X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/52f18d1919e0d793314895a89c4557c7865e578f..7eb8c6ee3e90554c94d05dc06e6826f832640927:/locale/de.po diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index d49fdcdbc8..a71e50570a 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-12 07:46-0100\n" -"Last-Translator: Martin Jost \n" -"Language-Team: wxWindows Team \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-06 01:41+0100\n" +"Last-Translator: Herbert Breunung \n" +"Language-Team: wxWidgets Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr " (Fehler %ld: %s)" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:537 +#: ../src/html/htmprint.cpp:544 msgid " Preview" msgstr " Seitenansicht" @@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i von %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280 #, c-format msgid "%ld bytes" msgstr "%ld Bytes " @@ -59,21 +59,26 @@ msgstr "%ld Bytes " msgid "%s (or %s)" msgstr " %s (oder %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:260 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fehler" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/generic/logg.cpp:268 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:262 +#: ../src/generic/logg.cpp:264 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Warnung" +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "Dateien (%s)|%s" + #: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" @@ -83,52 +88,57 @@ msgstr "%s Nachricht" msgid "&About..." msgstr "Übe&r..." -#: ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Icons anordnen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403 msgid "&Cancel" msgstr "Ab&bruch" -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:186 msgid "&Cascade" msgstr "Kaskadieren" -#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037 msgid "&Delete" msgstr "Löschen" -#: ../src/generic/logg.cpp:704 +#: ../src/generic/logg.cpp:708 msgid "&Details" msgstr "&Einzelheiten" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Datei" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&Suchen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:580 +#: ../src/generic/wizard.cpp:584 msgid "&Finish" msgstr "&Fertigstellen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +#: ../src/common/prntbase.cpp:476 msgid "&Goto..." msgstr "Gehe zu ..." -#: ../src/generic/wizard.cpp:404 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: ../src/generic/logg.cpp:503 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -136,11 +146,11 @@ msgstr "&Log" msgid "&Move" msgstr "&Bewegen" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "&Weiter" -#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 +#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" @@ -152,20 +162,20 @@ msgstr "&N msgid "&Open..." msgstr "Öffnen..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036 msgid "&Paste" msgstr "Einfügen" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" msgstr "Zurück" -#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#: ../src/common/prntbase.cpp:446 msgid "&Print..." msgstr "Drucken..." #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" @@ -181,7 +191,7 @@ msgstr "&Ersetzen" msgid "&Restore" msgstr "&Wiederherstellen" -#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." @@ -193,7 +203,7 @@ msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" msgid "&Size" msgstr "&Größe" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" @@ -207,7 +217,7 @@ msgstr "&R msgid "&Window" msgstr "&Fenster" -#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 +#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." @@ -223,7 +233,7 @@ msgstr "'%s' ist ung msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1140 +#: ../src/common/intl.cpp:1146 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." @@ -253,20 +263,20 @@ msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:812 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 msgid "(bookmarks)" msgstr "(Lesezeichen)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid ".." msgstr ".." @@ -290,55 +300,55 @@ msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" msgid ": file does not exist!" msgstr ": Datei existiert nicht!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:184 +#: ../src/common/fontmap.cpp:185 msgid ": unknown charset" msgstr ": unbekannte Zeichensatz" -#: ../src/common/fontmap.cpp:393 +#: ../src/common/fontmap.cpp:394 msgid ": unknown encoding" msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" -#: ../src/generic/wizard.cpp:405 +#: ../src/generic/wizard.cpp:407 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" -#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +#: ../src/common/prntbase.cpp:458 msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Fette kursive Schrift
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111 msgid "bold italic underlined
" msgstr "fett kursiv unterstrichen
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106 msgid "Bold face. " msgstr "Fette Schrift. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105 msgid "Italic face. " msgstr "Kursive Schrift. " -#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +#: ../src/common/prntbase.cpp:464 msgid ">>" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/common/prntbase.cpp:470 msgid ">>|" msgstr ">>|" @@ -362,7 +372,7 @@ msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm" msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" @@ -378,11 +388,11 @@ msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzuf msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" -#: ../include/wx/xti.h:858 +#: ../include/wx/xti.h:899 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor" -#: ../include/wx/xti.h:806 +#: ../include/wx/xti.h:847 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder" @@ -395,19 +405,24 @@ msgstr "Buch %s wird hinzugef msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../include/wx/defs.h:1986 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Alle Dateien (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1975 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412 msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Alle Dateien (*.