X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/5325c2e39b01e8688b59591b8c6fabb14b4ae4a0..c8c77ee2af68bcea8ba157b4d5a4e2cd5b4912bd:/locale/ca.po?ds=sidebyside diff --git a/locale/ca.po b/locale/ca.po index 967fac7baa..20ec2a238e 100644 --- a/locale/ca.po +++ b/locale/ca.po @@ -2,12 +2,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" -"Last-Translator: Paco Rivière \n" +"Last-Translator: Paco Rivière \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:582 @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" -#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid " " msgstr "" @@ -25,35 +25,35 @@ msgstr "" msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:376 +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:80 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Previsualitza" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:788 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "negreta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:784 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 #, fuzzy msgid " light" msgstr "clar" @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "#14 Sobre, 5 x 11 1/2 polz. " msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i de %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" @@ -95,7 +95,7 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i de %i" @@ -105,20 +105,20 @@ msgstr "%i de %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Error %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:247 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "Informació %s" +msgstr "Informació %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:239 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "Atenció %s" +msgstr "Atenció %s" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Fitxers (%s)|%s" #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 -msgid "&About..." +msgid "&About" msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 @@ -147,13 +147,13 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 #, fuzzy msgid "&Alignment" -msgstr "dinovè" +msgstr "dinovè" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Apply" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 msgid "&Apply Style" msgstr "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "Negreta" @@ -213,19 +213,19 @@ msgid "&CD-Rom" msgstr "" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" -msgstr "&Anul·la" +msgstr "&Anul·la" #: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870 #, fuzzy msgid "&Cell" -msgstr "&Anul·la" +msgstr "&Anul·la" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 msgid "&Character code:" @@ -236,8 +236,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" @@ -255,8 +256,8 @@ msgstr "" msgid "&Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "&Copia" msgid "&Copy URL" msgstr "&Copia" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 #, fuzzy msgid "&Customize..." msgstr "Mida de la font:" @@ -275,12 +276,12 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 #, fuzzy msgid "&Delete Style..." msgstr "&Elimina" @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:700 +#: ../src/generic/logg.cpp:696 msgid "&Details" msgstr "&Detalls" @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "Avall" msgid "&Edit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 msgid "&Edit Style..." msgstr "" @@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "&Fi" msgid "&First" msgstr "primer" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196 msgid "&Floating mode:" msgstr "" @@ -371,13 +372,13 @@ msgstr "De:" msgid "&Harddisk" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 #, fuzzy msgid "&Height:" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669 +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -406,12 +407,12 @@ msgstr "Subratllat" #: ../src/common/stockitem.cpp:167 #, fuzzy msgid "&Index" -msgstr "Índex" +msgstr "Índex" #: ../src/common/stockitem.cpp:168 #, fuzzy msgid "&Info" -msgstr "&Desfés" +msgstr "&Desfés" #: ../src/common/stockitem.cpp:169 #, fuzzy @@ -450,51 +451,51 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:529 +#: ../src/generic/logg.cpp:525 msgid "&Log" msgstr "&Registre" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Move" msgstr "&Mou" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 msgid "&Move the object to:" msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 #, fuzzy msgid "&Network" -msgstr "&Següent" +msgstr "&Següent" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 #, fuzzy msgid "&New" -msgstr "&Següent" +msgstr "&Següent" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" -msgstr "&Següent" +msgstr "&Següent" #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" -msgstr "&Següent >" +msgstr "&Següent >" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486 msgid "&Next Paragraph" msgstr "" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" -msgstr "Consell &següent" +msgstr "Consell &següent" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Next style:" -msgstr "&Següent >" +msgstr "&Següent >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "No" @@ -509,7 +510,7 @@ msgid "&Number:" msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "D'acord" @@ -528,12 +529,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -560,17 +561,17 @@ msgstr " Previsualitza" msgid "&Previous" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 #, fuzzy msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "Pàgina anterior" +msgstr "Pàgina anterior" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 #, fuzzy msgid "&Print..." msgstr "Imprimeix..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Properties" @@ -580,17 +581,17 @@ msgstr "&Previ" msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" -msgstr "&Refés" +msgstr "&Refés" #: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " -msgstr "&Refés" +msgstr "&Refés" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 msgid "&Rename Style..." msgstr "" @@ -598,11 +599,11 @@ msgstr "" msgid "&Replace" msgstr "&Substitueix" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 msgid "&Restart numbering" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 msgid "&Restore" msgstr "&Restaura" @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "Clar" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 #, fuzzy msgid "&Right:" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" #: ../src/common/stockitem.cpp:191 #, fuzzy @@ -632,10 +633,6 @@ msgstr "&Desa..." msgid "&Save as" msgstr "Anomena i Desa" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 -msgid "&Save..." -msgstr "&Desa..." - #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 #, fuzzy msgid "&See details" @@ -643,9 +640,9 @@ msgstr "&Detalls" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Mostra els consells al començar" +msgstr "&Mostra els consells al començar" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Size" msgstr "&Mida" @@ -654,7 +651,7 @@ msgstr "&Mida" msgid "&Size:" msgstr "&Mida" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Script" @@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:199 #, fuzzy msgid "&Stop" -msgstr "Configuració" +msgstr "Configuració" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" @@ -681,7 +678,7 @@ msgstr "" msgid "&Style:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 #, fuzzy msgid "&Styles:" msgstr "No" @@ -695,7 +692,7 @@ msgstr "" msgid "&Symbol:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952 msgid "&Table" msgstr "" @@ -722,30 +719,30 @@ msgstr "Subratllat" msgid "&Underlining:" msgstr "Subratllat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" -msgstr "&Desfés" +msgstr "&Desfés" #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Undo " -msgstr "&Desfés" +msgstr "&Desfés" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 #, fuzzy msgid "&Unindent" -msgstr "dinovè" +msgstr "dinovè" #: ../src/common/stockitem.cpp:206 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "Amunt" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "dinovè" +msgstr "dinovè" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 #, fuzzy @@ -755,12 +752,12 @@ msgstr "&Desa..." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 #, fuzzy msgid "&Weight:" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 #, fuzzy msgid "&Width:" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 @@ -769,72 +766,72 @@ msgstr "vuit msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 #, fuzzy msgid "&Yes" -msgstr "Sí" +msgstr "Sí" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 msgid "'" msgstr "" -#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats." +msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats." #: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 #: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' és invàlid" +msgstr "'%s' és invàlid" #: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per l'opció '%s'." +msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per l'opció '%s'." #: ../src/common/translation.cpp:930 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" +msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" #: ../src/common/textbuf.cpp:245 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' és probablement un búffer binari." +msgstr "'%s' és probablement un búffer binari." #: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' hauria de ser numèric." +msgstr "'%s' hauria de ser numèric." #: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" +msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" #: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" +msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" #: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics." +msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics." #: ../src/common/valtext.cpp:246 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" +msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 msgid "(*)" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:979 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" @@ -848,8 +845,8 @@ msgstr "" msgid "(Normal text)" msgstr "Font normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752 msgid "(bookmarks)" msgstr "(preferits)" @@ -859,7 +856,7 @@ msgstr "(preferits)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 @@ -894,7 +891,7 @@ msgstr "" msgid "-" msgstr "" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 #, fuzzy msgid "..." msgstr ".." @@ -1024,53 +1021,53 @@ msgstr ": fitxer no existeix!" #: ../src/common/fontmap.cpp:198 msgid ": unknown charset" -msgstr ": joc de caràcters desconegut" +msgstr ": joc de caràcters desconegut" #: ../src/common/fontmap.cpp:412 msgid ": unknown encoding" -msgstr ": codificació desconeguda" +msgstr ": codificació desconeguda" #: ../src/generic/wizard.cpp:437 msgid "< &Back" msgstr "< &Enrere" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 #, fuzzy msgid "" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 #, fuzzy msgid "" msgstr "Modern" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 #, fuzzy msgid "" msgstr "Roman" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 #, fuzzy msgid "" msgstr "Script" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 #, fuzzy msgid "" -msgstr "Suís" +msgstr "Suís" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 #, fuzzy msgid "" msgstr "Teletip" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 msgid "" msgstr "" @@ -1085,21 +1082,21 @@ msgstr "" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Bold italic face.
" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "bold italic underlined
" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 msgid "Bold face. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 msgid "Italic face. " msgstr "" @@ -1220,8 +1217,8 @@ msgstr "10 x 14 polz." msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1233,23 +1230,15 @@ msgstr "" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "About" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 -msgid "About " -msgstr "" - -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -msgid "About..." -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "Actual Size" msgstr "" @@ -1260,30 +1249,30 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpwnd.cpp:437 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Afegeix la pàgina actual a preferits" +msgstr "Afegeix la pàgina actual a preferits" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 msgid "Add to custom colours" msgstr "Afegeix a colors personalitzats" -#: ../include/wx/xtiprop.h:258 +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:196 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" #: ../src/html/helpctrl.cpp:148 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "S'està afegint el llibre %s" +msgstr "S'està afegint el llibre %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" @@ -1300,10 +1289,10 @@ msgstr "" msgid "Align Right" msgstr "mitja nit" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 #, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "dinovè" +msgstr "dinovè" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" @@ -1314,17 +1303,11 @@ msgstr "Tot" msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2809 +#: ../include/wx/defs.h:2769 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 -#, fuzzy -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " - -#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1735 +#: ../include/wx/defs.h:2766 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " @@ -1342,9 +1325,9 @@ msgstr "" #: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Ja s'està trucant a l'ISP." +msgstr "Ja s'està trucant a l'ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:309 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1355,13 +1338,18 @@ msgstr "" #: ../src/generic/animateg.