X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/4b6b4dfcf48af89d910df5a21786fbcd02db8c97..fdec2c055413ed1b39bd2df9979c6c04aa94fe28:/locale/nl.po diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index 7d12920e52..f90ef756d9 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -1,1068 +1,1139 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-09-05 12:35Romaans (zomertijd)\n" -"Last-Translator: Patrick Hubers \n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n" +"Last-Translator: Dimitri \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 -msgid "" -"\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"\n" -"(Heeft u de benodigde machtinging?)" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 -msgid "" -"\n" -"does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"bestaat niet\n" -"Nu maken?" - -#: ../src/common/log.cpp:241 +#: ../src/common/log.cpp:319 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fout %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1205 +#: ../src/common/docview.cpp:1325 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:507 +#: ../src/html/htmprint.cpp:544 msgid " Preview" msgstr " Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 -msgid " bytes " -msgstr " bytes " - -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907 -#: ../src/common/resource.cpp:2983 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i van %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:772 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr " bytes " + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:260 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fout" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:268 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informatie" -#: ../src/generic/logg.cpp:237 +#: ../src/generic/logg.cpp:264 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Waarschuwing" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 -#, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie." +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "Bestanden (%s)|%s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509 +#: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie." +msgid "%s message" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999 -#: ../src/common/resource.cpp:3080 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "" +msgstr "Pictogrammen Schikken" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403 msgid "&Cancel" msgstr "Annuleer" -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:186 msgid "&Cascade" -msgstr "" +msgstr "Trapsgewijs" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" -#: ../src/generic/logg.cpp:679 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:708 msgid "&Details" msgstr "&Details" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 #, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Formaat" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "Zoeken" -#: ../src/generic/wizard.cpp:355 +#: ../src/generic/wizard.cpp:584 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooien" -#: ../src/generic/wizard.cpp:228 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:476 +msgid "&Goto..." +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277 msgid "&Help" msgstr "Help" -#: ../src/generic/logg.cpp:476 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/msw/mdi.cpp:182 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 +msgid "&Move" +msgstr "Verplaatsen" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" -msgstr "&Volgende >" +msgstr "&Volgende" -#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357 +#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende tip" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "O&pslaan..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "datum" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 +msgid "&Previous" +msgstr "Vorige" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Afdrukken..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032 msgid "&Redo" msgstr "Opnie&uw" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "Opnie&uw " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "Vervangen" -#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 +msgid "&Restore" +msgstr "Herstellen" + +#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829 msgid "&Save..." msgstr "O&pslaan..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Toon tips bij opstarten" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 +msgid "&Size" +msgstr "Formaat" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:229 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "Maak &ongedaan: " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700 +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd" -#: ../src/common/valtext.cpp:140 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' is ongeldig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:694 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:436 +#: ../src/common/intl.cpp:1146 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binair bestand." +msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binaire buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' moet numeriek zijn." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' mag alleen ASCII-tekens bevatten." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:812 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favorieten)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"whilst parsing resource." -msgstr "" -", verwachtte static, #include of #define\n" -"tijdens inlezen van bron." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch" -#: ../src/html/htmprint.cpp:281 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": bestand bestaat niet!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:606 +#: ../src/common/fontmap.cpp:185 msgid ": unknown charset" msgstr ": onbekende tekenset" -#: ../src/common/fontmap.cpp:837 +#: ../src/common/fontmap.cpp:394 msgid ": unknown encoding" msgstr ": onbekende codering" -#: ../src/generic/wizard.cpp:233 +#: ../src/generic/wizard.cpp:407 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467 +#: ../src/common/prntbase.cpp:458 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071 -msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" -msgstr "" -"Normaal lettertype
en onderstreept. Cursief " -"lettertype. Vet lettertype. Vet+cursief " -"lettertype.
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte " -"+0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte " -"+3
lettergrootte " -"+4

Niet-proportioneel lettertype.