\")|*" -#: ../include/wx/defs.h:1983 +#: ../include/wx/defs.h:1972 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\"" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben" @@ -415,16 +430,16 @@ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo msgid "Already dialling ISP." msgstr "Wähle bereits ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1118 +#: ../src/generic/logg.cpp:1116 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 msgid "Attributes" msgstr "Eigenschaften" @@ -448,31 +463,31 @@ msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Konnte RGB Tabelle nicht speichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:430 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Datei konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." @@ -480,15 +495,15 @@ msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Bold" msgstr "Fett" @@ -500,7 +515,7 @@ msgstr "Unterer Rand (mm)" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" -#: ../src/generic/logg.cpp:500 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "C&lear" msgstr "&Löschen" @@ -532,12 +547,12 @@ msgstr "CHM Handler unterst msgid "Can not create mutex." msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1462 +#: ../src/common/filefn.cpp:1469 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" @@ -547,7 +562,7 @@ msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen." -#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen." @@ -561,7 +576,7 @@ msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten." -#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 +#: ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." @@ -580,38 +595,31 @@ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:447 +#: ../src/msw/registry.cpp:438 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht schließen." -#: ../src/msw/registry.cpp:519 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' " -"installiert ist." - -#: ../src/msw/registry.cpp:428 +#: ../src/msw/registry.cpp:419 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen." -#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 -#: ../src/os2/thread.cpp:491 +#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:3080 +#: ../src/msw/window.cpp:3155 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." -#: ../src/msw/registry.cpp:689 +#: ../src/msw/registry.cpp:680 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" @@ -621,41 +629,36 @@ msgstr "Kann Schl msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:717 +#: ../src/msw/registry.cpp:707 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen." -#: ../src/msw/registry.cpp:728 -#, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1058 +#: ../src/msw/registry.cpp:1001 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:1006 +#: ../src/msw/registry.cpp:956 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" -#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#: ../src/common/ffile.cpp:215 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." -#: ../src/msw/registry.cpp:359 +#: ../src/msw/registry.cpp:355 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kann keine Information über den Registrierungs-Schlüssel '%s' finden" -#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#: ../src/common/zstream.cpp:237 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" -#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#: ../src/common/zstream.cpp:99 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" @@ -664,28 +667,28 @@ msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:394 +#: ../src/msw/registry.cpp:385 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/zstream.cpp:142 -#, c-format -msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Kann nicht vom entkomprimierten Strom lesen:%s\n" -#: ../src/common/zstream.cpp:121 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrunde " "liegenden Strom." -#: ../src/msw/registry.cpp:930 +#: ../src/msw/registry.cpp:890 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" -#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 +#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" @@ -695,7 +698,7 @@ msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung." -#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." @@ -703,35 +706,35 @@ msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" -#: ../src/common/zstream.cpp:276 -#, c-format -msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kann nicht vom komprimierten Strom lesen: %s\n" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt." -#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#: ../src/common/strconv.cpp:1686 #, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:510 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" @@ -741,33 +744,33 @@ msgstr "Kann keine aktive DF msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:815 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:909 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." -#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 +#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisieren" @@ -777,7 +780,7 @@ msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !" #: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Kann das Display nicht initialisieren" +msgstr "Kann das Display nicht initialisieren." #: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format @@ -814,7 +817,7 @@ msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" @@ -823,22 +826,22 @@ msgstr "Kann Datei f msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!" -#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#: ../src/common/intl.cpp:1202 #, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." @@ -847,31 +850,32 @@ msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 +# ???? +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen." +msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht abrufen." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wähle ISP um anzurufen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" msgstr "Wähle Font" @@ -879,11 +883,11 @@ msgstr "W msgid "Cl&ose" msgstr "Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:500 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -895,15 +899,15 @@ msgstr "Schlie msgid "Close All" msgstr "Alles Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimierte HTML Hilfe Datei (*.chm)|*,chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -913,28 +917,28 @@ msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 msgid "Confirm registry update" msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:362 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:383 msgid "Contents" -msgstr "Inhalt" +msgstr "Inhalte" -#: ../src/common/strconv.cpp:942 +#: ../src/common/strconv.cpp:947 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:782 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\"" @@ -957,7 +961,7 @@ msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" @@ -967,15 +971,15 @@ msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Konnte Datei %s nicht finden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:810 +#: ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1368 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." @@ -1002,7 +1006,7 @@ msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen." msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 +#: ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." @@ -1012,15 +1016,16 @@ msgstr "" "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " "nicht aus." -#: ../src/unix/sound.cpp:412 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden." +msgstr "Kann die Klang Daten nicht von '%s' laden." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 -#, fuzzy, c-format +# Tonkanal?? +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!" +msgstr "Kann Ton %s nicht öffnen!" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1031,17 +1036,17 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:731 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen." +msgstr "Kann keine Informationen über das ListControl Element %d bekommen." #: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 #: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern." -#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" @@ -1053,19 +1058,19 @@ msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden" msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034 msgid "Cu&t" msgstr "Ausschneiden" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" @@ -1075,25 +1080,25 @@ msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" #: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" -msgstr "DDE 'poke' gescheitert" +msgstr "DDE 'poke' Anfrage gescheitert" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:920 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:882 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:896 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:906 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung." @@ -1101,15 +1106,14 @@ msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:666 msgid "Default encoding" msgstr "Standard Kodierung" -# item == Element ?? #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 msgid "Delete item" msgstr "Element löschen" @@ -1119,7 +1123,7 @@ msgstr "Element l msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht." -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +#: ../src/msw/dialup.cpp:359 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1132,7 +1136,7 @@ msgstr "" msgid "Did you know..." msgstr "Wussten Sie schon..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1352 +#: ../src/common/filefn.cpp:1359 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." @@ -1146,23 +1150,23 @@ msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht." msgid "Directory does not exist" msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung " -"wird nicht beachtet." +"Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/" +"Kleinschreibung wird nicht beachtet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:592 msgid "Display options dialog" msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1183,11 +1187,11 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:422 msgid "Done" msgstr "Ich habe fertig :-)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -1212,7 +1216,7 @@ msgstr "Element bearbeiten" msgid "Elapsed time : " msgstr "bisher benötigte Zeit: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#: ../src/common/prntbase.cpp:412 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:" @@ -1221,7 +1225,7 @@ msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:" msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" -#: ../src/common/config.cpp:366 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1229,17 +1233,17 @@ msgstr "" "Einstzen der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 msgid "Error " msgstr "Fehler " @@ -1247,7 +1251,7 @@ msgstr "Fehler " msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." @@ -1259,7 +1263,7 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen." msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1267,12 +1271,12 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Geschätzte Zeit :" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul" @@ -1281,7 +1285,7 @@ msgstr "Befehlsausf msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)" @@ -1290,7 +1294,7 @@ msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz f msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" @@ -1299,7 +1303,7 @@ msgstr "Fehlerhafte %s DF msgid "Failed to access lock file." msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei." -#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#: ../src/msw/dib.