +3894,84 @@ msgstr "Prej:" #: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: tregues gif i pavlefshëm." +msgstr "GIF: tregues gif i pavlefshëm." #: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: rrymë të dhënash që duket se është e cunguar." +msgstr "GIF: rrymë të dhënash që duket se është e cunguar." #: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: gabim në format pamjesh GIF." +msgstr "GIF: gabim në format pamjesh GIF." #: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: kujtesë e pamjaftueshme." +msgstr "GIF: kujtesë e pamjaftueshme." #: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: gabim i panjohur!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +#: ../src/gtk/window.cpp:4210 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" -msgstr "temë GTK+" +msgstr "temë GTK+" #: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" -msgstr "PostScript Bazë" +msgstr "PostScript Bazë" #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç" #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" -#: ../include/wx/xtiprop.h:187 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm" +msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm" -#: ../include/wx/xtiprop.h:265 +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 #, fuzzy msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje" +msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje" -#: ../include/wx/xtiprop.h:205 +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje" +msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go back" msgstr "Shko prapa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Go forward" -msgstr "Shko përpara" +msgstr "Shko përpara" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "Shko një shkallë më sipër në hierarki dokumenti" +msgstr "Shko një shkallë më sipër në hierarki dokumenti" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Shko te drejtoria hyrje" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Shko te drejtoria mëmë" +msgstr "Shko te drejtoria mëmë" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greke (ISO-8859-7)" @@ -3915,7 +3979,7 @@ msgstr "Greke (ISO-8859-7)" msgid "Groove" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip-i nuk mbulohet nga ky version i zlib-it" @@ -3927,7 +3991,7 @@ msgstr "" msgid "HOME" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projekt Ndihme HTML (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3936,7 +4000,7 @@ msgstr "Projekt Ndihme HTML (*.hhp)|*.hhp|" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Spiranca HTML %s nuk ekziston." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Kartela HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3944,32 +4008,32 @@ msgstr "Kartela HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Harddisk" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraishte, (ISO-8859-8)" #: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" -msgstr "Ndihmë" +msgstr "Ndihmë" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Help Browser Options" -msgstr "Mundësi Shfletuesi Ndihme" +msgstr "Mundësi Shfletuesi Ndihme" #: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" -msgstr "Tregues i Ndihmës" +msgstr "Tregues i Ndihmës" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535 msgid "Help Printing" -msgstr "Ndihmë për Shtypjen" +msgstr "Ndihmë për Shtypjen" #: ../src/html/helpwnd.cpp:815 msgid "Help Topics" msgstr "Tema Ndihme" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Libra ndihme (*.htb)|*.htb|Libra ndihme (*.zip)|*.zip|" @@ -3981,18 +4045,19 @@ msgstr "" #: ../src/generic/helpext.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." +msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "Ndihmë: %s" +msgstr "Ndihmë: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 -msgid "Hide" -msgstr "" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Ndihmë: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4008,45 +4073,45 @@ msgstr "Hyrje" msgid "Home directory" msgstr "Drejtori hyrjeje" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: Gabim në lexim maske DIB." +msgstr "ICO: Gabim në lexim maske DIB." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: Gabim gjatë shkrimit të kartelës pamje!" +msgstr "ICO: Gabim gjatë shkrimit të kartelës pamje!" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: Pamje shumë e lartë për ikonë." +msgstr "ICO: Pamje shumë e lartë për ikonë." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Pamje shumë e gjerë për ikonë." +msgstr "ICO: Pamje shumë e gjerë për ikonë." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: tregues i pavlefshëm ikone." +msgstr "ICO: tregues i pavlefshëm ikone." #: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "IFF: rrymë të dhënash që duket të jetë e cunguar." +msgstr "IFF: rrymë të dhënash që duket të jetë e cunguar." #: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: gabim në format pamjeje IFF." +msgstr "IFF: gabim në format pamjeje IFF." #: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: kujtesë e pamjaftueshme." +msgstr "IFF: kujtesë e pamjaftueshme." #: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" @@ -4060,11 +4125,11 @@ msgstr "" msgid "INSERT" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -4079,8 +4144,8 @@ msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" -"Në paçi ndonjë të dhënë shtesë lidhur me këtë raport\n" -"\"bug\"-u, ju lutem jepeni këtu dhe do t'i bashkohet atij:" +"Në paçi ndonjë të dhënë shtesë lidhur me këtë raport\n" +"\"bug\"-u, ju lutem jepeni këtu dhe do t'i bashkohet atij:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" @@ -4089,20 +4154,20 @@ msgid "" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Nëse doni ta hiqni fare qafe këtë raport diagnostikimi, ju lutem zgjidhni " +"Nëse doni ta hiqni fare qafe këtë raport diagnostikimi, ju lutem zgjidhni " "butonin \"Anulo\",\n" -"por kini parasysh që kjo mund të zvarrisë përmirësimin e programit, ndaj në " -"qoftë e mundurf\n" -"ju lutemi të vazhdoni me prodhimin e raportit.\n" +"por kini parasysh që kjo mund të zvarrisë përmirësimin e programit, ndaj në " +"qoftë e mundurf\n" +"ju lutemi të vazhdoni me prodhimin e raportit.\n" #: ../src/msw/registry.cpp:1396 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "Po shpërfill vlerë \"%s\" të kyçit \"%s\"." +msgstr "Po shpërfill vlerë \"%s\" të kyçit \"%s\"." #: ../src/common/xtistrm.cpp:300 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "Klasë e Paligjshme Objektesh (Non-wxEvtHandler) si Burim Ngjarjesh" +msgstr "Klasë e Paligjshme Objektesh (Non-wxEvtHandler) si Burim Ngjarjesh" #: ../src/common/xti.cpp:514 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" @@ -4115,75 +4180,75 @@ msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Emër i paligjshëm drejtorie" +msgstr "Emër i paligjshëm drejtorie" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 msgid "Illegal file specification." -msgstr "Veçori të paligjshme kartele." +msgstr "Veçori të paligjshme kartele." -#: ../src/common/image.cpp:2053 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "Pamja dhe maska kanë madhësi të ndryshme. " +msgstr "Pamja dhe maska kanë madhësi të ndryshme. " -#: ../src/common/image.cpp:2409 +#: ../src/common/image.cpp:2502 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." +msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." -#: ../src/common/image.cpp:2529 +#: ../src/common/image.cpp:2632 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." -msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." +msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:398 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -"E pamundur të krijohet kontroll përpunimi të pasur, kështu që po përdor " +"E pamundur të krijohet kontroll përpunimi të pasur, kështu që po përdor " "kontroll thjesht tekst. Ju lutem riinstaloni riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "E pamundur të marr \"input\" procesi pjelle" +msgstr "E pamundur të marr \"input\" procesi pjelle" -#: ../src/common/filefn.cpp:1075 +#: ../src/common/filefn.cpp:1069 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelë '%s'" +msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelë '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1089 +#: ../src/common/filefn.cpp:1083 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "E pamundur të mbishkruaj kartelën '%s'" +msgstr "E pamundur të mbishkruaj kartelën '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1137 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelën '%s'" +msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelën '%s'" #: ../src/common/gifdecod.cpp:819 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" -msgstr "Kryeradhë" +msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526 msgid "Index" msgstr "Tregues" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiane (ISO-8859-12)" @@ -4191,29 +4256,34 @@ msgstr "Indiane (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:261 +#: ../src/common/init.cpp:273 msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "Gatitja në post init dështoi, po ndërpre." +msgstr "Gatitja në post init dështoi, po ndërpre." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 #, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Kryeradhë" +msgstr "Kryeradhë" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 +#, fuzzy +msgid "Insert Field" +msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204 #, fuzzy msgid "Insert Object" -msgstr "Kryeradhë" +msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4225,63 +4295,63 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 #, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Kryeradhë" +msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/gtk/app.cpp:428 +#: ../src/gtk/app.cpp:432 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:319 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "Tregues i pavlefshëm pamjesh TIFF." +msgstr "Tregues i pavlefshëm pamjesh TIFF." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" msgstr "" #: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Tregim mënyre të pavlefshme ekrani '%s'." +msgstr "Tregim mënyre të pavlefshme ekrani '%s'." #: ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Tregim i pavlefshëm gjeometrie '%s'" +msgstr "Tregim i pavlefshëm gjeometrie '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "Kartelë e pavlefshme kyçjeje '%s'." +msgstr "Kartelë e pavlefshme kyçjeje '%s'." #: ../src/common/translation.cpp:955 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." -msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." +msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te GetObjectClassInfo" +msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te GetObjectClassInfo" #: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te HasObjectClassInfo" +msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te HasObjectClassInfo" #: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme '%s': %s" -#: ../src/common/config.cpp:229 +#: ../src/common/config.cpp:227 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" -msgstr "Të pjerrta" +msgstr "Të pjerrta" #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" @@ -4289,15 +4359,15 @@ msgstr "Zarf Italie, 110 x 230 mm" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: S'e ngarkova dot - mundet që kartela të jetë e dëmtuar." +msgstr "JPEG: S'e ngarkova dot - mundet që kartela të jetë e dëmtuar." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: S'ruajta dot pamjen." #: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "KartolinëJaponeze Dyshe 200 x 148 mm" +msgstr "KartolinëJaponeze Dyshe 200 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Japanese Envelope Chou #3" @@ -4341,11 +4411,11 @@ msgstr "Zarf Japonez You #4 i Rrotulluar" #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "Kartolinë Japoneze 100 x 148 mm" +msgstr "Kartolinë Japoneze 100 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "Kartolinë Japoneze e Rrotulluar 148 x 100 mm" +msgstr "Kartolinë Japoneze e Rrotulluar 148 x 100 mm" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Jump to" @@ -4353,7 +4423,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" -msgstr "Përligjur" +msgstr "Përligjur" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 @@ -4362,15 +4432,15 @@ msgstr "P msgid "Justify text left and right." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" @@ -4476,19 +4546,19 @@ msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" -msgstr "Së gjeri" +msgstr "Së gjeri" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "&Ngjit" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Faqe pasuese" -#: ../src/common/log.cpp:258 +#: ../src/common/log.cpp:312 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" @@ -4497,7 +4567,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" +msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 @@ -4505,7 +4575,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 in #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 msgid "Left" msgstr "" @@ -4516,7 +4586,7 @@ msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" -msgstr "Mënjanë majtas (mm):" +msgstr "Mënjanë majtas (mm):" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 @@ -4527,39 +4597,39 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 inç" +msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 inç" #: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç" #: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Letër Ekstra 9 1/2 x 12 inç" +msgstr "Letër Ekstra 9 1/2 x 12 inç" #: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "Letër Ekstra Transverse 9.275 x 12 inç" +msgstr "Letër Ekstra Transverse 9.275 x 12 inç" #: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "Letër Plus 8 1/2 x 12.69 inç" +msgstr "Letër Plus 8 1/2 x 12.69 inç" #: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "Letër e Rrotulluar 11 x 8 1/2 inç" +msgstr "Letër e Rrotulluar 11 x 8 1/2 inç" #: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letër e Vogël, 8 1/2 x 11 inç" +msgstr "Letër e Vogël, 8 1/2 x 11 inç" #: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letër Transverse 8 1/2 x 11 inç" +msgstr "Letër Transverse 8 1/2 x 11 inç" #: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letër, 8 1/2 x 11 inç" +msgstr "Letër, 8 1/2 x 11 inç" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 msgid "License" @@ -4580,31 +4650,31 @@ msgstr "" #: ../src/html/chm.cpp:841 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "Lidhja përmbante '//', u shndërrua në lidhje absolute." +msgstr "Lidhja përmbante '//', u shndërrua në lidhje absolute." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348 msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044 msgid "List styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 #, fuzzy msgid "Lists the available fonts." -msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!" +msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 #, c-format msgid "Load %s file" -msgstr "Ngarko kartelë %s" +msgstr "Ngarko kartelë %s" #: ../src/html/htmlwin.cpp:571 msgid "Loading : " @@ -4613,14 +4683,14 @@ msgstr "Po ngarkoj :" #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka pronar të pasaktë." +msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka pronar të pasaktë." #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka leje të pasakta." +msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka leje të pasakta." -#: ../src/generic/logg.cpp:590 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Regjistrim i ruajtur te kartela '%s'" @@ -4635,9 +4705,9 @@ msgstr "" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" -msgstr "Pjellë MDI" +msgstr "Pjellë MDI" #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "MENU" @@ -4648,197 +4718,212 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Funksionet MS HTML Help nuk janë të passhëm ngaqë libraria MS HTML Help nuk " -"është e instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni." +"Funksionet MS HTML Help nuk janë të passhëm ngaqë libraria MS HTML Help nuk " +"është e instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimizo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacArabic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacArmenian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacBengali" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacBurmese" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 msgid "MacCeltic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacChineseSimp" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacChineseTrad" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacCroatian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacCyrillic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacDevanagari" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacDingbats" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacEthiopic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacExtArabic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 msgid "MacGaelic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacGeorgian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGreek" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacGujarati" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGurmukhi" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacHebrew" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacIcelandic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacJapanese" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKannada" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacKhmer" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacKorean" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacLaotian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacMalayalam" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacMongolian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacOriya" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 #, fuzzy msgid "MacRoman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 #, fuzzy msgid "MacRomanian" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 #, fuzzy msgid "MacSinhalese" -msgstr "Siç është shkruajtur" +msgstr "Siç është shkruajtur" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 #, fuzzy msgid "MacSymbol" msgstr "&Stil:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTamil" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacTelugu" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacThai" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacTibetan" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacTurkish" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacVietnamese" msgstr "" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 #, fuzzy msgid "Make a selection:" -msgstr "Përzgjedhje" +msgstr "Përzgjedhje" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" -msgstr "Siç është shkruajtur" +msgstr "Siç është shkruajtur" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "&Lartësi:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Max width:" +msgstr "Zëvendëso me:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "Kujtesa VFS përmban tashmë një kartelë '%s'!" +msgstr "Kujtesa VFS përmban tashmë një kartelë '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:353 +#: ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4849,24 +4934,28 @@ msgstr "%s mesazh" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" -msgstr "Temë metal" +msgstr "Temë metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 msgid "Method or property not found." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 -msgid "Missing a required parameter." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Min height:" +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:114 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "Mënyrë %ix%i-%i jo e mundshme." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" @@ -4879,11 +4968,11 @@ msgstr "Ndryshuar" #: ../src/common/module.cpp:134 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "Gatitja e modulit \"%s\" dështoi" +msgstr "Gatitja e modulit \"%s\" dështoi" #: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 inç" +msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 inç" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." @@ -4897,17 +4986,17 @@ msgstr "Ul" msgid "Move up" msgstr "Ngri" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -4917,7 +5006,7 @@ msgstr "" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 msgid "Name" -msgstr "Emër" +msgstr "Emër" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "Network" @@ -4928,26 +5017,33 @@ msgstr "" msgid "New" msgstr "I &ri" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Element i ri" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 msgid "New &Character Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 msgid "New &List Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 #, fuzzy msgid "New Style" msgstr "Element i ri" @@ -4963,13 +5059,13 @@ msgstr "Element i ri" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 msgid "NewName" -msgstr "Emër i ri" +msgstr "Emër i ri" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 msgid "Next" msgstr "Pasuesja" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Next page" msgstr "Faqe pasuese" @@ -4980,34 +5076,34 @@ msgstr "Jo" #: ../src/generic/animateg.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." +msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." #: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 #, fuzzy, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." -msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." +msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" #: ../src/generic/helpext.cpp:450 msgid "No entries found." -msgstr "Nuk u gjetën zëra." +msgstr "Nuk u gjetën zëra." -#: ../src/common/fontmap.cpp:420 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -5015,65 +5111,65 @@ msgid "" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s',\n" -"por është i passhëm një kodim alternativ '%s'.\n" -"Doni të përdorini këtë kodim (përndryshe do t'ju duhet të zgjidhni një " -"tjetër)?" +"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s',\n" +"por është i passhëm një kodim alternativ '%s'.\n" +"Doni të përdorini këtë kodim (përndryshe do t'ju duhet të zgjidhni një " +"tjetër)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:425 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s'.\n" -"Do të donit të përzgjidhni një palë gërma për t'u përdorur për këtë kodim\n" -"(përndryshe teksti me këtë kodim nuk do të shfaqet si duhet)?" +"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s'.\n" +"Do të donit të përzgjidhni një palë gërma për t'u përdorur për këtë kodim\n" +"(përndryshe teksti me këtë kodim nuk do të shfaqet si duhet)?" #: ../src/generic/animateg.cpp:143 #, fuzzy msgid "No handler found for animation type." -msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve." +msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve." -#: ../src/common/image.cpp:2391 +#: ../src/common/image.cpp:2484 msgid "No handler found for image type." -msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve." +msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve." -#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500 -#: ../src/common/image.cpp:2553 +#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603 +#: ../src/common/image.cpp:2656 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." +msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." -#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567 +#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "S'është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %s." +msgstr "S'është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "No matching page found yet" -msgstr "Ende s'u gjet faqe me përputhje" +msgstr "Ende s'u gjet faqe me përputhje" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." msgstr "" #: ../src/unix/sound.cpp:82 msgid "No sound" -msgstr "Pa zë" +msgstr "Pa zë" -#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102 +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "Pa maskim ngjyre të papërdorur në pamje." +msgstr "Pa maskim ngjyre të papërdorur në pamje." -#: ../src/common/image.cpp:3029 +#: ../src/common/image.cpp:3133 msgid "No unused colour in image." -msgstr "Pa ngjyrë të papërdorur në pamje." +msgstr "Pa ngjyrë të papërdorur në pamje." #: ../src/generic/helpext.cpp:307 #, c-format @@ -5081,14 +5177,14 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 #, fuzzy msgid "None" -msgstr "Përmbushur" +msgstr "Përmbushur" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordike (ISO-8859-10)" @@ -5096,37 +5192,37 @@ msgstr "Nordike (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "Normale
dhe të nënvijëzuara. " +msgstr "Normale
dhe të nënvijëzuara. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Normal font:" -msgstr "Gërma normale:" +msgstr "Gërma normale:" #: ../src/propgrid/props.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&Rreth..." -#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557 +#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 #, fuzzy msgid "Not available" -msgstr "Pa lehtësira XBM të mundshme!" +msgstr "Pa lehtësira XBM të mundshme!" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 #, fuzzy msgid "Not underlined" -msgstr "nënvijëzuar" +msgstr "nënvijëzuar" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Shënim, 8 1/2 x 11 inç" +msgstr "Shënim, 8 1/2 x 11 inç" #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 #, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "&Shënime:" +msgstr "&Shënime:" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 #, fuzzy @@ -5138,13 +5234,13 @@ msgstr "Kartela s'u ngarkua dot." msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5154,26 +5250,26 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Veti" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" #: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id" +msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775 +#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788 msgid "Open File" -msgstr "Hap Kartelë" +msgstr "Hap Kartelë" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "Open HTML document" msgstr "Hap dokument HTML" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "Hap kartelë \"%s\"" +msgstr "Hap kartelë \"%s\"" #: ../src/common/stockitem.cpp:180 #, fuzzy @@ -5198,16 +5294,16 @@ msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" #: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë." +msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë." #: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Mundësi '%s': '%s' nuk mund të shndërrohet në datë." +msgstr "Mundësi '%s': '%s' nuk mund të shndërrohet në datë." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" -msgstr "Mundësi" +msgstr "Mundësi" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" @@ -5226,7 +5322,7 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5244,7 +5340,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." +msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: image format unsupported" @@ -5256,7 +5352,7 @@ msgstr "PCX: pamje e pavlefshme" #: ../src/common/imagpcx.cpp:443 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX." +msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX." #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" @@ -5264,7 +5360,7 @@ msgstr "PCX: gabim i panjohur!!!" #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: numër versioni shumë i vogël" +msgstr "PCX: numër versioni shumë i vogël" #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PGDN" @@ -5276,7 +5372,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." +msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." #: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." @@ -5400,21 +5496,22 @@ msgstr "" msgid "Padding" msgstr "po lexoj" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Faqe %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Faqe %d nga %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771 +#: ../src/gtk/print.cpp:779 msgid "Page Setup" msgstr "Rregullim Faqeje" -#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708 msgid "Page setup" msgstr "Rregullim faqeje" @@ -5422,29 +5519,26 @@ msgstr "Rregullim faqeje" msgid "Pages" msgstr "Faqe" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 -msgid "Paper Size" -msgstr "Madhësi Letre " - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" -msgstr "Madhësi letre" +msgstr "Madhësi letre" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042 msgid "Paragraph styles" msgstr "" #: ../src/common/xtistrm.cpp:470 msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "Po i kaloj SetObject-it një objekt tashmë të regjistruar" +msgstr "Po i kaloj SetObject-it një objekt tashmë të regjistruar" #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "Po i kaloj GetObject-it një objekt të panjohur" +#, fuzzy +msgid "Passing an unknown object to GetObject" +msgstr "Po i kaloj GetObject-it një objekt të panjohur" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5453,7 +5547,7 @@ msgstr "&Ngjit" #: ../src/common/stockitem.cpp:263 #, fuzzy msgid "Paste selection" -msgstr "Përzgjedhje" +msgstr "Përzgjedhje" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 @@ -5464,69 +5558,70 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Leje" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Veti" #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" -msgstr "Krijimi i pipës dështoi" +msgstr "Krijimi i pipës dështoi" #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Ju lutem zgjidhni gërma të vlefshme." +msgstr "Ju lutem zgjidhni gërma të vlefshme." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Ju lutem zgjidhni një kartelë ekzistuese." +msgstr "Ju lutem zgjidhni një kartelë ekzistuese." #: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen për shfaqje:" +msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen për shfaqje:" #: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Ju lutem zgjidhni te cili ISP doni të lidheni" +msgstr "Ju lutem zgjidhni te cili ISP doni të lidheni" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -"Ju lutem instaloni një version më të ri të comctl32.dll\n" -"(lipset e pakta versioni 4.70 ndërsa ju keni %d.%02d)\n" -"ose programi nuk ka për të punuar si duhet.." +"Ju lutem instaloni një version më të ri të comctl32.dll\n" +"(lipset e pakta versioni 4.70 ndërsa ju keni %d.%02d)\n" +"ose programi nuk ka për të punuar si duhet.." -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:329 -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që shtypet\n" +#: ../src/common/prntbase.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që shtypet\n" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 #, fuzzy msgid "Point Size" -msgstr "madhësi gërmash" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 +msgstr "madhësi gërmash" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" @@ -5534,54 +5629,53 @@ msgstr "" msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Pyetje" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" -msgstr "Kartelë PostScript" +msgstr "Kartelë PostScript" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 #, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "&Parapëlqime" +msgstr "&Parapëlqime" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 #, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "&Parapëlqime" +msgstr "&Parapëlqime" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Preview..." -msgstr " Paraparje" +#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +msgid "Preparing" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 msgid "Preview:" msgstr "Paraparje:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Previous page" -msgstr "Faqja e mëparshme" +msgstr "Faqja e mëparshme" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 -#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Shtyp" -#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247 msgid "Print Preview" msgstr "Paraparje Shtypjeje" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Dështim Paraparje Shtypjeje" +msgstr "Dështim Paraparje Shtypjeje" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 msgid "Print Range" @@ -5595,26 +5689,36 @@ msgstr "Rregullim Shtypjeje" msgid "Print in colour" msgstr "Shtyp me ngjyra" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w..." +msgstr "Para&parje shtypjeje" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 msgid "Print preview" msgstr "Paraparje shtypjeje" -#: ../src/common/docview.cpp:1235 +#: ../src/common/docview.cpp:1241 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." -msgstr "Krijimi i pipës dështoi" +msgstr "Krijimi i pipës dështoi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print preview..." +msgstr "Paraparje shtypjeje" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 msgid "Print this page" -msgstr "Shtypni këtë faqe" +msgstr "Shtypni këtë faqe" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "Print to File" -msgstr "Shtyp në Kartelë" +msgstr "Shtyp në Kartelë" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 #, fuzzy @@ -5623,41 +5727,47 @@ msgstr "&Shtyp..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" -msgstr "Shtypës" +msgstr "Shtypës" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Printer command:" -msgstr "Urdhër shtypësi: " +msgstr "Urdhër shtypësi: " #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 msgid "Printer options" -msgstr "Mundësi shtypësi" +msgstr "Mundësi shtypësi" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Printer options:" -msgstr "Mundësi shtypësi:" +msgstr "Mundësi shtypësi:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 msgid "Printer..." -msgstr "Shtypës..." +msgstr "Shtypës..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 msgid "Printer:" -msgstr "Shtypës:" +msgstr "Shtypës:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Po shtyp" -#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 +#: ../src/common/prntbase.cpp:587 msgid "Printing " msgstr "Po shtyp" -#: ../src/common/prntbase.cpp:343 +#: ../src/common/prntbase.cpp:331 msgid "Printing Error" msgstr "Gabim Shtypjeje" +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Po shtyp faqen %d..." + #: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." @@ -5667,8 +5777,8 @@ msgstr "Po shtyp faqen %d..." msgid "Printing..." msgstr "Po shtyp..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 -#: ../src/common/docview.cpp:2044 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../src/common/docview.cpp:2057 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Shtyp" @@ -5678,13 +5788,17 @@ msgstr "Shtyp" msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -"Përpunimi i raportit të diagnostikimit dështoi, po i lë kartelat te " +"Përpunimi i raportit të diagnostikimit dështoi, po i lë kartelat te " "drejtoria \"%s\"." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Progress:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 #, fuzzy msgid "Properties" @@ -5695,7 +5809,7 @@ msgstr "&Veti" msgid "Property" msgstr "&Veti" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Gabim Shtypjeje" @@ -5704,19 +5818,24 @@ msgstr "Gabim Shtypjeje" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1042 +#: ../src/generic/logg.cpp:1040 msgid "Question" msgstr "Pyetje" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 #, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "&Lër" +msgstr "&Lër" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "&Lër" #: ../src/common/stockitem.cpp:264 #, fuzzy msgid "Quit this program" -msgstr "Shtypni këtë faqe" +msgstr "Shtypni këtë faqe" #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "RETURN" @@ -5726,10 +5845,15 @@ msgstr "" msgid "RIGHT" msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "RawCtrl+" +msgstr "ctrl" + #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Gabim leximi në kartelën '%s'" +msgstr "Gabim leximi në kartelën '%s'" #: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Ready" @@ -5738,7 +5862,7 @@ msgstr "Gati" #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 #, fuzzy msgid "Redo" -msgstr "&Ribëj" +msgstr "&Ribëj" #: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Redo last action" @@ -5751,12 +5875,12 @@ msgstr "Rifresko" #: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Ka tashmë një kyç '%s' regjistri." +msgstr "Ka tashmë një kyç '%s' regjistri." #: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Kyçi '%s' i regjistrit nuk ekziston, nuk mund ta riemërtoj." +msgstr "Kyçi '%s' i regjistrit nuk ekziston, nuk mund ta riemërtoj." #: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format @@ -5765,68 +5889,78 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Kyçi '%s' i regjistrit është i domosdoshëm për punimin normal të sistemit,\n" -"fshirja e tij do ta lërë sistemin tuaj në gjendje të paqëndrueshme:\n" -"veprim i ndërprerë." +"Kyçi '%s' i regjistrit është i domosdoshëm për punimin normal të sistemit,\n" +"fshirja e tij do ta lërë sistemin tuaj në gjendje të paqëndrueshme:\n" +"veprim i ndërprerë." #: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Ka tashmë një vlerë '%s' regjistri." +msgstr "Ka tashmë një vlerë '%s' regjistri." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327 msgid "Regular" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Zbukures(e)" + #: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" -msgstr "Zëra me peshë:" +msgstr "Zëra me peshë:" #: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Remove" msgstr "Hiq" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Hiq" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Hiq faqen e çastit prej faqerojtësish" +msgstr "Hiq faqen e çastit prej faqerojtësish" #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -"Vizatuesi \"%s\" ka version %d.%d të papërputhshëm dhe s'mund të ngarkohej " +"Vizatuesi \"%s\" ka version %d.%d të papërputhshëm dhe s'mund të ngarkohej " "dot." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109 msgid "Renumber List" msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Rep&lace" -msgstr "&Zëvendëso" +msgstr "&Zëvendëso" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189 #, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "&Zëvendëso" +msgstr "&Zëvendëso" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 msgid "Replace &all" -msgstr "Zëvendëso &tërë" +msgstr "Zëvendëso &tërë" #: ../src/common/stockitem.cpp:262 #, fuzzy msgid "Replace selection" -msgstr "Zëvendëso &tërë" +msgstr "Zëvendëso &tërë" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 msgid "Replace with:" -msgstr "Zëvendëso me:" +msgstr "Zëvendëso me:" #: ../src/common/valtext.cpp:162 msgid "Required information entry is empty." @@ -5835,7 +5969,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/translation.cpp:1804 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." +msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." #: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Revert to Saved" @@ -5844,18 +5978,18 @@ msgstr "Rikthehu tek i Ruajtur" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 #, fuzzy msgid "Ridge" -msgstr "butë" +msgstr "butë" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 #, fuzzy msgid "Right" -msgstr "butë" +msgstr "butë" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Right margin (mm):" -msgstr "Mënjanë djathtas (mm):" +msgstr "Mënjanë djathtas (mm):" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 @@ -5893,7 +6027,7 @@ msgstr "" msgid "SPACE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" @@ -5901,16 +6035,20 @@ msgstr "" msgid "SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655 msgid "Save" msgstr "Ruaj" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 #, c-format msgid "Save %s file" -msgstr "Ruaj kartelë %s" +msgstr "Ruaj kartelë %s" + +#: ../src/generic/logg.cpp:516 +msgid "Save &As..." +msgstr "Ruaj &Si..." -#: ../src/common/docview.cpp:362 +#: ../src/common/docview.cpp:363 msgid "Save As" msgstr "Ruaj Si" @@ -5922,49 +6060,49 @@ msgstr "Ruaj Si" #: ../src/common/stockitem.cpp:268 #, fuzzy msgid "Save current document" -msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti" +msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti" #: ../src/common/stockitem.cpp:269 msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" -msgstr "Ruaj përmbajtje regjistrimi te kartelë" +msgstr "Ruaj përmbajtje regjistrimi te kartelë" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Script" msgstr "Programth" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 msgid "Search" -msgstr "Kërko" +msgstr "Kërko" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" msgstr "" -"Kërkim përmbajtjeje në libra ndihme për tërë hasjet e tekstit që dhatë më " -"sipër" +"Kërkim përmbajtjeje në libra ndihme për tërë hasjet e tekstit që dhatë më " +"sipër" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" -msgstr "Drejtim kërkimi" +msgstr "Drejtim kërkimi" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 msgid "Search for:" -msgstr "Kërko për:" +msgstr "Kërko për:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 msgid "Search in all books" -msgstr "kërko në tërë librat" +msgstr "kërko në tërë librat" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "Searching..." -msgstr "Po kërkoj..." +msgstr "Po kërkoj..." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 msgid "Sections" @@ -5980,42 +6118,42 @@ msgstr "" msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" -msgstr "Përzgjidhni &Tërë" +msgstr "Përzgjidhni &Tërë" #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Përzgjidhni &Tërë" +msgstr "Përzgjidhni &Tërë" -#: ../src/common/docview.cpp:1855 +#: ../src/common/docview.cpp:1868 msgid "Select a document template" -msgstr "Përzgjidhni një stampë dokumenti" +msgstr "Përzgjidhni një stampë dokumenti" -#: ../src/common/docview.cpp:1929 +#: ../src/common/docview.cpp:1942 msgid "Select a document view" -msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti" +msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 msgid "Select regular or bold." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 msgid "Select regular or italic style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Selection" -msgstr "Përzgjedhje" +msgstr "Përzgjedhje" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 @@ -6025,19 +6163,19 @@ msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Pritej ndarës pas mundësisë '%s'." +msgstr "Pritej ndarës pas mundësisë '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Fshij objekt" -#: ../include/wx/xtiprop.h:178 +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 #, fuzzy msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm" +msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm" -#: ../src/common/filename.cpp:2482 +#: ../src/common/filename.cpp:2524 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6047,9 +6185,9 @@ msgstr "Rregullim..." #: ../src/msw/dialup.cpp:564 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "U gjetën disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh një kuturu." +msgstr "U gjetën disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh një kuturu." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "shift" @@ -6057,40 +6195,40 @@ msgstr "shift" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 #, fuzzy msgid "Show &hidden directories" -msgstr "Shfaq drejtori të fshehura" +msgstr "Shfaq drejtori të fshehura" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997 #, fuzzy msgid "Show &hidden files" -msgstr "Shfaq kartela të fshehura" +msgstr "Shfaq kartela të fshehura" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 #, fuzzy msgid "Show All" -msgstr "Shfaq tërë" +msgstr "Shfaq tërë" #: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all" -msgstr "Shfaq tërë" +msgstr "Shfaq tërë" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 msgid "Show all items in index" -msgstr "Shfaq tërë objektet në tregues" +msgstr "Shfaq tërë objektet në tregues" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 msgid "Show hidden directories" -msgstr "Shfaq drejtori të fshehura" +msgstr "Shfaq drejtori të fshehura" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Shfaq/fshih panel lundrimi" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" @@ -6101,12 +6239,12 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" @@ -6117,7 +6255,7 @@ msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." -msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" +msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" #: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 msgid "Simple monochrome theme" @@ -6128,18 +6266,18 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 msgid "Size" -msgstr "Madhësi" +msgstr "Madhësi" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 #, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Madhësi" +msgstr "Madhësi" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:800 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "Anashkalo" @@ -6150,40 +6288,41 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 #, fuzzy msgid "Solid" -msgstr "Të trasha" +msgstr "Të trasha" -#: ../src/common/docview.cpp:1751 +#: ../src/common/docview.cpp:1764 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Më ndjeni, s'e hapa dot këtë kartelë." +msgstr "Më ndjeni, s'e hapa dot këtë kartelë." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Më ndjeni, s'ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje." +msgstr "Më ndjeni, s'ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1774 +#: ../src/common/docview.cpp:1787 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Më ndjeni, formati i kësaj kartele është i panjohur." +msgstr "Më ndjeni, formati i kësaj kartele është i panjohur." #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "Të dhëna tingulli janë në format të pambuluar." +msgstr "Të dhëna tingulli janë në format të pambuluar." #: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "Kartela zanore '%s' është e një formati të pambuluar." +msgstr "Kartela zanore '%s' është e një formati të pambuluar." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Po kërkoj..." +msgstr "Po kërkoj..." #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Spell Check" @@ -6196,7 +6335,14 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Deklaratë, 5 1/2 x 8 1/2 inç" +msgstr "Deklaratë, 5 1/2 x 8 1/2 inç" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Static" +msgstr "Gjendje:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" @@ -6214,9 +6360,9 @@ msgstr "" #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "Varg për Ngjyrë : tregim i pavlefshëm ngjyre : %s" +msgstr "Varg për Ngjyrë : tregim i pavlefshëm ngjyre : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stil:" @@ -6225,17 +6371,17 @@ msgstr "&Stil:" msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "&Stil:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 #, fuzzy msgid "Subscrip&t" msgstr "Programth" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" msgstr "Programth" @@ -6261,38 +6407,38 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" -msgstr "Gërma normale:" +msgstr "Gërma normale:" #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." +msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: Gabim në ngarkim pamjeje." +msgstr "TIFF: Gabim në ngarkim pamjeje." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:476 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: Gabim në lexim pamjeje." +msgstr "TIFF: Gabim në lexim pamjeje." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:616 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: Gabim në ruajtje pamjeje." +msgstr "TIFF: Gabim në ruajtje pamjeje." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:854 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: Gabim në shkruajtje pamjeje." +msgstr "TIFF: Gabim në shkruajtje pamjeje." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:363 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Veti" @@ -6303,9 +6449,9 @@ msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in" #: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335 msgid "Tabs" msgstr "" @@ -6313,25 +6459,25 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teleshkrim" -#: ../src/common/docview.cpp:1856 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 msgid "Templates" msgstr "Stampa" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Tai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:623 +#: ../src/common/ftp.cpp:621 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon mënyrë pasive." +msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon mënyrë pasive." -#: ../src/common/ftp.cpp:609 +#: ../src/common/ftp.cpp:607 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon urdhrin PORT." +msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon urdhrin PORT." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 @@ -6340,29 +6486,37 @@ msgstr "Sh msgid "The available bullet styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 #, fuzzy msgid "The available styles." -msgstr "Stili i gërmave" +msgstr "Stili i gërmave" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 #, fuzzy msgid "The background colour." -msgstr "Ngjyra e gërmave." +msgstr "Ngjyra e gërmave." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 #, fuzzy msgid "The bottom margin size." -msgstr "Madhësi gërmash në pikë" +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 #, fuzzy msgid "The bottom padding size." -msgstr "Madhësi gërmash në pikë" +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "The bottom position." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 @@ -6375,26 +6529,26 @@ msgstr "Madh msgid "The bullet character." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 msgid "The character code." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:202 +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"Gërmat '%s' janë të panjohura. Mund të përzgjidhni\n" -"të tjera për zëvendësim ose zgjidhni\n" -"[Anulo] nëse nuk mund të zëvendësohen" +"Gërmat '%s' janë të panjohura. Mund të përzgjidhni\n" +"të tjera për zëvendësim ose zgjidhni\n" +"[Anulo] nëse nuk mund të zëvendësohen" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "Formati '%d' për të papastrën s'ekziston." +msgstr "Formati '%d' për të papastrën s'ekziston." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 @@ -6419,14 +6573,14 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1175 +#: ../src/common/docview.cpp:1181 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Kartela '%s' s'ekziston ndaj s'mund të hapej.\n" -"Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi." +"Kartela '%s' s'ekziston ndaj s'mund të hapej.\n" +"Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 @@ -6434,44 +6588,50 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 #, fuzzy msgid "The first line indent." -msgstr "Madhësi gërmash në pikë" +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." -msgstr "Ngjyra e gërmave." +msgstr "Ngjyra e gërmave." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." -msgstr "Familja e gërmave." +msgstr "Familja e gërmave." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." -msgstr "Madhësi gërmash në pikë" +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 #, fuzzy msgid "The font size in points." -msgstr "Madhësi gërmash në pikë" +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." -msgstr "Stili i gërmave" +msgstr "Stili i gërmave" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." -msgstr "Lartësia e gërmave." +msgstr "Lartësia e gërmave." -#: ../src/common/docview.cpp:1436 +#: ../src/common/docview.cpp:1449 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" @@ -6482,19 +6642,27 @@ msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 #, fuzzy msgid "The left indent." -msgstr "Lartësia e gërmave." +msgstr "Lartësia e gërmave." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 #, fuzzy msgid "The left margin size." -msgstr "Madhësi gërmash në pikë" +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 #, fuzzy msgid "The left padding size." -msgstr "Madhësi gërmash në pikë" +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "The left position." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 @@ -6508,45 +6676,69 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 #, fuzzy msgid "The object height." -msgstr "Lartësia e gërmave." +msgstr "Lartësia e gërmave." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The object minimum height." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 #, fuzzy msgid "The object width." -msgstr "Lartësia e gërmave." +msgstr "Lartësia e gërmave." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 #, fuzzy msgid "The outline level." -msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" +msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" -#: ../src/common/log.cpp:230 +#: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:277 msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106 +#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 msgid "The range to show." msgstr "" @@ -6556,14 +6748,14 @@ msgid "" "private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"Raporti përmban kartelat e radhitura më poshtë. Nëse cilado prej tyre " -"përmban të dhëna vetjake,\n" -"ju lutem çshenjojini dhe do të hiqen prej raportit.\n" +"Raporti përmban kartelat e radhitura më poshtë. Nëse cilado prej tyre " +"përmban të dhëna vetjake,\n" +"ju lutem çshenjojini dhe do të hiqen prej raportit.\n" #: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Nuk është përcaktuar parametri i domosdoshëm '%s'." +msgstr "Nuk është përcaktuar parametri i domosdoshëm '%s'." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 @@ -6576,13 +6768,21 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 #, fuzzy msgid "The right margin size." -msgstr "Madhësi gërmash në pikë" +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 #, fuzzy msgid "The right padding size." -msgstr "Madhësi gërmash në pikë" +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "The right position." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 @@ -6601,20 +6801,20 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 #, fuzzy msgid "The style name." -msgstr "Stili i gërmave" +msgstr "Stili i gërmave" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 msgid "The style on which this style is based." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 #, fuzzy msgid "The style preview." -msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" +msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6622,33 +6822,41 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 #, fuzzy msgid "The tab position." -msgstr "Madhësi gërmash në pikë" +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 #, fuzzy msgid "The tab positions." -msgstr "Madhësi gërmash në pikë" +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Teksti s'mund të ruhej dot." +msgstr "Teksti s'mund të ruhej dot." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 #, fuzzy msgid "The top margin size." -msgstr "Madhësi gërmash në pikë" +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 #, fuzzy msgid "The top padding size." -msgstr "Madhësi gërmash në pikë" +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "The top position." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Vlera për mundësinë '%s' duhet përcaktuar." +msgstr "Vlera për mundësinë '%s' duhet përcaktuar." #: ../src/msw/dialup.cpp:453 #, fuzzy, c-format @@ -6656,29 +6864,24 @@ msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -"Versioni i shërbimit për hyrje nga larg (RAS) instaluar në këtë makinë është " -"shumë i vjetër, ju lutem përditësojeni (funksioni i domosdoshëm i mëposhtëm " +"Versioni i shërbimit për hyrje nga larg (RAS) instaluar në këtë makinë është " +"shumë i vjetër, ju lutem përditësojeni (funksioni i domosdoshëm i mëposhtëm " "mungon: %s)." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 -msgid "The vertical offset relative to the paragraph." -msgstr "" - -#: ../src/gtk/print.cpp:951 +#: ../src/gtk/print.cpp:961 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -"Pati një problem gjatë rregullimit të faqes: mund t'ju duhet të caktoni një " -"shtypës parazgjedhje." +"Pati një problem gjatë rregullimit të faqes: mund t'ju duhet të caktoni një " +"shtypës parazgjedhje." #: ../src/html/htmprint.cpp:256 msgid "" @@ -6686,10 +6889,20 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2506 +#: ../src/common/image.cpp:2609 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." -msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX." +msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1633 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4239 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 #, fuzzy @@ -6697,32 +6910,32 @@ msgid "" "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " "comctl32.dll" msgstr "" -"Ky sistem nuk mbulon kontroll zgjedhësi datash, ju lutem përditësoni " -"versionin tuaj të comctl32.dll" +"Ky sistem nuk mbulon kontroll zgjedhësi datash, ju lutem përditësoni " +"versionin tuaj të comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1267 +#: ../src/msw/thread.cpp:1290 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" -"Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: nuk mund të ruaj vlera në hambar " +"Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: nuk mund të ruaj vlera në hambar " "vendor rrjedhe" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: dështova në krijim kyçi rrjedhe" +msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: dështova në krijim kyçi rrjedhe" -#: ../src/msw/thread.cpp:1255 +#: ../src/msw/thread.cpp:1278 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -"Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: e pamundur të siguroj tregues në " +"Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: e pamundur të siguroj tregues në " "hambar vendor rrjedhe" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "U shpërfill rregullimi i përparësisë së rrjedhave." +msgstr "U shpërfill rregullimi i përparësisë së rrjedhave." #: ../src/msw/mdi.cpp:165 #, fuzzy @@ -6734,10 +6947,10 @@ msgstr "Pasqyro Shtegun Horizontalisht" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Pasqyro Shtegun Vertikalisht" -#: ../src/common/ftp.cpp:205 +#: ../src/common/ftp.cpp:203 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" -"Skadim kohe ndërkohë që prisja lidhjen me shërbyesin FTP, provoni mënyrë " +"Skadim kohe ndërkohë që prisja lidhjen me shërbyesin FTP, provoni mënyrë " "pasive." #: ../src/os2/timer.cpp:100 @@ -6746,38 +6959,38 @@ msgstr "" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 msgid "Tip of the Day" -msgstr "Këshilla e Ditës" +msgstr "Këshilla e Ditës" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!" +msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 msgid "To:" msgstr "Te:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:289 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "Si shumë ngjyra në PNG, pamja mund të jetë pakëz e turbullt." +msgstr "Si shumë ngjyra në PNG, pamja mund të jetë pakëz e turbullt." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Te:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" -msgstr "Mënjanë sipër (mm):" +msgstr "Mënjanë sipër (mm):" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 msgid "Translations by " @@ -6791,13 +7004,13 @@ msgstr "" msgid "True" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" -"Po provoj të heq kartelën '%s' prej kujtese VFS, por nuk është e ngarkuar!!" +"Po provoj të heq kartelën '%s' prej kujtese VFS, por nuk është e ngarkuar!!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turke (ISO-8859-9)" @@ -6805,18 +7018,18 @@ msgstr "Turke (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 #, fuzzy msgid "Type a font name." -msgstr "Familja e gërmave." +msgstr "Familja e gërmave." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" @@ -6839,9 +7052,9 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 #, fuzzy msgid "US-ASCII" msgstr "ASCII" @@ -6861,42 +7074,42 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 #, fuzzy msgid "Unable to close I/O completion port handle" -msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" +msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 #, fuzzy msgid "Unable to close inotify instance" -msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" +msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close path '%s'" -msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'" +msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close the handle for '%s'" -msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" +msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" -msgstr "Dështova në krijim kursori." +msgstr "Dështova në krijim kursori." #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 #, fuzzy msgid "Unable to create IOCP worker thread" -msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI." +msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI." #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 #, fuzzy msgid "Unable to create inotify instance" -msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" +msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 #, fuzzy msgid "Unable to create kqueue instance" -msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" +msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 msgid "Unable to dequeue completion packet" @@ -6906,41 +7119,41 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:438 +#: ../src/gtk/app.cpp:442 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:273 +#: ../src/gtk/app.cpp:275 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it." +msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it." #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open path '%s'" -msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'." +msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'." #: ../src/html/htmlwin.cpp:557 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "I pazoti të hap dokumentin HTML të kërkuar: %s" +msgstr "I pazoti të hap dokumentin HTML të kërkuar: %s" #: ../src/unix/sound.cpp:369 msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "I pazoti të luaj tinguj në mënyrë jo të njëkohshme." +msgstr "I pazoti të luaj tinguj në mënyrë jo të njëkohshme." #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" -msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d" +msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 msgid "Unable to remove inotify watch" @@ -6953,7 +7166,7 @@ msgstr "" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set up watch for '%s'" -msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'" +msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 msgid "Unable to start IOCP worker thread" @@ -6961,23 +7174,23 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Undelete" -msgstr "Çfshi" +msgstr "Çfshi" #: ../src/common/stockitem.cpp:203 #, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "&Nënvijë" +msgstr "&Nënvijë" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 #, fuzzy msgid "Underlined" -msgstr "&Nënvijë" +msgstr "&Nënvijë" #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Undo" -msgstr "&Zhbëj" +msgstr "&Zhbëj" #: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Undo last action" @@ -6986,12 +7199,12 @@ msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Parametër '%s' i papritur" +msgstr "Parametër '%s' i papritur" #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Parametër '%s' i papritur" +msgstr "Parametër '%s' i papritur" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" @@ -7000,51 +7213,51 @@ msgstr "" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 #, fuzzy msgid "Ungraceful worker thread termination" -msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe" +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #, fuzzy msgid "Unicode" -msgstr "&Jo më jashtë" +msgstr "&Jo më jashtë" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 #, fuzzy msgid "Unindent" -msgstr "&Jo më jashtë" +msgstr "&Jo më jashtë" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 @@ -7066,6 +7279,12 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom padding." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." @@ -7086,18 +7305,43 @@ msgstr "" msgid "Units for the left padding." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 -msgid "Units for the object height." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Units for the left position." +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 -msgid "Units for the object offset." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +msgid "Units for the object height." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 msgid "Units for the object width." msgstr "" @@ -7121,6 +7365,12 @@ msgstr "" msgid "Units for the right padding." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Units for the right position." +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." @@ -7130,7 +7380,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 #, fuzzy msgid "Units for the top margin." -msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 @@ -7142,12 +7392,18 @@ msgstr "" msgid "Units for the top padding." msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Units for the top position." +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "i/e panjohur" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x" @@ -7156,91 +7412,91 @@ msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Objekt i panjohur kaluar te GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:617 +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" -msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" +msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" #: ../src/common/xtixml.cpp:328 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Property %s" msgstr "Veti %s e Panjohur" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:537 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Unknown data format" -msgstr "gabim në format të dhënash" +msgstr "gabim në format të dhënash" #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Gabim i panjohur librarie dinamike." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Kodim i panjohur (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 #, fuzzy msgid "Unknown exception" -msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" +msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2491 +#: ../src/common/image.cpp:2594 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." -msgstr "gabim në format të dhënash" +msgstr "gabim në format të dhënash" #: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "Mundësi e gjatë '%s' e panjohur" +msgstr "Mundësi e gjatë '%s' e panjohur" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" +msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" #: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "'{' pa shoqe te zë për tip mime %s." +msgstr "'{' pa shoqe te zë për tip mime %s." #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" -msgstr "Urdhër i paemërtuar" +msgstr "Urdhër i paemërtuar" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 #, fuzzy msgid "Unspecified" -msgstr "Përligjur" +msgstr "Përligjur" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Format i pambuluar për të papastrën." +msgstr "Format i pambuluar për të papastrën." #: ../src/common/appcmn.cpp:229 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "Temë '%s' e pambuluar." +msgstr "Temë '%s' e pambuluar." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" -msgstr "Sipër" +msgstr "Sipër" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 @@ -7255,7 +7511,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:1148 #, c-format msgid "Usage: %s" -msgstr "Përdorim: %s" +msgstr "Përdorim: %s" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 @@ -7264,13 +7520,13 @@ msgstr "P msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" #: ../src/common/valtext.cpp:175 msgid "Validation conflict" -msgstr "Kundërshti vlerësimesh" +msgstr "Kundërshti vlerësimesh" #: ../src/propgrid/manager.cpp:239 msgid "Value" @@ -7289,32 +7545,28 @@ msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." -msgstr "Jepni një numër faqeje midis %d dhe %d:" +msgstr "Jepni një numër faqeje midis %d dhe %d:" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 #, fuzzy msgid "Version " msgstr "Leje" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 -msgid "Vertical &Offset:" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269 #, fuzzy msgid "Vertical alignment." -msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "Shihi kartelat në pamjen me hollësitë" +msgstr "Shihi kartelat në pamjen me hollësitë" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" -msgstr "Shihini kartelat në parje listë" +msgstr "Shihini kartelat në parje listë" -#: ../src/common/docview.cpp:1930 +#: ../src/common/docview.cpp:1943 msgid "Views" msgstr "Pamje" @@ -7333,175 +7585,185 @@ msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "Dështoi pritja për përfundim nënprocesesh" +msgstr "Dështoi pritja për përfundim nënprocesesh" -#: ../src/common/log.cpp:429 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "Kujdes:" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 #, fuzzy msgid "Weight" -msgstr "&Lartësi:" +msgstr "&Lartësi:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Europiane Perëndimore (ISO-8859-1)" +msgstr "Europiane Perëndimore (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Europiane Perëndimore me Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Europiane Perëndimore me Euro (ISO-8859-15)" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara." +msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 msgid "Whole word" -msgstr "Tërë fjalën" +msgstr "Tërë fjalën" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 msgid "Whole words only" -msgstr "Vetëm fjalë të plota" +msgstr "Vetëm fjalë të plota" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 msgid "Win32 theme" -msgstr "Temë Win32" +msgstr "Temë Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1228 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s për Windows 3.1" +msgstr "Win32s për Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1238 +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1260 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Arabike Windows (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltike Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Europiane Qendrore Windows (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Kineze e Thjeshtuar Windows (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Kineze Tradicionale Windows (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Greke Windows (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Hebraishte Windows (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Japoneze Windows (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Arabike Windows (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Koreane Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1257 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Tai Windows (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Turke Windows (CP 1254)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Greke Windows (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Europa Qendrore Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 #, fuzzy msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)" @@ -7509,21 +7771,21 @@ msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)" #: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "Gabim shkrimi në kartelën '%s'" +msgstr "Gabim shkrimi në kartelën '%s'" #: ../src/xml/xml.cpp:837 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "Gabim përtypjeje XML: '%s' te rresht %d" +msgstr "Gabim përtypjeje XML: '%s' te rresht %d" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: Të dhëna pikseli të keqformuar!" +msgstr "XPM: Të dhëna pikseli të keqformuar!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!" +msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 msgid "XPM: incorrect header format!" @@ -7532,7 +7794,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!" +msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" @@ -7550,7 +7812,7 @@ msgstr "Po" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 #, fuzzy msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje." +msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje." #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" @@ -7558,9 +7820,9 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje." +msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7570,158 +7832,158 @@ msgstr "Z&madho" #: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Zoom &Out" -msgstr "Z&vogëlo" +msgstr "Z&vogëlo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Z&madho" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 #, fuzzy msgid "Zoom Out" -msgstr "Z&vogëlo" +msgstr "Z&vogëlo" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "Sa ta Nxërë" +msgstr "Sa ta Nxërë" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Sa ta Nxërë" +msgstr "Sa ta Nxërë" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"një funksion DDEML u thirr pa thirrur së pari funksionin DdeInitialize,\n" -"ose funksionit DDEML ju kalua një\n" -" identifikues i pavlefshëm instancash." +"një funksion DDEML u thirr pa thirrur së pari funksionin DdeInitialize,\n" +"ose funksionit DDEML ju kalua një\n" +" identifikues i pavlefshëm instancash." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "dështoi një përpjekje klienti për të vendosur bashkëbisedim." +msgstr "dështoi një përpjekje klienti për të vendosur bashkëbisedim." -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "dështoi një sigurim kujtese." +msgstr "dështoi një sigurim kujtese." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "dështoi vleftësimi nga DDEML i një parametri." +msgstr "dështoi vleftësimi nga DDEML i një parametri." -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm të dhënash i mbaroi koha." +msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm të dhënash i mbaroi koha." -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"execute\" i mbaroi koha." +msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"execute\" i mbaroi koha." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"poke\" i mbaroi koha." +msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"poke\" i mbaroi koha." -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -"a request to end an advise transaction has timed out.një kërkese për " -"përfundim ndërveprimi këshille i mbaroi koha." +"a request to end an advise transaction has timed out.një kërkese për " +"përfundim ndërveprimi këshille i mbaroi koha." -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"pati përpjekje nga krahu i shërbyesit për ndërveprim mbi\n" -" një bashkëbisedimqë u përfundua nga klienti, ose\n" -"shërbyesi e mbylli me aq para plotësimit të një ndërveprimi." +"pati përpjekje nga krahu i shërbyesit për ndërveprim mbi\n" +" një bashkëbisedimqë u përfundua nga klienti, ose\n" +"shërbyesi e mbylli me aq para plotësimit të një ndërveprimi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." -msgstr "dështoi një ndërveprim" +msgstr "dështoi një ndërveprim" #: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -"një zbatim i filluar si APPCLASS_MONITOR është\n" -"përpjekur të kryejë një ndërveprim DDE,\n" -"ose nëj zbatim i filluar si APPCMD_CLIENTONLY është \n" -"përpjekur të kryejë ndërveprime shërbyesash." +"një zbatim i filluar si APPCLASS_MONITOR është\n" +"përpjekur të kryejë një ndërveprim DDE,\n" +"ose nëj zbatim i filluar si APPCMD_CLIENTONLY është \n" +"përpjekur të kryejë ndërveprime shërbyesash." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "dështoi një thirrje e brendshme për funksionin PostMessage. " +msgstr "dështoi një thirrje e brendshme për funksionin PostMessage. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "Te DDEML ndodhi një gabim i brendshëm." +msgstr "Te DDEML ndodhi një gabim i brendshëm." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"funksionit DDEML ju kalua një identifikues ndërveprimi të pavlefshëm.\n" -"Pasi zbatimi të jetë përgjigjur me një kundërthirrje XTYP_XACT_COMPLETE,\n" -"identifikuesi i ndërveprimit për atë kundërthirrje nuk është më i vlefshëm." +"funksionit DDEML ju kalua një identifikues ndërveprimi të pavlefshëm.\n" +"Pasi zbatimi të jetë përgjigjur me një kundërthirrje XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"identifikuesi i ndërveprimit për atë kundërthirrje nuk është më i vlefshëm." #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "po marr si të mirëqenë që kjo është zip shumëpjesësh i vargëzuar" +msgstr "po marr si të mirëqenë që kjo është zip shumëpjesësh i vargëzuar" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "u shpërfill përpjekja për ndryshim kyçi të pandryshueshëm '%s'." +msgstr "u shpërfill përpjekja për ndryshim kyçi të pandryshueshëm '%s'." #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "argumente të gabuar në funksion librarie" +msgstr "argumente të gabuar në funksion librarie" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" -msgstr "nënshkrim i gabuar" +msgstr "nënshkrim i gabuar" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" msgstr "dyore" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:951 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" -msgstr "të trasha" +msgstr "të trasha" #: ../src/os2/iniconf.cpp:464 msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "shtytëza është shumë e vogël për drejtori Windows." +msgstr "shtytëza është shumë e vogël për drejtori Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -7729,84 +7991,84 @@ msgstr "Windows XP (build %lu" #: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "s'mbyll dot kartelën '%s'" +msgstr "s'mbyll dot kartelën '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "s'mbyll dot përshkrues kartele %d" +msgstr "s'mbyll dot përshkrues kartele %d" -#: ../src/common/file.cpp:579 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "s'arrij të bëj ndryshimet te kartelë '%s'" +msgstr "s'arrij të bëj ndryshimet te kartelë '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" -msgstr "s'krijoj dot kartelë '%s'" +msgstr "s'krijoj dot kartelë '%s'" #: ../src/common/fileconf.cpp:1177 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "s'fshij dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'" +msgstr "s'fshij dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:482 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -"s'përcaktoj dot nëse te përshkruesi %d është mbërritur te fund kartele " +"s'përcaktoj dot nëse te përshkruesi %d është mbërritur te fund kartele " #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, c-format msgid "can't execute '%s'" -msgstr "s'përmbush dot '%s'" +msgstr "s'përmbush dot '%s'" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "s'gjej dot drejtori qendrore zip" -#: ../src/common/file.cpp:452 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "s'gjej dot gjatësi kartele te përshkrues kartele %d" +msgstr "s'gjej dot gjatësi kartele te përshkrues kartele %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "s'gjej dot SHTËPI të përdoruesit, po përdor drejtorinë e çastit." +msgstr "s'gjej dot SHTËPI të përdoruesit, po përdor drejtorinë e çastit." -#: ../src/common/file.cpp:353 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "s'zbras dot përshkrues kartele %d" +msgstr "s'zbras dot përshkrues kartele %d" -#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "s'arrij të kem pozicion kontrolli te përshkrues kartele %d" +msgstr "s'arrij të kem pozicion kontrolli te përshkrues kartele %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:324 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "s'ngarkoj dot gërma, po ndërpres" +msgstr "s'ngarkoj dot gërma, po ndërpres" -#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64 +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "s'hap dot kartelë '%s'" +msgstr "s'hap dot kartelë '%s'" #: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përgjithshëm '%s'." +msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përgjithshëm '%s'." #: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'." +msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'." #: ../src/common/fileconf.cpp:1018 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit." +msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit." #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" @@ -7816,39 +8078,39 @@ msgstr "" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:305 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d" +msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d" -#: ../src/common/file.cpp:574 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "s'heq dot kartelë '%s'" +msgstr "s'heq dot kartelë '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:591 +#: ../src/common/file.cpp:589 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "s'heq dot kartelë të përkohshme '%s'" +msgstr "s'heq dot kartelë të përkohshme '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "s'shoh dot te përshkrues kartele %d" +msgstr "s'shoh dot te përshkrues kartele %d" #: ../src/common/textfile.cpp:300 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "s'shkruaj dot shtytëzën '%s' në disk." +msgstr "s'shkruaj dot shtytëzën '%s' në disk." -#: ../src/common/file.cpp:321 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d" +msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d" #: ../src/common/fileconf.cpp:1032 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "s'shkruaj dot kartelë formësimi të përdoruesit." +msgstr "s'shkruaj dot kartelë formësimi të përdoruesit." #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" @@ -7874,9 +8136,16 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 msgid "cm" msgstr "" @@ -7886,7 +8155,7 @@ msgstr "gabim ngjeshjeje" #: ../src/common/regex.cpp:240 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "shndërrimi në kodim 8-bit dështoi" +msgstr "shndërrimi në kodim 8-bit dështoi" #: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" @@ -7894,13 +8163,13 @@ msgstr "ctrl" #: ../src/common/cmdline.cpp:1316 msgid "date" -msgstr "datë" +msgstr "datë" #: ../src/html/chm.cpp:350 msgid "decompression error" -msgstr "gabim çngjeshje" +msgstr "gabim çngjeshje" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "parazgjedhje" @@ -7910,68 +8179,68 @@ msgstr "" #: ../src/common/debugrpt.cpp:534 msgid "dump of the process state (binary)" -msgstr "zbrazje e gjendjes së pocesit (dyor)" +msgstr "zbrazje