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." +msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1040 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" -"Afegeix el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?" +"Afegeix el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Seccions" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Apply" @@ -1374,12 +1362,12 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" +msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." -msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" +msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" @@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 #, fuzzy msgid "Ascending" -msgstr "s'està llegint" +msgstr "s'està llegint" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Attributes" @@ -1428,7 +1416,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:157 #, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres" +msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres" #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" @@ -1436,7 +1424,7 @@ msgstr "B5 Sobre, 176 x 250 mm" #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres" +msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres" #: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" @@ -1457,11 +1445,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: No s'ha pogut localitzar la memòria." +msgstr "BMP: No s'ha pogut localitzar la memòria." #: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP:No s'ha pogut desar la imatge invàlida." +msgstr "BMP:No s'ha pogut desar la imatge invàlida." #: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." @@ -1473,15 +1461,15 @@ msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la dada." #: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Mapa de bits)." +msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Mapa de bits)." #: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)." +msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)." #: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia." +msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia." #: ../src/common/stockitem.cpp:143 #, fuzzy @@ -1489,7 +1477,7 @@ msgid "Back" msgstr "< &Enrere" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Enrere" @@ -1498,17 +1486,17 @@ msgstr "Enrere" msgid "Background &colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "Background colour" msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)" +msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 msgid "Before a paragraph:" @@ -1519,12 +1507,12 @@ msgstr "" msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Negreta" @@ -1534,12 +1522,12 @@ msgstr "Negreta" msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1547,7 +1535,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Previ" @@ -1555,7 +1543,7 @@ msgstr "&Previ" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Box styles" -msgstr "&Següent >" +msgstr "&Següent >" #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" @@ -1570,7 +1558,7 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Bullets" msgstr "" @@ -1578,7 +1566,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Full C, 17 x 22 polz." -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "C&lear" msgstr "&Neteja" @@ -1621,7 +1609,7 @@ msgstr "" #: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 #, fuzzy msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!" +msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!" #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "CLEAR" @@ -1639,7 +1627,7 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "No s'ha pogut &desfer" -#: ../src/common/image.cpp:2476 +#: ../src/common/image.cpp:2487 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1658,11 +1646,11 @@ msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/msw/window.cpp:3784 +#: ../src/msw/window.cpp:3772 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" @@ -1700,22 +1688,22 @@ msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." #: ../src/common/ffile.cpp:235 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" +msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "No es pot obtenir informació sobre la clau de registre '%s'" +msgstr "No es pot obtenir informació sobre la clau de registre '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:339 #, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "No es pot començar a mostrar." +msgstr "No es pot començar a mostrar." #: ../src/common/zstream.cpp:178 #, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "No es pot començar a mostrar." +msgstr "No es pot començar a mostrar." #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 #, c-format @@ -1752,16 +1740,16 @@ msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2283 +#: ../src/common/image.cpp:2284 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "No es pot desar la imatge en el format '%s': extensió desconeguda." +msgstr "No es pot desar la imatge en el format '%s': extensió desconeguda." -#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No es pot desar els continguts de registre al fitxer." -#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No es pot fixar la prioritat fils" @@ -1774,19 +1762,19 @@ msgstr "No es pot fixar un valor de '%s'" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" +msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" #: ../src/common/zstream.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" -msgstr "Anul·la" +msgstr "Anul·la" #: ../src/os2/thread.cpp:117 #, fuzzy @@ -1797,7 +1785,7 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1348 +#: ../src/common/filefn.cpp:1333 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'" @@ -1810,7 +1798,7 @@ msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" +msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" #: ../src/msw/dialup.cpp:850 msgid "Cannot find the location of address book file" @@ -1819,13 +1807,13 @@ msgstr "No es pot localitzar el fitxer del llibre d'adreces" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" -msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" +msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" -"No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d." +"No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 msgid "Cannot get the hostname" @@ -1837,20 +1825,12 @@ msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger" #: ../src/msw/dialup.cpp:951 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexió de marcatge directe." +msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexió de marcatge directe." #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No es pot inicialitzar OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:224 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "No es pot inicialitzar SciTech MGL!" - -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "No es pot començar a mostrar." - #: ../src/common/socket.cpp:844 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" @@ -1888,21 +1868,21 @@ msgstr "No es pot obrir fitxers de contingut: %s" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!" +msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!" #: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s" +msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543 msgid "Cannot print empty page." -msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida." +msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida." #: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format @@ -1914,25 +1894,21 @@ msgstr "No es pot llegir el tipus de nom des de '%s'!" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:901 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %x" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació." +msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació." #: ../src/common/intl.cpp:545 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "No es pot iniciar el fil: s'ha comès un error en escriure TLS" - -#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS." @@ -1941,31 +1917,31 @@ msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "No es pot suspendre en fil %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:886 +#: ../src/msw/thread.cpp:907 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %x" msgstr "No es pot suspendre en fil %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:809 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" #: ../src/html/helpwnd.cpp:544 msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" +msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" #: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Previ" #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)" +msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 @@ -1993,7 +1969,7 @@ msgstr "" msgid "Centre text." msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 #, fuzzy msgid "Centred" msgstr "No es pot crear un fil" @@ -2004,15 +1980,20 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Tanca" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555 +#, fuzzy +msgid "Change Properties" +msgstr "&Previ" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2046,20 +2027,20 @@ msgstr "" msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 msgid "Check to make the font bold." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 msgid "Check to make the font italic." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 msgid "Check to restart numbering." msgstr "" @@ -2097,8 +2078,7 @@ msgstr "Crea directori" msgid "Choose a file" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60 #, fuzzy msgid "Choose colour" msgstr "Trieu la font" @@ -2127,12 +2107,12 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Clear the log contents" msgstr "Neteja els continguts del registre." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "" @@ -2143,7 +2123,7 @@ msgstr "" msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "" @@ -2151,7 +2131,7 @@ msgstr "" msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 msgid "Click to change the font colour." msgstr "" @@ -2170,13 +2150,13 @@ msgstr "" msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 #, fuzzy msgid "Click to close this window." msgstr "Tanca aquesta finestra" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "" @@ -2185,18 +2165,23 @@ msgstr "" msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "Click to create a new character style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 msgid "Click to create a new list style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "" @@ -2210,8 +2195,8 @@ msgstr "" msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "" @@ -2220,28 +2205,24 @@ msgstr "" msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Tanca\tAlt-F4" - #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Tanca-ho tot" @@ -2250,7 +2231,7 @@ msgstr "Tanca-ho tot" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "Close this window" msgstr "Tanca aquesta finestra" @@ -2259,7 +2240,7 @@ msgstr "Tanca aquesta finestra" msgid "Color" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Trieu la font" @@ -2267,9 +2248,9 @@ msgstr "Trieu la font" #: ../src/msw/colordlg.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." +msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 msgid "Colour:" msgstr "" @@ -2282,12 +2263,12 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." msgid "Column description could not be initialized." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 #, fuzzy msgid "Column index not found." -msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" +msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" msgstr "" @@ -2305,9 +2286,15 @@ msgstr "" #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." -msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." +msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/gtk/window.cpp:4136 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" @@ -2318,7 +2305,7 @@ msgstr "Ordinador" #: ../src/common/fileconf.cpp:966 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'." +msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'." #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 msgid "Confirm" @@ -2326,20 +2313,20 @@ msgstr "Confirma" #: ../src/msw/mimetype.cpp:715 msgid "Confirm registry update" -msgstr "Confirmeu l'actualització del registre" +msgstr "Confirmeu l'actualització del registre" #: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." -msgstr "S'està connectant" +msgstr "S'està connectant" #: ../src/html/helpwnd.cpp:480 msgid "Contents" msgstr "Contingut" -#: ../src/common/strconv.cpp:2253 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." +msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." #: ../src/common/stockitem.cpp:150 #, fuzzy @@ -2353,7 +2340,7 @@ msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" -msgstr "Còpies:" +msgstr "Còpies:" #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy @@ -2370,10 +2357,10 @@ msgstr "Seccions" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 #, fuzzy msgid "Could not determine column index." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." +msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 msgid "Could not determine column's position" @@ -2382,12 +2369,12 @@ msgstr "" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 #, fuzzy msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." +msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 #, fuzzy msgid "Could not determine number of items" -msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." +msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format @@ -2398,19 +2385,19 @@ msgstr "" msgid "Could not find tab for id" msgstr "No es pot trobar la pestanya per a id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 #, fuzzy msgid "Could not get header description." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Could not get items." msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" @@ -2435,51 +2422,56 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un cursor." msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 #, fuzzy msgid "Could not set alignment." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 #, fuzzy msgid "Could not set column width." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." +msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Could not set header description." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 #, fuzzy msgid "Could not set icon." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 #, fuzzy msgid "Could not set maximum width." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 #, fuzzy msgid "Could not set minimum width." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" #: ../src/common/prntbase.cpp:1953 msgid "Could not start document preview." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." +msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." #: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 -#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 +#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 msgid "Could not start printing." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1940 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1973 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra" @@ -2489,8 +2481,8 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges." @@ -2498,10 +2490,6 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges." msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "No s'ha pogut crear un cursor." - #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 #, fuzzy msgid "Couldn't create the overlay window" @@ -2515,13 +2503,13 @@ msgstr "No s'ha acabat la cadena" #: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica" +msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2019 +#: ../src/gtk/print.cpp:2005 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:927 +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" @@ -2533,13 +2521,13 @@ msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" #: ../src/common/imaggif.cpp:264 #, fuzzy msgid "Couldn't initialize GIF hash table." -msgstr "No es pot començar a mostrar." +msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/imagpng.cpp:660 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" -"No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corromput o no hi ha " -"prou memòria." +"No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corromput o no hi ha " +"prou memòria." #: ../src/unix/sound.cpp:471 #, fuzzy, c-format @@ -2561,18 +2549,18 @@ msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" -"No es pot recuperar informació sobre els llistat %d de controls d'elements." +"No es pot recuperar informació sobre els llistat %d de controls d'elements." -#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760 -#: ../src/common/imagpng.cpp:770 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:694 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No s'ha acabat la cadena" @@ -2585,17 +2573,17 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Crea directori" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Crea un directori nou" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "control" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" @@ -2603,12 +2591,12 @@ msgstr "Re&talla" msgid "Current directory:" msgstr "Directori actual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:756 +#: ../src/gtk/print.cpp:755 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 #, fuzzy msgid "Customize Columns" msgstr "Mida de la font:" @@ -2625,15 +2613,15 @@ msgstr "Seccions" #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)" +msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)" #: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Full D 22 x 34 polzades" -#: ../src/msw/dde.cpp:705 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" -msgstr "Sol·licitud de DDE poke fallida" +msgstr "Sol·licitud de DDE poke fallida" #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "DECIMAL" @@ -2650,23 +2638,23 @@ msgstr "" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" -"Capçalera DIB: la codificació no coincideix amb la profunditat de bits." +"Capçalera DIB: la codificació no coincideix amb la profunditat de bits." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer." +msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer." #: ../src/common/imagbmp.cpp:992 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada > 32767 píxels per fitxer." +msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada > 32767 píxels per fitxer." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer." +msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer." +msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer." #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 #, fuzzy @@ -2686,11 +2674,11 @@ msgstr "" msgid "Dashed" msgstr "Data" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -2714,19 +2702,19 @@ msgstr "Decoratiu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:783 msgid "Default encoding" -msgstr "Codificació predeterminada" +msgstr "Codificació predeterminada" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 #, fuzzy msgid "Default font" -msgstr "Codificació predeterminada" +msgstr "Codificació predeterminada" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 #, fuzzy msgid "Default printer" -msgstr "Codificació predeterminada" +msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 #, fuzzy msgid "Delete" @@ -2737,13 +2725,13 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete A&ll" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 #, fuzzy msgid "Delete Style" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "&Elimina" @@ -2758,7 +2746,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete selection" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 #, fuzzy, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "&Elimina" @@ -2776,7 +2764,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:197 #, fuzzy msgid "Descending" -msgstr "Codificació predeterminada" +msgstr "Codificació predeterminada" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 msgid "Desktop" @@ -2796,12 +2784,12 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" "Les funcions de marcatge directe no es troben disponibles ja que el servei " -"d'accés remot (RAS) no es troba instal·lat en aquest maquinari. Reinstal·leu-" +"d'accés remot (RAS) no es troba instal·lat en aquest maquinari. Reinstal·leu-" "ho." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." -msgstr "Sabíeu que..." +msgstr "Sabíeu que..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 #, c-format @@ -2813,21 +2801,16 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1248 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#: ../src/common/filefn.cpp:1268 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "El directori '%s' no existeix!" - #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" msgstr "Directori no existeix" @@ -2837,7 +2820,7 @@ msgstr "Directori no existeix" msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Directori no existeix" -#: ../src/common/docview.cpp:454 +#: ../src/common/docview.cpp:457 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -2846,12 +2829,12 @@ msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La " -"recerca no distingeix majúscules de minúscules." +"Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La " +"recerca no distingeix majúscules de minúscules." #: ../src/html/helpwnd.cpp:690 msgid "Display options dialog" -msgstr "Mostra les opcions del diàleg" +msgstr "Mostra les opcions del diàleg" #: ../src/html/helpwnd.cpp:329 msgid "Displays help as you browse the books on the left." @@ -2866,14 +2849,14 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Desitgeu sobrescriure l'ordre utilitzada per als fitxer %s amb l'extensió \"%" +"Desitgeu sobrescriure l'ordre utilitzada per als fitxer %s amb l'extensió \"%" "s\" ?\n" -"el valor actual és \n" +"el valor actual és \n" "%s, \n" -"El nou valor és \n" +"El nou valor és \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:530 +#: ../src/common/docview.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Voleu desar els canvis del document" @@ -2890,11 +2873,11 @@ msgstr "" msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Fet." @@ -2921,6 +2904,10 @@ msgstr "" msgid "Down" msgstr "Avall" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787 +msgid "Drag" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Full E, 34 x 44 polz." @@ -2958,24 +2945,43 @@ msgstr "" msgid "Edit item" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367 msgid "Enable the height value." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232 msgid "Enable the width value." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412 #, fuzzy msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 msgid "Enable vertical offset." msgstr "" @@ -2984,19 +2990,23 @@ msgstr "" msgid "Enables a background colour." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 msgid "Enter a character style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 msgid "Enter a list style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 msgid "Enter a new style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "" @@ -3014,12 +3024,12 @@ msgstr "Entrades trobades:" msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:476 +#: ../src/common/config.cpp:474 #, fuzzy, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -"Ha fallat la expansió de las variables d'entorn: falta '%c' en la posició %d " +"Ha fallat la expansió de las variables d'entorn: falta '%c' en la posició %d " "a '%s'." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 @@ -3050,7 +3060,7 @@ msgstr "Error en crear directori" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3065,12 +3075,12 @@ msgstr "Error en llegir imatge DIB" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/gtk/print.cpp:670 +#: ../src/gtk/print.cpp:669 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Espereu mentre simprimeix\n" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Error: " @@ -3083,22 +3093,23 @@ msgid "Event queue overflowed" msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." +msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." #: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." +msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" @@ -3112,14 +3123,14 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Codificació de pàgina estesa per al japonès (EUC-JP)" +msgstr "Codificació de pàgina estesa per al japonès (EUC-JP)" #: ../src/html/chm.cpp:728 #, fuzzy, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." +msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324 msgid "F" msgstr "" @@ -3152,7 +3163,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." msgid "Failed to change video mode" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/common/image.cpp:2932 +#: ../src/common/image.cpp:2943 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3162,7 +3173,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/common/filename.cpp:216 +#: ../src/common/filename.cpp:222 msgid "Failed to close file handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" @@ -3182,7 +3193,7 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls" #: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Connexió fallida: hi manca el nom d'usuari o la contrasenya." +msgstr "Connexió fallida: hi manca el nom d'usuari o la contrasenya." #: ../src/msw/dialup.cpp:765 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." @@ -3193,7 +3204,7 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap ISP a trucar." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/generic/logg.cpp:982 +#: ../src/generic/logg.cpp:978 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" @@ -3209,7 +3220,7 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "No s'ha pogut copiar els continguts de la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1056 +#: ../src/common/filefn.cpp:1055 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'" @@ -3219,7 +3230,7 @@ msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'" msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" @@ -3227,13 +3238,13 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal." -#: ../src/common/filename.cpp:981 +#: ../src/common/filename.cpp:1032 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim." +msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 #, fuzzy, c-format @@ -3243,7 +3254,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." #: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "No s'ha pogut crear una connexió en el servidor '%s' en el tema '%s'" +msgstr "No s'ha pogut crear una connexió en el servidor '%s' en el tema '%s'" #: ../src/msw/cursor.cpp:213 #, fuzzy @@ -3278,7 +3289,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una entrada de registre per '%s' fitxers." #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -"No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error %" +"No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error %" "d)" #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 @@ -3289,7 +3300,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." #: ../src/html/winpars.cpp:733 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s" +msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to empty the clipboard." @@ -3300,14 +3311,14 @@ msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls" msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/msw/dde.cpp:724 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE" +msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE" #: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "No s'ha pogut establir la connexió: %s" +msgstr "No s'ha pogut establir la connexió: %s" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 #, c-format @@ -3326,7 +3337,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s" +msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s" #: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format @@ -3342,18 +3353,18 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 +#: ../src/common/time.cpp:263 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'horari local del sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1471 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" #: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" -"No s'ha pogut inicialitzar GUI: no s'ha trobat que estigués muntat en temes." +"No s'ha pogut inicialitzar GUI: no s'ha trobat que estigués muntat en temes." #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." @@ -3366,9 +3377,9 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" #: ../src/msw/dialup.cpp:881 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" +msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" @@ -3388,13 +3399,13 @@ msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"No s'ha pogut sincronitzar amb un fil, s'ha detectat un potencial de pèrdua " -"de memòria - reinicieu el programa" +"No s'ha pogut sincronitzar amb un fil, s'ha detectat un potencial de pèrdua " +"de memòria - reinicieu el programa" #: ../src/msw/utils.cpp:747 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" +msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, fuzzy, c-format @@ -3406,7 +3417,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3445,7 +3456,7 @@ msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2531 +#: ../src/common/filename.cpp:2582 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" @@ -3454,12 +3465,12 @@ msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:204 +#: ../src/common/filename.cpp:210 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3469,7 +3480,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3484,7 +3495,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1016 +#: ../src/common/filename.cpp:1067 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" @@ -3510,7 +3521,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." msgid "Failed to read config options." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/common/docview.cpp:677 +#: ../src/common/docview.cpp:680 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3527,11 +3538,11 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/sortida" +msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/sortida" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO" +msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO" #: ../src/msw/dde.cpp:294 #, c-format @@ -3541,17 +3552,17 @@ msgstr "No es pot registrar el servidor DDE '%s'" #: ../src/common/fontmap.cpp:244 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "No es pot recordar la codificació del joc de caràcters '%s'." +msgstr "No es pot recordar la codificació del joc de caràcters '%s'." #: ../src/common/debugrpt.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'" +msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'" +msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:289 #, c-format @@ -3563,7 +3574,7 @@ msgstr "No s'ha pogut extreure el fitxer antic de bloqueig '%s'" msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar el valor de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1169 +#: ../src/common/filefn.cpp:1165 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3579,7 +3590,7 @@ msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." -#: ../src/common/filename.cpp:2625 +#: ../src/common/filename.cpp:2676 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'" @@ -3592,7 +3603,7 @@ msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls." -#: ../src/common/docview.cpp:648 +#: ../src/common/docview.