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher für Bitmap gescheitert." @@ -1308,7 +1312,7 @@ msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher f msgid "Failed to change video mode" msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert" -#: ../src/common/filename.cpp:187 +#: ../src/common/filename.cpp:188 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen." @@ -1321,26 +1325,26 @@ msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schlie msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:730 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:623 +#: ../src/msw/registry.cpp:614 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopieren von Registrierungs-Wert '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:632 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "Kopieren des Inhalts des Registrierungs-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1192 +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" @@ -1349,7 +1353,7 @@ msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:426 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert." @@ -1357,11 +1361,11 @@ msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." -#: ../src/common/filename.cpp:733 +#: ../src/common/filename.cpp:728 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Konnte keinen vorübergehenden Dateinamen erstellen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" @@ -1370,16 +1374,16 @@ msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#: ../src/msw/cursor.cpp:198 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Das Verzeichnis %s/mime-info konnte nicht erzeugt werden." @@ -1393,12 +1397,12 @@ msgstr "" "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag für '%s'-Dateien erstellen." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" @@ -1408,7 +1412,7 @@ msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." @@ -1420,38 +1424,30 @@ msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:622 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:682 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Versuch, UTC-System-Zeit zu bekommen, gescheitert." - #: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." -#: ../src/common/filefn.cpp:1602 +#: ../src/common/filefn.cpp:1609 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln" @@ -1475,12 +1471,12 @@ msgstr "" "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte " "Programm neu starten" -#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#: ../src/msw/utils.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden." @@ -1504,17 +1500,17 @@ msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" -#: ../src/common/regex.cpp:263 +#: ../src/common/regex.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Konnte in '%s' keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden" -#: ../src/common/filename.cpp:1848 +#: ../src/common/filename.cpp:1844 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" -#: ../src/common/filename.cpp:175 +#: ../src/common/filename.cpp:176 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen." @@ -1524,7 +1520,7 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht f msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen." -#: ../src/common/filename.cpp:755 +#: ../src/common/filename.cpp:750 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Konnte vorübergehende Datei nicht öffnen." @@ -1532,7 +1528,7 @@ msgstr "Konnte vor msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" @@ -1540,11 +1536,11 @@ msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" @@ -1553,7 +1549,7 @@ msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" -#: ../src/common/fontmap.cpp:230 +#: ../src/common/fontmap.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" @@ -1569,35 +1565,35 @@ msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht l msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen." -#: ../src/msw/registry.cpp:469 +#: ../src/msw/registry.cpp:460 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:569 +#: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/common/filename.cpp:1938 +#: ../src/common/filename.cpp:1934 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" -#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#: ../src/msw/dib.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden." @@ -1611,7 +1607,7 @@ msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." @@ -1619,7 +1615,7 @@ msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." @@ -1629,7 +1625,7 @@ msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorit msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." @@ -1637,12 +1633,12 @@ msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:917 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1863 +#: ../src/common/filename.cpp:1859 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'" @@ -1662,7 +1658,7 @@ msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben" -#: ../src/generic/logg.cpp:391 +#: ../src/generic/logg.cpp:393 msgid "Fatal error" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" @@ -1670,16 +1666,12 @@ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" msgid "Fatal error: " msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 -msgid "File" -msgstr "Datei" - #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Datei '%s' existiert nicht." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" @@ -1702,24 +1694,24 @@ msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750 msgid "File name exists already." msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dateien (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049 msgid "Fixed font:" msgstr "Fixed font:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Schrift fester Breite.
fett kursiv " @@ -1727,11 +1719,11 @@ msgstr "Schrift fester Breite.