e gjendjes së pocesit (dyor)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" -msgstr "i tetëmbëdhjeti" +msgstr "i tetëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 msgid "eighth" msgstr "i teti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "eleventh" -msgstr "i njëmbëdhjeti" +msgstr "i njëmbëdhjeti" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "zëri '%s' duket në më shumë se një grup '%s'" +msgstr "zëri '%s' duket në më shumë se një grup '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:344 msgid "error in data format" -msgstr "gabim në format të dhënash" +msgstr "gabim në format të dhënash" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 #, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "gabim në hapjen e '%s'" +msgstr "gabim në hapjen e '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" -msgstr "gabim në hapjen e kartelës" +msgstr "gabim në hapjen e kartelës" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 msgid "error reading zip central directory" -msgstr "gabim në leximin e drejtorisë qendrore zip" +msgstr "gabim në leximin e drejtorisë qendrore zip" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 msgid "error reading zip local header" -msgstr "gabim në leximin e titullit vendor zip" +msgstr "gabim në leximin e titullit vendor zip" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "gabim në shkrim zëri zip '%s': crc ose gjatësi e gabuar" +msgstr "gabim në shkrim zëri zip '%s': crc ose gjatësi e gabuar" #: ../src/common/ffile.cpp:169 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "dështova në zbarzjen e kartelës '%s'" +msgstr "dështova në zbarzjen e kartelës '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fifteenth" -msgstr "i pesëmbëdhjeti" +msgstr "i pesëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 msgid "fifth" msgstr "i pesti" #: ../src/common/fileconf.cpp:611 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "kartela '%s', rreshti %d: '%s' e shpërfillur pas titull grupi." +msgstr "kartela '%s', rreshti %d: '%s' e shpërfillur pas titull grupi." #: ../src/common/fileconf.cpp:640 #, c-format @@ -7981,46 +8250,46 @@ msgstr "kartela '%s', rreshti %d: pritej '='." #: ../src/common/fileconf.cpp:663 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "kartela '%s', rreshti %d: kyçi '%s' u gjet fillimisht në rreshtin %d." +msgstr "kartela '%s', rreshti %d: kyçi '%s' u gjet fillimisht në rreshtin %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -"kartela '%s', rreshti %d: u shpërfill vlera për kyçin e pakëmbyeshëm '%s'." +"kartela '%s', rreshti %d: u shpërfill vlera për kyçin e pakëmbyeshëm '%s'." #: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "kartela '%s': shenjë %c e papritur në rreshtin %d." +msgstr "kartela '%s': shenjë %c e papritur në rreshtin %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Kartela" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 msgid "first" msgstr "i pari" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "font size" -msgstr "madhësi gërmash" +msgstr "madhësi gërmash" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "fourteenth" -msgstr "i katërmbëdhjeti" +msgstr "i katërmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 msgid "fourth" -msgstr "i katërti" +msgstr "i katërti" #: ../src/common/appbase.cpp:679 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "prodho mesazhe fjalamanë regjistrimi" +msgstr "prodho mesazhe fjalamanë regjistrimi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333 msgid "image" msgstr "" @@ -8030,7 +8299,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/xtixml.cpp:490 msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "varg i pasaktë trajtuesi ngjarjesh, mungon një pikë" +msgstr "varg i pasaktë trajtuesi ngjarjesh, mungon një pikë" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 msgid "incorrect size given for tar entry" @@ -8040,41 +8309,41 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1056 +#: ../src/generic/logg.cpp:1054 msgid "invalid message box return value" -msgstr "vlerë përgjigjeje për kuti të pavlefshme mesazhi" +msgstr "vlerë përgjigjeje për kuti të pavlefshme mesazhi" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 msgid "invalid zip file" -msgstr "kartelë zip e pavlefshme" +msgstr "kartelë zip e pavlefshme" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:956 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" -msgstr "të pjerrta" +msgstr "të pjerrta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:946 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 #, fuzzy msgid "light" -msgstr "butë" +msgstr "butë" #: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "nuk vendoset dot vendorja '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 msgid "midnight" -msgstr "mesnatë" +msgstr "mesnatë" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "nineteenth" -msgstr "i nëntëmbëdhjeti" +msgstr "i nëntëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "ninth" -msgstr "i nënti" +msgstr "i nënti" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "pa gabim DDE." @@ -8089,18 +8358,18 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpdata.cpp:641 msgid "noname" -msgstr "paemër" +msgstr "paemër" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 msgid "noon" -msgstr "mesditë" +msgstr "mesditë" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normale" -#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321 +#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336 msgid "not implemented" msgstr "" @@ -8110,21 +8379,35 @@ msgstr "num" #: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "objektet s'mund të kenë Nyje Teksti XML" +msgstr "objektet s'mund të kenë Nyje Teksti XML" #: ../src/html/chm.cpp:340 msgid "out of memory" -msgstr "kujtesë e pamjaftueshme" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +msgstr "kujtesë e pamjaftueshme" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595 msgid "percent" msgstr "" #: ../src/common/debugrpt.cpp:510 msgid "process context description" -msgstr "përshkrim konteksti procesi" +msgstr "përshkrim konteksti procesi" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +msgid "pt" +msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 @@ -8173,18 +8456,44 @@ msgstr "p #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597 msgid "px" msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "rawctrl" +msgstr "ctrl" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "gabim leximi" @@ -8192,30 +8501,30 @@ msgstr "gabim leximi" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): crc e gabuar" +msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): crc e gabuar" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): gjatësi e gabuar" +msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): gjatësi e gabuar" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "problem rihyrjeje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 msgid "second" msgstr "i dyti" #: ../src/html/chm.cpp:338 msgid "seek error" -msgstr "gabim kërkimi" +msgstr "gabim kërkimi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "seventeenth" -msgstr "i shtatëmbëdhjeti" +msgstr "i shtatëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 msgid "seventh" msgstr "i shtati" @@ -8225,41 +8534,41 @@ msgstr "shift" #: ../src/common/appbase.cpp:669 msgid "show this help message" -msgstr "shfaq këtë mesazh ndihme" +msgstr "shfaq këtë mesazh ndihme" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" -msgstr "i gjashtëmbëdhjeti" +msgstr "i gjashtëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 msgid "sixth" msgstr "i gjashti" #: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "tregoni një mënyrë ekrani për përdorim (p.sh. 640x480-16)" +msgstr "tregoni një mënyrë ekrani për përdorim (p.sh. 640x480-16)" #: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" -msgstr "caktoni temë për t'u përdorur" +msgstr "caktoni temë për t'u përdorur" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8271,67 +8580,71 @@ msgstr "" msgid "str" msgstr "" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" +msgstr "" + #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" msgstr "i dhjeti" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "përgjigja te ndërveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY." +msgstr "përgjigja te ndërveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 msgid "third" msgstr "i treti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "thirteenth" -msgstr "i trembëdhjeti" +msgstr "i trembëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 msgid "today" msgstr "sot" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 msgid "tomorrow" -msgstr "nesër" +msgstr "nesër" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" -msgstr "i dymbëdhjeti" +msgstr "i dymbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "twentieth" -msgstr "i njëzeti" +msgstr "i njëzeti" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" -msgstr "nënvijëzuar" +msgstr "nënvijëzuar" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "\" të papritura në vendin %d te '%s'." +msgstr "\" të papritura në vendin %d te '%s'." #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" -msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime." +msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "i/e panjohur" @@ -8339,7 +8652,7 @@ msgstr "i/e panjohur" #: ../src/common/xtixml.cpp:254 #, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr "klasë e panjohur %s" +msgstr "klasë e panjohur %s" #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" @@ -8354,42 +8667,42 @@ msgstr "gabim i panjohur (kod gabimi %08x)." msgid "unknown seek origin" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "i/e panjohur-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:506 +#: ../src/common/docview.cpp:510 msgid "unnamed" -msgstr "pa emër" +msgstr "pa emër" -#: ../src/common/docview.cpp:1584 +#: ../src/common/docview.cpp:1597 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "i paemërt%d" +msgstr "i paemërt%d" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "metodë e pambuluar ngjeshjeje Zip" +msgstr "metodë e pambuluar ngjeshjeje Zip" #: ../src/common/translation.cpp:1724 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "po përdor katalog '%s' prej '%s'." +msgstr "po përdor katalog '%s' prej '%s'." #: ../src/html/chm.cpp:336 msgid "write error" msgstr "gabim shkrimi" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 +#: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "wxGetTimeOfDay dështoi." +msgstr "wxGetTimeOfDay dështoi." -#: ../src/gtk/print.cpp:979 +#: ../src/gtk/print.cpp:989 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8401,21 +8714,21 @@ msgstr "S'gatis dot ekranin." #: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin për '%s': po dal." +msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin për '%s': po dal." #: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin. Po dal." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 msgid "yesterday" msgstr "dje" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "gabim zlib %d" @@ -8425,6 +8738,51 @@ msgstr "gabim zlib %d" msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr " Paraparje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr " Paraparje" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Ruaj..." + +#, fuzzy +#~ msgid "About " +#~ msgstr "&Rreth..." + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "S'gatis dot SciTech MGL!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "S'gatis dot ekranin." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "S'nis dot rrjedhë: gabim në shkrim TLS-je" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Mbyll\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "S'krijova dot kursor" + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "Drejtoria '%s' nuk ekziston!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Kartela %s nuk ekziston." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Mënyrë %ix%i-%i jo e mundshme." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Madhësi Letre " + #~ msgid "&Goto..." #~ msgstr "&Goto..." @@ -8438,70 +8796,70 @@ msgstr "" #~ msgstr ">>|" #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -#~ msgstr "Arkiva nuk përfshin kartelë #SYSTEM" +#~ msgstr "Arkiva nuk përfshin kartelë #SYSTEM" #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." #~ msgstr "" -#~ "S'kontrolloj dot format pamjeje të kartelës '%s': kartela nuk ekziston." +#~ "S'kontrolloj dot format pamjeje të kartelës '%s': kartela nuk ekziston." #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -#~ msgstr "S'ngarkoj dot pamje prej kartelës '%s': kartela nuk ekziston." +#~ msgstr "S'ngarkoj dot pamje prej kartelës '%s': kartela nuk ekziston." #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -#~ msgstr "S'shndërroj dot njësi dialogjesh: dialog i panjohur." +#~ msgstr "S'shndërroj dot njësi dialogjesh: dialog i panjohur." #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -#~ msgstr "S'shndërroj dot prej kodimi '%s'!" +#~ msgstr "S'shndërroj dot prej kodimi '%s'!" #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -#~ msgstr "S'gjej dot përmbajtës për kontrollin e panjohur '%s'." +#~ msgstr "S'gjej dot përmbajtës për kontrollin e panjohur '%s'." #~ msgid "Cannot find font node '%s'." -#~ msgstr "S'gjej dot nyje gërmash '%s'." +#~ msgstr "S'gjej dot nyje gërmash '%s'." #~ msgid "Cannot open file '%s'." -#~ msgstr "S'hap dot kartelë '%s'." +#~ msgstr "S'hap dot kartelë '%s'." #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -#~ msgstr "S'përtyp dot koordinata prej '%s'." +#~ msgstr "S'përtyp dot koordinata prej '%s'." #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -#~ msgstr "S'përtyp dot përmasa prej '%s'." +#~ msgstr "S'përtyp dot përmasa prej '%s'." #~ msgid "Cant create the thread event queue" -#~ msgstr "S'mund të krijoj radhë ngjarjesh rrjedhe" +#~ msgstr "S'mund të krijoj radhë ngjarjesh rrjedhe" #, fuzzy #~ msgid "Click to cancel this window." -#~ msgstr "Mbyll këtë dritare" +#~ msgstr "Mbyll këtë dritare" #, fuzzy #~ msgid "Click to confirm your selection." -#~ msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash." +#~ msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash." #~ msgid "Could not unlock mutex" -#~ msgstr "S'çkyça dot \"mutex\"-in" +#~ msgstr "S'çkyça dot \"mutex\"-in" #, fuzzy #~ msgid "Elapsed time:" -#~ msgstr "Kohë e rrjedhur:" +#~ msgstr "Kohë e rrjedhur:" #~ msgid "Error while waiting on semaphore" -#~ msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor" +#~ msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor" #, fuzzy #~ msgid "Estimated time:" -#~ msgstr "Kohë e parashikuar:" +#~ msgstr "Kohë e parashikuar:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" -#~ msgstr "Dështova në lidhjen dialup %s: %s" +#~ msgstr "Dështova në lidhjen dialup %s: %s" #~ msgid "Failed to create a status bar." -#~ msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh." +#~ msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh." #~ msgid "Failed to register OpenGL window class." -#~ msgstr "Dështova në regjistrim klase dritareje OpenGL." +#~ msgstr "Dështova në regjistrim klase dritareje OpenGL." #~ msgid "Fatal error" #~ msgstr "Gabim fatal" @@ -8514,23 +8872,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Help : %s" -#~ msgstr "Ndihmë: %s" +#~ msgstr "Ndihmë: %s" #~ msgid "I64" #~ msgstr "I64" #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -#~ msgstr "Gabim i brendshëm, wxCustomTypeInfo i jashtëligjshëm" +#~ msgstr "Gabim i brendshëm, wxCustomTypeInfo i jashtëligjshëm" #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -#~ msgstr "Burim XRC i pavlefshëm '%s': s'ka nyje rrënje 'resource'." +#~ msgstr "Burim XRC i pavlefshëm '%s': s'ka nyje rrënje 'resource'." #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -#~ msgstr "S'u gjet trajtues për nyje XML '%s', klasa '%s'!" +#~ msgstr "S'u gjet trajtues për nyje XML '%s', klasa '%s'!" #, fuzzy #~ msgid "No image handler for type %ld defined." -#~ msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." +#~ msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." #, fuzzy #~ msgid "Owner not initialized." @@ -8538,40 +8896,34 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Passed item is invalid." -#~ msgstr "'%s' është e mangët" +#~ msgstr "'%s' është e mangët" #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -#~ msgstr "Po i kaloj SetObjectName-it një objekt tashmë të regjistruar" - -#~ msgid "Print previe&w" -#~ msgstr "Para&parje shtypjeje" +#~ msgstr "Po i kaloj SetObjectName-it një objekt tashmë të regjistruar" #~ msgid "Program aborted." -#~ msgstr "Programi u ndërpre." +#~ msgstr "Programi u ndërpre." #, fuzzy #~ msgid "Remaining time:" -#~ msgstr "Kohë e mbetur :" +#~ msgstr "Kohë e mbetur :" #~ msgid "Resource files must have same version number!" -#~ msgstr "kartelat e burimit duhet të të kenë të njëjtij numër versioni!" - -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Ruaj &Si..." +#~ msgstr "kartelat e burimit duhet të të kenë të njëjtij numër versioni!" #, fuzzy #~ msgid "Search!" -#~ msgstr "Kërko" +#~ msgstr "Kërko" #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." -#~ msgstr "Më ndjeni, s'munda ta hap dot këtë kartelë për ruajtje." +#~ msgstr "Më ndjeni, s'munda ta hap dot këtë kartelë për ruajtje." #~ msgid "Sorry, could not save this file." -#~ msgstr "Më ndjeni, s'munda ta ruaj dot këtë kartelë." +#~ msgstr "Më ndjeni, s'munda ta ruaj dot këtë kartelë." #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." #~ msgstr "" -#~ "Më ndjeni, paraparjet e shtypjes lypin të ketë një shtypës të instaluar." +#~ "Më ndjeni, paraparjet e shtypjes lypin të ketë një shtypës të instaluar." #~ msgid "Status: " #~ msgstr "Gjendje:" @@ -8586,17 +8938,17 @@ msgstr "" #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" #~ "It has been removed from the most recently used files list." #~ msgstr "" -#~ "Kartela '%s' s'mund të hapej.\n" -#~ "Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi." +#~ "Kartela '%s' s'mund të hapej.\n" +#~ "Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi." #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -#~ msgstr "Shtegu '%s' përmban shumë \"..\"!" +#~ msgstr "Shtegu '%s' përmban shumë \"..\"!" #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -#~ msgstr "Po përpiqem të shquaj një strehëemër NULL: po dorëzohem" +#~ msgstr "Po përpiqem të shquaj një strehëemër NULL: po dorëzohem" #~ msgid "Unknown style flag " -#~ msgstr "Shenjë e panjohur stili" +#~ msgstr "Shenjë e panjohur stili" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Sinjalizim" @@ -8609,34 +8961,34 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -#~ msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'." +#~ msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'." #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -#~ msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'." +#~ msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." -#~ msgstr "Burim XRC: tregim i pasaktë ngjyre '%s' për vetinë '%s'." +#~ msgstr "Burim XRC: tregim i pasaktë ngjyre '%s' për vetinë '%s'." #~ msgid "[EMPTY]" #~ msgstr "[BOSH]" #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." -#~ msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." +#~ msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." #~ msgid "delegate has no type info" -#~ msgstr "i deleguari nuk ka të dhëna tipi" +#~ msgstr "i deleguari nuk ka të dhëna tipi" #, fuzzy #~ msgid "encoding %i" #~ msgstr "kodim %s" #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -#~ msgstr "po shoh për katalog '%s' te shtegu '%s'." +#~ msgstr "po shoh për katalog '%s' te shtegu '%s'." #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -#~ msgstr "wxSocket: nënshkrim i pavlefshëm në ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: nënshkrim i pavlefshëm në ReadMsg." #~ msgid "wxSocket: unknown event!." #~ msgstr "wxSocket: ngjarje e panjohur!." @@ -8652,20 +9004,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "S'krijova dot kursor" #~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#define %s duhet të jetë një numër i plotë." +#~ msgstr "#define %s duhet të jetë një numër i plotë." #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s jo një përcaktim burimi bitmap." +#~ msgstr "%s jo një përcaktim burimi bitmap." #~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s jo një përcaktim burimi ikone." +#~ msgstr "%s jo një përcaktim burimi ikone." #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "%s: sintaksë e keqformuar kartele burimi." - -#, fuzzy -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Rreth..." +#~ msgstr "%s: sintaksë e keqformuar kartele burimi." #~ msgid "&Open" #~ msgstr "&Hap" @@ -8674,104 +9022,104 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Shtyp" #~ msgid "*** A debug report has been generated\n" -#~ msgstr "*** U krijua një raport diagnostikimi\n" +#~ msgstr "*** U krijua një raport diagnostikimi\n" #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" -#~ msgstr "*** Mund të gjendet te \"%s\"\n" +#~ msgstr "*** Mund të gjendet te \"%s\"\n" #~ msgid "" #~ ", expected static, #include or #define\n" #~ "while parsing resource." #~ msgstr "" #~ ", pritej statik, #include ose #define\n" -#~ "ndërkohë që përtypej burimi." +#~ "ndërkohë që përtypej burimi." #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "Nuk u gjet përcaktim burimi bitmap %s." +#~ msgstr "Nuk u gjet përcaktim burimi bitmap %s." #~ msgid "" #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " #~ "instead\n" #~ " or provide #define (see manual for caveats)" #~ msgstr "" -#~ "S'arrita të pikas klasë kontrolli ose id '%s'. Përdorni më mirë numër të " -#~ "plotë (jo-zero)\n" -#~ " ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)" +#~ "S'arrita të pikas klasë kontrolli ose id '%s'. Përdorni më mirë numër të " +#~ "plotë (jo-zero)\n" +#~ " ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)" #~ msgid "" #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" #~ "or provide #define (see manual for caveats)" #~ msgstr "" -#~ "S'arrita të pikas id menuje '%s'. Përdorni më mirë numër të plotë (jo-" +#~ "S'arrita të pikas id menuje '%s'. Përdorni më mirë numër të plotë (jo-" #~ "zero)\n" -#~ " ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)" +#~ " ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)" #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." -#~ msgstr "Pritej '*' ndërkohë që përtypej burimi." +#~ msgstr "Pritej '*' ndërkohë që përtypej burimi." #~ msgid "Expected '=' while parsing resource." -#~ msgstr "Pritej '=' ndërkohë që përtypej burimi." +#~ msgstr "Pritej '=' ndërkohë që përtypej burimi." #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." -#~ msgstr "Pritej 'char' ndërkohë që përtypej burimi." +#~ msgstr "Pritej 'char' ndërkohë që përtypej burimi." #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgstr "" -#~ "Dështova në gjetje burimi XBM resource %s.\n" -#~ "Harruat të përdorni wxResourceLoadBitmapData?" +#~ "Dështova në gjetje burimi XBM resource %s.\n" +#~ "Harruat të përdorni wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" #~ msgstr "" -#~ "Dështova në gjetje burimi XBM %s.\n" -#~ "Harruat të përdornit wxResourceLoadIconData?" +#~ "Dështova në gjetje burimi XBM %s.\n" +#~ "Harruat të përdornit wxResourceLoadIconData?" #~ msgid "" #~ "Failed to find XPM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgstr "" -#~ "Dështova në gjetje burimi XPM resource %s.\n" -#~ "Harruat të përdornit wxResourceLoadBitmapData?" +#~ "Dështova në gjetje burimi XPM resource %s.\n" +#~ "Harruat të përdornit wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgid "Failed to get clipboard data." -#~ msgstr "Dështova në marrje të dhënash të papastre" +#~ msgstr "Dështova në marrje të dhënash të papastre" #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -#~ msgstr "Dështova në ngarkim librarie të përbashkët '%s' Gabim '%s'" +#~ msgstr "Dështova në ngarkim librarie të përbashkët '%s' Gabim '%s'" #~ msgid "Found " -#~ msgstr "U gjetën" +#~ msgstr "U gjetën" #~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "Nuk u gjet përcaktim %s burimi ikone." +#~ msgstr "Nuk u gjet përcaktim %s burimi ikone." #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "Sintaksë e keqformuar kartele burimi." +#~ msgstr "Sintaksë e keqformuar kartele burimi." #~ msgid "Long Conversions not supported" -#~ msgstr "Shndërrime të Gjatë të pambuluar" +#~ msgstr "Shndërrime të Gjatë të pambuluar" #~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "Pa lehtësira ikone XPM të mundshme!" +#~ msgstr "Pa lehtësira ikone XPM të mundshme!" #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -#~ msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë, pritej '='." +#~ msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë, pritej '='." #, fuzzy #~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Përzgjidhni &Tërë" +#~ msgstr "Përzgjidhni &Tërë" #~ msgid "String conversions not supported" -#~ msgstr "Shndërrime vargu të pambuluar" +#~ msgstr "Shndërrime vargu të pambuluar" #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." -#~ msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime." +#~ msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime." #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." -#~ msgstr "Stil %s i papranuar ndërkohë që përtypja burime." +#~ msgstr "Stil %s i papranuar ndërkohë që përtypja burime." #~ msgid "Video Output" #~ msgstr "Dalje Video" @@ -8783,10 +9131,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "fillo" #~ msgid "invalid eof() return value." -#~ msgstr "vlerë e pavlefshme përgjigjeje eof()" +#~ msgstr "vlerë e pavlefshme përgjigjeje eof()" #~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "përfundues i panjohur rreshti" +#~ msgstr "përfundues i panjohur rreshti" #~ msgid "writing" #~ msgstr "po shkruaj" @@ -8801,35 +9149,35 @@ msgstr "" #~ msgstr "Gabim" #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -#~ msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/.gnome." +#~ msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/.gnome." #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -#~ msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/mime-info." +#~ msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/mime-info." #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" -#~ msgstr "Mbulimi për Rrjedha MP nuk është i passhëm në këtë Sistem" +#~ msgstr "Mbulimi për Rrjedha MP nuk është i passhëm në këtë Sistem" #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -#~ msgstr "Kartela mailcap %s, rreshti %d: u shpërfill zë jo i plotë." +#~ msgstr "Kartela mailcap %s, rreshti %d: u shpërfill zë jo i plotë." #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -#~ msgstr "Kartela mime.types %s, rreshti %d: varg në thojza i papërfunduar." +#~ msgstr "Kartela mime.types %s, rreshti %d: varg në thojza i papërfunduar." #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -#~ msgstr "Zonë e panjohur te kartela %s, rreshti %d: '%s'." +#~ msgstr "Zonë e panjohur te kartela %s, rreshti %d: '%s'." #~ msgid "bold " -#~ msgstr "të trasha" +#~ msgstr "të trasha" #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -#~ msgstr "s'pyes dot për emra shtojcash GUI në zbatime konsole" +#~ msgstr "s'pyes dot për emra shtojcash GUI në zbatime konsole" #, fuzzy #~ msgid "light " -#~ msgstr "butë" +#~ msgstr "butë" #~ msgid "underlined " -#~ msgstr "nënvijëzuar" +#~ msgstr "nënvijëzuar" #~ msgid "unsupported zip archive" -#~ msgstr "arkivë zip e pambuluar" +#~ msgstr "arkivë zip e pambuluar"