X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/4c51a665c649f7579fb39e62070cef4f66b3210d..faad53d187867e9ffd31e276c088c6d861e28f91:/locale/el.po diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po index 1e84c07670..193401aa63 100644 --- a/locale/el.po +++ b/locale/el.po @@ -1,889 +1,1132 @@ -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n" "Last-Translator: InterZone \n" "Language-Team: Tsolakos Stavros , Nassos Yiannopoulos " "\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:411 +#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "Σελίδα %d από %d" + +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" -msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)" +msgstr " (σφάλμα %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1464 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 +#, fuzzy, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr "tiff module: %s" + +#: ../src/common/docview.cpp:1615 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" -msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç" +msgstr " Προεπισκόπηση" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:620 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 #, fuzzy msgid " bold" -msgstr "Ýíôïíï" +msgstr "έντονο" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:636 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 #, fuzzy msgid " italic" -msgstr "ðëÜãéï" +msgstr "πλάγιο" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:616 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 #, fuzzy msgid " light" -msgstr "áðáëü(light)" +msgstr "απαλό(light)" #: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò" +msgstr "#10 Φάκελος, 4 1/8 x 9 1/2 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò" +msgstr "#11 Φάκελος, 4 1/2 x 10 3/8 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò" +msgstr "#12 Φάκελος, 4 3/4 x 11 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò" +msgstr "#14 Φάκελος, 5 x 11 1/2 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò" - -#: ../src/common/filename.cpp:2368 -#, c-format -msgid "%.*f GB" -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:2366 -#, c-format -msgid "%.*f MB" -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:2370 -#, c-format -msgid "%.*f TB" -msgstr "" +msgstr "#9 Φάκελος, 3 7/8 x 8 7/8 ίντσες" -#: ../src/common/filename.cpp:2364 -#, c-format -msgid "%.*f kB" -msgstr "" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%i από %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720 #, c-format msgid "%i of %i" -msgstr "%i áðü %i" +msgstr "%i από %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 #, fuzzy, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld bytes" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/gtk/print.cpp:677 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%i από %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:922 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format msgid "%s (or %s)" -msgstr "%s (Þ %s)" - -#: ../src/common/filename.cpp:2362 -#, c-format -msgid "%s B" -msgstr "" +msgstr "%s (ή %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:285 +#: ../src/generic/logg.cpp:231 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s ÓöÜëìá" +msgstr "%s Σφάλμα" -#: ../src/generic/logg.cpp:293 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò" +msgstr "%s Πληροφορίες" -#: ../src/generic/logg.cpp:289 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç" +msgstr "%s Προειδοποίηση" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s" - -#: ../src/common/msgout.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s message" -msgstr "%s ìÞíõìá" +msgstr "%s αρχεία (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:132 -msgid "&About..." -msgstr "&Ðåñß..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +msgid "&About" +msgstr "&Περί" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" -msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò" +msgstr "&Πραγματικό μέγεθος" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 msgid "&After a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 #, fuzzy msgid "&Alignment" -msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" -#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Apply" -msgstr "&ÅöáñìïãÞ" +msgstr "&Εφαρμογή" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 #, fuzzy msgid "&Apply Style" -msgstr "&ÅöáñìïãÞ" +msgstr "&Εφαρμογή" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí" +msgstr "&Τακτοποίηση εικονιδίων" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Ascending" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Back" -msgstr "&Ðßóù" +msgstr "&Πίσω" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 msgid "&Based on:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 msgid "&Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Bg colour:" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bold" -msgstr "&¸íôïíï" +msgstr "&Έντονο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575 +msgid "&Bottom:" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464 +#, fuzzy +msgid "&Box" +msgstr "&Έντονο" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 msgid "&Bullet style:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" -msgstr "&Áêõñï" +msgstr "&Ακυρο" -#: ../src/msw/mdi.cpp:167 +#: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" -msgstr "&ÅðéêÜëõøç" +msgstr "&Επικάλυψη" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 +#, fuzzy +msgid "&Cell" +msgstr "&Ακυρο" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "&Clear" -msgstr "&Êáèáñéóìüò" +msgstr "&Καθαρισμός" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" -msgstr "&Êëåßóéìï" +msgstr "&Κλείσιμο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Color" +msgstr "&Χρώμα:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 #, fuzzy msgid "&Colour:" -msgstr "&×ñþìá:" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" -msgstr "&ÁíôéãñáöÞ" +msgstr "&Αντιγραφή" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Copy URL" -msgstr "&ÁíôéãñáöÞ" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Customize..." +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" -msgstr "&ÄéáãñáöÞ" +msgstr "&Διαγραφή" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #, fuzzy msgid "&Delete Style..." -msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Descending" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:750 +#: ../src/generic/logg.cpp:692 msgid "&Details" -msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò" +msgstr "&Λεπτομέρειες" -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Down" -msgstr "&ÊÜôù" +msgstr "&Κάτω" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Edit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 #, fuzzy msgid "&Edit Style..." -msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ" +msgstr "Επεξεργασία στοιχείου" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Execute" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" -msgstr "&Áñ÷åßï" +msgstr "&Αρχείο" -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" -msgstr "&Åýñåóç" +msgstr "&Εύρεση" -#: ../src/generic/wizard.cpp:660 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" -msgstr "&ÔÝëïò" +msgstr "&Τέλος" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&First" +msgstr "πρώτο" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Floppy" +msgstr "&Αντιγραφή" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "&Font family:" -msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 msgid "&Font for Level..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 #, fuzzy msgid "&Font:" -msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Forward" -msgstr "&Åìðñüò" +msgstr "&Εμπρός" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 #, fuzzy msgid "&From:" -msgstr "Áðü:" +msgstr "Από:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Harddisk" +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1161 -msgid "&Goto..." -msgstr "&ÌåôÜâáóç..." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "&Βάρος:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135 -#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461 -#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772 +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" -msgstr "&ÂïÞèåéá" +msgstr "&Βοήθεια" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 +#, fuzzy +msgid "&Hide details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" -msgstr "&Áñ÷éêÞ" +msgstr "&Αρχική" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 #, fuzzy msgid "&Indeterminate" -msgstr "&ÕðïãñÜììéóç" +msgstr "&Υπογράμμιση" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Index" -msgstr "&ÅõñåôÞñéï" +msgstr "&Ευρετήριο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Info" +msgstr "&Αναίρεση" -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Italic" -msgstr "&ÐëÜãéá" +msgstr "&Πλάγια" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "&Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 #, fuzzy msgid "&Justified" -msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá" +msgstr "Ευθυγραμμισμένα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Last" +msgstr "&Επικόληση" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491 msgid "&Left:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:540 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" -msgstr "&ÊáôáãñáöÞ" +msgstr "&Καταγραφή" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "&Move" -msgstr "&Ìåôáêßíçóç" +msgstr "&Μετακίνηση" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "&Νέο" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" -msgstr "&ÍÝï" +msgstr "&Νέο" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" -msgstr "&Åðüìåíï" +msgstr "&Επόμενο" -#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" -msgstr "&Åðüìåíï >" +msgstr "&Επόμενο >" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" -msgstr "&Åðüìåíï Tip" +msgstr "&Επόμενο Tip" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Next style:" -msgstr "&Åðüìåíï >" +msgstr "&Επόμενο >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" -msgstr "&¼÷é" +msgstr "&Όχι" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 #, fuzzy msgid "&Notes:" -msgstr "&¼÷é" +msgstr "&Όχι" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." -msgstr "&Áíïéãìá..." +msgstr "&Ανοιγμα..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 msgid "&Outline level:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "&Page Break" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" -msgstr "&Åðéêüëçóç" +msgstr "&Επικόληση" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580 +msgid "&Picture" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" -msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:" +msgstr "Μέγεθος κουκίδας:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "&Position mode:" +msgstr "Ερώτημα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" -msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò" +msgstr "&Προτιμήσεις" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" -msgstr "&Ðñïçãïýìåíï" +msgstr "&Προηγούμενο" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "Προηγούμενη σελίδα" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." -msgstr "&Åêôýðùóç..." +msgstr "&Εκτύπωση..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" -msgstr "&Éäéüôçôåò" +msgstr "&Ιδιότητες" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Quit" -msgstr "¸&îïäïò" +msgstr "Έ&ξοδος" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" -msgstr "&ÅðáíÜëçøç" +msgstr "&Επανάληψη" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " -msgstr "&ÅðáíÜëçøç " +msgstr "&Επανάληψη " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 msgid "&Rename Style..." msgstr "" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" -msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç" +msgstr "&Αντικατάσταση" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 msgid "&Restart numbering" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" -msgstr "&ÅðáíáöïñÜ" +msgstr "&Επαναφορά" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 #, fuzzy msgid "&Right" -msgstr "Áðáëü(light)" +msgstr "Απαλό(light)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 #, fuzzy msgid "&Right:" -msgstr "&ÂÜñïò:" +msgstr "&Βάρος:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save" -msgstr "&ÁðïèÞêåõóç" +msgstr "&Αποθήκευση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Save as" +msgstr "Αποθήκευση ως" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 -msgid "&Save..." -msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..." +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#, fuzzy +msgid "&See details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç" +msgstr "&Εμφάνιση tips κατά την εκκίνηση" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Size" -msgstr "&ÌÝãåèïò" +msgstr "&Μέγεθος" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 #, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "&ÌÝãåèïò" +msgstr "&Μέγεθος" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Skip" -msgstr "ÐáñÜëåéøç" +msgstr "Παράλειψη" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" -msgstr "&ÄéáêïðÞ" +msgstr "&Διακοπή" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" -msgstr "&Óôõë:" +msgstr "&Στυλ:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 #, fuzzy msgid "&Styles:" -msgstr "&Óôõë:" +msgstr "&Στυλ:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 #, fuzzy msgid "&Symbol:" -msgstr "&Óôõë:" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558 +msgid "&Table" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Top" +msgstr "&Αντιγραφή" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "Πρός:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" -msgstr "&ÕðïãñÜììéóç" +msgstr "&Υπογράμμιση" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 #, fuzzy msgid "&Underlining:" -msgstr "&ÕðïãñÜììéóç" +msgstr "&Υπογράμμιση" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" -msgstr "&Áíáßñåóç" +msgstr "&Αναίρεση" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Undo " -msgstr "&Áíáßñåóç " +msgstr "&Αναίρεση " -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Unindent" -msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç" +msgstr "Α&ποστοίχιση" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "&Up" -msgstr "&ÅðÜíù" +msgstr "&Επάνω" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "&View..." +msgstr "&Ανοιγμα..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" -msgstr "&ÂÜñïò:" +msgstr "&Βάρος:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" -msgstr "&ÐáñÜèõñï" +msgstr "&Παράθυρο" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" -msgstr "&Íáé" +msgstr "&Ναι" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 +msgid "'" +msgstr "" -#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí." +msgstr "'%s' περιέχει επιπλέον '..', αγνοήθηκαν." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé" +msgstr "'%s' δεν ισχύει" -#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'." +msgstr "'%s' δεν είναι μία σωστή αριθμητική τιμή για την επιλογή '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1283 +#: ../src/common/translation.cpp:930 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí." +msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer" +msgstr "'%s' είναι πιθανόν ένας δυαδικός ( binary ) buffer" -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü." +msgstr "'%s' πρέπει να είναι αριθμητικό." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς χαρακτήρες." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικούς ή αριθμητικούς χαρακτήρες." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 msgid "(*)" msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 msgid "(Help)" -msgstr "(ÂïÞèåéá)" +msgstr "(Βοήθεια)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "(None)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 #, fuzzy msgid "(Normal text)" -msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:" +msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 msgid "(bookmarks)" -msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)" +msgstr "(σελιδοδείκτες)" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 #, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "áíþíõìï" +msgstr "ανώνυμο" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +msgid ", 64-bit edition" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid "-" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr ".." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 msgid "1" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "1.1" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +msgid "1.2" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "1.3" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +msgid "1.4" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.5" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +msgid "1.6" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +msgid "1.7" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +msgid "1.8" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +msgid "1.9" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +msgid "10" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:142 #, fuzzy msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 14 ßíôóåò" +msgstr "10 x 14 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 ßíôóåò" +msgstr "10 x 14 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 ßíôóåò" +msgstr "11 x 17 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:186 #, fuzzy msgid "12 x 11 in" -msgstr "10 x 14 ßíôóåò" +msgstr "10 x 14 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:143 #, fuzzy msgid "15 x 11 in" -msgstr "10 x 14 ßíôóåò" +msgstr "10 x 14 ίντσες" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 msgid "3" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 msgid "4" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 msgid "5" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 msgid "6" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò" +msgstr "6 3/4 Φάκελος, 3 5/8 x 6 1/2 ίντσες" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 msgid "7" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 msgid "8" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 msgid "9" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:141 #, fuzzy msgid "9 x 11 in" -msgstr "11 x 17 ßíôóåò" +msgstr "11 x 17 ίντσες" -#: ../src/html/htmprint.cpp:303 +#: ../src/html/htmprint.cpp:432 msgid ": file does not exist!" -msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!" +msgstr ": το αρχείο δεν υπάρχει!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:197 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" -msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí" +msgstr ": άγνωστο σετ χαρακτήρων" -#: ../src/common/fontmap.cpp:411 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" -msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç" +msgstr ": άγνωστη κωδικοποίηση" -#: ../src/generic/wizard.cpp:463 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" -msgstr "< &Ðßóù" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1143 -msgid "<<" -msgstr "<<" +msgstr "< &Πίσω" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 #, fuzzy msgid "" -msgstr "Äéáêïóìçôéêüò" +msgstr "Διακοσμητικός" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 #, fuzzy msgid "" -msgstr "ÌïíôÝñíï" +msgstr "Μοντέρνο" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 #, fuzzy msgid "" -msgstr "Ñùìáúêü" +msgstr "Ρωμαϊκό" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 #, fuzzy msgid "" -msgstr "×åéñüãñáöï(Script)" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 #, fuzzy msgid "" -msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)" +msgstr "Ελβετικό(Swiss)" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 #, fuzzy msgid "" -msgstr "ÔçëÝôõðï" +msgstr "Τηλέτυπο" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 msgid "" -msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>" +msgstr "<ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ>" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 msgid "" -msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>" +msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 msgid "" -msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>" +msgstr "<ΣΥΝΔΕΣΗ>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "Åíôïíç ðëÜãéá üøç.