fett kursiv " msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050 msgid "Font size:" msgstr "Font Größe:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' gescheitert" @@ -1743,7 +1735,7 @@ msgstr "Vorw msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:731 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" @@ -1784,15 +1776,15 @@ msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" -#: ../include/wx/xti.h:802 +#: ../include/wx/xti.h:843 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter" -#: ../include/wx/xti.h:862 +#: ../include/wx/xti.h:903 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor" -#: ../include/wx/xti.h:810 +#: ../include/wx/xti.h:851 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter" @@ -1800,58 +1792,61 @@ msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne g msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:558 msgid "Go back" msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 msgid "Go forward" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945 msgid "Go to home directory" msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" -#: ../src/common/prntbase.cpp:413 +#: ../src/common/prntbase.cpp:417 msgid "Goto Page" msgstr "Gehe zur Seite" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:468 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen" @@ -1859,11 +1854,11 @@ msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen" msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394 msgid "Help Printing" msgstr "Hilfe drucken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Hilfe Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|" @@ -1872,26 +1867,26 @@ msgstr "Hilfe B msgid "Help: %s" msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:942 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index." @@ -1911,23 +1906,23 @@ msgstr "IFF: nicht genug Speicher." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: unbekannter Fehler!" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Ungültige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle" -#: ../include/wx/xti.h:1606 +#: ../include/wx/xti.h:1647 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode" -#: ../include/wx/xti.h:1679 +#: ../include/wx/xti.h:1720 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ungültige Dateiangabe" @@ -1940,7 +1935,7 @@ msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Gr msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:305 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1948,34 +1943,34 @@ msgstr "" "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende " "stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#: ../src/common/filefn.cpp:1213 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln" -#: ../src/common/filefn.cpp:1222 +#: ../src/common/filefn.cpp:1227 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1273 +#: ../src/common/filefn.cpp:1278 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:424 msgid "Index" msgstr "Hilfe-Index" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)" @@ -1983,7 +1978,6 @@ msgstr "interner Fehler (ung msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." -# ???? #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." @@ -2004,20 +1998,20 @@ msgstr "Ung msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "\"Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben\"" -#: ../src/common/regex.cpp:182 +#: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -2033,10 +2027,15 @@ msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich besch msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-R" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" @@ -2061,7 +2060,7 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Light" msgstr "Dünn" @@ -2069,12 +2068,12 @@ msgstr "D msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:390 msgid "Loading : " msgstr "Laden: " @@ -2087,12 +2086,12 @@ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "" "Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt." -#: ../src/generic/logg.cpp:565 +#: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." -#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt" @@ -2112,7 +2111,7 @@ msgstr "" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximieren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert." @@ -2134,7 +2133,7 @@ msgstr "Metal-Thema" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimieren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" @@ -2144,11 +2143,11 @@ msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 msgid "Modified" msgstr "Geändert" @@ -2168,7 +2167,7 @@ msgstr "Abw msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -2177,16 +2176,15 @@ msgid "New item" msgstr "Neues &Element" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609 msgid "NewName" msgstr "NeuerName" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:572 msgid "Next page" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -2198,7 +2196,7 @@ msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild, das maskiert werden soll" msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." -#: ../src/common/fontmap.cpp:401 +#: ../src/common/fontmap.cpp:402 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2211,7 +2209,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n" "(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/fontmap.cpp:407 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2222,7 +2220,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" "(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\"" @@ -2242,28 +2240,27 @@ msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:719 msgid "No matching page found yet" msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" #: ../src/unix/sound.cpp:89 -#, fuzzy msgid "No sound" -msgstr "Keine Einträge gefunden." +msgstr "Kein Ton" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normaler Zeichensatz