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3602,14 +3613,14 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:765 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE" +msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE" #: ../src/common/ftp.cpp:407 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "No s'ha pogut fixar el mode de transferència FTP a %s." +msgstr "No s'ha pogut fixar el mode de transferència FTP a %s." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 msgid "Failed to set clipboard data." @@ -3618,13 +3629,13 @@ msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" +msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema." @@ -3638,10 +3649,10 @@ msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' a la VFS de memòria!" +msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' a la VFS de memòria!" #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" @@ -3655,16 +3666,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena." -#: ../src/msw/dde.cpp:743 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE." +msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE." #: ../src/msw/dialup.cpp:961 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" +msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2546 +#: ../src/common/filename.cpp:2597 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" @@ -3687,13 +3698,13 @@ msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." #: ../src/common/fileconf.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." +msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." #: ../src/common/debugrpt.cpp:713 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "" -"No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error %" +"No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error %" "d)" #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 @@ -3716,21 +3727,16 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "File" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/docview.cpp:665 +#: ../src/common/docview.cpp:668 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/docview.cpp:642 +#: ../src/common/docview.cpp:645 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "El fitxer %s no existeix" - #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" @@ -3745,16 +3751,26 @@ msgstr "" "El fitxer '%s' ja existeix,\n" "Desitgeu substituir-lo?" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853 +#: ../src/common/filefn.cpp:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." +msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/common/docview.cpp:1749 +#: ../src/common/docview.cpp:1752 msgid "File error" msgstr "Error de fitxer" @@ -3771,7 +3787,7 @@ msgstr "" msgid "Files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/filefn.cpp:1772 +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 #, fuzzy, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fitxers (%s)|%s" @@ -3793,17 +3809,17 @@ msgstr "primer" #: ../src/common/prntbase.cpp:1493 #, fuzzy msgid "First page" -msgstr "Pàgina següent" +msgstr "Pàgina següent" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 msgid "Fixed font:" msgstr "Font fixada:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181 msgid "Floating" msgstr "" @@ -3816,7 +3832,7 @@ msgstr "&Copia" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polzades" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "" @@ -3824,9 +3840,9 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 #, fuzzy msgid "Font &weight:" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 msgid "Font size:" msgstr "Mida de la font:" @@ -3835,7 +3851,7 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "Font st&yle:" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Mida de la font:" @@ -3858,10 +3874,10 @@ msgstr "Endavant" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:890 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "S'han trobat %i coincidències" +msgstr "S'han trobat %i coincidències" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" @@ -3869,7 +3885,7 @@ msgstr "De:" #: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: Índex invàlid de gif." +msgstr "GIF: Índex invàlid de gif." #: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." @@ -3881,12 +3897,18 @@ msgstr "GIF: error en el format GIF d'imatge." #: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" +msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" #: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error desconegut!!!" +#: ../src/gtk/window.cpp:4119 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK + tema" @@ -3902,37 +3924,37 @@ msgstr "Fanfold legal alemany, 8 1/2 x 13 polz." #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "Fanfold alemany estàndard, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "Fanfold alemany estàndard, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:187 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:265 +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:205 +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Go back" -msgstr "Vés enrere" +msgstr "Vés enrere" #: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Go forward" -msgstr "Vés endavant" +msgstr "Vés endavant" #: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puja un nivell de la jerarquia del document." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" -msgstr "Vés al directori principal" +msgstr "Vés al directori principal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" msgstr "Puja un directori " @@ -3960,7 +3982,7 @@ msgstr "" msgid "HOME" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" @@ -3969,7 +3991,7 @@ msgstr "" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existeix." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" @@ -3986,24 +4008,24 @@ msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcions d'ajuda del navegador" #: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" -msgstr "Índex de l'ajuda" +msgstr "Índex de l'ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 msgid "Help Printing" -msgstr "Ajuda de la impressió" +msgstr "Ajuda de la impressió" #: ../src/html/helpwnd.cpp:815 #, fuzzy msgid "Help Topics" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" @@ -4015,18 +4037,19 @@ msgstr "" #: ../src/generic/helpext.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" +msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" #: ../src/html/helpctrl.cpp:53 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 -msgid "Hide" -msgstr "" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4044,14 +4067,14 @@ msgstr "sense nom" msgid "Home directory" msgstr "Crea directori" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" #: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB." +msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 @@ -4070,7 +4093,7 @@ msgstr "ICO:Imatge massa ampla per poder ser una icona." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid" +msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid" #: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." @@ -4082,7 +4105,7 @@ msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." #: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: no hi ha prou memòria." +msgstr "IFF: no hi ha prou memòria." #: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" @@ -4100,7 +4123,7 @@ msgstr "" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -4143,53 +4166,53 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Nom il·legal de directori" +msgstr "Nom il·legal de directori" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 msgid "Illegal file specification." -msgstr "Especificació de fitxer il·legal." +msgstr "Especificació de fitxer il·legal." -#: ../src/common/image.cpp:2053 +#: ../src/common/image.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "La imatge i la màscara tenen diferents mides" +msgstr "La imatge i la màscara tenen diferents mides" -#: ../src/common/image.cpp:2409 +#: ../src/common/image.cpp:2410 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." +msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/common/image.cpp:2529 +#: ../src/common/image.cpp:2540 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." -msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." +msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:398 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -"No és possible crear un control d'edició rica, utilitzant en el seu lloc un " -"control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll" +"No és possible crear un control d'edició rica, utilitzant en el seu lloc un " +"control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "És impossible obtenir l'entrada de procés fill." +msgstr "És impossible obtenir l'entrada de procés fill." -#: ../src/common/filefn.cpp:1075 +#: ../src/common/filefn.cpp:1071 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "No és possible obtenir permisos per al fitxer '%s'" +msgstr "No és possible obtenir permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1089 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "És impossible sobrescriure el fitxer '%s'" +msgstr "És impossible sobrescriure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" +msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" #: ../src/common/gifdecod.cpp:819 #, c-format @@ -4203,15 +4226,15 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:166 #, fuzzy msgid "Indent" -msgstr "Índex" +msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 msgid "Index" -msgstr "Índex" +msgstr "Índex" #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Indian (ISO-8859-12)" @@ -4228,22 +4251,22 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 #, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Índex" +msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 #, fuzzy msgid "Insert Object" -msgstr "Índex" +msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4255,40 +4278,40 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 #, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Índex" +msgstr "Índex" #: ../src/gtk/app.cpp:428 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:319 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid" +msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" msgstr "" #: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Mode d'especificació de mostreig '%s' invàlid." +msgstr "Mode d'especificació de mostreig '%s' invàlid." #: ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Especificació geomètrica invàlida '%s'" +msgstr "Especificació geomètrica invàlida '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." +msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." #: ../src/common/translation.cpp:955 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." -msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" +msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" @@ -4301,27 +4324,27 @@ msgstr "" #: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s" +msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s" -#: ../src/common/config.cpp:229 +#: ../src/common/config.cpp:227 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm" +msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - el fitxer deu estar corromput." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge." @@ -4401,7 +4424,7 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326 msgid "KP_" msgstr "" @@ -4507,7 +4530,7 @@ msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" -msgstr "Apaïsat" +msgstr "Apaïsat" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 #, fuzzy @@ -4517,9 +4540,9 @@ msgstr "&Enganxa" #: ../src/common/prntbase.cpp:1517 #, fuzzy msgid "Last page" -msgstr "Pàgina següent" +msgstr "Pàgina següent" -#: ../src/common/log.cpp:258 +#: ../src/common/log.cpp:312 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" @@ -4536,7 +4559,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 polz." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201 msgid "Left" msgstr "" @@ -4618,7 +4641,7 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 msgid "List Style" msgstr "" @@ -4644,7 +4667,7 @@ msgstr "Carrega fitxer %s" #: ../src/html/htmlwin.cpp:571 msgid "Loading : " -msgstr "S'està carregant:" +msgstr "S'està carregant:" #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 #, c-format @@ -4656,7 +4679,7 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:590 +#: ../src/generic/logg.cpp:586 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registre desat en el fitxer '%s'." @@ -4684,10 +4707,10 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Les funcions d'ajuda MS HTML no están disponibles perque la llibreria " -"d'Ajuda MS HTML no està instal·lada en aquest maquinari. L'heu d'instal·lar.." +"Les funcions d'ajuda MS HTML no están disponibles perque la llibreria " +"d'Ajuda MS HTML no està instal·lada en aquest maquinari. L'heu d'instal·lar.." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximitza" @@ -4824,7 +4847,7 @@ msgstr "Roman" #: ../src/common/fmapbase.cpp:213 #, fuzzy msgid "MacSinhalese" -msgstr "Coincidència exacta" +msgstr "Coincidència exacta" #: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacSymbol" @@ -4859,21 +4882,31 @@ msgstr "" msgid "Make a selection:" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" -msgstr "Coincidència exacta" +msgstr "Coincidència exacta" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "vuitè" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Max width:" +msgstr "Substitueix amb:" #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!" +msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:353 +#: ../src/msw/frame.cpp:354 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Modern" @@ -4885,25 +4918,29 @@ msgstr "missatge %s" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" -msgstr "Tema metal·litzat" +msgstr "Tema metal·litzat" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 msgid "Method or property not found." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimitza" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Min height:" +msgstr "vuitè" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +msgid "Min width:" +msgstr "" + #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:114 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "Mode %ix%i-%i no disponible." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -4934,17 +4971,17 @@ msgstr "" msgid "Move up" msgstr "&Mou" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489 msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -4963,28 +5000,35 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:177 #, fuzzy msgid "New" -msgstr "&Següent" +msgstr "&Següent" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "&Elimina" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "New &Character Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 msgid "New &List Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 msgid "New Style" msgstr "" @@ -5005,11 +5049,11 @@ msgstr "Nou nom" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 #, fuzzy msgid "Next" -msgstr "&Següent" +msgstr "&Següent" #: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Next page" -msgstr "Pàgina següent" +msgstr "Pàgina següent" #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "No" @@ -5025,19 +5069,19 @@ msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" @@ -5053,10 +5097,10 @@ msgid "" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%" +"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%" "s'.