" +msgstr "Εντονη πλάγια όψη.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "Ýíôïíá ðëÜãéá õðïãñáììéóìÝíá
" +msgstr "έντονα πλάγια υπογραμμισμένα
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold face. " -msgstr "¸íôïíç üøç" +msgstr "Έντονη όψη" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Italic face. " -msgstr "ÐëÜãéá üøç." +msgstr "Πλάγια όψη." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 #, fuzzy msgid ">" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1149 -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1155 -msgid ">>|" -msgstr ">>|" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:406 +#: ../src/common/xtixml.cpp:419 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'" +msgstr "Μία μη άδεια συλλογή πρέπει να αποτελείται από κόμβους 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 msgid "A standard bullet name." msgstr "" +#: ../src/common/paper.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" + #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "" @@ -891,26 +1134,26 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:158 #, fuzzy msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:163 #, fuzzy msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:172 #, fuzzy msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:162 #, fuzzy msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" @@ -919,30 +1162,30 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:155 #, fuzzy msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:173 #, fuzzy msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm" +msgstr "Φύλλο A3, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:150 #, fuzzy msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm" +msgstr "Φύλλο A4, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm" +msgstr "Μικρό φύλλο A4, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:159 #, fuzzy msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" @@ -951,164 +1194,204 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:156 #, fuzzy msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:166 #, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "10 x 14 ßíôóåò" +msgstr "10 x 14 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:179 #, fuzzy msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm" +msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345" +msgstr "ΑΒΓΔΕΖαβγδεζ12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "ADD" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 #, fuzzy -msgid "About " -msgstr "&Ðåñß..." +msgid "About" +msgstr "&Περί" -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" -msgstr "&Ðåñß..." +msgstr "&Περί..." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Actual Size" +msgstr "&Πραγματικό μέγεθος" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" -msgstr "ÐñïóèÞêç" +msgstr "Προσθήκη" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:425 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò" +msgstr "Προσθήκη της τρέχουσας σελίδας στους σελιδοδείκτες" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" -msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç" +msgstr "Προσθήκη στα χρώματα χρήστη" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220 -msgid "Added item is invalid." -msgstr "" +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:139 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο προσθέτη" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s" +msgstr "Προσθήκη βιβλίου %s" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Left" -msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "Align Right" -msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ" +msgstr "Στοίχιση Δεξιά" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" -msgstr "¼ëá" +msgstr "Όλα" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s" +msgstr "Όλα τα αρχεία (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2582 +#: ../include/wx/defs.h:2774 msgid "All files (*)|*" -msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2579 +#: ../include/wx/defs.h:2771 msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041 msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo" +msgstr "Ένα ήδη Registered αντικείμενο δόθηκε στην SetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dialup.cpp:356 +#: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)." +msgstr "Γίνεται ήδη κλήση προς τον παροχέα Internet(ISP)." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:294 -msgid "Alt-" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +msgid "Alt+" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:568 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "" -#: ../src/generic/animateg.cpp:164 +#: ../src/generic/animateg.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d." +msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1087 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" -"Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò " -"[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));" +"Να γίνει προσάρτηση(append) της καταγραφής(log) στο αρχείο '%s' (Επιλέγοντας " +"[Όχι] θα το επικαλύψει(overwrite));" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "&Εφαρμογή" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)" +msgstr "Αραβικό (ISO-8859-6)" -#: ../src/html/chm.cpp:564 -msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467 -msgid "Attributes" -msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ" +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "γίνεται ανάγνωση" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +msgid "Attributes" +msgstr "Χαρακτηριστικά" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 msgid "Available fonts." msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:139 #, fuzzy msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm" +msgstr "Φύλλο B4, 250 x 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" @@ -1116,11 +1399,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Φάκελος, 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm" +msgstr "Φύλλο B4, 250 x 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" @@ -1133,15 +1416,15 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:157 #, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm" +msgstr "Φύλλο B5, 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Φάκελος, 176 x 250 mm" #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm" +msgstr "Φύλλο B5, 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" @@ -1153,1234 +1436,1295 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "BACK" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 -msgid "BIG5" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση(allocation) μνήμης." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò." +msgstr "BMP: Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση μη έγκυρης εικόνας." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:320 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του χάρτη RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:453 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:225 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου Bitmap." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo." +msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου BitmapInfo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette." +msgstr "BMP: Το wxImage δεν κατέχει κάποιο wxPalette." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Πίσω" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Πίσω" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +msgid "Background &colour:" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "Background colour" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)" +msgstr "Βαλτικό (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)" +msgstr "Βαλτικό (παλαιό) (ISO-8859-4)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" -msgstr "¸íôïíï" +msgstr "Έντονο" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Μοντέρνο" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Μοντέρνο" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)" +msgstr "Κάτω περιθώριο (mm)" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431 +#, fuzzy +msgid "Box Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "Box styles" +msgstr "&Επόμενο >" #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341 msgid "Bullets" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò" +msgstr "Φύλλο C, 17 x 22 ίντσες" -#: ../src/generic/logg.cpp:537 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" -msgstr "&ÊáèÜñéóìá" +msgstr "&Καθάρισμα" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 msgid "C&olour:" -msgstr "&×ñþìá:" +msgstr "&Χρώμα:" #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" #: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 Φάκελος, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CANCEL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "CAPITAL" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!" +msgstr "ο χειριστής CHM προς το παρόν υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "CLEAR" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "COMMAND" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Ca&pitals" msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:117 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1421 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'" - -#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'" - -#: ../src/os2/thread.cpp:526 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:873 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %x" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:526 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS." -msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ " -"TLS" - -#: ../src/os2/thread.cpp:512 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:858 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %x" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:781 -msgid "Cannot wait for thread termination" -msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò" -"(thread)" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Can't &Undo " -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση" -#: ../src/common/image.cpp:2648 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#: ../src/common/image.cpp:2579 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí " -"õðÜñ÷åé." -#: ../src/msw/registry.cpp:451 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:432 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'" -#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" -#: ../src/msw/window.cpp:3717 +#: ../src/msw/window.cpp:3780 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία παραθύρου τάξεως %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:705 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του κλειδιού '%s'" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:733 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της τιμής '%s' από το κλειδί '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1090 +#: ../src/msw/registry.cpp:1162 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των υποκλειδιών του '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1045 +#: ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των τιμών του κλειδιού '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1308 +#: ../src/msw/registry.cpp:1380 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:247 +#: ../src/common/ffile.cpp:235 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της τρέχουσας θέσης στο αρχείου '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:360 +#: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'" +"Δεν είναι δυνατή η συλλογή πληροφοριών για το κλειδί μητρώου(registry) '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:347 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate." -#: ../src/common/zstream.cpp:169 +#: ../src/common/zstream.cpp:186 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051 +#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí " -"õðÜñ÷åé." -#: ../src/msw/registry.cpp:396 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του κλειδιού μητρώου(registry) '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:234 +#: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από την ροή inflate: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:227 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -"Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ." +"Αδύνατη η ανάγνωση της ροής inflate: απρόσμενο EOF στην υποκείμενη ροή." -#: ../src/msw/registry.cpp:977 +#: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838 -#: ../src/msw/registry.cpp:900 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του κλειδιού '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2072 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç" +"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση της εικόνας στο αρχείο '%s': άγνωστη επέκταση" -#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï " -"áñ÷åßï." +"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των περιεχομένων της καταγραφής(log) στο " +"αρχείο." -#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread)" -#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868 -#: ../src/msw/registry.cpp:994 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάθεση τιμής του '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:402 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(process) %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στην ροή deflate: %s" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" -msgstr "Áêõñï" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345 -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï " -"ðáñÜèõñï äéáëüãïõ." +msgstr "Ακυρο" -#: ../src/common/strconv.cpp:2975 -#, c-format -msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!" +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:545 +#: ../src/common/filefn.cpp:1330 #, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s" +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371 +#: ../src/msw/dir.cpp:211 #, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ" -"(control) '%s'." +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων στον κατάλογο '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380 +#: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'." +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:856 +#: ../src/msw/dialup.cpp:849 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της θέσης του αρχείου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους προτεραιοτήτων" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του ονόματος διακομιστή(hostname)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official " +"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του επισήμου ονόματος διακομιστή(official " "hostname)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:953 +#: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ " -"óýíäåóç." +"Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο της γραμμής - δεν υπάρχει ενεργός τηλεφωνική " +"σύνδεση." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:279 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL" - -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò." +#: ../src/common/socket.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:614 +#: ../src/msw/volume.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση εικονιδίου από το '%s'" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" #: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:658 +#: ../src/html/helpdata.cpp:651 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα βιβλίου βοήθειας HTML: %s" #: ../src/html/helpdata.cpp:298 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα των περιεχομένων του αρχείου: %s" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου για εκτύπωση PostScript!" #: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ευρετηρίου(index): %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1337 -#, c-format -msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'." +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση άδειας σελίδας." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329 +#: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'." +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση ονομάτων τύπων(typenames) από το '%s'" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 -msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò." +#: ../src/os2/thread.cpp:528 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %lu" -#: ../src/msw/volume.cpp:504 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 #, c-format -msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'" +msgid "Cannot resume thread %x" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %x" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση της thread scheduling policy." -#: ../src/common/intl.cpp:1907 +#: ../src/common/intl.cpp:545 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí " -"åããñáöÞ ôïõ TLS" +"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του νήματος(thread): Σφάλμα κατά την εγγραφή του " +"TLS" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 -#, fuzzy -msgid "Cannot wait for thread termination." +#: ../src/os2/thread.cpp:514 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %lu" + +#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %x" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %x" + +#: ../src/msw/thread.cpp:830 +msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" "(thread)" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 -msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Case sensitive" -msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí" +msgstr "Διάκριση κεφαλαίων-πεζών" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843 +#, fuzzy +msgid "Cell Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)" +msgstr "Κελτικό (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 #, fuzzy msgid "Cen&tred" -msgstr "Óôï êÝíôñï" +msgstr "Στο κέντρο" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Centered" -msgstr "Óôï êÝíôñï" +msgstr "Στο κέντρο" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)" +msgstr "Κεντροευρωπαϊκό (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #, fuzzy msgid "Centre" -msgstr "Óôï êÝíôñï" +msgstr "Στο κέντρο" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 #, fuzzy msgid "Centre text." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Centred" +msgstr "Στο κέντρο" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." -msgstr "&ÌåôÜâáóç..." +msgstr "&Μετάβαση..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721 -msgid "Change Style" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300 +msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251 -msgid "Changed item is invalid." +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566 +#, fuzzy +msgid "Change Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127 +msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:378 +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043 msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 #, fuzzy msgid "Check to make the font bold." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 #, fuzzy msgid "Check to make the font italic." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 #, fuzzy msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é." +msgstr "Επιλογή εαν η γραμματοσειρά είναι υπογραμμισμένη ή όχι." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 msgid "Check to restart numbering." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Check to show a line through the text." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 #, fuzzy msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 #, fuzzy msgid "Check to show the text in subscript." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 #, fuzzy msgid "Check to show the text in superscript." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/msw/dialup.cpp:791 +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç" +msgstr "Επιλέξτε παροχέα Internet για κλήση" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά" -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62 msgid "Choose colour" -msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" -msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ" +msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά" #: ../src/common/module.cpp:75 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" -msgstr "&Êëåßóéìï" +msgstr "&Κλείσιμο" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Class not registered." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Καθαρισμός" -#: ../src/generic/logg.cpp:537 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" -msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)" +msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων καταγραφής(log)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 #, fuzzy msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 #, fuzzy msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 #, fuzzy -msgid "Click to cancel this window." -msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ." +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Click to change the font colour." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 #, fuzzy msgid "Click to change the text colour." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 #, fuzzy msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 #, fuzzy msgid "Click to close this window." -msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ." +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 #, fuzzy msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Click to confirm your selection." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 msgid "Click to create a new character style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 #, fuzzy msgid "Click to create a new list style." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 #, fuzzy msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 #, fuzzy msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 #, fuzzy msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 #, fuzzy msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 #, fuzzy msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 #, fuzzy msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" -msgstr "Êëåßóéìï" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4" +msgstr "Κλείσιμο" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" -msgstr "Êëåßóéìï" +msgstr "Κλείσιμο" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:539 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" -msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ." +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "&Χρώμα:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722 #, fuzzy msgid "Colour" -msgstr "&×ñþìá:" +msgstr "&Χρώμα:" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:155 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul" +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 #, fuzzy msgid "Colour:" -msgstr "&×ñþìá:" +msgstr "&Χρώμα:" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 #, fuzzy msgid "Column could not be added." -msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß." +msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170 -msgid "Column does not have a renderer." -msgstr "" - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 #, fuzzy msgid "Column index not found." -msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå." - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169 -msgid "Column pointer must not be NULL." -msgstr "" +msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 msgid "Column width could not be set." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173 -msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." -msgstr "" - -#: ../src/common/init.cpp:189 +#: ../src/common/init.cpp:185 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " "ignored." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4228 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Αρχείο βοήθειας συμπιεσμένης HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 msgid "Computer" -msgstr "ÕðïëïãéóôÞò" +msgstr "Υπολογιστής" -#: ../src/common/fileconf.cpp:959 +#: ../src/common/fileconf.cpp:966 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -"Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%" -"c'" +"Το όνομα εισόδου διαμόρφωσης (Config entry name) δεν μπορεί να αρχίζει με " +"'%c'" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" -msgstr "Åðéâåâáßùóç" +msgstr "Επιβεβαίωση" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:706 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 msgid "Confirm registry update" -msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)" +msgstr "Επιβεβαίωση ενημέρωσης μητρώου(registry update)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:517 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." -msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..." +msgstr "Γίνεται σύνδεση..." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 msgid "Contents" -msgstr "Ðåñéå÷üìåíá" - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377 -msgid "Control is wrongly initialized." -msgstr "" +msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/common/strconv.cpp:2003 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß" +msgstr "Η μετατροπή στο σετ χαρακτήρων '%s' δεν λειτουργεί" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:941 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Περιεχόμενα" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\"" +msgstr "Αντιγράφηκε στο πρόχειρο:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" -msgstr "Áíôßãñáöá:" +msgstr "Αντίγραφα:" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "&ÁíôéãñáöÞ" +msgstr "&Αντιγραφή" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 #, fuzzy msgid "Copy selection" -msgstr "ÔìÞìáôá" +msgstr "Τμήματα" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181 -msgid "Could not add column to internal structures." -msgstr "" - -#: ../src/html/chm.cpp:703 +#: ../src/html/chm.cpp:721 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 #, fuzzy msgid "Could not determine column index." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 msgid "Could not determine column's position" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο συμπερήληψης πόρων(resource include file) %s." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 #, fuzzy msgid "Could not determine number of items" -msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s." +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο συμπερήληψης πόρων(resource include file) %s." #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή του %s στο %s: %s" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1051 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση tab για το id" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837 -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 #, fuzzy msgid "Could not get header description." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Could not get items." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 #, fuzzy msgid "Could not get selected items." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." #: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 #, fuzzy msgid "Could not remove column." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δείκτη ποντικιού." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 #, fuzzy msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 #, fuzzy msgid "Could not set alignment." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 #, fuzzy msgid "Could not set column width." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950 +#: ../src/common/filefn.cpp:1565 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Could not set header description." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 #, fuzzy msgid "Could not set icon." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 #, fuzzy msgid "Could not set maximum width." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 #, fuzzy msgid "Could not set minimum width." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042 -#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204 +#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918 msgid "Could not start printing." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1621 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2024 msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφορά δεδομένων στο παράθυρο." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 -msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex" - -#: ../src/os2/thread.cpp:159 +#: ../src/os2/thread.cpp:161 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κτήση μιας κλειδαριάς mutex" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:179 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη μιας εικόνας στην λίστα εικόνων." -#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)" - -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 #, fuzzy msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" + +#: ../src/common/translation.