und unterstrichen " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048 msgid "Normal font:" msgstr "Normal Font:" @@ -2272,10 +2269,10 @@ msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2287,12 +2284,12 @@ msgstr "Objekte m msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413 msgid "Open HTML document" msgstr "Öffne HTLM Dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ausführung nicht erlaubt" @@ -2355,12 +2352,12 @@ msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." -#: ../src/common/prntbase.cpp:832 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:830 +#: ../src/common/prntbase.cpp:843 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" @@ -2374,28 +2371,28 @@ msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformat" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\"" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429 msgid "Permissions" msgstr "Zugriffsrechte" @@ -2403,19 +2400,19 @@ msgstr "Zugriffsrechte" msgid "Pipe creation failed" msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:751 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:432 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2438,11 +2435,11 @@ msgstr "Hochformat" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" @@ -2454,7 +2451,7 @@ msgstr "Drucken" msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" @@ -2474,7 +2471,7 @@ msgstr "Farbig drucken" msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:586 msgid "Print this page" msgstr "Diese Seite Drucken" @@ -2523,7 +2520,7 @@ msgstr "Programm abgebrochen." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1120 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 msgid "Question" msgstr "Frage" @@ -2532,23 +2529,23 @@ msgstr "Frage" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !" -#: ../src/msw/registry.cpp:561 +#: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registrierungs-Schlüssel '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:530 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" "Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." -#: ../src/msw/registry.cpp:657 +#: ../src/msw/registry.cpp:648 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2559,7 +2556,7 @@ msgstr "" "durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n" "Abbruch." -#: ../src/msw/registry.cpp:461 +#: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden." @@ -2599,11 +2596,11 @@ msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!" msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechter Rand (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Datei %s sichern" @@ -2612,19 +2609,19 @@ msgstr "Datei %s sichern" msgid "Save as" msgstr "Sichern als" -#: ../src/generic/logg.cpp:498 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Save log contents to file" msgstr "Logtexte in Datei sichern" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:447 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2638,15 +2635,15 @@ msgstr "Suchrichtung" msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:893 msgid "Search in all books" msgstr "Alle Bücher durchsuchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 msgid "Searching..." msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" @@ -2655,7 +2652,7 @@ msgstr "Abschnitte" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039 msgid "Select &All" msgstr "Alles auswählen" @@ -2676,7 +2673,7 @@ msgstr "Datei w msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet." -#: ../include/wx/xti.h:798 +#: ../include/wx/xti.h:839 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter" @@ -2688,15 +2685,15 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "Setup..." msgstr "Einstellungen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:531 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:401 msgid "Show all" msgstr "Alles zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Show all items in index" msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" @@ -2704,19 +2701,19 @@ msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" msgid "Show hidden directories" msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:553 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Slant" msgstr "Geneigt" @@ -2733,7 +2730,7 @@ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht ge msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:784 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." @@ -2745,24 +2742,24 @@ msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau ben msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt." -#: ../src/unix/sound.cpp:433 +#: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." msgstr "Klang Daten haben ein nicht unterstütztes Format." -#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "Klang Datei '%s' beitzt ein nicht unterstütztes Format." +msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format." #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" -#: ../src/generic/logg.cpp:615 +#: ../src/generic/logg.cpp:619 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "" "Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht bereits " @@ -2773,18 +2770,18 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'" -#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 msgid "String conversions not supported" msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" "Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse " "erstellt !" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" @@ -2813,7 +2810,7 @@ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" @@ -2821,7 +2818,7 @@ msgstr "Schreibmaschine" msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -2829,7 +2826,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht." -#: ../src/common/fontmap.cpp:188 +#: ../src/common/fontmap.cpp:189 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2872,7 +2869,7 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt." -#: ../src/common/filename.cpp:931 +#: ../src/common/filename.cpp:926 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"." @@ -2891,7 +2888,7 @@ msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden" -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:419 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2900,14 +2897,14 @@ msgstr "" "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand " "bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:580 +#: ../src/html/htmprint.cpp:587 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n" "Standarddrucker einrichten." -#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +#: ../src/msw/thread.cpp:1207 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2915,13 +2912,13 @@ msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen " "Speicherbereich des Thread gespeichert