\n" -"però hi ha la codificació '%s' alternativa.\n" -"Voleu fer servir aquesta codificació (sino haureu de triar-ne una altra)?" +"però hi ha la codificació '%s' alternativa.\n" +"Voleu fer servir aquesta codificació (sino haureu de triar-ne una altra)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:425 #, c-format @@ -5065,40 +5109,40 @@ msgid "" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%" +"No s'ha trobat ha cap tipus de lletra per a mostrar text en codifiació '%" "s'.\n" -"Voleu triar un tipus de lletra per aquesta codificació\n" -"(sino el text en aquesta codificació no es mostrarà correctament)?" +"Voleu triar un tipus de lletra per aquesta codificació\n" +"(sino el text en aquesta codificació no es mostrarà correctament)?" #: ../src/generic/animateg.cpp:143 #, fuzzy msgid "No handler found for animation type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2391 +#: ../src/common/image.cpp:2392 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500 -#: ../src/common/image.cpp:2553 +#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511 +#: ../src/common/image.cpp:2564 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567 +#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 msgid "No matching page found yet" -msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que coincideixi" +msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que coincideixi" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." msgstr "" @@ -5107,15 +5151,15 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "No s'ha trobat entrades." -#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102 +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" +msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" -#: ../src/common/image.cpp:3029 +#: ../src/common/image.cpp:3040 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." -msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" +msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" #: ../src/generic/helpext.cpp:307 #, c-format @@ -5123,26 +5167,26 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Fet" #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)" +msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 msgid "Normal font:" msgstr "Font normal" @@ -5151,7 +5195,7 @@ msgstr "Font normal" msgid "Not %s" msgstr "No" -#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557 +#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 #, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Servei XBM no disponible!" @@ -5180,8 +5224,8 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "D'acord" @@ -5204,11 +5248,11 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775 +#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "Open File" msgstr "Selecciona un Fitxer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563 msgid "Open HTML document" msgstr "Obre document HTML" @@ -5230,7 +5274,7 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 msgid "Operation not permitted." -msgstr "Operació no permesa." +msgstr "Operació no permesa." #: ../src/common/cmdline.cpp:728 #, fuzzy, c-format @@ -5240,12 +5284,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" #: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "L'opció '%s' requereix un valor." +msgstr "L'opció '%s' requereix un valor." #: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data." +msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" @@ -5253,7 +5297,7 @@ msgstr "Opcions" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" +msgstr "Orientació" #: ../src/common/windowid.cpp:260 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." @@ -5286,7 +5330,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: no es pot localitzar la memòria" +msgstr "PCX: no es pot localitzar la memòria" #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: image format unsupported" @@ -5294,11 +5338,11 @@ msgstr "PCX: format d'imatge no suportat" #: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: imatge invàlida" +msgstr "PCX: imatge invàlida" #: ../src/common/imagpcx.cpp:443 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: aquest no és un fitxer PCX ." +msgstr "PCX: aquest no és un fitxer PCX ." #: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" @@ -5306,7 +5350,7 @@ msgstr "PCX: error desconegut!!!" #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: número de versió massa baix" +msgstr "PCX: número de versió massa baix" #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PGDN" @@ -5318,7 +5362,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: No es pot localitzar la memòria." +msgstr "PNM: No es pot localitzar la memòria." #: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." @@ -5460,38 +5504,35 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" -msgstr "s'està llegint" +msgstr "s'està llegint" #: ../src/common/prntbase.cpp:2012 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "Pàgina %d" +msgstr "Pàgina %d" #: ../src/common/prntbase.cpp:2010 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Pàgina %d de %d" +msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771 +#: ../src/gtk/print.cpp:770 msgid "Page Setup" -msgstr "Configuració de la pàgina" +msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 #, fuzzy msgid "Page setup" -msgstr "Configuració de la pàgina" +msgstr "Configuració de la pàgina" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 msgid "Pages" -msgstr "Pàgines" +msgstr "Pàgines" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 -msgid "Paper Size" -msgstr "Mida del paper" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "Mida del paper" @@ -5507,7 +5548,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5527,7 +5568,7 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Previ" @@ -5538,7 +5579,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Trieu una font vàlida" +msgstr "Trieu una font vàlida" #: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 msgid "Please choose an existing file." @@ -5553,18 +5594,18 @@ msgstr "Trieu un fitxer existent." msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Trieu quin ISP us voleu connectar" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -"Cal que instal·leu una versió més nova de comctl32.dll\n" -"(com a mínim cal la versió 4.70 però teniu la %d.%02d)\n" -"o aquest programa no operarà correctament." +"Cal que instal·leu una versió més nova de comctl32.dll\n" +"(com a mínim cal la versió 4.70 però teniu la %d.%02d)\n" +"o aquest programa no operarà correctament." -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" @@ -5577,20 +5618,20 @@ msgstr "Espereu mentre simprimeix\n" msgid "Point Size" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" @@ -5598,7 +5639,7 @@ msgstr "" msgid "Portrait" msgstr "Vertical" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Pregunta" @@ -5611,7 +5652,7 @@ msgstr "Fitxer PostScript" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 msgid "Preferences..." msgstr "" @@ -5620,38 +5661,38 @@ msgstr "" msgid "Preview..." msgstr " Previsualitza" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232 msgid "Preview:" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "Previsualització:" #: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Previous page" -msgstr "Pàgina anterior" +msgstr "Pàgina anterior" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 #: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 -#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603 +#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241 +#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244 msgid "Print Preview" -msgstr "Imprimeix previsualització" +msgstr "Imprimeix previsualització" #: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 #: ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Error en la previsualització d'impressió" +msgstr "Error en la previsualització d'impressió" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 msgid "Print Range" -msgstr "Rang d'impressió" +msgstr "Rang d'impressió" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print Setup" -msgstr "Paràmetres d'impressió" +msgstr "Paràmetres d'impressió" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 msgid "Print in colour" @@ -5660,20 +5701,20 @@ msgstr "Imprimeix en color" #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 #, fuzzy msgid "Print preview" -msgstr "Imprimeix previsualització" +msgstr "Imprimeix previsualització" -#: ../src/common/docview.cpp:1235 +#: ../src/common/docview.cpp:1238 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" -msgstr "Cua d'impressió" +msgstr "Cua d'impressió" #: ../src/html/helpwnd.cpp:686 msgid "Print this page" -msgstr "Imprimeix aquesta pàgina" +msgstr "Imprimeix aquesta pàgina" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "Print to File" @@ -5691,49 +5732,49 @@ msgstr "Imprimeix" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Printer command:" -msgstr "Ordre d'impressió" +msgstr "Ordre d'impressió" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 msgid "Printer options" -msgstr "Opcions d'impressió" +msgstr "Opcions d'impressió" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Printer options:" -msgstr "Opcions d'impressió:" +msgstr "Opcions d'impressió:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 msgid "Printer..." -msgstr "Impressió..." +msgstr "Impressió..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 #, fuzzy msgid "Printer:" -msgstr "Impressió..." +msgstr "Impressió..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 #, fuzzy msgid "Printing" -msgstr "S'està imprimint" +msgstr "S'està imprimint" #: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 msgid "Printing " -msgstr "S'està imprimint" +msgstr "S'està imprimint" #: ../src/common/prntbase.cpp:343 msgid "Printing Error" -msgstr "Error d'impressió" +msgstr "Error d'impressió" #: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." -msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." +msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." #: ../src/generic/printps.cpp:162 msgid "Printing..." -msgstr "S'està imprimint..." +msgstr "S'està imprimint..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 -#: ../src/common/docview.cpp:2044 +#: ../src/common/docview.cpp:2047 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Imprimeix" @@ -5744,7 +5785,7 @@ msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" @@ -5758,27 +5799,32 @@ msgstr "&Previ" msgid "Property" msgstr "&Previ" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 #, fuzzy msgid "Property Error" -msgstr "Error d'impressió" +msgstr "Error d'impressió" #: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1042 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "Quit" msgstr "" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "No" + #: ../src/common/stockitem.cpp:264 #, fuzzy msgid "Quit this program" -msgstr "Imprimeix aquesta pàgina" +msgstr "Imprimeix aquesta pàgina" #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "RETURN" @@ -5788,6 +5834,11 @@ msgstr "" msgid "RIGHT" msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "RawCtrl+" +msgstr "control" + #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" @@ -5796,12 +5847,12 @@ msgstr "Llegeix error en el fitxer '%s'" #: ../src/common/prntbase.cpp:258 #, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "&Refés" +msgstr "&Refés" #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 #, fuzzy msgid "Redo" -msgstr "&Refés" +msgstr "&Refés" #: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Redo last action" @@ -5828,9 +5879,9 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"La clau de registre '%s' és necessitada per operacions normals de sistema,\n" -"eliminant-los deixarà el vostre sistema en un estat inservible:\n" -"operació avortada." +"La clau de registre '%s' és necessitada per operacions normals de sistema,\n" +"eliminant-los deixarà el vostre sistema en un estat inservible:\n" +"operació avortada." #: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format @@ -5852,19 +5903,19 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpwnd.cpp:438 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Extreu la pàgina actual dels preferits" +msgstr "Extreu la pàgina actual dels preferits" #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 #, fuzzy msgid "Rendering failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -5873,7 +5924,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Substitueix" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Substitueix" @@ -5898,7 +5949,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/translation.cpp:1804 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" +msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" #: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Revert to Saved" @@ -5911,7 +5962,7 @@ msgstr "Clar" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Clar" @@ -5956,7 +6007,7 @@ msgstr "" msgid "SPACE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "SPECIAL" msgstr "" @@ -5974,6 +6025,11 @@ msgstr "&Desa..." msgid "Save %s file" msgstr "Desa fitxer %s" +#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Save &As..." +msgstr "&Desa..." + #: ../src/common/docview.cpp:362 msgid "Save As" msgstr "Anomena i Desa" @@ -5992,7 +6048,7 @@ msgstr "Seleccioneu una vista del document" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Save log contents to file" msgstr "Desa els continguts del registre al fitxer" @@ -6011,24 +6067,24 @@ msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" msgstr "" -"Cerqueu continguts en llibre(s) d'ajuda per totes les ocurrències del text " +"Cerqueu continguts en llibre(s) d'ajuda per totes les ocurrències del text " "escrit" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" -msgstr "Direcció de cerca" +msgstr "Direcció de cerca" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca a tots els llibres" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "Searching..." -msgstr "S'està cercant..." +msgstr "S'està cercant..." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 msgid "Sections" @@ -6044,8 +6100,8 @@ msgstr "Error de recerca en fitxer '%s'" msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" msgstr "Selecciona-ho &tot" @@ -6054,11 +6110,11 @@ msgstr "Selecciona-ho &tot" msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1855 +#: ../src/common/docview.cpp:1858 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccioneu una plantilla de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1929 +#: ../src/common/docview.cpp:1932 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccioneu una vista del document" @@ -6090,18 +6146,18 @@ msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'." +msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "&Elimina" -#: ../include/wx/xtiprop.h:178 +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2482 +#: ../src/common/filename.cpp:2533 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6113,9 +6169,9 @@ msgstr "Configura..