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread" #: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç." +"Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του συμβόλου '%s' σε μια δυναμική βιβλιοθήκη." -#: ../src/gtk/print.cpp:2055 +#: ../src/gtk/print.cpp:2027 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:899 +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)" +"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 #, fuzzy msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)" +"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)" -#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ " -"äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç." +"Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση εικόνας PNG - είτε το αρχείο δεν είναι έγκυρο ή " +"δεν υπάρχει αρκετή μνήμη." #: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση δεδομένων ήχου από το '%s'" + +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του ήχου: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'" +"Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση του τύπου προχείρου(clipboard format) '%s'" -#: ../src/os2/thread.cpp:176 +#: ../src/os2/thread.cpp:178 msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απελευθέρωση ενός mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:802 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" -"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d." +"Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών σχετικά με το στοιχείο λίστας %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673 -#: ../src/common/imagpng.cpp:681 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση εικόνας PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:669 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread" +msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 -msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Η παράμετρος Create δεν βρέθηκε στις δηλωμένες παραμέτρους RTTI" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" -msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" -msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ" +msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:296 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Ctrl-" +msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" -msgstr "Áðï&êïðÞ" +msgstr "Απο&κοπή" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950 msgid "Current directory:" -msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:" +msgstr "Τρέχον κατάλογος:" -#: ../src/gtk/print.cpp:756 +#: ../src/gtk/print.cpp:764 #, fuzzy msgid "Custom size" -msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò" +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Customize Columns" +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 #, fuzzy msgid "Cut" -msgstr "Áðï&êïðÞ" +msgstr "Απο&κοπή" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 #, fuzzy msgid "Cut selection" -msgstr "ÔìÞìáôá" +msgstr "Τμήματα" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)" +msgstr "Κυριλλικό (ISO-8859-5)" #: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò" +msgstr "D sheet, 22 x 34 ίντσες" -#: ../src/msw/dde.cpp:706 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" -msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å" +msgstr "Η DDE poke αίτηση απέτυχε" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "DECIMAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:46 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DEL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "DELETE" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:944 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit." +msgstr "DIB Header: Η κωδικοποίηση δεν ταιρίζει με το βάθος bit." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" -"DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï." +"DIB Header: Το ύψος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:899 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" -"DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï." +"DIB Header: Το πλάτος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï." +msgstr "DIB Header: Αγνωστο βάθος bit στο αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï." +msgstr "DIB Header: Αγνωστη κωδικοποίηση στο αρχείο." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 #, fuzzy msgid "DIVIDE" -msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>" +msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "DOWN" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345 -msgid "Data view control is not correctly initialized" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Dashed" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 +msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "" @@ -2388,75 +2732,80 @@ msgstr "" #: ../src/common/debugrpt.cpp:209 #, fuzzy msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:545 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Decorative" -msgstr "Äéáêïóìçôéêüò" +msgstr "Διακοσμητικός" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:661 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" -msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç" +msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 #, fuzzy msgid "Default font" -msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò" +msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 msgid "Default printer" -msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò" +msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 #, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "&ÄéáãñáöÞ" +msgstr "&Διαγραφή" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 #, fuzzy msgid "Delete A&ll" -msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí" +msgstr "Επιλογή &Ολων" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 #, fuzzy msgid "Delete Style" -msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442 #, fuzzy msgid "Delete Text" -msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" -msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 #, fuzzy msgid "Delete selection" -msgstr "ÔìÞìáôá" +msgstr "Τμήματα" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 #, fuzzy, c-format msgid "Delete style %s?" -msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'" +msgstr "Διεγράφη το απαρχειομένο(stale) αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'" #: ../src/common/module.cpp:125 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -2464,68 +2813,72 @@ msgstr "" msgid "Developed by " msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 msgid "Developers" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:396 +#: ../src/msw/dialup.cpp:394 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò " -"ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí " -"åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç." +"Συναρτήσεις (functions) τηλεφωνικής σύνδεσης (dialup) δεν είναι διαθέσιμες " +"γιατί η υπηρεσία απομακρυσμένης πρόσβασης (remote access service, RAS) δεν " +"είναι εκατεστημένη σε αυτό το μηχάνημα. Παρακαλώ εγκαταστήστε τη." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." -msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..." +msgstr "Γνωρίζατε ότι..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 #, c-format -msgid "DirectFB error %d occured." +msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 #, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "Äéáêïóìçôéêüò" +msgstr "Διακοσμητικός" -#: ../src/common/filefn.cpp:1290 +#: ../src/common/filefn.cpp:1245 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!" +#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" -msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé" +msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει." + +#: ../src/common/docview.cpp:458 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -"ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç " -"äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí." +"Εμφάνιση όλων των στοιχείων του ευρετηρίου δεδομένου substring. Η αναζήτηση " +"διακρίνει μεταξύ κεφαλαίων/πεζών." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:695 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 msgid "Display options dialog" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí" +msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επιλογών" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:325 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:699 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2534,339 +2887,423 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå " -"åðÝêôáóç \"%s\" ?\n" -"Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n" +"Θέλετε να επικαλύψετε την εντολή που χρησιμοποιήθηκε για να %s τα αρχεία με " +"επέκταση \"%s\" ?\n" +"Η τρέχουσα τιμή είναι \n" "%s, \n" -"Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n" +"Η νέα τιμή είναι \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:481 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;" +#: ../src/common/docview.cpp:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στο έγγραφο %s ;" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +msgid "Document:" +msgstr "" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2428 +#: ../src/common/sizer.cpp:2657 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" -msgstr "¸ôïéìï" +msgstr "Έτοιμο" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." -msgstr "¸ôïéìï." +msgstr "Έτοιμο." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Dotted" +msgstr "Έτοιμο" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Έτοιμο" #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:268 +#: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d" +msgstr "Id χρησιμοποιούμενο δύο φορές : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" -msgstr "ÊÜôù" +msgstr "Κάτω" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804 +msgid "Drag" +msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò" +msgstr "E sheet, 34 x 44 ίντσες" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "END" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "ENTER" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESC" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "ESCAPE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "EXECUTE" msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 -msgid "Edit item" -msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ" +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία στοιχείου" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +msgid "Edit item" +msgstr "Επεξεργασία στοιχείου" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +msgid "Enable the height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294 +msgid "Enable the width value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 #, fuzzy -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : " +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 msgid "Enter a character style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 msgid "Enter a list style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 #, fuzzy msgid "Enter a new style name" -msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1086 -#, c-format -msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:" +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'" -#: ../src/generic/helpext.cpp:465 +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 msgid "Entries found" -msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí" +msgstr "Εισαγωγές(entries) βρέθηκαν" #: ../src/common/paper.cpp:144 #, fuzzy msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:433 +#: ../src/common/config.cpp:474 #, fuzzy, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -"Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï " +"Η επέκταση μεταβλητών περιβάλλοντος απέτυχε: λείπει το '%c' στην θέση %d στο " "'%s'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" -msgstr "ÓöÜëìá" +msgstr "Σφάλμα" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 #, fuzzy msgid "Error closing epoll descriptor" -msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ" +msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 msgid "Error creating directory" -msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ" +msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:953 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εικόνας DIB." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:459 +#: ../src/common/fileconf.cpp:454 msgid "Error reading config options." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1058 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç." +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή των ρυθμίσεων χρήστη." -#: ../src/gtk/print.cpp:677 +#: ../src/gtk/print.cpp:678 #, fuzzy msgid "Error while printing: " -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï" +msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 -msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï" - -#: ../src/common/log.cpp:709 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " -msgstr "ÓöÜëìá: " +msgstr "Σφάλμα: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)" +msgstr "Εσπεράντο (ISO-8859-3)" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Estimated time:" -msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : " +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å" +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul" +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ίντσες" -#: ../src/msw/registry.cpp:1159 +#: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)" +msgstr "Εκτεταμένη Κωδικοσελίδα Unix για Ιαπωνικά (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:710 +#: ../src/html/chm.cpp:728 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å" +msgstr "Η εξαγωγή του '%s' στο '%s' απέτυχε" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Face Name" +msgstr "ΝέοΌνομα" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)." +msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στο αρχείο 'κλειδωνιά'(lock file)." -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d" +msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του περιγραφέα αρχείου(file descriptor) %d" + +#: ../src/msw/dib.cpp:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Αποτυχία δέσμευσης %luKb μνήμης για δεδομένα bitmap." -#: ../src/common/glcmn.cpp:82 +#: ../src/common/glcmn.cpp:88 #, fuzzy msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." -#: ../src/msw/dib.cpp:567 -#, c-format -msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap." - -#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò" +msgstr "Αποτυχία αλλαγής της κατάστασης οθόνης" + +#: ../src/common/image.cpp:3036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome." +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." -#: ../src/common/filename.cpp:196 +#: ../src/common/filename.cpp:209 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" #: ../src/unix/snglinst.cpp:335 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του προχείρου(clipboard)" -#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του προχείρου(clipboard)" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to session manager: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:825 +#: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü" +msgstr "Αποτυχία συνδεσης: λείπει το όνομα χρήστη/συνθηματικό" -#: ../src/msw/dialup.cpp:771 +#: ../src/msw/dialup.cpp:765 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù." +"Αποτυχία συνδεσης: κανένας παροχέας υπηρεσιών Internet (ISP) για να καλέσω." -#: ../src/common/textfile.cpp:177 +#: ../src/common/textfile.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)." -#: ../src/msw/registry.cpp:637 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής της τιμής μητρώου '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:646 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'." +"Αποτυχία αντιγραφής των περιεχομένων του κλειδιού μητρώου '%s' στο '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1095 +#: ../src/common/filefn.cpp:1053 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου '%s' στο '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:624 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'." +msgstr "Αποτυχία της αντιγραφής του υποκλειδιού μητρώου '%s' σε '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1071 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:470 +#: ../src/msw/mdi.cpp:579 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI." -#: ../src/msw/statusbar.cpp:115 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)" - -#: ../src/common/filename.cpp:859 +#: ../src/common/filename.cpp:1019 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ονόματος προσωρινού αρχείου" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός ανώνυμου pipe" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." -#: ../src/msw/dde.cpp:444 +#: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï " -"èÝìá '%s'" +"Αποτυχία κατά την δημιουργία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή (server) '%s' στο " +"θέμα '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:214 +#: ../src/msw/cursor.cpp:213 msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." #: ../src/common/debugrpt.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome." +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 #, c-format @@ -2874,748 +3311,903 @@ msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n" -"(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)" +"Αποτυχία κατά τη δημιουργία υποκαταλόγου '%s'\n" +"(Έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα(permissions);)" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 #, fuzzy msgid "Failed to create epoll descriptor" -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:190 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "" -"ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá." +"Απέτυχε η δημιουργία εγγραφής μητρώου (registry entry) για '%s' αρχεία." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -"ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò " -"(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)" +"Απέτυχε η δημιουργία καθιερωμένου παράθυρου διαλόγου εύρεσης/αντικατάστασης " +"(κωδικός σφάλματος %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 #, fuzzy msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας μπάρας κατάστασης (status bar)" -#: ../src/html/winpars.cpp:704 +#: ../src/html/winpars.cpp:737 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s" +msgstr "Απέτυχε η προβολή του εγγράφου HTML στην κωδικοποίηση %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)." +msgstr "Αποτυχία αδειάσματος του προχείρου (clipboard)." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:211 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò." +msgstr "Απέτυχε η απαρίθμηση των καταστάσεων οθόνης." -#: ../src/msw/dde.cpp:725 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE" +msgstr "Αποτυχία επίτευξης βρόχου advise με τον διακομιστή DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s" +msgstr "Αποτυχία %s της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:672 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular " +"Αποτυχία στο συνταίριασμα του '%s' στην κανονική έκφραση (regular " "expression): %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:723 +#: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s" +msgstr "Αποτυχία κατά την λήψη των ονομάτων των ISP: %s" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï" +msgstr "Αποτυχία λήψης δεδομένων απο το πρόχειρο" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:219 +#: ../src/common/time.cpp:250 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò" +msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του τοπικού συστήματος" -#: ../src/common/filefn.cpp:1544 +#: ../src/common/filefn.cpp:1449 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)" +msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" #: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá." +msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του GUI: δεν βρέθηκαν ενσωματωμένα θέματα." #: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help." +msgstr "Αποτυχία στην αρχικοποίηση του MS HTML Help." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL" +msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:886 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s" +msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)" +msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία επιθεώρησης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/unix/appunix.cpp:89 +#: ../src/unix/appunix.cpp:90 #, fuzzy msgid "Failed to install signal handler" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ " -"ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá" +"Απέτυχε η συνένωση(join) ενός νήματος εκτέλεσης (thread), πιθανή διαρροή " +"μνήμης εντοπίστηκε - παρακαλώ επανεκκινήστε το πρόγραμμα" -#: ../src/msw/utils.cpp:735 +#: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d" +msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(process) %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:127 -#, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'." +#: ../src/common/image.cpp:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò ìåôá-åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s'." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:324 +#: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του mpr.dll." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." #: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της κοινής βιβλιοθήκης (shared library) '%s'" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2206 +#: ../src/common/filename.cpp:2573 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Αποτυχία τροποποίησης ώρας του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:182 +#: ../src/common/filename.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:185 +#: ../src/common/filename.cpp:197 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:142 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#: ../src/x11/utils.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:894 +#: ../src/common/filename.cpp:1054 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)." + +#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση Plural-Forms:'%s'." + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)" +msgstr "Αποτυχία τοποθέτησης δεδομένων στο πρόχειρο (clipboard)" #: ../src/unix/snglinst.cpp:279 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)." +msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)." -#: ../src/common/fileconf.cpp:470 +#: ../src/common/fileconf.cpp:465 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων." + +#: ../src/common/docview.cpp:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 #, fuzzy msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)." +msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child " +"Αποτυχία στην ανακατεύθυνση της εισόδου/εξόδου διεργασίας απογόνου (child " "process input/output)" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)" +"Αποτυχία στην ανακατεύθυνση του IO διεργασίας απογόνου (child process IO)" #: ../src/msw/dde.cpp:294 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'" - -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270 -msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL" +msgstr "Απέτυχε η καταχώρηση του DDE εξυπηρετητή (server) '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:243 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'." +"Αποτυχία ανάμνησης της κωδικοποίησης για το συνολο χαρακτήρων (charset) '%s'." #: ../src/common/debugrpt.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία απομάκρυνσης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία απομάκρυνσης του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:289 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock " +"Αποτυχία απομάκρυνσης του απαρχειομένου(stale) αρχείου 'κλειδωνιά'(lock " "file) '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:474 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'." +msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας της τιμής μητρώου '%s' σε '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#: ../src/common/filefn.cpp:1163 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:579 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'." +msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας του κλειδιού μητρώου '%s' σε '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)." +msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)." -#: ../src/common/filename.cpp:2300 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Αποτυχία λήψης της ώρας του αρχείου '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS" +msgstr "Αποτυχία στη λήψη κειμένου από το μήνυμα σφάλματος RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard " +"Αποτυχία στην ανάκτηση των υποστηριζομένων μορφών προχείρου (clipboard " "formats)" -#: ../src/msw/dib.cpp:345 +#: ../src/common/docview.cpp:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." + +#: ../src/msw/dib.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:766 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò" +msgstr "Αποτυχία κατά την αποστολή DDE advise επισήμανσης" -#: ../src/common/ftp.cpp:381 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'" +msgstr "Αποτυχία θέσης FTP transfer mode σε '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)." +msgstr "Αποτυχία θέσης δεδομένων προχείρου (clipboard)." #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:509 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" +msgstr "Αποτυχία θέσπισης δικαιωμάτων προσωρινού αρχείου" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò" +msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του UTC συστήματος" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας '%s' στο VFS μνήμης!" + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread" +msgstr "Αποτυχία τερματισμού του thread" -#: ../src/msw/dde.cpp:744 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)" +msgstr "Αποτυχία τερματισμού του advise loop με τον DDE εξυπηρετητή (server)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:963 +#: ../src/msw/dialup.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s" +msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2221 +#: ../src/common/filename.cpp:2588 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Αποτυχία αγγίγματος (touch) του αρχείου '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:329 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία ξεκλείδωματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" #: ../src/msw/dde.cpp:315 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'" +"Αποτυχία απο-καταχώρησης (unregister) του DDE εξυπηρετητή (server) '%s'" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)." +msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç." +msgstr "Αποτυχία ανανέωσης του αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:685 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "" -"ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò " -"(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)" +"Απέτυχε η δημιουργία καθιερωμένου παράθυρου διαλόγου εύρεσης/αντικατάστασης " +"(κωδικός σφάλματος %d)" #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:424 -msgid "Fatal error" -msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Αρχείο" -#: ../src/common/log.cpp:698 -msgid "Fatal error: " -msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" -msgstr "Áñ÷åßï" +msgstr "Αρχείο" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé." +#: ../src/common/docview.cpp:669 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" + +#: ../src/common/docview.cpp:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;" +msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη, πραγματικά θέλετε να επικαλυφτεί;" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n" -"ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;" +"Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n" +"Θέλετε να αντικατασταθεί;" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß." +msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." -#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" + +#: ../src/common/docview.cpp:1762 msgid "File error" -msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ" +msgstr "Σφάλμα αρχείου" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." -msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç." +msgstr "Το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439 +msgid "File system containing watched object was unmounted" +msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 #, fuzzy msgid "Files" -msgstr "Áñ÷åßï" +msgstr "Αρχείο" -#: ../src/common/filefn.cpp:1835 +#: ../src/common/filefn.cpp:1753 #, c-format msgid "Files (%s)" -msgstr "Áñ÷åßá (%s)" +msgstr "Αρχεία (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 #, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Áñ÷åßï" +msgstr "Αρχείο" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:486 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Find" -msgstr "Åýñåóç" +msgstr "Εύρεση" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "πρώτο" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "First page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού μεγέθους:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Fixed font:" -msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:" +msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού μεγέθους:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.
Ýíôïíç ðëÜãéá " +msgstr "Όψη σταθερού μεγέθους.