werden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " "erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +#: ../src/msw/thread.cpp:1195 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2929,15 +2926,15 @@ msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen " "Speicherbereich des Thread allokiert werden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Horizontal anordnen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Vertikal anordnen" @@ -2957,10 +2954,10 @@ msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verf msgid "To:" msgstr "Bis:" -# blured ?? #: ../src/common/imagpng.cpp:304 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird leicht verändert angezeigt." +msgstr "" +"Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" @@ -2977,15 +2974,15 @@ msgstr "" msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben" @@ -2994,16 +2991,16 @@ msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:378 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:323 +#: ../src/unix/sound.cpp:376 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" @@ -3012,35 +3009,35 @@ msgstr "Unterstrichen" msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" @@ -3049,16 +3046,16 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:680 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Unbekanntes Feld in Datei %s, Zeile %d: '%s'." @@ -3073,7 +3070,7 @@ msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Unbekannte Option '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750 msgid "Unknown style flag " msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil " @@ -3092,15 +3089,10 @@ msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Ungenanntes Kommando" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." -#: ../src/common/gzstream.cpp:139 -msgid "Unsupported flag in Gzip header" -msgstr "Nicht unterstütztes Flag in den gzip-Kopfzeilen" - #: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." @@ -3123,11 +3115,11 @@ msgstr "Verifizierungs Konflikt" msgid "Video Output" msgstr "Video-Ausgabe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dateien mit Details anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "View files as a list view" msgstr "Dateien als Liste anzeigen" @@ -3147,17 +3139,17 @@ msgstr "Warnung" msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:393 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack " "zu entfernen." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)" @@ -3165,7 +3157,7 @@ msgstr "Westeurop msgid "Whole word" msgstr "Ganzes Wort" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 msgid "Whole words only" msgstr "Nur ganze Worte" @@ -3173,68 +3165,64 @@ msgstr "Nur ganze Worte" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 Thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:944 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:948 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japanisch (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3248,32 +3236,31 @@ msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3362,7 +3349,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." -#: ../src/common/menucmn.cpp:108 +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3458,7 +3445,7 @@ msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" -#: ../src/msw/utils.cpp:371 +#: ../src/msw/utils.cpp:368 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." @@ -3472,7 +3459,7 @@ msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" -#: ../src/common/fontmap.cpp:305 +#: ../src/common/fontmap.cpp:306 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" @@ -3535,7 +3522,7 @@ msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" msgid "can't write user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben." -#: ../src/common/intl.cpp:1102 +#: ../src/common/intl.cpp:1108 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." @@ -3548,7 +3535,11 @@ msgstr "Pr msgid "compression error" msgstr "Fehler beim Komprimieren" -#: ../src/common/menucmn.cpp:106 +#: ../src/common/regex.cpp:141 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3560,11 +3551,11 @@ msgstr "Datum" msgid "decompression error" msgstr "Fehler beim Entkomprimieren" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722 msgid "default" msgstr "Standard" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 msgid "delegate has no type info" msgstr "Delegate hat keine Typ-Info" @@ -3580,7 +3571,7 @@ msgstr "achte" msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#: ../src/common/strconv.cpp:1692 #, c-format msgid "encoding %s" msgstr "Kodierung %s" @@ -3598,7 +3589,7 @@ msgstr "Fehler im Datenformat" msgid "error opening file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "establish" msgstr "Verbunden" @@ -3645,7 +3636,7 @@ msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." msgid "first" msgstr "erste" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093 msgid "font size" msgstr "Font Größe:" @@ -3657,19 +3648,15 @@ msgstr "vierzehnte" msgid "fourth" msgstr "vierte" -#: ../src/common/appbase.cpp:320 +#: ../src/common/appbase.cpp:342 msgid "generate verbose log messages" msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 -msgid "gmtime() failed" -msgstr "gmtime() gescheitert" - #: ../src/common/xtixml.cpp:479 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "initiate" msgstr "einleiten" @@ -3677,7 +3664,7 @@ msgstr "einleiten" msgid "invalid eof() return value." msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." -#: ../src/generic/logg.cpp:1134 +#: ../src/generic/logg.cpp:1132 msgid "invalid message box return value" msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." @@ -3693,12 +3680,12 @@ msgstr "d msgid "light " msgstr "dünn " -#: ../src/common/intl.cpp:1427 +#: ../src/common/intl.cpp:1435 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/common/intl.cpp:1097 +#: ../src/common/intl.cpp:1103 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." @@ -3707,10 +3694,6 @@ msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 -msgid "mktime() failed" -msgstr "mktime() gescheitert" - #: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "neunzehnte" @@ -3751,18 +3734,10 @@ msgstr "nicht genug Speicher." msgid "read error" msgstr "Lesefehler" -#: ../src/common/filename.cpp:177 +#: ../src/common/filename.cpp:178 msgid "reading" msgstr "Lesen" -#: ../src/common/gzstream.cpp:180 -msgid "reading Gzip stream: bad crc" -msgstr "Ungültige CRC beim Lesen des Gzip-Stroms" - -#: ../src/common/gzstream.cpp:182 -msgid "reading Gzip stream: incorrect length" -msgstr "Falsche Länge beim Lesen des Gzip-Stromes" - #: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" @@ -3783,11 +3758,11 @@ msgstr "siebzehnte" msgid "seventh" msgstr "siebte" -#: ../src/common/menucmn.cpp:110 +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" msgstr "Umschalt" -#: ../src/common/appbase.cpp:310 +#: ../src/common/appbase.cpp:332 msgid "show this help message" msgstr "Zeige diesen Hilfstext" @@ -3861,7 +3836,7 @@ msgstr "unterstrichen " msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -3870,11 +3845,11 @@ msgstr "unbekannt" msgid "unknown class %s" msgstr "Unbekannte Klasse %s" -#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:458 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." @@ -3887,7 +3862,7 @@ msgstr "Unbekanntes Zeilenende" msgid "unknown seek origin" msgstr "Unbekannte Suchposition" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:704 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "unbekannt-%d" @@ -3901,11 +3876,7 @@ msgstr "Unbenannt" msgid "unnamed%d" msgstr "Unbenannt%d" -#: ../src/common/gzstream.cpp:147 -msgid "unsupported compression method in Gzip stream" -msgstr "Nicht unterstützte Komprimierungsmethode im Gzip-Strom" - -#: ../src/common/intl.cpp:1107 +#: ../src/common/intl.cpp:1113 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." @@ -3914,11 +3885,11 @@ msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." msgid "write error" msgstr "Schreibfehler" -#: ../src/common/filename.cpp:177 +#: ../src/common/filename.cpp:178 msgid "writing" msgstr "Schreiben" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." @@ -3930,116 +3901,60 @@ msgstr "wxSocket: ung msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." -#: ../src/motif/app.cpp:204 +#: ../src/motif/app.cpp:207 #, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." #: ../src/x11/app.cpp:176 -msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows konnte Display nicht öffnen: Abbruch." +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen: Abbruch." #: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" -#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr " zlib-Fehler %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +#: ../src/common/prntbase.cpp:452 msgid "|<<" msgstr "|<<" -#~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#define %s muss eine ganzzahlige Zahl sein." - -#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s ist keine Bitmap Resource-Angabe" - -#~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" - -#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "%s: falscher Resourcendatei-Syntax" - -#~ msgid "" -#~ ", expected static, #include or #define\n" -#~ "whilst parsing resource." -#~ msgstr "" -#~ ", erwartete static, #include oder #define\n" -#~ "beim Lesen der Resource." - -#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "Bitmap-Resourceangabe %s nicht gefunden." - -#~ msgid "Could not find resource include file %s." -#~ msgstr "Konnte Resource Include-Datei %s nicht finden." - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " -#~ "instead\n" -#~ " or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " -#~ "Zahl (!= 0)\n" -#~ " oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)" - #~ msgid "" -#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." #~ msgstr "" -#~ "Kann keine Menu-ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl (!= 0)\n" -#~ " oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)" - -#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -#~ msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." +#~ "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' " +#~ "installiert ist." -#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -#~ msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." +#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" +#~ msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen" -#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -#~ msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n" -#~ "Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" +#~ msgid "Failed to get clipboard data." +#~ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren." -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" -#~ "Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" -#~ "Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" +#~ msgid "Failed to get the UTC system time." +#~ msgstr "Versuch, UTC-System-Zeit zu bekommen, gescheitert." -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "Gefunden " +#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header" +#~ msgstr "Nicht unterstütztes Flag in den gzip-Kopfzeilen" -#~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "Icon-Resource-Angabe %s nicht gefunden." +#~ msgid "Windows 3.1" +#~ msgstr "Windows 3.1" -#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "Ungültige Syntax in Resource-Datei" +#~ msgid "gmtime() failed" +#~ msgstr "gmtime() gescheitert" -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!" +#~ msgid "mktime() failed" +#~ msgstr "mktime() gescheitert" -#~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!" +#~ msgid "reading Gzip stream: bad crc" +#~ msgstr "Ungültige CRC beim Lesen des Gzip-Stroms" -#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgangs in Resource" +#~ msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +#~ msgstr "Falsche Länge beim Lesen des Gzip-Stromes" -#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -#~ msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." +#~ msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +#~ msgstr "Nicht unterstützte Komprimierungsmethode im Gzip-Strom"