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una " -"aleatòriament." +"aleatòriament." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:315 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift" @@ -6130,7 +6186,7 @@ msgstr "Mostra directoris ocults." msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostra fitgers ocults." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" @@ -6145,7 +6201,7 @@ msgstr "Mostra-ho tot" #: ../src/html/helpwnd.cpp:511 msgid "Show all items in index" -msgstr "Mostra tots els elements en el índex" +msgstr "Mostra tots els elements en el índex" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 msgid "Show hidden directories" @@ -6153,7 +6209,7 @@ msgstr "Mostra directoris ocults." #: ../src/html/helpwnd.cpp:669 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" +msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 @@ -6172,7 +6228,7 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" @@ -6194,18 +6250,18 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Mida" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:800 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Script" @@ -6219,22 +6275,23 @@ msgstr "Inclina" msgid "Solid" msgstr "Negreta" -#: ../src/common/docview.cpp:1751 +#: ../src/common/docview.cpp:1754 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer." #: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" +msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1774 +#: ../src/common/docview.cpp:1777 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer." @@ -6251,7 +6308,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "S'està cercant..." +msgstr "S'està cercant..." #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Spell Check" @@ -6274,7 +6331,7 @@ msgstr "Estat:" #: ../src/common/stockitem.cpp:199 #, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "Configuració" +msgstr "Configuració" #: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "Strikethrough" @@ -6284,9 +6341,9 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -"recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." +"recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "" @@ -6294,7 +6351,7 @@ msgstr "" msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "Style:" msgstr "" @@ -6318,7 +6375,7 @@ msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Swiss" -msgstr "Suís" +msgstr "Suís" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 @@ -6335,32 +6392,32 @@ msgstr "Font normal" msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: No es pot localitzar la memòria" +msgstr "TIFF: No es pot localitzar la memòria" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Error en carregar la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:476 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Error en llegir la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:616 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Error en desar la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:854 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Error en escriure la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:363 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Previ" @@ -6374,7 +6431,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Tabs" msgstr "" @@ -6382,26 +6439,26 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletip" -#: ../src/common/docview.cpp:1856 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)" +msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)" #: ../src/common/ftp.cpp:623 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." +msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." #: ../src/common/ftp.cpp:609 #, fuzzy msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." +msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 @@ -6410,8 +6467,8 @@ msgstr "El servidor FTP no permet l' msgid "The available bullet styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 msgid "The available styles." msgstr "" @@ -6455,9 +6512,9 @@ msgid "" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"El joc de caràcters '%s' és desconegut. Podeu\n" +"El joc de caràcters '%s' és desconegut. Podeu\n" "seleccionar un altre conjunt per substituir-lo o escolliu\n" -"[Anul·la] si no pot ser substituït." +"[Anul·la] si no pot ser substituït." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 #, fuzzy, c-format @@ -6487,14 +6544,14 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1175 +#: ../src/common/docview.cpp:1178 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" "El fitxer '%s' no existeix i per tant no pot ser obert.\n" -"Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment." +"Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 @@ -6527,7 +6584,7 @@ msgstr "" msgid "The font point size." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 #, fuzzy msgid "The font size in points." msgstr "Mida de la font:" @@ -6540,7 +6597,7 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1436 +#: ../src/common/docview.cpp:1439 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" @@ -6581,13 +6638,37 @@ msgstr "" msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268 msgid "The object height." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "Mida de la font:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "Mida de la font:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "Mida de la font:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "The object minmum height." +msgstr "Mida de la font:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 #, fuzzy msgid "The object width." msgstr "Mida de la font:" @@ -6598,18 +6679,18 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "The outline level." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/common/log.cpp:230 +#: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:277 msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106 +#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "" @@ -6628,7 +6709,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "El paràmetre requerit '%s' no ha estat especificat." +msgstr "El paràmetre requerit '%s' no ha estat especificat." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 @@ -6672,8 +6753,8 @@ msgstr "" msgid "The style on which this style is based." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 msgid "The style preview." msgstr "" @@ -6692,7 +6773,7 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "The tab positions." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el text." @@ -6711,7 +6792,7 @@ msgstr "Mida de la font:" #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat." +msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat." #: ../src/msw/dialup.cpp:453 #, fuzzy, c-format @@ -6719,28 +6800,28 @@ msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -"La versió d'accés remot al servei (RAS) instal·lada en aquest maquinari és " -"\"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha " +"La versió d'accés remot al servei (RAS) instal·lada en aquest maquinari és " +"\"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha " "passat per alt: %s)." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461 msgid "The vertical offset relative to the paragraph." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:951 +#: ../src/gtk/print.cpp:950 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -"Hi ha hagut un problema durant l'actualització de la pàgina: potser caldrà " +"Hi ha hagut un problema durant l'actualització de la pàgina: potser caldrà " "establir la impressora predeterminada." #: ../src/html/htmprint.cpp:256 @@ -6749,10 +6830,20 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2506 +#: ../src/common/image.cpp:2517 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." -msgstr "PCX: aquest no és un fitxer PCX ." +msgstr "PCX: aquest no és un fitxer PCX ." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1584 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4147 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 msgid "" @@ -6760,44 +6851,44 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1267 +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" -"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no es pot emmagatzemar " +"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no es pot emmagatzemar " "valor en cadena emmagatzemada localment" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una " +"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una " "clau de la cadena." -#: ../src/msw/thread.cpp:1255 +#: ../src/msw/thread.cpp:1276 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no és possible " -"localitzar l'índex en la cadena emmagatzemada localment" +"La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no és possible " +"localitzar l'índex en la cadena emmagatzemada localment" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "La prioritat de paràmetres és ignorada." +msgstr "La prioritat de paràmetres és ignorada." #: ../src/msw/mdi.cpp:165 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "Col·loca &horitzontalment" +msgstr "Col·loca &horitzontalment" #: ../src/msw/mdi.cpp:166 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "Col·loca &verticalment" +msgstr "Col·loca &verticalment" #: ../src/common/ftp.cpp:205 #, fuzzy msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." +msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." #: ../src/os2/timer.cpp:100 #, fuzzy @@ -6816,21 +6907,21 @@ msgstr "Els consells no es troben disponibles!" msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:289 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Per a:" @@ -6851,11 +6942,11 @@ msgstr "" msgid "True" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" -"S'està intentant esborrar el fitxer '%s' de VFS de memòria, però no està " +"S'està intentant esborrar el fitxer '%s' de VFS de memòria, però no està " "carregat!" #: ../src/common/fmapbase.cpp:155 @@ -6967,7 +7058,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" @@ -6988,7 +7079,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" #: ../src/html/htmlwin.cpp:557 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" +msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" #: ../src/unix/sound.cpp:369 msgid "Unable to play sound asynchronously." @@ -7030,7 +7121,7 @@ msgstr "Subratllat" msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 #, fuzzy msgid "Underlined" @@ -7039,7 +7130,7 @@ msgstr "Subratllat" #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Undo" -msgstr "&Desfés" +msgstr "&Desfés" #: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Undo last action" @@ -7048,12 +7139,12 @@ msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" +msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" +msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" @@ -7069,7 +7160,7 @@ msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 #, fuzzy msgid "Unicode" -msgstr "dinovè" +msgstr "dinovè" #: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 #, fuzzy @@ -7112,7 +7203,7 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 #, fuzzy msgid "Unindent" -msgstr "dinovè" +msgstr "dinovè" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 @@ -7154,18 +7245,40 @@ msgstr "" msgid "Units for the left padding." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 -msgid "Units for the object height." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387 +msgid "Units for the maximum object height." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Mida de la font:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Mida de la font:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +msgid "Units for the object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 msgid "Units for the object offset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "Units for the object width." msgstr "" @@ -7210,12 +7323,12 @@ msgstr "" msgid "Units for the top padding." msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "desconegut" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Error DDE desconegut %08x" @@ -7224,22 +7337,22 @@ msgstr "Error DDE desconegut %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:617 +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" -msgstr "Opció '%s' desconeguda" +msgstr "Opció '%s' desconeguda" #: ../src/common/xtixml.cpp:328 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Property %s" -msgstr "Opció '%s' desconeguda" +msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:537 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Unknown data format" msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." @@ -7251,7 +7364,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:797 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "Codificació (%d) desconeguda" +msgstr "Codificació (%d) desconeguda" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 #, fuzzy, c-format @@ -7261,9 +7374,9 @@ msgstr "Error DDE desconegut %08x" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 #, fuzzy msgid "Unknown exception" -msgstr "Opció '%s' desconeguda" +msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/image.cpp:2491 +#: ../src/common/image.cpp:2502 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." @@ -7271,7 +7384,7 @@ msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." #: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'" +msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 msgid "Unknown name or named argument." @@ -7280,7 +7393,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "Opció '%s' desconeguda" +msgstr "Opció '%s' desconeguda" #: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #, c-format @@ -7292,7 +7405,7 @@ msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Ordre sense nom" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -7331,13 +7444,13 @@ msgstr "Sintaxi: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" #: ../src/common/valtext.cpp:175 msgid "Validation conflict" -msgstr "Conflicte de validació" +msgstr "Conflicte de validació" #: ../src/propgrid/manager.cpp:239 msgid "Value" @@ -7363,25 +7476,25 @@ msgstr "" msgid "Version " msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 msgid "Vertical &Offset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 #, fuzzy msgid "Vertical alignment." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Mostra els fitxers en vista detallada" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista" -#: ../src/common/docview.cpp:1930 +#: ../src/common/docview.cpp:1933 msgid "Views" msgstr "Vistes" @@ -7400,16 +7513,16 @@ msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès" +msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès" -#: ../src/common/log.cpp:429 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " -msgstr "Advertència:" +msgstr "Advertència:" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 #, fuzzy msgid "Weight" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" #: ../src/common/fmapbase.cpp:147 msgid "Western European (ISO-8859-1)" @@ -7429,7 +7542,7 @@ msgstr "Tota la paraula" #: ../src/html/helpwnd.cpp:545 msgid "Whole words only" -msgstr "Només paraules senceres" +msgstr "Només paraules senceres" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 msgid "Win32 theme" @@ -7476,11 +7589,11 @@ msgstr "Windows 9%c" #: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" +msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)" +msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)" #: ../src/msw/utils.cpp:1222 #, fuzzy, c-format @@ -7494,16 +7607,16 @@ msgstr "Windows Central Europeu (CP 1250)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" -msgstr "Windows Xinés Simplificat (CP 936)" +msgstr "Windows Xinés Simplificat (CP 936)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" -msgstr "Windows Xinés Tradicional (CP 950)" +msgstr "Windows Xinés Tradicional (CP 950)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)" +msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Greek (CP 1253)" @@ -7516,11 +7629,11 @@ msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "Windows Japonès (CP 932)" +msgstr "Windows Japonès (CP 932)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows Coreà (CP 949)" +msgstr "Windows Coreà (CP 949)" #: ../src/msw/utils.cpp:1257 #, fuzzy @@ -7550,7 +7663,7 @@ msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:165 #, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)" +msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" @@ -7577,7 +7690,7 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 #, fuzzy msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)" +msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)" #: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format @@ -7587,16 +7700,16 @@ msgstr "Error en el fitxer '%s'" #: ../src/xml/xml.cpp:837 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d" +msgstr "error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: dades píxels mal formulades!" +msgstr "XPM: dades píxels mal formulades!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: definició '%s' de color mal formulada!" +msgstr "XPM: definició '%s' de color mal formulada!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 msgid "XPM: incorrect header format!" @@ -7605,7 +7718,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: definició '%s' de color mal formulada!" +msgstr "XPM: definició '%s' de color mal formulada!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" @@ -7618,12 +7731,12 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgstr "Sí" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 #, fuzzy msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció" +msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" @@ -7631,9 +7744,9 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció" +msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7661,106 +7774,106 @@ msgstr "" msgid "Zoom to Fit" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "una aplicació DDEML ha creat una condició estreta prolongada." +msgstr "una aplicació DDEML ha creat una condició estreta prolongada." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"s'ha cridat una funció DDEML sense cridar primer la funció DdeInitialize,\n" -"o un identificador invàlid d'instància\n" -"ha passat a funció DDEML." +"s'ha cridat una funció DDEML sense cridar primer la funció DdeInitialize,\n" +"o un identificador invàlid d'instància\n" +"ha passat a funció DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "Un client que intentava establir una connexió ha fallit." +msgstr "Un client que intentava establir una connexió ha fallit." -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "ha fallat una assignació de memòria" +msgstr "ha fallat una assignació de memòria" -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "un paràmetre ha fallat per ser validat pel DDEML" +msgstr "un paràmetre ha fallat per ser validat pel DDEML" -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -"una sol·licitud per a una transacció d'avís síncrona ha excedit el temps" +"una sol·licitud per a una transacció d'avís síncrona ha excedit el temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -"una sol·licitud per a una transacció de dades síncrona ha excedit el temps" +"una sol·licitud per a una transacció de dades síncrona ha excedit el temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -"una sol·licitud per a una transacció síncrona per a executar ha excedit el " +"una sol·licitud per a una transacció síncrona per a executar ha excedit el " "temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "una sol·licitud per a una transacció poke ha excedit el temps" +msgstr "una sol·licitud per a una transacció poke ha excedit el temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -"una sol·licitud per finalitzar un avís de transacció s'ha excedit en el " +"una sol·licitud per finalitzar un avís de transacció s'ha excedit en el " "temps." -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"s'ha intentat una conversació de servidor lateral\n" +"s'ha intentat una conversació de servidor lateral\n" "que ha acabat amb el client, o el servidor\n" -"abans de completar una transacció." +"abans de completar una transacció." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." -msgstr "ha fallat una transacció" +msgstr "ha fallat una transacció" #: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -"una aplicació començada com a APPCLASS_MONITOR ha\n" -"intentat fer una transacció DDE,\n" -"o bé una aplicació començada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n" +"una aplicació començada com a APPCLASS_MONITOR ha\n" +"intentat fer una transacció DDE,\n" +"o bé una aplicació començada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n" "intentat fer transaccions de servidor." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "ha fallat una trucada interna cap a la funció PostMessage" +msgstr "ha fallat una trucada interna cap a la funció PostMessage" -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Hi ha hagut un error intern en el DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"s'ha passat a función DDEML un identificador de transacció no vàlid.\n" -"un cop que l'aplicació ha tornat d'una trucada XTYP_XACT_COMPLETE, \n" -"l'identificador de transacció d'aquesta trucada ja no és vàlid." +"s'ha passat a función DDEML un identificador de transacció no vàlid.\n" +"un cop que l'aplicació ha tornat d'una trucada XTYP_XACT_COMPLETE, \n" +"l'identificador de transacció d'aquesta trucada ja no és vàlid." #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" @@ -7787,7 +7900,7 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "binari" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:951 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" msgstr "negreta" @@ -7805,17 +7918,17 @@ msgstr "" msgid "can't close file '%s'" msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no s'ha pogut tancar el descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:579 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no es pot confiar canvis al fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'" @@ -7823,9 +7936,9 @@ msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'" #: ../src/common/fileconf.cpp:1177 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de configuració '%s' d'usuari" +msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de configuració '%s' d'usuari" -#: ../src/common/file.cpp:482 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -7839,33 +7952,33 @@ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 #, fuzzy msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" +msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:452 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" -"no es pot trobar la llargària del fitxer en el descriptor del fitxer %d" +"no es pot trobar la llargària del fitxer en el descriptor del fitxer %d" #: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "no es pot trobar la CASA de l'usuari utilitzant el directori actual." -#: ../src/common/file.cpp:353 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" #: ../src/common/fontmap.cpp:324 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "no s'ha pogut carregar cap font, s'està avortant" +msgstr "no s'ha pogut carregar cap font, s'està avortant" -#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64 +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" @@ -7873,60 +7986,60 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" #: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'." +msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'." #: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració d'usuari '%s'." +msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració d'usuari '%s'." #: ../src/common/fileconf.cpp:1018 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." +msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "No es pot començar a mostrar." +msgstr "No es pot començar a mostrar." #: ../src/common/zipstrm.cpp:553 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "No es pot començar a mostrar." +msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/file.cpp:305 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, fuzzy, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/file.cpp:574 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no s'ha pogut extreure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:591 +#: ../src/common/file.cpp:589 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" +msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" #: ../src/common/textfile.cpp:300 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "no es pot escriure el búfer '%s' al disc." +msgstr "no es pot escriure el búfer '%s' al disc." -#: ../src/common/file.cpp:321 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" #: ../src/common/fileconf.cpp:1032 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "no es pot escriure el fitxer de configuració de l'usuari" +msgstr "no es pot escriure el fitxer de configuració de l'usuari" #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" @@ -7952,9 +8065,13 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466 msgid "cm" msgstr "" @@ -7990,22 +8107,22 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848 msgid "eighteenth" -msgstr "divuitè" +msgstr "divuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838 msgid "eighth" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841 msgid "eleventh" -msgstr "onzè" +msgstr "onzè" #: ../src/common/fileconf.cpp:1864 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'" +msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:344 #, fuzzy @@ -8038,62 +8155,62 @@ msgstr "" #: ../src/common/ffile.cpp:169 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'" +msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 msgid "fifteenth" -msgstr "quinzè" +msgstr "quinzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835 msgid "fifth" -msgstr "cinquè" +msgstr "cinquè" #: ../src/common/fileconf.cpp:611 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "fitxer '%s', línia %d: '%s' ignorada després de la capçalera de grup." +msgstr "fitxer '%s', línia %d: '%s' ignorada després de la capçalera de grup." #: ../src/common/fileconf.cpp:640 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "fitxer '%s', línia %d: '=' inesperat." +msgstr "fitxer '%s', línia %d: '=' inesperat." #: ../src/common/fileconf.cpp:663 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" -"fitxer '%s', línia %d: clau '%s' ha estat trobat per primer cop a la línia %" +"fitxer '%s', línia %d: clau '%s' ha estat trobat per primer cop a la línia %" "d." #: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat." +msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat." #: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d." +msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651 #, fuzzy msgid "files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831 msgid "first" msgstr "primer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 #, fuzzy msgid "font size" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 msgid "fourteenth" -msgstr "catorzé" +msgstr "catorzé" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834 msgid "fourth" msgstr "quart" @@ -8101,8 +8218,8 @@ msgstr "quart" msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera missatges de registre detallats" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Temps" @@ -8123,41 +8240,41 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1056 +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 msgid "invalid message box return value" -msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid" +msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 #, fuzzy msgid "invalid zip file" -msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." +msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:956 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:946 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" msgstr "clar" #: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." -msgstr "la localització '%s' no es pot fixar" +msgstr "la localització '%s' no es pot fixar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "midnight" msgstr "mitja nit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849 msgid "nineteenth" -msgstr "dinovè" +msgstr "dinovè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839 msgid "ninth" -msgstr "novè" +msgstr "novè" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "no hi ha error DDE." @@ -8175,7 +8292,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "noon" msgstr "migdia" @@ -8184,13 +8301,13 @@ msgstr "migdia" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321 +#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320 msgid "not implemented" msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" -msgstr "núm." +msgstr "núm." #: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" @@ -8199,10 +8316,14 @@ msgstr "" #: ../src/html/chm.cpp:340 #, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" +msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 msgid "percent" msgstr "" @@ -8258,18 +8379,35 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468 msgid "px" msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "rawctrl" +msgstr "control" + #: ../src/html/chm.cpp:334 #, fuzzy msgid "read error" @@ -8285,11 +8423,11 @@ msgstr "" msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832 msgid "second" msgstr "segon" @@ -8298,13 +8436,13 @@ msgstr "segon" msgid "seek error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847 msgid "seventeenth" -msgstr "dissetè" +msgstr "dissetè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837 msgid "seventh" -msgstr "setè" +msgstr "setè" #: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" @@ -8314,13 +8452,13 @@ msgstr "Shift" msgid "show this help message" msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 msgid "sixteenth" -msgstr "setzè" +msgstr "setzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836 msgid "sixth" -msgstr "sisè" +msgstr "sisè" #: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" @@ -8330,23 +8468,23 @@ msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica el tema a utilitzar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8359,35 +8497,39 @@ msgstr "Format no suportat de porta-retalls" msgid "str" msgstr "str" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" +msgstr "" + #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840 msgid "tenth" -msgstr "desè" +msgstr "desè" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -"la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica." +"la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843 msgid "thirteenth" -msgstr "tretzè" +msgstr "tretzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637 msgid "today" msgstr "avui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639 msgid "tomorrow" -msgstr "demà" +msgstr "demà" #: ../src/common/fileconf.cpp:1975 #, c-format @@ -8398,29 +8540,29 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842 msgid "twelfth" -msgstr "dotzè" +msgstr "dotzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850 msgid "twentieth" -msgstr "vintè" +msgstr "vintè" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "subratllat" #: ../src/common/fileconf.cpp:2010 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'." +msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'." #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -8428,7 +8570,7 @@ msgstr "desconegut" #: ../src/common/xtixml.cpp:254 #, fuzzy, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr ": joc de caràcters desconegut" +msgstr ": joc de caràcters desconegut" #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" @@ -8448,11 +8590,11 @@ msgstr "origen de recerca desconegut" msgid "unknown-%d" msgstr "desconegut-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:506 +#: ../src/common/docview.cpp:509 msgid "unnamed" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/docview.cpp:1584 +#: ../src/common/docview.cpp:1587 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "%d sense nom" @@ -8464,44 +8606,44 @@ msgstr "" #: ../src/common/translation.cpp:1724 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'." +msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'." #: ../src/html/chm.cpp:336 #, fuzzy msgid "write error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 +#: ../src/common/time.cpp:331 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat." -#: ../src/gtk/print.cpp:979 +#: ../src/gtk/print.cpp:978 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 #, fuzzy msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "No es pot començar a mostrar." +msgstr "No es pot començar a mostrar." #: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgets no podia obrir l'aplicació per '%s'; s'està sortint." +msgstr "wxWidgets no podia obrir l'aplicació per '%s'; s'està sortint." #: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està sortint." +msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està sortint." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638 msgid "yesterday" msgstr "ahir" @@ -8515,6 +8657,40 @@ msgstr " (error %ld: %s)" msgid "~" msgstr "" +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Desa..." + +#, fuzzy +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "No es pot inicialitzar SciTech MGL!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "No es pot començar a mostrar." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "No es pot iniciar el fil: s'ha comès un error en escriure TLS" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Tanca\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear un cursor." + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "El directori '%s' no existeix!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "El fitxer %s no existeix" + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Mode %ix%i-%i no disponible." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Mida del paper" + #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." #~ msgstr "" #~ "No es pot revisar el format d'imatge del fitxer '%s': el fitxer no " @@ -8525,11 +8701,11 @@ msgstr "" #~ "No es pot carregar una imatge del fitxer '%s': el fitxer no existeix." #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -#~ msgstr "No es pot convertir el diàleg d'unitats: diàleg desconegut" +#~ msgstr "No es pot convertir el diàleg d'unitats: diàleg desconegut" #, fuzzy #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -#~ msgstr "No es pot convertir des de la codificació '%s'!" +#~ msgstr "No es pot convertir des de la codificació '%s'!" #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." #~ msgstr "No es pot trobar el contenidor del control desconegut '%s'." @@ -8568,7 +8744,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut %s a la connexió de marcatge directe: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut %s a la connexió de marcatge directe: %s" #~ msgid "Failed to create a status bar." #~ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." @@ -8584,14 +8760,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Error fatal:" #~ msgid "Goto Page" -#~ msgstr "Vés a la pàgina" +#~ msgstr "Vés a la pàgina" #, fuzzy #~ msgid "Help : %s" #~ msgstr "Ajuda: %s" #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -#~ msgstr "Recurs XRC '%s' invàlid: no té una arrel del node de 'recurs'." +#~ msgstr "Recurs XRC '%s' invàlid: no té una arrel del node de 'recurs'." #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" #~ msgstr "No s'ha trobat cap manegador per als nodes XML '%s', classe '%s'!" @@ -8602,15 +8778,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Owner not initialized." -#~ msgstr "No es pot començar a mostrar." +#~ msgstr "No es pot començar a mostrar." #, fuzzy #~ msgid "Passed item is invalid." -#~ msgstr "'%s' és invàlid" +#~ msgstr "'%s' és invàlid" #, fuzzy #~ msgid "Print previe&w" -#~ msgstr "Imprimeix previsualització" +#~ msgstr "Imprimeix previsualització" #~ msgid "Program aborted." #~ msgstr "Programa avortat." @@ -8623,11 +8799,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Temps restant :" #~ msgid "Resource files must have same version number!" -#~ msgstr "Els fitxers de recursos han de tenir el mateix número de versió!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "&Desa..." +#~ msgstr "Els fitxers de recursos han de tenir el mateix número de versió!" #, fuzzy #~ msgid "Search!" @@ -8651,19 +8823,19 @@ msgstr "" #~ "It has been removed from the most recently used files list." #~ msgstr "" #~ "El fitxer '%s' no existeix i per tant no pot ser obert.\n" -#~ "Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment." +#~ "Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment." #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -#~ msgstr "La ruta '%s' conté massa \"..\"!" +#~ msgstr "La ruta '%s' conté massa \"..\"!" #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -#~ msgstr "S'està intetant solucionar un nom d'hostetjador buit: no es pot." +#~ msgstr "S'està intetant solucionar un nom d'hostetjador buit: no es pot." #~ msgid "Unknown style flag " #~ msgstr "Estil de bandera desconegut" #~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Atenció" +#~ msgstr "Atenció" #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" #~ msgstr "recurs XRC: '%s' (tipus '%s') no trobada!" @@ -8679,40 +8851,40 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." #~ msgstr "" -#~ "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%" +#~ "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%" #~ "s'." #~ msgid "[EMPTY]" #~ msgstr "[BUIT]" #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." -#~ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" +#~ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" #, fuzzy #~ msgid "encoding %i" -#~ msgstr "Codificació (%d) desconeguda" +#~ msgstr "Codificació (%d) desconeguda" #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -#~ msgstr "s'està cercant el catàleg '%s' a la ruta '%s'." +#~ msgstr "s'està cercant el catàleg '%s' a la ruta '%s'." #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -#~ msgstr "wxSocket: signatura invàlida en ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: signatura invàlida en ReadMsg." #~ msgid "wxSocket: unknown event!." -#~ msgstr "wxSocket: incidència desconeguda!." +#~ msgstr "wxSocket: incidència desconeguda!." #, fuzzy #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" #~ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" #~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#define %s ha de ser un número sencer." +#~ msgstr "#define %s ha de ser un número sencer." #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos de mapa de bits." +#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos de mapa de bits." #~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos d'icona" +#~ msgstr "%s no és una especificació de recursos d'icona" #, fuzzy #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." @@ -8731,18 +8903,18 @@ msgstr "" #~ ", expected static, #include or #define\n" #~ "while parsing resource." #~ msgstr "" -#~ ", les estadítiques esperades #include o #define\n" -#~ "mentre s'està analitzant el recurs." +#~ ", les estadítiques esperades #include o #define\n" +#~ "mentre s'està analitzant el recurs." #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos de mapa de bits." +#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos de mapa de bits." #~ msgid "" #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " #~ "instead\n" #~ " or provide #define (see manual for caveats)" #~ msgstr "" -#~ "No es pot resoldre la classe de control o l'id '%s'. Utilitzeu un número " +#~ "No es pot resoldre la classe de control o l'id '%s'. Utilitzeu un número " #~ "sencer diferent de zero\n" #~ " o proporcioneu el #define (vegeu els consells del manual)" @@ -8750,7 +8922,7 @@ msgstr "" #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" #~ "or provide #define (see manual for caveats)" #~ msgstr "" -#~ "No es pot resoldre l'id del menú '%s'. Utilitza un sencer diferent de " +#~ "No es pot resoldre l'id del menú '%s'. Utilitza un sencer diferent de " #~ "zero\n" #~ " o proporciona el #define (vegeu els consells del manual)" @@ -8801,7 +8973,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Trobat" #~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos d'icones" +#~ msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos d'icones" #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." #~ msgstr "Sintaxi incorrecta del codi font." @@ -8810,7 +8982,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "No hi ha cap icona XPM disponible!" #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -#~ msgstr "L'opció '%s' requereix un valor, '=' esperat." +#~ msgstr "L'opció '%s' requereix un valor, '=' esperat." #, fuzzy #~ msgid "Select all" @@ -8825,7 +8997,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Estil desconegut %s en analitzar el recurs." #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -#~ msgstr "Atenció: intent d'extreure una etiqueta HTML d'una pila buida." +#~ msgstr "Atenció: intent d'extreure una etiqueta HTML d'una pila buida." #~ msgid "establish" #~ msgstr "estableix" @@ -8834,13 +9006,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "inicia" #~ msgid "invalid eof() return value." -#~ msgstr "valor eof() de retorn invàlid." +#~ msgstr "valor eof() de retorn invàlid." #~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "acabament de línia desconegut" +#~ msgstr "acabament de línia desconegut" #~ msgid "writing" -#~ msgstr "s'està escrivint" +#~ msgstr "s'està escrivint" #~ msgid "." #~ msgstr "." @@ -8858,20 +9030,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s/mime-info." #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -#~ msgstr "Fitxer mailcap %s, línia %d: entrada incompleta ignorada." +#~ msgstr "Fitxer mailcap %s, línia %d: entrada incompleta ignorada." #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." #~ msgstr "" -#~ "Mime. Tipus de fitxer %s, línia %d: cadena entre cometes no acabada." +#~ "Mime. Tipus de fitxer %s, línia %d: cadena entre cometes no acabada." #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -#~ msgstr "Camp desconegut en el fitxer %s, línia %d: '%s'." +#~ msgstr "Camp desconegut en el fitxer %s, línia %d: '%s'." #~ msgid "bold " #~ msgstr "negreta" #~ msgid "light " -#~ msgstr "il·luminació" +#~ msgstr "il·luminació" #~ msgid "underlined " #~ msgstr "subratllat" @@ -8888,12 +9060,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "" -#~ "Carregar un fitxer Ascii PNM d'escala de grisos encara no està " +#~ "Carregar un fitxer Ascii PNM d'escala de grisos encara no està " #~ "implementat." #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "" -#~ "Carregar un fitxer d'imatge Raw PNM d'escala de grisos encara no està " +#~ "Carregar un fitxer d'imatge Raw PNM d'escala de grisos encara no està " #~ "implementat." #, fuzzy @@ -8901,21 +9073,21 @@ msgstr "" #~ msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -#~ msgstr "No es pot carregar el DLL d'edició rica '%s'" +#~ msgstr "No es pot carregar el DLL d'edició rica '%s'" #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -#~ msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!" +#~ msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." -#~ msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" +#~ msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" #~ msgid "More..." -#~ msgstr "Més..." +#~ msgstr "Més..." #~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Configuració" +#~ msgstr "Configuració" #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " #~ msgstr "GetUnusedColour:: No s'ha utilitzat cap color a la imatge" @@ -8924,7 +9096,7 @@ msgstr "" #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." #~ msgstr "" #~ "No es pot crear un llistat de control de finestra, mireu si el comctl32." -#~ "dll es troba instal·lat." +#~ "dll es troba instal·lat." #~ msgid "Can't delete value of key '%s'" #~ msgstr "No es pot eliminar la clau de registre '%s'" @@ -8967,16 +9139,16 @@ msgstr "" #~ "font>
font size +4" #~ msgid "Can't create dialog using memory template" -#~ msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant plantilla de memòria." +#~ msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant plantilla de memòria." #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -#~ msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant la plantilla '%ul'" +#~ msgstr "No es pot crear un diàleg utilitzant la plantilla '%ul'" #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" #~ msgstr "Us n'heu oblidat d'incloure wx/os2/wx.rc en els recursos?" #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg. És el DLGTEMPLATE incorrecte?" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg. És el DLGTEMPLATE incorrecte?" #~ msgid "Fatal error: exiting" #~ msgstr "Error fatal: sortint" @@ -8997,7 +9169,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Desa fitxer" #~ msgid "illegal scrollbar selector %d" -#~ msgstr "seleccionador de lliscador il·legal %d" +#~ msgstr "seleccionador de lliscador il·legal %d" #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" #~ msgstr "wxDllLoader ha fallat a GetSymbol '%s'"