έντονη πλάγια " + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 +msgid "Floating" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Floppy" +msgstr "&Αντιγραφή" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ίντσες" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 #, fuzzy msgid "Font &weight:" -msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 msgid "Font size:" -msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 #, fuzzy msgid "Font st&yle:" -msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 #, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561 msgid "Fork failed" -msgstr "Fork áðÝôõ÷å" +msgstr "Fork απέτυχε" -#: ../src/common/xtixml.cpp:232 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "&Εμπρός" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé" +msgstr "Οι forward hrefs δεν υποστηρίζονται" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò" +msgstr "Βρέθηκαν %i αντιστοιχίες" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" -msgstr "Áðü:" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 -msgid "GB-2312" -msgstr "" +msgstr "Από:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:80 +#: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: ËÜèïò gif index." +msgstr "GIF: Λάθος gif index." -#: ../src/common/imaggif.cpp:70 +#: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï." +msgstr "GIF: το stream δεδομένων μοιάζει να είναι αποκομμένο." -#: ../src/common/imaggif.cpp:54 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF." +msgstr "GIF: σφάλμα στην μορφή εικόνας GIF." -#: ../src/common/imaggif.cpp:57 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç." +msgstr "GIF: ανεπαρκής μνήμη." -#: ../src/common/imaggif.cpp:60 +#: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!" +msgstr "GIF: άγνωστο λάθος!!!" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4210 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" -msgstr "ÈÝìá GTK+" +msgstr "Θέμα GTK+" -#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +#: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" -msgstr "Ãåíéêü PostScript" +msgstr "Γενικό PostScript" #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ίντσες" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 -msgid "Go back" -msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù" +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "Η GetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο getter" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:664 -msgid "Go forward" -msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò" +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο collection getter" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +msgid "Go back" +msgstr "Πήγαινε πίσω" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +msgid "Go forward" +msgstr "Πήγαινε εμπρός" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ" +msgstr "Πήγαινε ένα επίπεδο πάνω στην ιεραρχεία του εγγράφου" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" -msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï" +msgstr "Προς κεντρικό κατάλογο" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1091 -msgid "Goto Page" -msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá" +msgstr "Προς πατρικό κατάλογο" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)" +msgstr "Ελληνικό (ISO-8859-7)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib" +msgstr "Το Gzip δεν υποστηρίζεται από αυτήν την έκδοση της zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "HELP" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "HOME" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "Εργασία HTML βοήθειας (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:630 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "Η HTML άγκυρα %s δεν υπάρχει." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "Αρχεία HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/htmprint.cpp:379 -msgid "" -"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " -"pages and it can't continue any longer!" +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Harddisk" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)" +msgstr "Εβραϊκό (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" -msgstr "ÂïÞèåéá" - -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "ÂïÞèåéá: %s" +msgstr "Βοήθεια" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Help Browser Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò" +msgstr "Επιλογές Περιηγητή Βοηθείας" -#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" -msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò" +msgstr "Ευρετήριο Βοηθείας" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535 msgid "Help Printing" -msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò" +msgstr "Βοήθεια Εκτύπωσης" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:820 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 msgid "Help Topics" -msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò" +msgstr "Θέματα Βοήθειας" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Βιβλία βοήθειας (*.htb)|*.htb|Αρχεία βοήθειας (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:273 +#: ../src/generic/helpext.cpp:272 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:281 +#: ../src/generic/helpext.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå." +msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:51 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "ÂïÞèåéá: %s" +msgstr "Βοήθεια: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Βοήθεια: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" -msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá" +msgstr "Αρχική σελίδα" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 msgid "Home directory" -msgstr "Áñ÷éêüò êáôÜëïãïò" +msgstr "Αρχικός κατάλογος" -#: ../include/wx/filefn.h:146 -msgid "I64" -msgstr "I64" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:966 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB." +msgstr "ICO: Σφάλμα στην ανάγνωση μάσκας DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!" +msgstr "ICO: Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου εικόνας!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)." +msgstr "ICO: Εικόνα πολύ ψηλή για εικονίδιο(icon)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)." +msgstr "ICO: Εικόνα πολύ πλατιά για εικονίδιο(icon)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)." +msgstr "ICO: Λανθασμένος δείκτης(index) εικονιδίου(icon)." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï." +msgstr "IFF: το stream δεδομένων μοιάζει να είναι αποκομμένο." -#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +#: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF." +msgstr "IFF: σφάλμα στη μορφή εικόνας IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +#: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç." +msgstr "IFF: ανεπαρκής μνήμη." -#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!" +msgstr "IFF: άγνωστο λάθος!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INS" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "INSERT" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " "\"Cancel\" button,\n" @@ -3623,173 +4215,212 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1324 +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events" +msgstr "Εσφαλμένη κλάση αντικειμένου (μη-wxEvtHandler) σαν πηγή Events" + +#: ../src/common/xti.cpp:514 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο ConstructObject" + +#: ../src/common/xti.cpp:502 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο Create" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ." +msgstr "Μη έγκυρο όνομα καταλόγου." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 msgid "Illegal file specification." -msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ." +msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός αρχείου." -#: ../src/common/image.cpp:1841 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç." +msgstr "Εικόνα και μάσκα έχουν διαφορετικά μεγέθη." -#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240 +#: ../src/common/image.cpp:2502 #, fuzzy, c-format -msgid "Image file is not of type %ld." -msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d." +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." -#: ../src/common/image.cpp:2264 +#: ../src/common/image.cpp:2632 #, fuzzy, c-format -msgid "Image file is not of type %s." -msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d." +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:464 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -"Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý " -"ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï " +"Αδύνατη η δημουργία ενός στοιχείου ελέγχου(control) rich edit, αντι αυτού " +"γίνεται χρήση του simpe text στοιχείου ελέγχου. Παρακαλώ επανεγκαταστήστε το " "riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)" +msgstr "Αδύνατη η λήψη της εισόδου της διεργασίας (process) απογόνου(child)" -#: ../src/common/filefn.cpp:1114 +#: ../src/common/filefn.cpp:1069 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Αδύνατη η λήψη των δικαιωμάτων για το αρχείο '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1128 +#: ../src/common/filefn.cpp:1083 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Αδύνατη η επικάλυψη του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#: ../src/common/filefn.cpp:1137 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για το αρχείο '%s'" + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" -msgstr "Óôïß÷éóç" +msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526 msgid "Index" -msgstr "ÅõñåôÞñéï" +msgstr "Ευρετήριο" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)" +msgstr "Ινδικό (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:248 +#: ../src/common/init.cpp:273 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 #, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Óôïß÷éóç" +msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 +#, fuzzy +msgid "Insert Field" +msgstr "Στοίχιση" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Στοίχιση" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073 msgid "Insert Text" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 -msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/gtk/app.cpp:484 +#: ../src/gtk/app.cpp:432 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:280 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511 -#, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "" -"ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'." +msgstr "Λανθασμένος δείκτης εικόνας TIFF." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:254 +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "" -"ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò" +"Λανθασμένος καθορισμός(specification) κατάστασης λειτουργίας(mode) οθόνης" "(display) '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:124 +#: ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'" +msgstr "Λανθασμένος γεωμετρικός καθορισμός(specification) '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'." +msgstr "Λανθασμένο αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'." + +#: ../src/common/translation.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo" +msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στην GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo" +msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στην HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:312 +#: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s" +msgstr "Λανθασμένη κανονική έκφραση (regular expression) '%s': %s" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523 +#: ../src/common/config.cpp:227 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" -msgstr "ÐëÜãéá" +msgstr "Πλάγια" #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)." +msgstr "JPEG: Αδύνατη η φόρτωση - το αρχείο είναι μάλλον φθαρμένο(corrupted)." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò." +msgstr "JPEG: Αδύνατη η αποθήκευση της εικόνας." #: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" @@ -3843,175 +4474,197 @@ msgstr "" msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" -msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá" +msgstr "Ευθυγραμμισμένα" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 msgid "Justify text left and right." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_ADD" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_BEGIN" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_DECIMAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_DELETE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_DIVIDE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_DOWN" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_END" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_ENTER" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_EQUAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_HOME" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_INSERT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_LEFT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_MULTIPLY" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_NEXT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PAGEDOWN" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PAGEUP" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PRIOR" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_RIGHT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_SEPARATOR" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_SPACE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_TAB" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_UP" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "LEFT" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" -msgstr "Ôïðßï" +msgstr "Τοπίο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "&Επικόληση" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 +#, fuzzy +msgid "Last page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" + +#: ../src/common/log.cpp:312 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò" +msgstr "Ledger, 17 x 11 ίντσες" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 msgid "Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 msgid "Left (&first line):" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" -msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)" +msgstr "Αριστερό περιθώριο (mm)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 msgid "Left-align text." msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:146 #, fuzzy msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò" +msgstr "Νομικό, 8 1/2 x 14 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò" +msgstr "Νομικό, 8 1/2 x 14 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:145 #, fuzzy msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" @@ -4020,105 +4673,105 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:154 #, fuzzy msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:171 #, fuzzy msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" +msgstr "Γράμμα Μικρό, 8 1/2 x 11 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:149 #, fuzzy msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" +msgstr "Γράμμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 msgid "License" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 msgid "Light" -msgstr "Áðáëü(light)" +msgstr "Απαλό(light)" -#: ../src/generic/helpext.cpp:300 +#: ../src/generic/helpext.cpp:299 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 msgid "Line spacing:" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:820 +#: ../src/html/chm.cpp:841 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç." +msgstr "Η σύνδεση που περιείχε '//', μετατράπηκε σε απόλυτη σύνδεση." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348 msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044 msgid "List styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 #, fuzzy msgid "Lists the available fonts." -msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!" +msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 #, c-format msgid "Load %s file" -msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ" +msgstr "Φόρτωση %s αρχείου" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:548 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 msgid "Loading : " -msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : " +msgstr "Γίνεται φόρτωση : " #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç." +msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμένο ιδιοκτήτη." #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá." +msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμένα δικαιώματα." -#: ../src/generic/logg.cpp:602 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Η καταγραφή (log) αποθηκεύτηκε στο αρχείο '%s'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" -msgstr "MDI ðáéäß" +msgstr "MDI παιδί" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "MENU" msgstr "" @@ -4127,51 +4780,252 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç " -"âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí." +"Οι συναρτήσεις (functions) της MS HTML Help δεν είναι διαθέσιμες γιατί η " +"βιβλιοθήκη MS HTML Help δεν είναι εγκατεστημένη. Παρακαλώ εγκαταστήστε την." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç" +msgstr "Με&γιστοποίηση" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacArabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacArmenian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacBengali" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacBurmese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +msgid "MacCeltic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacCroatian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +msgid "MacDingbats" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +msgid "MacGaelic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacGreek" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacGujarati" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacHebrew" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacJapanese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacKannada" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacKhmer" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacKorean" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacLaotian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacMongolian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacOriya" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "MacRoman" +msgstr "Ρωμαϊκό" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "MacRomanian" +msgstr "Ρωμαϊκό" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "MacSinhalese" +msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "MacSymbol" +msgstr "&Στυλ:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +msgid "MacTamil" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacTelugu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacThai" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacTibetan" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacTurkish" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Make a selection:" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" -msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí" +msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Max width:" +msgstr "Αντικατάσταση με:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!" +msgstr "VFS μνήμης ήδη περιέχει το αρχείο '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:415 +#: ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" -msgstr "Ìåíïý" +msgstr "Μενού" + +#: ../src/common/msgout.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "%s μήνυμα" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" -msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá" +msgstr "Μεταλλικό θέμα" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +msgid "Method or property not found." +msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:163 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç." +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Ελα&χιστοποίηση" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Model pointer not initialized." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò." +msgid "Min height:" +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +msgid "Min width:" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" -msgstr "ÌïíôÝñíï" +msgstr "Μοντέρνο" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 msgid "Modified" -msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï" +msgstr "Τροποποιημένο" #: ../src/common/module.cpp:134 #, c-format @@ -4180,104 +5034,138 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò" +msgstr "Φακελος Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ίντσες" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" -msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move up" -msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù" +msgstr "Μετακίνηση επάνω" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "NUM_LOCK" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 msgid "Name" -msgstr "¼íïìá" +msgstr "Όνομα" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&Νέο" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Νέο στοιχείο" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 msgid "New &Character Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 msgid "New &List Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 #, fuzzy msgid "New Style" -msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï" +msgstr "Νέο στοιχείο" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 msgid "New directory" -msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò" +msgstr "Νέος κατάλογος" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "New item" -msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï" +msgstr "Νέο στοιχείο" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 msgid "NewName" -msgstr "ÍÝï¼íïìá" +msgstr "ΝέοΌνομα" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 msgid "Next" -msgstr "Åðüìåíï" +msgstr "Επόμενο" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Next page" -msgstr "Åðüìåíç óåëßäá" +msgstr "Επόμενη σελίδα" -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "No" -msgstr "¼÷é" +msgstr "Όχι" -#: ../src/generic/animateg.cpp:152 +#: ../src/generic/animateg.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 #, fuzzy, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013 -msgid "No column for the specified column index existing." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 +msgid "No column for the specified column existing." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:451 +#: ../src/generic/helpext.cpp:450 msgid "No entries found." -msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)." +msgstr "Δεν βρέθηκαν εισαγωγές(entries)." -#: ../src/common/fontmap.cpp:419 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -4285,245 +5173,281 @@ msgid "" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç " +"Δεν βρέθηκε γραμματοσειρά (font) για την εμφάνιση κειμένου στην κωδικοποίηση " "(encoding) '%s',\n" -"áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n" -"ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá " -"åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;" +"αλλά μία εναλλακτική κωδικοποίηση '%s' είναι διαθέισμη.\n" +"Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή την κωδικοποίηση (διαφορετικά θα πρέπει να " +"επιλέξετε μία άλλη) ;" -#: ../src/common/fontmap.cpp:424 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí " -"êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n" -"Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí " -"êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá " -"åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "" -"Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç" -"(class) '%s'!" +"Δεν βρέθηκε γραμματοσειρά (font) για την εμφάνιση κειμένου για αυτήν την " +"κωδικοποίηση (encoding) '%s'.\n" +"Θα θέλατε να επιλέξετε μία γραμματοσειρα για να χρησιμοποιηθεί για αυτή την " +"κωδικοποίηση(διαφορετικά το κείμενο σε αυτή την κωδικοποίηση δεν θα " +"εμφανιστεί κανονικά) ;" -#: ../src/generic/animateg.cpp:144 +#: ../src/generic/animateg.cpp:143 #, fuzzy msgid "No handler found for animation type." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò." +msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας." -#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224 +#: ../src/common/image.cpp:2484 msgid "No handler found for image type." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò." +msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας." -#: ../src/common/image.cpp:2278 +#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603 +#: ../src/common/image.cpp:2656 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." -#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233 -#, fuzzy, c-format -msgid "No image handler for type %ld defined." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d." - -#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293 +#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s." +msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %s." -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:876 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "No matching page found yet" -msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé" - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171 -msgid "No model associated with control." -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκε ακόμα σελίδα που να ταιράζει" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." msgstr "" #: ../src/unix/sound.cpp:82 msgid "No sound" -msgstr "×ùñßò Þ÷ï" +msgstr "Χωρίς ήχο" -#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890 +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -"Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá" +"Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα που εφααρμόζεται η μάσκα" -#: ../src/common/image.cpp:2742 +#: ../src/common/image.cpp:3133 msgid "No unused colour in image." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá" +msgstr "Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα" -#: ../src/generic/helpext.cpp:308 +#: ../src/generic/helpext.cpp:307 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Έτοιμο" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)" +msgstr "Νορδικό (ISO-8859-10)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" -msgstr "Êáíïíéêü" +msgstr "Κανονικό" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç
êáé õðïãñáììéóìÝíç." +msgstr "Κανονική όψη
και υπογραμμισμένη." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Normal font:" -msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:" +msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "&Περί..." + +#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "Δεν υπάρχει μονάδα(facility) XBM διαθέσιμη!" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 #, fuzzy msgid "Not underlined" -msgstr "õðïãåãñáììÝíï" +msgstr "υπογεγραμμένο" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò" +msgstr "Σημείωμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 #, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "&¼÷é" +msgstr "&Όχι" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 -#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Object Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id" +msgstr "Τα αντικείμενα πρέπει να έχουν ένα χαρακτηριστικό id" -#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624 -#: ../src/common/docview.cpp:1664 +#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788 msgid "Open File" -msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ" +msgstr "Ανοιγμα Αρχείου" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "Open HTML document" -msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML" +msgstr "’νοιγμα εγγράφου HTML" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ" +msgstr "Ανοιγμα Αρχείου" -#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "&Ανοιγμα..." + +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 msgid "Operation not permitted." -msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå." +msgstr "Λειτουργία δεν ειπιτρέπετε." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:771 +#: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ." +msgstr "Η επιλογή '%s' απαιτεί μια τιμή." -#: ../src/common/cmdline.cpp:854 +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá." +msgstr "Επιλογή '%s': το '%s' δεν μπροει να μετατραπει σε ημερομηνία." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επιλογές" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" -msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò" +msgstr "Προσανατολισμός" -#: ../src/common/windowid.cpp:215 +#: ../src/common/windowid.cpp:260 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Owner not initialized." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +msgid "Outline" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "PAGEDOWN" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEUP" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "PAUSE" msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò" +msgstr "PCX: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé" +msgstr "PCX: μορφή εικόνας δεν υποστηρίζεται" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá" +msgstr "PCX: λανθασμένη εικόνα" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX." +msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!" +msgstr "PCX: άγνωστο σφάλμα !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò" +msgstr "PCX: αριθμός έκδοσης πολύ χαμηλός" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PGDN" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PGUP" msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:88 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò." +msgstr "PNM: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé." +msgstr "PNM: Η μορφή αρχείου δεν αναγνωρίζεται." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:144 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï." +msgstr "PNM: Το αρχείο μοιάζει να είναι αποκομμένο." #: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" @@ -4552,891 +5476,1004 @@ msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:192 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:205 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:201 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Φάκελος, 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:214 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" -msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:193 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:206 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm" #: ../src/common/paper.cpp:194 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:207 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm" #: ../src/common/paper.cpp:195 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" #: ../src/common/paper.cpp:208 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:196 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm" +msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" #: ../src/common/paper.cpp:209 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:197 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" #: ../src/common/paper.cpp:210 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" #: ../src/common/paper.cpp:198 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Φάκελος, 176 x 250 mm" #: ../src/common/paper.cpp:211 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:199 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" #: ../src/common/paper.cpp:212 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:200 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:213 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "PRINT" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1569 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Padding" +msgstr "γίνεται ανάγνωση" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "Óåëßäá %d" +msgstr "Σελίδα %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Óåëßäá %d áðü %d" +msgstr "Σελίδα %d από %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 +#: ../src/gtk/print.cpp:779 msgid "Page Setup" -msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò" +msgstr "Οργάνωση(setup) Σελίδας" -#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708 msgid "Page setup" -msgstr "Ñýèìéóç(setup) Óåëßäáò" +msgstr "Ρύθμιση(setup) Σελίδας" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 msgid "Pages" -msgstr "Óåëßäåò" +msgstr "Σελίδες" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 -msgid "Paper Size" -msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" -msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý" +msgstr "Μέγεθος χαρτιού" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042 msgid "Paragraph styles" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Passed item is invalid." -msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 -msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName" +msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Passing an unknown object to GetObject" +msgstr "Δόθηκε ένα άγνωστο αντικείμενο στην GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "&Åðéêüëçóç" +msgstr "&Επικόληση" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 #, fuzzy msgid "Paste selection" -msgstr "ÔìÞìáôá" +msgstr "Τμήματα" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "Peri&od" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Permissions" -msgstr "Äéêáéþìáôá" +msgstr "Δικαιώματα" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953 +#, fuzzy +msgid "Picture Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" -msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å" +msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε" #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία αποδεκτή γραμματοσειρά." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï." +msgstr "Παρακλώ επιλέξτε ένα υπάρχον αρχείο." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:819 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:" +msgstr "Παρακλώ επιλέξτε την σελίδα για απεικόνιση:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:792 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" -"Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå " -"íá óõíäåèåßôå" +"Παρακαλώ επιλέξτε τον παροχέα υπηρεσιών Internet (ISP) με τον οποίο θέλετε " +"να συνδεθείτε" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -"Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n" -"(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n" -"äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ." +"Παρακαλώ εγκαταστήστε μια νεότερη έκδοση του comctl32.dll\n" +"(η ελάχιστη απαραίτητη έκδοση είναι η 4.70 αλλά εσείς έχετε την %d.%02d)\n" +"διαφορετικά αυτό το πρόγραμμα δεν θα λειτουργήσει κανονικά." + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο διαρκεί η εκτύπωση\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:327 -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "Μέγεθος κουκίδας:" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823 -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" -msgstr "Ðïñôñáßôï" +msgstr "Πορτραίτο" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Ερώτημα" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" -msgstr "Áñ÷åßï PostScript" +msgstr "Αρχείο PostScript" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "&Προτιμήσεις" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "&Προτιμήσεις" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." +#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 msgid "Preview:" -msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:" +msgstr "Προεπισκόπηση:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Previous page" -msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá" +msgstr "Προηγούμενη σελίδα" -#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598 -#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" -msgstr "Åêôýðùóç" +msgstr "Εκτύπωση" -#: ../src/common/docview.cpp:1061 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247 msgid "Print Preview" -msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò" +msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò" +msgstr "Αποτυχία Προεπισκόπησης Εκτύπωσης" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 msgid "Print Range" -msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò" +msgstr "Εύρος εκτύπωσης" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print Setup" -msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò" +msgstr "Οργάνωση(setup) Εκτύπωσης" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 msgid "Print in colour" -msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç" +msgstr "Εγχρωμη εκτύπωση" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 -msgid "Print previe&w" -msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò" +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w..." +msgstr "Π&ροεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 msgid "Print preview" -msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò" +msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" + +#: ../src/common/docview.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print preview..." +msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" -msgstr "Spooling åêôýðùóçò" +msgstr "Spooling εκτύπωσης" #: ../src/html/helpwnd.cpp:689 msgid "Print this page" -msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò" +msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "Print to File" -msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï" +msgstr "Εκτύπωση σε Αρχείο" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "&Εκτύπωση..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" -msgstr "ÅêôõðùôÞò" +msgstr "Εκτυπωτής" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Printer command:" -msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:" +msgstr "Εντολή εκτυπωτή:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 msgid "Printer options" -msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ" +msgstr "Επιλογές εκτυπωτή" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Printer options:" -msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:" +msgstr "Επιλογές εκτυπωτή:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 msgid "Printer..." -msgstr "ÅêôõðùôÞò..." +msgstr "Εκτυπωτής..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 msgid "Printer:" -msgstr "ÅêôõðùôÞò:" +msgstr "Εκτυπωτής:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Γίνεται εκτύπωση του " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:587 msgid "Printing " -msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ " +msgstr "Γίνεται εκτύπωση του " -#: ../src/common/prntbase.cpp:341 +#: ../src/common/prntbase.cpp:331 msgid "Printing Error" -msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò" +msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Γίνεται εκτύπωση σελίδας %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:204 +#: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." -msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..." +msgstr "Γίνεται εκτύπωση σελίδας %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:164 +#: ../src/generic/printps.cpp:162 msgid "Printing..." -msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..." +msgstr "Γίνεται εκτύπωση..." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:552 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../src/common/docview.cpp:2057 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:699 -msgid "Program aborted." -msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå." - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Progress:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "&Ιδιότητες" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 +#, fuzzy +msgid "Property Error" +msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης" + #: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1089 +#: ../src/generic/logg.cpp:1040 msgid "Question" -msgstr "Åñþôçìá" +msgstr "Ερώτημα" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Έ&ξοδος" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Έ&ξοδος" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 #, fuzzy msgid "Quit this program" -msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò" +msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "RETURN" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "RIGHT" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "RawCtrl+" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Λάθος ανάγνωσης στο αρχείο '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:256 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Ready" -msgstr "¸ôïéìï" +msgstr "Έτοιμο" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 #, fuzzy msgid "Redo" -msgstr "&ÅðáíÜëçøç" +msgstr "&Επανάληψη" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Redo last action" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Refresh" -msgstr "ÁíáíÝùóç" +msgstr "Ανανέωση" -#: ../src/msw/registry.cpp:571 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç." +msgstr "Το κλειδί μητρώου '%s' υπάρχει ήδη." -#: ../src/msw/registry.cpp:540 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ." +msgstr "Το κλειδί μητρώου '%s' δεν υπάρχει, αδύνατη η μετονομασία του." -#: ../src/msw/registry.cpp:672 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ " -"óõóôÞìáôïò,\n" -"äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n" -"ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå." +"Το αρχείο μητρώου '%s' χρειάζεται για την κανονική λειτουργία του " +"συστήματος,\n" +"διαγράφοντάς το θα αφήσει το σύστημά σας σε κατάσταση αχρηστίας:\n" +"η λειτουργία ματαιώθηκε." -#: ../src/msw/registry.cpp:466 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç." +msgstr "Η τιμή μητρώου '%s' υπάρχει ήδη." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327 msgid "Regular" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:464 -msgid "Relevant entries:" -msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 #, fuzzy -msgid "Remaining time:" -msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : " +msgid "Relative" +msgstr "Διακοσμητικός" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "Σχετικές εγγραφές:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Remove" -msgstr "ÁðïìÜêñõíóç" +msgstr "Απομάκρυνση" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Απομάκρυνση" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò" +msgstr "Αφαίρεση τρέχουσας σελίδας από τους σελιδοδείκτες" #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -"Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß." +"Ο Renderer \"%s\" είναι σε ασύμβατη έκδοση %d.%d και δεν μπορεί να φορτωθεί." -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 #, fuzzy msgid "Rendering failed." -msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å." +msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109 msgid "Renumber List" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Rep&lace" -msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç" +msgstr "&Αντικατάσταση" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189 #, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç" +msgstr "&Αντικατάσταση" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 msgid "Replace &all" -msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí" +msgstr "Αντικατάσταση &Όλων" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 #, fuzzy msgid "Replace selection" -msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí" +msgstr "Αντικατάσταση &Όλων" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 msgid "Replace with:" -msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:" +msgstr "Αντικατάσταση με:" + +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530 -msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!" +#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Revert to Saved" -msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï" +msgstr "Επαναφορά από το αποθηκευμένο" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Ridge" +msgstr "Απαλό(light)" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 #, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Áðáëü(light)" +msgstr "Απαλό(light)" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Right margin (mm):" -msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):" +msgstr "Δεξί περιθώριο (mm):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 msgid "Right-align text." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Roman" -msgstr "Ñùìáúêü" +msgstr "Ρωμαϊκό" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "SCROLL_LOCK" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "SELECT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SEPARATOR" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 -msgid "SHIFT-JIS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "SNAPSHOT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "SPACE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2426 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655 msgid "Save" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç" +msgstr "Αποθήκευση" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 #, c-format msgid "Save %s file" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ" +msgstr "Αποθήκευση %s αρχείου" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." -msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..." +msgstr "Αποθήκευση &ως..." -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:363 msgid "Save As" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò" +msgstr "Αποθήκευση ως" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Save as" +msgstr "Αποθήκευση ως" -#: ../src/common/stockitem.cpp:212 +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 #, fuzzy msgid "Save current document" -msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí" +msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων" -#: ../src/common/stockitem.cpp:213 +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï" +msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων καταγραφής(log) σε αρχείο" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Script" -msgstr "×åéñüãñáöï(Script)" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 msgid "Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Αναζήτηση" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:536 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#, fuzzy msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" msgstr "" -"ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò " -"åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù" +"Αναζήτηση στα περιεχόμενα του/των βιβλίου/βιβλίων βοηθείας για όλες τις " +"εμφανίσεις του κειμένου που γράψατε επάνω" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" -msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò" +msgstr "Κατεύθυνση αναζήτησης" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 msgid "Search for:" -msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:" +msgstr "Αναζήτηση για:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 msgid "Search in all books" -msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá" - -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Search!" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Εύρεση σε όλα τα βιβλία" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "Searching..." -msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..." +msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 msgid "Sections" -msgstr "ÔìÞìáôá" +msgstr "Τμήματα" -#: ../src/common/ffile.cpp:231 +#: ../src/common/ffile.cpp:219 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'." +msgstr "Λάθος ανίχνευσης (seek error) στο αρχείο '%s'." -#: ../src/common/ffile.cpp:221 +#: ../src/common/ffile.cpp:209 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" -msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí" +msgstr "Επιλογή &Ολων" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí" +msgstr "Επιλογή &Ολων" -#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#: ../src/common/docview.cpp:1868 msgid "Select a document template" -msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ" +msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπα εγγράφου" -#: ../src/common/docview.cpp:1821 +#: ../src/common/docview.cpp:1942 msgid "Select a document view" -msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí" +msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 msgid "Select regular or bold." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 msgid "Select regular or italic style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 #, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "ÔìÞìáôá" +msgstr "Τμήματα" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:790 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'." +msgstr "Αναμενόταν διαχωριστικό μετά την επιλογή '%s'." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797 +#, fuzzy +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "Η SetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο θέτη" + +#: ../src/common/filename.cpp:2524 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" +msgstr "" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." -msgstr "Ñõèìßóåéò..." +msgstr "Ρυθμίσεις..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:566 +#: ../src/msw/dialup.cpp:564 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -"ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ " -"ìßáò." +"Βρέθηκαν πολλαπλές ενεργές τηλεφωνικές συνδέσεις, γίνεται τυχαία επιλογή " +"μίας." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:298 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy -msgid "Shift-" +msgid "Shift+" msgstr "shift" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 #, fuzzy msgid "Show &hidden directories" -msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997 #, fuzzy msgid "Show &hidden files" -msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí." +msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων." -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Εμφάνιση όλων" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all" -msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí" +msgstr "Εμφάνιση όλων" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 msgid "Show all items in index" -msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï" +msgstr "Εμφάνιση όλων των στοιχείων στο ευρετήριο" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 msgid "Show hidden directories" -msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)" +msgstr "Εμφλανιση/Κρύψιμο πλαίσιο πλοήγησης (navigation panel)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." -msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò" +msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 msgid "Size" -msgstr "ÌÝãåèïò" +msgstr "Μέγεθος" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 #, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "ÌÝãåèïò" +msgstr "Μέγεθος" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" -msgstr "ÐáñÜëåéøç" +msgstr "Παράλειψη" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Slant" -msgstr "ÊëÞóç" +msgstr "Κλήση" -#: ../src/common/docview.cpp:597 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Solid" +msgstr "Έντονο" -#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643 +#: ../src/common/docview.cpp:1764 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï." - -#: ../src/common/docview.cpp:604 -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï." +msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να ανοιχθεί αυτό το αρχείο." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò." +msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για την δημιουργία προεπισκόπησης." -#: ../src/common/docview.cpp:1057 -msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" -"Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663 +#: ../src/common/docview.cpp:1787 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç." +msgstr "Συγγνώμη, η μορφή αυτού του αρχείου είναι άγνωστη." #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ." +msgstr "Τα δεδομένα ήχου είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή." #: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ." +msgstr "Το αρχείο '%s' είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..." +msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 msgid "Standard" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò" +msgstr "Δήλωση, 5 1/2 x 8 1/2 ίντσες" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Static" +msgstr "Κατάσταση: " #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" -msgstr "ÊáôÜóôáóç: " +msgstr "Κατάσταση: " -#: ../src/generic/logg.cpp:652 -msgid "Status: " -msgstr "ÊáôÜóôáóç: " +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Διακοπή" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 -msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Strikethrough" msgstr "" -"Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá" -#: ../src/msw/colour.cpp:35 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s" +msgstr "String To Colour : Λανθασμένος καθορισμός χρώματος: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Style" -msgstr "&Óôõë:" +msgstr "&Στυλ:" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 #, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "&Óôõë:" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813 -#, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" -"Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!" +msgstr "&Στυλ:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 #, fuzzy msgid "Subscrip&t" -msgstr "×åéñüãñáöï(Script)" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" -msgstr "×åéñüãñáöï(Script)" +msgstr "Χειρόγραφο(Script)" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" @@ -5446,143 +6483,166 @@ msgstr "" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Swiss" -msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)" +msgstr "Ελβετικό(Swiss)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" -msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:" +msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" -#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 -msgid "Symbols" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:93 -msgid "TIFF library error." -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:77 -msgid "TIFF library warning." -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:519 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò." +msgstr "TIFF: Αδύνατη η δέσμευση μνήμης." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:272 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò." +msgstr "TIFF: Λάθος κατά την φόρτωση εικόνας." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:334 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò." +msgstr "TIFF: Λάθος κατά την ανάγνωση εικόνας." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:439 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò." +msgstr "TIFF: Λάθος κατά την αποθήκευση εικόνας." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:565 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò." +msgstr "TIFF: Λάθος κατα την εγγραφή εικόνας." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938 +#, fuzzy +msgid "Table Properties" +msgstr "&Ιδιότητες" #: ../src/common/paper.cpp:147 #, fuzzy msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "11 x 17 ßíôóåò" +msgstr "11 x 17 ίντσες" #: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 ßíôóåò" +msgstr "11 x 17 ίντσες" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Teletype" -msgstr "ÔçëÝôõðï" +msgstr "Τηλέτυπο" -#: ../src/common/docview.cpp:1745 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 msgid "Templates" -msgstr "Ðñüôõðá" +msgstr "Πρότυπα" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)" +msgstr "Ταϋλανδέζικο (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:706 +#: ../src/common/ftp.cpp:621 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -"Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'." +"Ο διακομιστής FTP δεν υποστηρίζει κατάσταση λειτουργίας(mode) 'passive'." -#: ../src/common/ftp.cpp:694 +#: ../src/common/ftp.cpp:607 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT." +msgstr "Ο διακομιστής FTP δεν υποστηρίζει την εντολή PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 msgid "The available bullet styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 #, fuzzy msgid "The available styles." -msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The background colour." +msgstr "Το χρώμα της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "The bottom margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The bottom padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "The bottom position." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 msgid "The bullet character." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 msgid "The character code." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:201 +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n" -"Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n" -"[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß" +"Το σύνολο χαρακτήρων (charset) '%s' είναι άγνωστο. Μπορείτε να επιλέξετε\n" +"ένα άλλο σύνολο χαρακτήρων να το αντικαταστήσει ή διαλέξτε\n" +"[Ακύρωση] εάν δεν μπορεί να αντικατασταθεί" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "O τύπος προχείρου(clipboard format) '%d' δεν υπάρχει." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "" @@ -5592,210 +6652,345 @@ msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" -"Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n" -"Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;" +"Ο κατάλογος '%s' δεν υπάρχει\n" +"Να δημιουργηθεί τώρα;" -#: ../src/common/docview.cpp:2012 +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format msgid "" -"The file '%s' couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n" -"ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá." -#: ../src/common/docview.cpp:2022 +#: ../src/common/docview.cpp:1181 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n" -"ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá." +"Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει και δεν μπόρεσε να ανοιχτεί.\n" +"Αφαιρέθηκε από την λίστα με τα πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 #, fuzzy msgid "The first line indent." -msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò" +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." -msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Το χρώμα της γραμματοσειράς." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." -msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò." +msgstr "Η οικογένεια της γραμματοσειρας." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." -msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò" +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 #, fuzzy msgid "The font size in points." -msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò" +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." -msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." -msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/common/docview.cpp:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 #, fuzzy msgid "The left indent." -msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "The left margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "The left padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "The left position." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 msgid "The line spacing." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 #, fuzzy -msgid "The outline level." -msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò" +msgid "The object height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." -#: ../src/common/filename.cpp:1254 -#, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." -#: ../src/common/log.cpp:501 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The object minimum height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "The object width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "The outline level." +msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format -msgid "The previous message repeated once." +msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079 +#: ../src/common/log.cpp:277 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 msgid "The range to show." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" "The report contains the files listed below. If any of these files contain " "private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:955 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå." +msgstr "Η απαραίτητη παράμετρος '%s' δεν προσδιορίστηκε." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 msgid "The right indent." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The right margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "The right padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "The right position." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 #, fuzzy msgid "The style name." -msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò." +msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 msgid "The style on which this style is based." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 #, fuzzy msgid "The style preview." -msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò" +msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 #, fuzzy msgid "The tab position." -msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò" +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 #, fuzzy msgid "The tab positions." -msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò" +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß." +msgstr "Το κείμενο δεν μπόρεσε να αποθυκευτεί." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The top margin size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "The top padding size." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/common/cmdline.cpp:933 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "The top position." +msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß," +msgstr "Η τιμή για την επιλογή '%s' πρέπει να προσδιοριστεί," -#: ../src/msw/dialup.cpp:455 +#: ../src/msw/dialup.cpp:453 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -"Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò " -"(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç " -"áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)." +"Η εγκατεστημένη σε αυτό το μηχάνημα υπηρεσία απομακρυσμένης πρόσβασης " +"(remote access service, RAS) είναι πολύ παλία, παρακαλώ αναβαθμίστε (η " +"ακόλουθη απαραίτητη συνάρτηση λείπει: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:921 +#: ../src/gtk/print.cpp:961 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -"ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá " -"÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ." +"Υπήρξε πρόβλημα κατά την διάρκεια οργάνωσης δελίδας (page setup): ίσως να " +"χρειαστεί να θέσετε έναν προεπιλεγμένο (default) εκτυπωτή." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2609 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1633 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4239 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 msgid "" @@ -5803,1657 +6998,2392 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 +#: ../src/msw/thread.cpp:1290 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" -"Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç " -"áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)" +"Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αδύνατη η " +"αποθήκευση τιμής στην τοπική αποθήκευση νήματος (thread local storage)" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -"Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá " -"äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)" +"Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αποτυχία " +"δημιουργίας κλειδιού νήματος (thread key)" -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 +#: ../src/msw/thread.cpp:1278 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -"Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá " -"äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò " +"Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αδύνατο να " +"δεσμευτεί (allocate) δείκτης (index) στην στην τοπική αποθήκευση νήματος " "(thread local storage)" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. " +msgstr "Η ρύθμιση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread) αγνοήθηκε. " -#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +#: ../src/msw/mdi.cpp:165 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç" +msgstr "Οριζόντια παράθεση" -#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +#: ../src/msw/mdi.cpp:166 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç" +msgstr "Κατακόρυφη παράθεση" -#: ../src/common/ftp.cpp:633 +#: ../src/common/ftp.cpp:203 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" -"ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå " -"óå passive mode." +"Τέλος χρόνου κατά την αναμονή για την σύνδεση στον διακομιστή FTP, δοκιμάστε " +"σε passive mode." -#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93 +#: ../src/os2/timer.cpp:100 msgid "Timer creation failed." -msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å." +msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò" +msgstr "Tip της Ημέρας" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!" +msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 msgid "To:" -msgstr "Ðñüò:" +msgstr "Πρός:" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:288 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ." +msgstr "Πάρα πολλά χρώματα στο PNG, η εικόνα μπορεί να είναι λίγο θολή." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Πρός:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" -msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)" +msgstr "Πάνω περιθώριο (mm)" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 msgid "Translations by " msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:220 -#, c-format -msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +msgid "True" msgstr "" -"ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé " -"öïñôùìÝíï!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252 -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" -"ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé " -"ðáñáßôçóç" +"Προσπάθεια απομάκρυνσης αρχείου '%s' από VFS μνήμης, αλλά δεν είναι " +"φορτωμένο!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)" +msgstr "Τουρκικό (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 msgid "Type" -msgstr "Ôýðïò" +msgstr "Τύπος" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 #, fuzzy msgid "Type a font name." -msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò." +msgstr "Η οικογένεια της γραμματοσειρας." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long" +msgstr "Ο τύπος πρέπει να έχει μετατροπή enum - long" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "UP" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ίντσες" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 #, fuzzy msgid "US-ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/gtk/app.cpp:494 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 +#, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI." + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:442 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:330 +#: ../src/gtk/app.cpp:275 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL" +msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:534 +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s" #: ../src/unix/sound.cpp:369 msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ." +msgstr "Αδύνατη η ασύγχρονη αναπαραγωγή ήχου." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Αποτυχία αγγίγματος (touch) του αρχείου '%s'" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Undelete" -msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò" +msgstr "Αναίρεση διαγραφής" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "&Υπογράμμιση" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 #, fuzzy msgid "Underlined" -msgstr "&ÕðïãñÜììéóç" +msgstr "&Υπογράμμιση" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Undo" -msgstr "&Áíáßñåóç" +msgstr "&Αναίρεση" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:738 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'" +msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:896 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'" +msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" +"(thread)" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #, fuzzy msgid "Unicode" -msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç" +msgstr "Α&ποστοίχιση" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Unindent" +msgstr "Α&ποστοίχιση" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" +"(thread)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Units for the left position." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" +"(thread)" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +msgid "Units for the object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +msgid "Units for the object width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Units for the right position." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" +"(thread)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Units for the top margin." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" +"(thread)" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Units for the top position." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" +"(thread)" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 #, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Üãíùóôï" +msgstr "άγνωστο" -#: ../src/msw/dde.cpp:1175 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x" +msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo" +msgstr "’γνωστο αντικείμενο δόθηκε στην GetObjectClassInfo" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" -#: ../src/common/xtixml.cpp:321 +#: ../src/common/xtixml.cpp:328 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Property %s" -msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s" +msgstr "’γνωστη Ιδιότητα %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 +#, fuzzy +msgid "Unknown data format" +msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" + #: ../src/unix/dlunix.cpp:335 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:675 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)" +msgstr "’γνωστη κωδικοποίηση (%d)" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Unknown exception" +msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" + +#: ../src/common/image.cpp:2594 +#, fuzzy +msgid "Unknown image data format." +msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" -#: ../src/common/cmdline.cpp:643 +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'" +msgstr "’γνωστη επιλογή long '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'" +msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890 -msgid "Unknown style flag " -msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)." - -#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s." +msgstr "Αταίριαστο '{' σε μία είσοδο (entry) για τον τύπο mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" -msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ" +msgstr "Ανώνυμη εντολή" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Ευθυγραμμισμένα" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)." +msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος προχείρου(clipboard format)." -#: ../src/common/appcmn.cpp:237 +#: ../src/common/appcmn.cpp:229 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé." +msgstr "Το θέμα '%s' δεν υποστηρίζεται." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" -msgstr "ÅðÜíù" +msgstr "Επάνω" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1027 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 #, c-format msgid "Usage: %s" -msgstr "×ñÞóç: %s" +msgstr "Χρήση: %s" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:175 msgid "Validation conflict" -msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)" +msgstr "Σύγκρουση επικύρωσης (validation conflict)" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +msgid "Value" +msgstr "" -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 #, fuzzy, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Äéêáéþìáôá" +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Δώστε έναν αριθμό σελίδας μεταξύ %d και %d:" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 -msgid "View files as a detailed view" -msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò" +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Version " +msgstr "Δικαιώματα" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή με λεπτομέρειες" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" -msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò" +msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή λίστας" -#: ../src/common/docview.cpp:1822 +#: ../src/common/docview.cpp:1943 msgid "Views" -msgstr "ÐñïâïëÝò" +msgstr "Προβολές" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "WINDOWS_LEFT" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "WINDOWS_MENU" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "WINDOWS_RIGHT" msgstr "" -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å" - -#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380 -msgid "Warning" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç" +msgstr "Η αναμονή για τον τερματισμό υπο-διεργασίας (subprocess) απέτυχε" -#: ../src/common/log.cpp:713 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: " +msgstr "Προειδοποίηση: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "&Βάρος:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)" +msgstr "Δυτικο-Ευρωπαϊκό (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Δυτικο-Ευρωπαϊκό με Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é." +msgstr "Επιλογή εαν η γραμματοσειρά είναι υπογραμμισμένη ή όχι." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 msgid "Whole word" -msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç" +msgstr "Ολόκληρη λέξη" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 msgid "Whole words only" -msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï" +msgstr "Ολόκληρες λέξεις μόνο" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 msgid "Win32 theme" -msgstr "Win32 èÝìá" +msgstr "Win32 θέμα" -#: ../src/msw/utils.cpp:1090 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s óå Windows 3.1" +msgstr "Win32s σε Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1104 +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1100 +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1115 +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1122 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)" +msgstr "Windows Αραβικό (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)" +msgstr "Windows Βαλτικό (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)" +msgstr "Windows Κεντρο-Ευρωπαϊκό (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Windows Απλοποιημένο Κινέζικο (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Windows Παραδοσιακό Κινέζικο (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)" +msgstr "Windows Κυριλικό (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)" +msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)" +msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 -msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "Windows Ιαπωνικό (CP 932)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows Αραβικό (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)" +msgstr "Windows Κορεάτικο (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1119 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1154 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1147 -#, c-format -msgid "Windows Server 2003 (build %lu" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 #, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)" +msgstr "Windows Βαλτικό (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)" +msgstr "Windows Τουρκικό (CP 1254)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)" +msgstr "Windows Δυτικο-Ευρωπαϊκό (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "" +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#, fuzzy +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows Κυριλικό (CP 1251)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής (write error) στο αρχείο '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:733 +#: ../src/xml/xml.cpp:837 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d" +msgstr "XML σφάλμα ανάγνωσης (parsing error): '%s' στη γραμμή %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!" +msgstr "XPM: Κακοσχηματισμένα δεδομένα εικονοστοιχείων (pixel)!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!" +msgstr "XPM: κακοσχηματισμένος ορισμός χρώματος '%s'!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!" +msgstr "XPM: κακοσχηματισμένος ορισμός χρώματος '%s'!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634 -#, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193 -#, fuzzy, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161 -#, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107 -#, fuzzy, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." -msgstr "" -"XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'." - -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" -msgstr "Íáé" +msgstr "Ναι" -#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 #, fuzzy msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá." +msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα." -#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá." +msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα." -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" -msgstr "&Áýîçóç æïõì" +msgstr "&Αύξηση ζουμ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Zoom &Out" -msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì" +msgstr "&Ελάττωση ζουμ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "&Αύξηση ζουμ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "&Ελάττωση ζουμ" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì" +msgstr "Βέλτιστο ζουμ" -#: ../src/common/docview.cpp:2174 -msgid "[EMPTY]" -msgstr "[ÊÅÍÏ]" +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Βέλτιστο ζουμ" -#: ../src/msw/dde.cpp:1142 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition." +msgstr "μια DDEML εφαρμογή έχει δημιουργήσει έναν παρατεταμένο race condition." -#: ../src/msw/dde.cpp:1130 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí " -"DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n" -"Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n" -"äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)." +"μια συνάρτηση(function) DDEML κλήθηκε χώρις πρώτα να καλέσει την " +"DdeInitialize συνάρτηση(function),\n" +"ή ένα λανθασμένο αναγνωριστικό(identifier) instance\n" +"δόθηκε σε μια DDEML συνάρτηση(function)." -#: ../src/msw/dde.cpp:1148 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" -"ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç" -"(conversation) áðÝôõ÷å." +"η προσπάθεια ενός πελάτη(client) να εδραιώσει(establish) μία συνδιάλεξη" +"(conversation) απέτυχε." -#: ../src/msw/dde.cpp:1145 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å." +msgstr "μία προσπάθεια δέσμευσης (allocation) μνήμης απέτυχε." -#: ../src/msw/dde.cpp:1139 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML." +msgstr "απέτυχε η επικύρωση μιας παραμέτρου από το DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1121 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ" -"(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) ενημερωτική(advise) συναλλαγή" +"(transaction) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1127 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) " -"îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) δεδομένων(data) " +"ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1136 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò" -"(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) εκτέλεσης" +"(execute) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1154 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -"ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï " -"÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) poke συναλλαγή(transaction) ξεπέρασε το " +"χρονικό περιθώριο (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1169 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -"ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) " -"îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)" +"μία αίτηση για τερματισμό μιας ενημερωτικής(advise) συναλλαγής(transaction) " +"ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1163 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá " -"óõíäßáëåîç (conversation)\n" -"ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n" -"ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)." +"αποπειράθηκε μια συναλλαγη στη μεριά του εξυπηρετητή (server-side) σε μια " +"συνδίαλεξη (conversation)\n" +"που είχε τερματιστεί από τον πελάτη(client), ή ο εξυπηρετητής (server)\n" +"τερμάτισε πριν ολοκληρωθεί μια συναλλαγή( transaction)." -#: ../src/msw/dde.cpp:1151 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." -msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å." +msgstr "μία συναλλαγή (transaction) απέτυχε." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:179 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1133 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -"ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n" -"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n" -"Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n" -"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)." +"μία εφαρμογή που αρχικοποιήθηκε ως APPCLASS_MONITOR\n" +"προσπάθησε να κάνει μια συναλλαγή (transaction) DDE,\n" +"ή μία εφαρμογή που αρχικοποιήθηκε ως APPCMD_CLIENTONLY\n" +"προσπάθησε να κάνει συναλλαγές εξυπηρετητή (server transactions)." -#: ../src/msw/dde.cpp:1157 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å." +msgstr "μία εσωτερική κλήση στην συνάρτηση (function) PostMessage απέτυχε." -#: ../src/msw/dde.cpp:1166 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML." +msgstr "ένα εσωτερικό λάθος συνέβη στο DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1172 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå " -"ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n" -"¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" -"ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï." +"ένα λανθασμένο αναγνωριστικό(identifier) συναλλαγής(transaction) δώθηκε σε " +"μία DDEML συνάρτηση(function).\n" +"Όταν η εφαρμογή επιστρέψει από ένα XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"το αναγνωριστικό συναλλαγής για εκείνο το callback δεν θα είναι πλέον έγκυρο." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1871 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå." +msgstr "η προσπάθεια αλλαγής αμετάβλητου κλειδιού '%s' αγνοήθηκε." #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò" +msgstr "λανθασμένες παράμετροι σε συνάρτηση βιβλιοθήκης" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" -msgstr "êáêÞ óÞìáíóç" +msgstr "κακή σήμανση" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:382 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" -msgstr "äõáäéêü" +msgstr "δυαδικό" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:697 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" -msgstr "Ýíôïíï" +msgstr "έντονο" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:92 +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d" +msgstr "αδύνατο το κλείσιμο περιγραφέα (descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/common/file.cpp:537 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'" +msgstr "αδύνατη η δέσμευση των αλλαγών στο αρχείο '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:195 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1170 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου ρυθμίσεων '%s' του χρήστη" -#: ../src/common/file.cpp:443 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -"áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá " +"αδύνατο να καθοριστεί εαν το τέλος αρχείου του έχει φτάσει στο περιγραφέα " "(descriptor) %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "can't execute '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -"Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï" +"Δεν είναι δυνατή η εύρεση του κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο" -#: ../src/common/file.cpp:413 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" -"áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file " +"αδύνατη η εύρεση του μεγέθους αρχείου στον περιγραφέα αρχείου (file " "desciptor) %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:393 +#: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -"áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ." +"αδύνατη η εύρεση του HOME του χρήστη, γίνεται χρήση τρέχοντος καταλόγου." -#: ../src/common/file.cpp:329 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -"äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d" +"δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί το άδειασμα (flush) του περιγραφέα αρχείου %d" -#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" -"áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) " -"áñ÷åßïõ %d" +"αδύνατη η λήψη θέσης αναζήτησης (seek position) στον περιγραφέα(descriptor) " +"αρχείου %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:323 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç" +msgstr "αδύνατη η φόρτωση οποιασδήποτε γραμματοσειράς, γίνεται ματαίωση" -#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76 +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:357 +#: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s" +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του γενικού(global) αρχείου ρυθμίσεων %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç" +msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων '%s' του χρήστη" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1011 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç." +msgstr "αδύνατο το άνοιγμα αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη." #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate." #: ../src/common/zipstrm.cpp:553 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate." -#: ../src/common/file.cpp:285 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d" +msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/common/file.cpp:532 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:548 +#: ../src/common/file.cpp:589 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του προσωρινού αρχείου '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d" +msgstr "αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περγραφέα(descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:275 +#: ../src/common/textfile.cpp:300 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï." +msgstr "αδύνατη η εγγραφή της προσωρινής μνήμης (buffer) '%s' στο δίσκο." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d" +msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του περιγραφέα αρχείου(file descriptor) %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1025 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç." - -#: ../src/common/intl.cpp:1226 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå." +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων χρήστη." #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" -msgstr "óöÜëìá checksum" +msgstr "σφάλμα checksum" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:819 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +msgid "cm" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" -msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò" +msgstr "σφάλμα συμπίεσης" #: ../src/common/regex.cpp:240 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å" +msgstr "η μετατροπή σε 8-bit κωδικοποίηση απέτυχε" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:177 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1182 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 msgid "date" -msgstr "çìåñïìçíßá" +msgstr "ημερομηνία" #: ../src/html/chm.cpp:350 msgid "decompression error" -msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò" +msgstr "σφάλμα αποσυμπίεσης" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" -msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï" +msgstr "προκαθορισμένο" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 -msgid "delegate has no type info" -msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1178 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:530 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:4009 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" -msgstr "äÝêáôï üãäïï" +msgstr "δέκατο όγδοο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3999 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 msgid "eighth" -msgstr "üãäïï" +msgstr "όγδοο" -#: ../src/common/datetime.cpp:4002 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "eleventh" -msgstr "Ýâäïìï" - -#: ../src/common/strconv.cpp:2981 -#, fuzzy, c-format -msgid "encoding %i" -msgstr "êùäéêïðïßçóç %s" +msgstr "έβδομο" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1857 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'" +msgstr "η εισαγωγή(entry) '%s' εμφανίζεται πάνω από μία φορά στο γκρούπ '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:344 msgid "error in data format" -msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí" +msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ" +msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου" #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" -msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ" +msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 msgid "error reading zip central directory" -msgstr "óöÜëìá êáôá ôçí áíÜãíùóç êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï" +msgstr "σφάλμα κατα την ανάγνωση κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 msgid "error reading zip local header" -msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïðéêÞò êåöáëßäáò ôïõ óõìðéåóìÝíïõ áñ÷åßïõ" +msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση τοπικής κεφαλίδας του συμπιεσμένου αρχείου" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ áñ÷åßïõ zip '%s': åóöáëìÝíï crc Þ ìÞêïò" +msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου zip '%s': εσφαλμένο crc ή μήκος" -#: ../src/common/ffile.cpp:181 +#: ../src/common/ffile.cpp:169 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'" +msgstr "Αποτυχία αδειάσματος buffer (flush) του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:4006 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fifteenth" -msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï" +msgstr "δέκατο-πέμπτο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3996 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 msgid "fifth" -msgstr "ðÝìðôï" +msgstr "πέμπτο" -#: ../src/common/fileconf.cpp:613 +#: ../src/common/fileconf.cpp:611 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "" -"áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð." +"αρχείο '%s', γραμμή %d: το '%s' αγνοήθηκε μετά την επικεφαλίδα του γκρούπ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:642 +#: ../src/common/fileconf.cpp:640 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ." +msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: αναμενόταν '=' ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#: ../src/common/fileconf.cpp:663 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" -"áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d." +"αρχείο '%s', γραμμή %d: το κλειδί '%s' βρέθηκε για πρώτη φορά στη γραμμή %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå." +msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: τιμή για αμετάβλητο κλειδί '%s' αγνοήθηκε." -#: ../src/common/fileconf.cpp:577 +#: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d." +msgstr "αρχείο '%s': απροσδόκητος χαρακτήρας %c στη γραμμή %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874 #, fuzzy msgid "files" -msgstr "Áñ÷åßï" +msgstr "Αρχείο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3992 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 msgid "first" -msgstr "ðñþôï" +msgstr "πρώτο" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "font size" -msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò" +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../src/common/datetime.cpp:4005 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "fourteenth" -msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï" +msgstr "δέκατο τέταρτο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3995 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 msgid "fourth" -msgstr "ôÝôáñôï" +msgstr "τέταρτο" -#: ../src/common/appbase.cpp:491 +#: ../src/common/appbase.cpp:679 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)" +msgstr "δημιουργία αναλυτικών (verbose) μηνυμάτων καταγραφής (log)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333 #, fuzzy msgid "image" -msgstr "¿ñá" +msgstr "Ώρα" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:476 +#: ../src/common/xtixml.cpp:490 msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá" +msgstr "εσφαλμένο string χειριστή event, λείπει τελεία" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:992 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1103 +#: ../src/generic/logg.cpp:1054 msgid "invalid message box return value" -msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò" +msgstr "μη αποδεκτή τιμή επιστροφής παράθυρου μηνύματος" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 msgid "invalid zip file" -msgstr "ìç Ýãêõñï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï" +msgstr "μη έγκυρο συμπιεσμένο αρχείο" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:702 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" -msgstr "ðëÜãéï" +msgstr "πλάγιο" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:692 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" -msgstr "áðáëü(light)" +msgstr "απαλό(light)" -#: ../src/common/intl.cpp:1645 +#: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." -msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß" - -#: ../src/common/intl.cpp:1210 -#, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'." - -#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168 -msgid "m_peer is not or incorrectly initialized" -msgstr "" +msgstr "η γλώσσα '%s' δεν μπορει να οριστεί" -#: ../src/common/datetime.cpp:4164 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 msgid "midnight" -msgstr "ìåóÜíõêôá" +msgstr "μεσάνυκτα" -#: ../src/common/datetime.cpp:4010 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "nineteenth" -msgstr "äÝêáôï Ýíáôï" +msgstr "δέκατο ένατο" -#: ../src/common/datetime.cpp:4000 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "ninth" -msgstr "Ýíáôï" +msgstr "ένατο" -#: ../src/msw/dde.cpp:1117 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." -msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE" +msgstr "κανένα λάθος DDE" #: ../src/html/chm.cpp:328 msgid "no error" -msgstr "êáíÝíá ëÜèïò" +msgstr "κανένα λάθος" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648 +#: ../src/html/helpdata.cpp:641 msgid "noname" -msgstr "áíþíõìï" +msgstr "ανώνυμο" -#: ../src/common/datetime.cpp:4163 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 msgid "noon" -msgstr "ìåóçìÝñé" +msgstr "μεσημέρι" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Κανονικό" -#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269 +#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336 msgid "not implemented" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1174 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/xtixml.cpp:255 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ" +msgstr "τα αντικείμενα δεν μπορούν να έχουν XML κόμβους κειμένου" #: ../src/html/chm.cpp:340 msgid "out of memory" -msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:506 +msgstr "ανεπαρκής μνήμη" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595 +msgid "percent" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 msgid "process context description" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597 +msgid "px" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "rawctrl" +msgstr "ctrl" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" -msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): åóöáëìÝíï crc " +msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): εσφαλμένο crc " -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): ëáíèáóìÝíï ìÞêïò" +msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): λανθασμένο μήκος" -#: ../src/msw/dde.cpp:1160 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." -msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)." +msgstr "πρόβλημα επανεισαγωγής (reentrancy problem)." -#: ../src/common/datetime.cpp:3993 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 msgid "second" -msgstr "äåýôåñï" +msgstr "δεύτερο" #: ../src/html/chm.cpp:338 msgid "seek error" -msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý" +msgstr "σφάλμα εντοπισμού" -#: ../src/common/datetime.cpp:4008 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "seventeenth" -msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï" +msgstr "δέκατο-έβδομο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3998 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 msgid "seventh" -msgstr "Ýâäïìï" +msgstr "έβδομο" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:181 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:481 +#: ../src/common/appbase.cpp:669 msgid "show this help message" -msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò" +msgstr "εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοηθείας" -#: ../src/common/datetime.cpp:4007 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" -msgstr "äÝêáôï Ýêôï" +msgstr "δέκατο έκτο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3997 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 msgid "sixth" -msgstr "Ýêôï" +msgstr "έκτο" -#: ../src/common/appcmn.cpp:215 +#: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -"äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)" +"διευκρινήστε τον τρόπο απεικόνισης που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:201 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" -msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß" +msgstr "καθορίστε το θέμα που θα χρησιμοποιηθεί" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388 +msgid "standard/circle" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391 +msgid "standard/diamond" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390 +msgid "standard/square" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392 +msgid "standard/triangle" +msgstr "" + +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "ôï ìÞêïò ôïõ áðïèêåõìÝíïõ áñ÷åßïõ äåí õðÜñ÷åé óôçí êåöáëßäá Zip" +msgstr "το μήκος του αποθκευμένου αρχείου δεν υπάρχει στην κεφαλίδα Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1170 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:4001 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" -msgstr "äÝêáôï" +msgstr "δέκατο" -#: ../src/msw/dde.cpp:1124 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß." +msgstr "η απάντηση στη συναλλαγή ανάγκασε το DDE_FBUSY bit να τεθεί." -#: ../src/common/datetime.cpp:3994 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 msgid "third" -msgstr "ôñßôï" +msgstr "τρίτο" -#: ../src/common/datetime.cpp:4004 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "thirteenth" -msgstr "äÝêáôï ôñßôï" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89 -#, c-format -msgid "tiff module: %s" -msgstr "tiff module: %s" +msgstr "δέκατο τρίτο" -#: ../src/common/datetime.cpp:3813 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 msgid "today" -msgstr "óÞìåñá" +msgstr "σήμερα" -#: ../src/common/datetime.cpp:3815 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 msgid "tomorrow" -msgstr "áýñéï" +msgstr "αύριο" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1968 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:4003 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" -msgstr "äùäÝêáôï" +msgstr "δωδέκατο" -#: ../src/common/datetime.cpp:4011 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "twentieth" -msgstr "åéêïóôü" +msgstr "εικοστό" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" -msgstr "õðïãåãñáììÝíï" +msgstr "υπογεγραμμένο" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2003 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'." +msgstr "απροσδόκητο \" στη θέση %d στο '%s'." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" -msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ." +msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου κατά την ανάγνωση πόρου." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" -msgstr "Üãíùóôï" +msgstr "άγνωστο" -#: ../src/common/xtixml.cpp:249 +#: ../src/common/xtixml.cpp:254 #, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s" +msgstr "άγνωστη κλάση %s" #: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" -msgstr "Üíùóôï ëÜèïò" +msgstr "άνωστο λάθος" -#: ../src/msw/dialup.cpp:493 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)" +msgstr "άνωστο λάθος (κωδικός λάθους %08x)" #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 msgid "unknown seek origin" -msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)" +msgstr "άγνωστη αφετηρία(origin) αναζήτησης(seek)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:699 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 #, c-format msgid "unknown-%d" -msgstr "Üãíùóôï-%d" +msgstr "άγνωστο-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:450 +#: ../src/common/docview.cpp:510 msgid "unnamed" -msgstr "áðñïóäéüñéóôï" +msgstr "απροσδιόριστο" -#: ../src/common/docview.cpp:1446 +#: ../src/common/docview.cpp:1597 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d" +msgstr "απροσδιόριστο%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò Zip" +msgstr "μη υποστηριζόμενη μέθοδος συμπίεσης Zip" -#: ../src/common/intl.cpp:1232 +#: ../src/common/translation.cpp:1724 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'" +msgstr "χρήση καταλόγου '%s' από '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:336 msgid "write error" -msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò" +msgstr "σφάλμα εγγραφής" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:277 +#: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å." +msgstr "το wxGetTimeOfDay απέτυχε." -#: ../src/gtk/print.cpp:952 +#: ../src/gtk/print.cpp:989 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 -msgid "wxRichTextFontPage" -msgstr "" - -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" - -#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg." - -#: ../src/common/socket.cpp:1013 -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!" - -#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/motif/app.cpp:248 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." + +#: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "" -"Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': " -"Ýîïäïò..." +"Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση για το '%s': " +"έξοδος..." -#: ../src/x11/app.cpp:167 +#: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..." +msgstr "Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση. 'Εξοδος..." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3814 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 msgid "yesterday" -msgstr "÷èåò" +msgstr "χθες" -#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr "óöÜëìá zlib %d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1137 -msgid "|<<" -msgstr "|<<" +msgstr "σφάλμα zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr " Προεπισκόπηση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr " Προεπισκόπηση" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Αποθήκευση..." + +#, fuzzy +#~ msgid "About " +#~ msgstr "&Περί..." + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του SciTech MGL" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του ΄νηματος εκτέλεσης (thread): σφάλμα κατά " +#~ "την εγγραφή του TLS" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Κλείσιμο\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δείκτη ποντικιού." + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "Ο κατάλογος '%s' δεν υπάρχει!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Η κατάσταση λειτουργίας (mode) %ix%i-%i δεν είναι διαθέσιμη." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Μέγεθος Χαρτιού" + +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Μετάβαση..." + +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" + +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει αρχείο #SYSTEM" + +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εξακρίβωση του τύπου του αρχείου %s: το αρχείο δεν " +#~ "υπάρχει." + +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της εικόνας από το αρχείο '%s': Το αρχείο δεν " +#~ "υπάρχει." + +#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή των μονάδων διαλόγου(dialog units): άγνωστο " +#~ "παράθυρο διαλόγου." + +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπη από το σύνολο χαρακτήρων '%s'!" + +#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση φορέα(container) για άγνωστο στοιχείο ελέγχου" +#~ "(control) '%s'." + +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση καταστάσεως γραμματοσειράς(font mode) '%s'." + +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'." + +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση συντεταγμένων από '%s'." + +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση διαστάσεων από '%s'." + +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία της ουράς συμβάντων των νημάτων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Κάνετε κλικ για να επιβεβαιώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." + +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το ξεκλείδωμα του mutex" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : " + +#~ msgid "Error while waiting on semaphore" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Estimated time:" +#~ msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" +#~ msgstr "Αποτυχία %s της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" + +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας μπάρας κατάστασης (status bar)" + +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "Απέτυχε η θέση της κλάσης του παραθύρου OpenGL" + +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα" + +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα: " + +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Μετάβαση στη Σελίδα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Βοήθεια: %s" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" + +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, μη έγκυρο wxCustomTypeInfo" + +#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +#~ msgstr "" +#~ "Λανθασμένος XRC πόρος '%s': δεν έχει ριζικό(root) κόμβο(node) 'resource'." + +#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν βρέθηκε κανένας χειριστής (handler) για τον XML κόμβο(node) '%s', τάξη" +#~ "(class) '%s'!" + +#, fuzzy +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." + +#, fuzzy +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." + +#, fuzzy +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "'%s' δεν ισχύει" + +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην SetObjectName" + +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "Το πρόγραμμα ματαιώθηκε." + +#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +#~ msgstr "Ο αναφερόμενος κομβος αντικειμένου με ref=\"%s\" δεν βρέθηκε!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Xρόνος που απομένει : " + +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "Τα αρχεία πόρων πρέπει να έχουν τον ίδιο αριθμό έκδοσης!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Αναζήτηση" + +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη, είναι αδύνατο το άνοιγμα αυτού του αρχείου για αποθήκευση." + +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να αποθηκευθεί αυτό το αρχείο." + +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη, η προεπισκόπηση εκτύπωσης χρειάζεται έναν εγκατεστημένο " +#~ "εκτυπωτή." + +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "Κατάσταση: " + +#~ msgid "" +#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#~ msgstr "" +#~ "Οι εκπροσωπήσεις ροών για μη ροοποιημένα αντικείμενα δεν υποστηρίζονται " +#~ "ακόμα" + +#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +#~ msgstr "" +#~ "Η υπο-κλάση '%s' δεν βρέθηκε για τον πόρο '%s', δεν θα γίνει subclassing!" + +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" +#~ "It has been removed from the most recently used files list." +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο '%s' δεν μπόρεσε να ανοιχτεί.\n" +#~ "Αφαιρέθηκε από την λίστα με τα πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία." + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Η διαδρομή '%s' περιέχει πάρα πολλά \"..\"!" + +#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#~ msgstr "" +#~ "Προσπάθεια διαλεύκανσης ενός NULL ονόματος διακομιστή(hostname): γίνεται " +#~ "παραίτηση" + +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "’γνωστη σημαία στύλ (style flag)." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Προειδοποίηση" + +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "XRC resource '%s' (τάξη(class) '%s') δεν βρέθηκε!" + +#, fuzzy +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "XRC resource: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία bitmap από '%s'." + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "XRC resource: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία bitmap από '%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "XRC resource: Λανθασμένος καθορισμός χρώματος '%s' για την ιδιότητα '%s'." + +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[ΚΕΝΟ]" + +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." + +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "ο εκπρόσωπος(delegate) δεν έχει πληροφορίες τύπου" + +#, fuzzy +#~ msgid "encoding %i" +#~ msgstr "κωδικοποίηση %s" + +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "γίνεται εύρεση του καταλόγου '%s' στο μονοπάτι '%s'." + +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: λανθασμένη υπογραφή (invalid signature) στο ReadMsg." + +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: άγνωστο γεγονός (event)!" + +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<" + #, fuzzy #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" -#~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" #~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)." +#~ msgstr "#define %s πρέπει να είναι ακέραιος (integer)." #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )" +#~ msgstr "%s δεν είναι καθορισμός πόρου τύπου bitmap ( bitmap resource )" #~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )" +#~ msgstr "%s δεν είναι καθορισμός πόρου τύπου εικονιδίου ( icon resource )" #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )" - -#, fuzzy -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Ðåñß..." +#~ msgstr "%s: κακή (ill-formed) σύνταξη αρχείου πόρων. ( resource file )" #~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Áíïéãìá" +#~ msgstr "&Ανοιγμα" #~ msgid "&Print" -#~ msgstr "&Åêôýðùóç" +#~ msgstr "&Εκτύπωση" #~ msgid "" #~ ", expected static, #include or #define\n" #~ "while parsing resource." #~ msgstr "" -#~ ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n" -#~ "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ." - -#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -#~ msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor" - -#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -#~ msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç" +#~ ", αναμενόταν static, #include ή #define\n" +#~ "κατά την ανάγνωση του πόρου." #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s" +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε ο καθοριμός πόρου bitmap %s" #~ msgid "" #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " #~ "instead\n" #~ " or provide #define (see manual for caveats)" #~ msgstr "" -#~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. " -#~ "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n" -#~ " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η αντιστοίχηση της κλάσης ελέγχου ή του id '%s'. " +#~ "Χρησιμοποιήστε (μη-μηδενικό) ακέραιο\n" +#~ " ή μία οδηγία #define (ανατρέξατε στο εγχειρίδιο για λεπτομέρειες)" #~ msgid "" #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" #~ "or provide #define (see manual for caveats)" #~ msgstr "" -#~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-" -#~ "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n" -#~ "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η αντιστοίχηση του menu id '%s'. Χρησιμοποιήστε (μη-" +#~ "μηδενικό) ακέραιο\n" +#~ "ή μία οδηγία #define (ανατρέξατε στο εγχειρίδιο για λεπτομέρειες)" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" #~ msgstr "" -#~ "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)" #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." -#~ msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." +#~ msgstr "Αναμενόταν '*' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)." #~ msgid "Expected '=' while parsing resource." -#~ msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." +#~ msgstr "Αναμενόταν '=' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)." #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." -#~ msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)." +#~ msgstr "Αναμενόταν 'char' κατά την ανάγνωση του πόρου(resource)." #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgstr "" -#~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n" -#~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;" +#~ "Απέτυχε η έυρεση XBM πόρου %s.\n" +#~ "Ξεχάσατε να χρησιμοποιήσετε το wxResourceLoadBitmapData ;" #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" #~ msgstr "" -#~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n" -#~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;" +#~ "Απέτυχε η έυρεση XBM πόρου %s.\n" +#~ "Ξεχάσατε να χρησιμοποιήσετε το wxResourceLoadIconData ;" #~ msgid "" #~ "Failed to find XPM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgstr "" -#~ "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n" -#~ "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;" +#~ "Απέτυχε η έυρεση XPM πόρου %s.\n" +#~ "Ξεχάσατε να χρησιμοποιήσετε το wxResourceLoadBitmapData ;" #~ msgid "Failed to get clipboard data." -#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)." +#~ msgstr "Αποτυχία λήψης των δεδομένων του προχείρου (clipboard)." #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" #~ msgstr "" -#~ "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'" +#~ "Αποτυχία φόρτωσης της κοινής βιβλιοθήκης (shared library) '%s' Σφάλμα '%s'" #~ msgid "Found " -#~ msgstr "ÂñÝèçêáí " - -#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter" -#~ msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter" - -#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -#~ msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor" - -#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -#~ msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter" +#~ msgstr "Βρέθηκαν " #~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s" +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε ο καθοριμός πόρου bitmap %s" #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ." - -#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -#~ msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject" - -#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -#~ msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create" +#~ msgstr "Λανθασμένη συνταξη αρχείου πόρου." #~ msgid "Long Conversions not supported" -#~ msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé" - -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!" +#~ msgstr "Οι μετατροπές Long δεν υποστηρίζονται" #~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει μονάδα(facility) εικονιδίων XPM διαθέσιμη!" #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -#~ msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='." +#~ msgstr "Η επιλογή '%s' απαιτεί μια τιμή, αναμενόταν '='." #, fuzzy #~ msgid "Select all" -#~ msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí" - -#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter" -#~ msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç" +#~ msgstr "Επιλογή &Ολων" #~ msgid "String conversions not supported" -#~ msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé" +#~ msgstr "Οι μετατροπές strings δεν υποστηρίζονται" #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." -#~ msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ." +#~ msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου κατά την ανάγνωση πόρου." #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." -#~ msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ." +#~ msgstr "Μη-αναγνωρίσιμο στύλ %s κατα την ανάγνωση πόρου." #~ msgid "Video Output" -#~ msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò" +#~ msgstr "Έξοδος Εικόνας" #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." #~ msgstr "" -#~ "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) " -#~ "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)." +#~ "Προειδοποίηση: προσπάθεια απομάκρυνσης διαχειριστή ετικετών (tag handler) " +#~ "HTML από άδεια στοίβα (stack)." #~ msgid "establish" -#~ msgstr "åäñáßùóå" +#~ msgstr "εδραίωσε" #~ msgid "initiate" -#~ msgstr "áñ÷éêïðïßçóå" +#~ msgstr "αρχικοποίησε" #~ msgid "invalid eof() return value." -#~ msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()." - -#~ msgid "reading" -#~ msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç" +#~ msgstr "λανθασμένη τιμή επιστροφής του eof()." #~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò" +#~ msgstr "άγνωστο τερματικό γραμμής" #~ msgid "writing" -#~ msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ" +#~ msgstr "γίνεται εγγραφή" #~ msgid "." #~ msgstr "." -#~ msgid ".." -#~ msgstr ".." - #~ msgid "Cannot open URL '%s'" -#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό to άνοιγμα του URL '%s'" #~ msgid "Error " -#~ msgstr "ÓöÜëìá " +#~ msgstr "Σφάλμα " #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome." +#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info." +#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/mime-info." #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" -#~ msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá" +#~ msgstr "Η υποστήριξη MP νημάτων δεν είναι διαθέσιμη σε αυτό το σύστημα" #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -#~ msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå." +#~ msgstr "Mailcap αρχείο %s, γραμμή %d: ημιτελής εγγραφή αγνοήθηκε." #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -#~ msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string." +#~ msgstr "Mime.types αρχείο %s, γραμμή %d: μη τερματιζόμενο quoted string." #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -#~ msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'." +#~ msgstr "’γνωστο πεδίο στο αρχείο %s, γραμμή %d: '%s'." #~ msgid "bold " -#~ msgstr "Ýíôïíï " +#~ msgstr "έντονο " #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" #~ msgstr "" -#~ "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò" +#~ "δεν είναι δυνατή η αναζήτηση για επεκτάσεις GUI σε εφαρμογές κονσόλας" #~ msgid "light " -#~ msgstr "áðáëü(light) " +#~ msgstr "απαλό(light) " #~ msgid "underlined " -#~ msgstr "õðïãåãñáììÝíï " +#~ msgstr "υπογεγραμμένο " #~ msgid "unsupported zip archive" -#~ msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï zip" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο συμπιεσμένο αρχείο zip" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to get stack backtrace:\n" #~ "%s" -#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ðïñåßáò óôïßâáò" +#~ msgstr "Αποτυχία λήψης πορείας στοίβας" #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -#~ msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá." +#~ msgstr "Η φόρτωση εικόνας Grey Ascii PNM δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -#~ msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá." +#~ msgstr "Η φόρτωση εικόνας Grey Raw PNM δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." #~ msgid "Cannot wait on thread to exit." -#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναμονή για τον τερματισμό του νήματος." #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -#~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του Rich DLL '%s'" #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -#~ msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!" +#~ msgstr "ο χειριστής ZIP προς το παρόν υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία!" #~ msgid "" #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." #~ msgstr "" -#~ "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç " -#~ "õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç." +#~ "αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περιγραφέα(descriptor) αρχείου %d, η " +#~ "υποστήριξη μεγάλων αρχείων δεν είναι ενεργοποιημένη." #~ msgid "More..." -#~ msgstr "Ðåñéóóüôåñá..." +#~ msgstr "Περισσότερα..." #~ msgid "Setup" -#~ msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)" +#~ msgstr "Οργάνωση(Setup)" #~ msgid "/#SYSTEM" #~ msgstr "/#SYSTEM" -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Ðßóù" - #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -#~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá " +#~ msgstr "GetUnusedColour:: Κανένα Αχρησιμοποίητο Χρώμα στην εικόνα " #~ msgid "" #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." #~ msgstr "" -#~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list " -#~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï." +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του στοιχείου ελέγχου λίστας (list " +#~ "control). Ελέγξτε ότι το comctl32.dll είναι εγατεστημένο." #~ msgid "Can't delete value of key '%s'" -#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγρσφή του κλειδιού '%s'" #~ msgid "gmtime() failed" -#~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å" +#~ msgstr "το gmtime() απέτυχε" #~ msgid "mktime() failed" -#~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å" +#~ msgstr "η mktime() απέτυχε" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" @@ -7463,47 +9393,44 @@ msgstr "" #~ msgid "Can't create dialog using memory template" #~ msgstr "" -#~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. " +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του διαλόγου με τη χρήση προτύπου μνήμης. " #~ "(memory template)" #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" #~ msgstr "" -#~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Çìåñïìçíßá" +#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του διαλόγου με τη χρήση του προτύπου '%ul'" #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" #~ msgstr "" -#~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò " +#~ "Ξεχάσατε να συμπεριλάβετε (include) το wx/os2/wx.rc στους πόρους σας " #~ "(resources) ;" #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;" +#~ msgstr "Απέτυχε η δημιουργία παράθυρου διαλόγου. Λανθασμένο DLGTEMPLATE ;" #~ msgid "Fatal error: exiting" -#~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò" +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα: έξοδος" #~ msgid "" #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." #~ "*)|*" #~ msgstr "" -#~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*." -#~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*." -#~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*" +#~ "Αρχεία HTML (*.htm)|*.htm|Αρχεία HTML (*.html)|*.html|Βιβλία βοηθείας (*." +#~ "htb)|*.htb|Βιβλία βοηθείας (*.zip)|*.zip|Project HTML βοήθειας (*.hhp)|*." +#~ "hhp|Ολα τα αρχεία (*.*)|*" #~ msgid "Load file" -#~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ" +#~ msgstr "Φόρτωση αρχείου" #~ msgid "Save file" -#~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ" +#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου" #~ msgid "illegal scrollbar selector %d" -#~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d" +#~ msgstr "παράνομος επιλογέας(selector) γραμμής κύλισης(scrollbar) %d" #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "Αποτυχία του wxDllLoader να κάνει GetSymbol '%s'" #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "Αποτυχία του wxDynamicLibrary να κάνει GetSymbol '%s'"