vet " -"cursief vet+cursief onderstreept
lettergrootte -2
lettergrootte " -"-1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte " -"+2
lettergrootte +3
lettergrootte +4
" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106 +msgid "Bold face. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105 +msgid "Italic face. " +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:464 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:470 +msgid ">>|" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 +#: ../include/wx/xti.h:899 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:847 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Alle bestanden (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1975 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1623 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Alle bestanden (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1972 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen." -#: ../src/generic/logg.cpp:1020 +#: ../src/generic/logg.cpp:1116 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5, 182, 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:277 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:481 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven" +msgstr "BMP: Kon RGB kleur map niet schrijven." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:613 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:430 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:386 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven" +msgstr "BMP: Kon de bestands (Bitmap) header niet schrijven" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:407 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:311 -msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" +msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven." -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 -msgid "Back" -msgstr "Terug" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Achteruit" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Ondermarge (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 inch" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "C&lear" msgstr "&Wissen" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:243 -msgid "Can not create event object." -msgstr "Kan geen event-object maken." +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" -#: ../src/msw/thread.cpp:145 -msgid "Can not create mutex" -msgstr "Kan geen mutex maken" +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/common/filefn.cpp:1324 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1469 +#, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" -#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" + +#: ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" -#: ../src/msw/thread.cpp:461 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Kan thread %x niet opschorten" + +#: ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan thread %x niet opschorten" -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:231 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan niet &ongedaan maken: " -#: ../src/common/image.cpp:1207 +#: ../src/common/image.cpp:1441 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" "Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:438 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten" -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:223 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%s'" -msgstr "kan bestand '%s' niet maken" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:270 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is." - -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:419 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 -msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Kan geen 'inter-process read pipe' maken" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497 -msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "Kan geen 'inter-process write pipe' maken" - -#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/msw/window.cpp:2855 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/window.cpp:3155 +#, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "kan bestand '%s' niet maken" +msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken" -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:680 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:447 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:707 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan waarde '%s' niet verwijderen uit sleutel '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:697 -#, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet verwijderen" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1025 +#: ../src/msw/registry.cpp:1001 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' niet opsommen" -#: ../src/msw/registry.cpp:980 +#: ../src/msw/registry.cpp:956 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen" -#: ../src/common/ffile.cpp:226 +#: ../src/common/ffile.cpp:215 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden" -#: ../src/common/object.cpp:335 ../src/common/object.cpp:360 -#, c-format -msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -msgstr "Kan serialisatie-object '%s' voor object '%s' niet vinden." - -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:355 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924 -#, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet." +#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." -#: ../src/common/object.cpp:328 -msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "Kan dynamische bibliotheek wxSerial niet laden." +#: ../src/common/zstream.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." -#: ../src/msw/dib.cpp:434 +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format -msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Kan bestand '%s' niet openen" +msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet." -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:385 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet openen" -#: ../src/msw/registry.cpp:904 +#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d" + +#: ../src/common/zstream.cpp:159 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:890 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:930 +#: ../src/common/image.cpp:1070 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie." + +#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan." -#: ../src/msw/thread.cpp:513 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 ../src/generic/proplist.cpp:525 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." -msgstr "" +msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend." -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." -msgstr "" +#: ../src/common/strconv.cpp:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +msgstr "Kan niet converteren van encodering '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:525 +#: ../src/msw/dialup.cpp:510 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 +#, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s" +msgstr "Kan geen container vinden voor onbekende control '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067 +#, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Kan URL '%s' niet openen" +msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:839 +#: ../src/msw/dialup.cpp:815 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:940 +#: ../src/msw/dialup.cpp:909 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding" -#: ../src/msw/app.cpp:257 +#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE niet initializeren" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/mgl/app.cpp:292 +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "Kan SciTech MGL niet initializeren!" + +#: ../src/mgl/window.cpp:546 +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." + +#: ../src/msw/volume.cpp:601 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 +#, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden." +msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:585 +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen" -#: ../src/generic/helpext.cpp:96 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan URL '%s' niet openen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:268 +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 +#, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Kan bestand '%s' niet openen" +msgstr "Kan bestand '%s' niet openen." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714 +#: ../src/common/intl.cpp:1202 #, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000 +#, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s" +msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041 +#, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" +msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Kan typename van '%s' niet lezen!" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan thread-planningsstrategie niet verkrijgen." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:459 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" +msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2/Latin 2)" +msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:774 +#: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" msgstr "Kies lettertype" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437 -msgid "ChoosePixelFormat failed." -msgstr "" +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Sluiten" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Clear the log contents" msgstr "Wis de loggegevens" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/proplist.cpp:520 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "Sluiten\tAlt-F4" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Sluiten" + +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Computer" -msgstr "Deze computer" +msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:867 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 msgid "Confirm registry update" -msgstr "" +msgstr "Bevestig register bijwerking" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:263 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:362 msgid "Connecting..." msgstr "Bezig te verbinden..." -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 -#, c-format -msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -msgstr "Verbinding met wxHelp heeft na %d seconden een time-out veroorzaakt" - -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:362 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:371 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:383 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/common/strconv.cpp:608 +#: ../src/common/strconv.cpp:947 #, c-format -msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "" +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:782 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Kopieën:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799 -#: ../src/common/resource.cpp:1929 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden." +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden" -#: ../src/common/resource.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" -"of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" - -#: ../src/common/resource.cpp:1244 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" -"of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Kan bestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon printen niet starten." -#: ../src/common/wincmn.cpp:850 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1368 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen" -#: ../src/msw/thread.cpp:187 +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +#, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kon geen mutex-lock verkrijgen" +msgstr "Kon geen timer creëren" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen" -#: ../src/msw/timer.cpp:105 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon geen timer creëren" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146 -#, fuzzy +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Kon geen timer creëren" +msgstr "Kon cursor niet creëren" -#: ../src/common/dynlib.cpp:337 +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609 +#: ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen" -#: ../src/common/imagpng.cpp:249 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'." + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Kan bestand '%s' niet openen" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren." -#: ../src/msw/thread.cpp:219 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +#, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Kon mutex niet vrijgeven" +msgstr "Kon geen timer creëren" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:651 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:731 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan." + +#: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon thread niet beëindigen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Maak map" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nieuwe map" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid "Current directory:" msgstr "Huidige map:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" +msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x34 inch" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke request' mislukt" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:809 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: kan geen 4-bits codering verwerken" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:920 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: codering komt niet overeen met bit-diepte" +msgstr "DIB Header: Codering komt niet overeen met bit-diepte." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:990 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:882 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand." +msgstr "DIB Header: Afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:984 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand." +msgstr "DIB Header: Afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:896 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: onbekende bitdiepte in bestand." +msgstr "DIB Header: Onbekende bitdiepte in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:906 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: onbekende codering in bestand." +msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Decorative" msgstr "Decoratief" -#: ../src/common/fontmap.cpp:366 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:666 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Standaard encodering" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen" +msgstr "Verouderd vergrendeld bestand '%s' verwijderd." -#: ../src/msw/dialup.cpp:361 +#: ../src/msw/dialup.cpp:359 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1070,27 +1141,30 @@ msgstr "" "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) " "niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"Maken van dialoogvenster mislukt. U bent mogelijk '#include wx/msw/wx.rc' in " -"uw resources vergeten." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Did you know..." msgstr "Wist u dat..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1219 +#: ../src/common/filefn.cpp:1359 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "Map '%s' bestaat niet!" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 msgid "Directory does not exist" msgstr "Map bestaat niet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:426 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#, fuzzy +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "Map bestaat niet" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1098,57 +1172,70 @@ msgstr "" "Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet " "hoofdlettergevoelig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:600 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:592 msgid "Display options dialog" msgstr "Toon optie-dialoog" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " -"?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" +"Wilt U het '%s' commando dat gebruikt wordt voor bestanden met extensie \"%s" +"\" overschrijven?\n" +"Huidige waarde is \n" +"%s, \n" +"Nieuwe waarde is \n" +"%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:439 +#: ../src/common/docview.cpp:466 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?" -#: ../src/common/strconv.cpp:618 -#, c-format -msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:318 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:422 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365 msgid "Done." msgstr "Klaar." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 -#, fuzzy +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" -msgstr "Klaar" +msgstr "Omlaag" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 inch" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178 +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Verstreken tijd: " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/common/prntbase.cpp:412 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Ingangen gevonden" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1156,237 +1243,240 @@ msgstr "" "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d " "in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:837 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 ../src/unix/utilsunx.cpp:1184 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 msgid "Error " msgstr "Fout " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 msgid "Error creating directory" msgstr "Fout bij het maken van map" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." +msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." -#: ../src/common/log.cpp:369 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error reading config options." +msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." + +#: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Fout: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Estimated time : " msgstr "Geschatte tijd: " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 -msgid "Etcetera" -msgstr "Etcetera" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:3048 -msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "'*' verwacht bij inlezen van bron." - -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:3065 -msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "'=' verwacht bij inlezen van bron." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:3034 -msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron." +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874 +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:244 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 msgid "Failed to access lock file." +msgstr "Toegang naar beveiligd bestand mislukt." + +#: ../src/msw/dib.cpp:528 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:158 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 #, fuzzy +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." + +#: ../src/common/filename.cpp:188 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Sluiten van klembord mislukt." +msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Sluiten van vergrendeld bestand '%s' mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Sluiten van klembord mislukt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:808 +#: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:754 +#: ../src/msw/dialup.cpp:730 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:614 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopiëren van registerwaarde '%s' mislukt" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Maken van DDE-string mislukt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:407 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Maken van statusbalk mislukt." -#: ../src/common/filename.cpp:625 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:728 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." +msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 -msgid "Failed to create directory " -msgstr "Maken van map mislukt" +#: ../src/msw/cursor.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "Maken van statusbalk mislukt." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"Maken van map '%s' mislukt\n" +"(Heeft u de benodigde machtiging?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 +#, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" +msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" +msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:413 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Legen van klembord mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:646 +#: ../src/msw/dialup.cpp:622 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n" -"Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n" -"Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n" -"Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:706 +#: ../src/msw/dialup.cpp:682 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt" -#: ../src/common/timercmn.cpp:277 -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Verkrijgen van UTC systeem-tijd mislukt." - -#: ../src/common/timercmn.cpp:228 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt" +#: ../src/common/filefn.cpp:1609 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt" + #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "" +msgstr "Initialiseren van GUI mislukt: Geen ingebouwd thema gevonden." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:80 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "Initialiseren van MS HTML Help mislukt." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739 -#, fuzzy +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Kan OLE niet initializeren" +msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1394,424 +1484,469 @@ msgstr "" "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - " "herstart het programma a.u.b." -#: ../src/msw/utils.cpp:673 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:693 +#, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" +msgstr "Abrupt afsluiten van process %d mislukt" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt." + +#: ../src/msw/volume.cpp:312 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Laden van mpr.dll mislukt." -#: ../src/common/dynlib.cpp:263 +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt" -#: ../src/common/dynlib.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 +#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt" +msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt Fout '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/regex.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/regex.cpp:300 +#, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s" +msgstr "Vinden van '%s' in reguliere expressie '%s' mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:1561 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1844 +#, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt" + +#: ../src/common/filename.cpp:176 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:147 +#: ../src/html/chm.cpp:142 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Openen van klembord mislukt." +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:614 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:750 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Openen van klembord mislukt." +msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Openen van klembord mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:253 -#, fuzzy +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." +msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:654 +#: ../src/common/fontmap.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:297 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen" +msgstr "Verwijderen van vergrendeld bestand '%s' mislukt" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:263 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 +#, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt" +msgstr "Verwijderen van verouderd vergrendeld bestand '%s' mislukt." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:460 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:1627 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1934 +#, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" +msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:470 +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dib.cpp:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt." + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt" #: ../src/common/ftp.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt." +msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." -#: ../src/common/file.cpp:516 -#, fuzzy +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindigen van thread mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#: ../src/msw/dialup.cpp:917 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1576 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filename.cpp:1859 +#, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:303 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Ontgrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt" -#: ../src/generic/logg.cpp:368 +#: ../src/generic/logg.cpp:393 msgid "Fatal error" msgstr "Fatale fout" -#: ../src/common/log.cpp:362 +#: ../src/common/log.cpp:467 msgid "Fatal error: " msgstr "Fatale fout: " -#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1396 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken" - #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr ": bestand bestaat niet!" +msgstr "Bestand %s bestaat niet." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Bestand '%s' bestaat al.\n" +"Wilt U het vervangen?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Bestand kon niet worden geladen." -#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1387 +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 msgid "File error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750 msgid "File name exists already." msgstr "Bestandsnaam bestaat al." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:349 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Bestanden (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:400 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049 msgid "Fixed font:" msgstr "Niet-proportioneel lettertype:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050 msgid "Font size:" msgstr "Lettertype-grootte:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' mislukt" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937 -#: ../src/common/resource.cpp:3017 -msgid "Found " -msgstr "Gevonden: " +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:721 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:731 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i Overeenkomsten gevonden" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "From:" msgstr "Van:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "GIF: Ongeldige gif index." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: gegevensstroom lijkt afgekapt." -#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: fout in GIF-bestandsformaat." -#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: onvoldoende geheugen." -#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: onbekende fout!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 msgid "GTK+ theme" -msgstr "" +msgstr "GTK+ thema" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch" -#: ../src/common/image.cpp:753 -msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +#: ../include/wx/xti.h:843 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +#: ../include/wx/xti.h:903 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "" + +#: ../include/wx/xti.h:851 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 +msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +msgstr "GetUnusedColour: Er is geen ongebruikte kleur in de afbeelding" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:558 msgid "Go back" msgstr "Ga terug" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 msgid "Go forward" msgstr "Ga vooruit" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945 msgid "Go to home directory" msgstr "Ga naar startmap" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ga naar bovenliggende map" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/prntbase.cpp:417 +msgid "Goto Page" +msgstr "Ga naar pagina" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:468 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -"HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden " -"(*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project " -"(*.hhp)|*.hhp|Alle bestanden (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043 msgid "Help Browser Options" msgstr "Help Browser Instellingen" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Help Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394 msgid "Help Printing" msgstr "Help Afdrukken" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Help: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:103 -msgid "ICO: Error Image too tall for an icon." -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:942 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: Fout bij lezen mask DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:109 -msgid "ICO: Error Image too wide for an icon." -msgstr "" +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Afbeelding is te hoog voor een pictogram." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: Afbeelding is te breed voor een pictogram." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: Ongeldige pictogram index." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFFF: gegevensstroom lijkt afgekapt." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: fout in IFF bestands formaat." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: onvoldoende geheugen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: onbekende fout!!!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." +#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." +#: ../include/wx/xti.h:1647 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "" -#: ../src/common/resource.cpp:250 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand." +#: ../include/wx/xti.h:1720 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige mapnaam." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." -#: ../src/common/image.cpp:776 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende groottes" + +#: ../src/common/image.cpp:1180 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:269 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:305 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1819,126 +1954,140 @@ msgstr "" "Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. " "Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1213 +#, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen" +msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1102 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/filefn.cpp:1227 +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1152 +#: ../src/common/filefn.cpp:1278 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:319 -msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "Verkeerde versie van HTML-help" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:432 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:424 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Noors (ISO-8859-10)" +msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige XRC bron '%s': heeft geen top node 'bron'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 +#, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." +msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:281 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/x11/app.cpp:128 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" +msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:173 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Envelop 'Italy', 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: kon niet laden - bestand is waarschijnlijk corrupt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan." -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linkermarge (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Light" msgstr "Licht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:514 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laad %s-bestand" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:285 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:390 msgid "Loading : " msgstr "Bezig met laden: " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 ../src/common/imagbmp.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "" @@ -1949,236 +2098,260 @@ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "" "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." -#: ../src/generic/logg.cpp:538 +#: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 +#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI subvenster" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:70 -#, fuzzy +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) " -"niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." +"MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help " +"bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Maximaliseren" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" +msgstr "Metaal thema" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Minimaliseren" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "" "Mime.types-bestand %s, regel %d: niet-afgesloten aangehaalde tekstregel." -#: ../src/mgl/app.cpp:169 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" +msgstr "Mode %ix%i-%i niet beschikbaar." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Meer..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 -msgid "Mounted Devices" -msgstr "Gekoppelde apparaten" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207 -msgid "My Harddisk" -msgstr "Mijn harde schijf" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 -msgid "My Home" -msgstr "Mijn basismap" +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "Verplaatsen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 -msgid "New..." -msgstr "Nieuw..." +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609 msgid "NewName" msgstr "Nieuwe map" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:572 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/common/image.cpp:784 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!" +msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!" - -#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Geen ingangen gevonden." -#: ../src/common/fontmap.cpp:845 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:402 +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"De codering '%s' is onbekend.\n" -"Wilt u een lettertype selecteren voor deze codering\n" -"(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?" +"Er is geen lettertype gevonden voor het tonen van tekst in de encodering '%" +"s',\n" +"maar een alternatieve encodering '%s' is beschikbaar.\n" +"Wilt U deze encodering gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:850 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fontmap.cpp:407 +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"De codering '%s' is onbekend.\n" -"Wilt u een lettertype selecteren voor deze codering\n" +"Geen lettertype voor het tonen van tekst in encodering '%s' gevonden.\n" +"Wilt U een lettertype selecteren voor deze encodering\n" "(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1009 +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype." -#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051 +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd." -#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:719 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "No sound" +msgstr "Geen ingangen gevonden." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Noors (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048 msgid "Normal font:" msgstr "Normaal lettertype: " -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 -#: ../src/generic/logg.cpp:723 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 -#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1052 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 ../src/html/helpfrm.cpp:1345 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML-document openen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 ../src/generic/filedlgg.cpp:864 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking niet toegestaan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:627 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Optie '%s' vereist een waarde, '=' verwacht" -#: ../src/common/cmdline.cpp:647 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Optie '%s' vereist een waarde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:708 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 msgid "Options" msgstr "Instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheugen reserveren" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: bestandsformaat niet ondersteund" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ongeldige afbeelding" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dit is geen PCX-bestand." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: onbekende fout!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: versienummer te laag" @@ -2194,208 +2367,199 @@ msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:736 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:734 +#: ../src/common/prntbase.cpp:843 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429 msgid "Permissions" msgstr "Machtigingen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Maken van pipe mislukt" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand." -#: ../src/msw/dialup.cpp:775 +#: ../src/msw/dialup.cpp:751 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:491 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:432 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Installeer alstublieft een nieuwere versie van comctl32.dll\n" +"(Tenminste versie 4.70 is vereist maar U heeft %d.%02d)\n" +"anders kan dit programma niet correct functioneren." -#: ../src/common/prntbase.cpp:107 -msgid "Please wait..." -msgstr "Even geduld a.u.b...." +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Portrait" msgstr "Staand" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-bestand" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 -msgid "PostScript:" -msgstr "PostScript:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 -msgid "Preview Only" -msgstr "Alleen afdrukvoorbeeld" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065 msgid "Preview:" msgstr "Afdrukvoorbeeld:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../src/common/docview.cpp:896 +#: ../src/common/docview.cpp:963 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 msgid "Print Range" msgstr "Afdrukbereik" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 msgid "Print Setup" msgstr "Afdrukinstellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print in colour" msgstr "In kleur afdrukken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Print spooling" msgstr "Afdruk-spoolen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:594 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:586 msgid "Print this page" msgstr "Deze pagina afdrukken" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 msgid "Print to File" msgstr "Naar bestand afdrukken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:366 -msgid "Print..." -msgstr "Afdrukken..." - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Printercommando: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Printer-opties: " - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Printer-instellingen" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 msgid "Printer command:" msgstr "Printercommando:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 msgid "Printer options" msgstr "Printer-opties" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 msgid "Printer options:" msgstr "Printer-opties:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 msgid "Printer..." msgstr "Printer..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 -msgid "Printing" +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +msgid "Printing " msgstr "Bezig met afdrukken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Afdrukfout" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Bezig met afdrukken..." -#: ../src/common/log.cpp:363 +#: ../src/common/log.cpp:468 msgid "Program aborted." msgstr "Programma afgebroken." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1022 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "Gerefereerd object node met ref=\"%s\" niet gevonden!" + +#: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registersleutel '%s' bestaat al." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registersleutel '%s' bestaat niet, kan niet hernoemen." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:648 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2406,68 +2570,70 @@ msgstr "" "wissen maakt uw systeem onbruikbaar:\n" "bewerking afgebroken." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante ingangen:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " msgstr "Resterende tijd: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 -#, fuzzy +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" -msgstr "Bestand '%s' vervangen?" +msgstr "Allemaal vervangen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr "Vervangen met:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "" +msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechtermarge (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 msgid "Roman" msgstr "Romein" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:516 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Sla %s-bestand op" -#: ../src/common/docview.cpp:248 +#: ../src/common/docview.cpp:256 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" -#: ../src/generic/logg.cpp:471 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Save log contents to file" msgstr "Sla log-gegevens op in bestand" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Script" msgstr "Schrift-letter" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:475 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:477 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:447 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2475,175 +2641,205 @@ msgstr "" "Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst " "die u boven heeft getypt voorkomt." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" -msgstr "Maak map" +msgstr "Zoek richting" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" -msgstr "Zoeken" +msgstr "Zoeken naar:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:893 msgid "Search in all books" msgstr "Zoek in alle boeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596 msgid "Sections" msgstr "Secties" -#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1490 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Selecteer een bestand" + +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Select a document template" msgstr "Selecteer een documentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1556 +#: ../src/common/docview.cpp:1682 msgid "Select a document view" msgstr "Selecteer een documentweergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421 +#: ../src/common/docview.cpp:1485 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Stuur naar printer" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:664 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "SetPixelFormat failed." -msgstr "Maken van pipe mislukt" +#: ../include/wx/xti.h:839 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Setup..." msgstr "Instellingen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#: ../src/msw/dialup.cpp:531 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:391 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:401 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:425 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Show all items in index" msgstr "Toon alle items in de index" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Toon verborgen mappen" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 msgid "Show hidden files" msgstr "Toon verborgen bestanden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:553 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 msgid "Size" msgstr "Formaat" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Slant" msgstr "Schuin" -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:326 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353 -#: ../src/common/docview.cpp:1389 +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." -#: ../src/common/docview.cpp:312 +#: ../src/common/docview.cpp:333 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." + +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch" -#: ../src/generic/logg.cpp:588 +#: ../src/generic/logg.cpp:619 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'." + +#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal niet subclasseren!" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Swiss" msgstr "Schreefloos" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 ../src/common/imagtiff.cpp:207 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:318 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:167 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: fout bij laden van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:218 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:295 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: fout bij opslaan van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:342 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Teletype" msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1491 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 -msgid "Temporary" -msgstr "Tijdelijk" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thais (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 -msgid "The Computer" -msgstr "Deze computer" - -#: ../src/common/ftp.cpp:569 +#: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "" +msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode." -#: ../src/common/fontmap.cpp:610 +#: ../src/common/fontmap.cpp:189 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2654,44 +2850,58 @@ msgstr "" "tekenset kiezen om te vervangen of kies [Annuleer]\n" "als het niet vervangen kan worden" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 -msgid "The directory " -msgstr "De map" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"De map '%s' bestaat niet\n" +"Nu maken?" -#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 #, fuzzy, c-format msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" +"Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 +#, c-format +msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" -"Het is ook verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." +"Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." -#: ../src/common/filename.cpp:780 +#: ../src/common/filename.cpp:926 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "" +msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:798 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen." -#: ../src/common/cmdline.cpp:777 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/" -#: ../src/msw/dialup.cpp:422 +#: ../src/msw/dialup.cpp:419 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2700,19 +2910,26 @@ msgstr "" "De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud " "(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1112 +#: ../src/html/htmprint.cpp:587 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een " +"standaard printer instellen." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1207 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" -"Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale " -"thread-geheugenruimte." +"Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-" +"geheugenruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt" -#: ../src/msw/thread.cpp:1100 +#: ../src/msw/thread.cpp:1195 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2720,380 +2937,369 @@ msgstr "" "Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in " "lokale thread-geheugenruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd." -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Onder elkaar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "" +msgstr "Naast elkaar" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Maken van pipe mislukt" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Bovenmarge (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Bezig met poging om bestand '%s' uit geheugen VFS te verwijderen, maar het " "is niet geladen!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:271 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:378 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 +#: ../src/unix/sound.cpp:376 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041 -#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072 -msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Onverwachte parameter '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" -#: ../src/common/strconv.cpp:888 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown encoding '%s'!" -msgstr "Onbekende codering (%d)" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:383 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:680 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende codering (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. " -#: ../src/common/cmdline.cpp:533 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lange optie '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:555 +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750 msgid "Unknown style flag " -msgstr "" +msgstr "Onbekende stijl instelling" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Onbekende optie '%s'" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Naamloze opdracht" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron." - -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Niet ondersteund thema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Omhoog" -#: ../src/common/cmdline.cpp:834 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 -msgid "User Local" -msgstr "Lokale gebruiker" - -#: ../src/common/valtext.cpp:188 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Validatie-conflict" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 -msgid "Variables" -msgstr "Variabelen" +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Toon bestanden in detail-weergave" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "View files as a list view" msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1557 +#: ../src/common/docview.cpp:1683 msgid "Views" msgstr "Weergaven" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt" -#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/common/log.cpp:373 +#: ../src/common/log.cpp:482 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:393 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "West-Europees (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "West-Europees nieuw (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Alleen hele woorden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:467 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 msgid "Whole words only" msgstr "Alleen hele woorden" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Win32 thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:862 +#: ../src/msw/utils.cpp:944 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 met Win32s" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1338 -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: ../src/msw/utils.cpp:894 -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:866 +#: ../src/msw/utils.cpp:948 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)" +msgstr "Windows Centraal Europees (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +msgstr "Windows Chinees Gesimplificeerd (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" +msgstr "Windows Traditioneel Chinees (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" +msgstr "Windows Japans (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" +msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turks (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" +msgstr "Windows West Europees (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 -msgid "X Scaling" -msgstr "X-vergroting" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 -msgid "X Translation" -msgstr "X-verplaatsing" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "" +msgstr "XML ontleed fout: '%s' in lijn %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "" +msgstr "XPM: Misvormde pixel gegevens!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "" +msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 -#, fuzzy, c-format +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508 +#, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." +msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" +msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Y-vergroting" +msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 -msgid "Y Translation" -msgstr "Y-verplaatsing" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "" +msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" -#: ../src/common/docview.cpp:1893 +#: ../src/common/docview.cpp:2043 msgid "[EMPTY]" msgstr "[LEEG]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3104,46 +3310,46 @@ msgstr "" "te roepen\n" "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "een poging van een client om een conversatie op te zetten is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "een geheugenreservering is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "aanvraag voor beëindigen van advies-transactie heeft een time-out " "veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3153,15 +3359,15 @@ msgstr "" "die door de client was beëindigd of de server heeft afgebroken\n" "voordat de transactie was afgerond." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "een transactie is mislukt." -#: ../src/common/menucmn.cpp:80 +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3173,15 +3379,15 @@ msgstr "" "is\n" "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "een interne oproep van de PostMessage-functie is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "een interne fout is opgetreden in de DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3191,383 +3397,478 @@ msgstr "" "Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n" "de transactie-id voor die callback niet meer geldig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binair" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 +msgid "bold" +msgstr "vet" -#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 +msgid "bold " +msgstr "vet" + +#: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:272 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet maken" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1024 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen" -#: ../src/common/file.cpp:455 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:421 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:366 +#: ../src/msw/utils.cpp:368 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map." -#: ../src/common/file.cpp:335 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen" -#: ../src/common/file.cpp:389 +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:746 +#: ../src/common/fontmap.cpp:306 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:258 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan bestand '%s'niet openen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:386 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:398 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:904 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen." -#: ../src/common/file.cpp:298 +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:538 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:554 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:375 +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "kan bestand '%s' niet naar schijf schrijven." +msgstr "kan buffer '%s' niet naar schijf schrijven." -#: ../src/common/file.cpp:320 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:911 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven." -#: ../src/common/intl.cpp:398 +#: ../src/common/intl.cpp:1108 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden." -#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "centered" -msgstr "Etcetera" +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/regex.cpp:141 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:78 +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:947 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:393 -#, fuzzy +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722 msgid "default" -msgstr "alt" +msgstr "standaard" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" msgstr "achttiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3217 +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" msgstr "achtste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1542 +#: ../src/common/strconv.cpp:1692 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Onbekende codering (%d)" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "error in data format" +msgstr "IFF: fout in IFF bestands formaat." + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "error opening file" +msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "establish" msgstr "Maken" -#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" msgstr "vijftiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3214 +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 msgid "fifth" msgstr "vijfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht." -#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." -#: ../src/common/fileconf.cpp:578 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3210 +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "font size" +msgstr "Lettertype-grootte:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3213 +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:216 +#: ../src/common/appbase.cpp:342 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "" +msgstr "genereer uitgebreide log meldingen" -#: ../src/common/timercmn.cpp:273 -msgid "gmtime() failed" -msgstr "gmtime() mislukt" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "initiate" msgstr "Starten" -#: ../src/common/file.cpp:459 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ongeldige eof() return-waarde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1132 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "large" -msgstr "groot" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 +msgid "italic" +msgstr "cursief" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 +msgid "light" +msgstr "licht" -#: ../src/common/intl.cpp:611 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 +msgid "light " +msgstr "licht" + +#: ../src/common/intl.cpp:1435 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld." -#: ../src/common/intl.cpp:393 +#: ../src/common/intl.cpp:1103 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "medium" -msgstr "medium" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3375 +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 msgid "midnight" msgstr "middernacht" -#: ../src/common/timercmn.cpp:269 -msgid "mktime() failed" -msgstr "kmtime() mislukt" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3218 +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" msgstr "negende" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." -msgstr "geen DDE-fout" +msgstr "geen DDE-fout." + +#: ../src/html/chm.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "no error" +msgstr "onbekende fout" -#: ../src/html/helpdata.cpp:565 +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3374 +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:946 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "out of memory" +msgstr "GIF: onvoldoende geheugen." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "Bestandsfout" + +#: ../src/common/filename.cpp:178 +msgid "reading" +msgstr "aan het lezeen" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met 'reentrancy'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3211 +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 msgid "second" msgstr "tweede" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "seek error" +msgstr "Bestandsfout" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" msgstr "zeventiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3216 +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 msgid "seventh" msgstr "zevende" -#: ../src/common/menucmn.cpp:82 +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +#: ../src/common/appbase.cpp:332 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "Toon deze help boodschap" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" msgstr "zestiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3215 +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" msgstr "zesde" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "small" -msgstr "klein" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:238 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" -msgstr "" +msgstr "Kies het te gebruiken thema" -#: ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3219 +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet." -#: ../src/common/datetime.cpp:3212 +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3054 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3056 +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1662 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 +msgid "underlined" +msgstr "onderstreept" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 +msgid "underlined " +msgstr "onderstreept" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../src/common/regex.cpp:144 -#, fuzzy +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr ": onbekende tekenset" + +#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" -msgstr "GIF: onbekende fout!" +msgstr "onbekende fout" -#: ../src/msw/dialup.cpp:473 +#: ../src/msw/dialup.cpp:458 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)." @@ -3575,96 +3876,318 @@ msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)." #: ../src/common/textbuf.cpp:229 #, fuzzy msgid "unknown line terminator" -msgstr "onbekend zoek-startpunt" +msgstr "onbekende fout" -#: ../src/common/file.cpp:358 +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "onbekend zoek-startpunt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:410 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:704 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "onbekend-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:405 +#: ../src/common/docview.cpp:432 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1187 +#: ../src/common/docview.cpp:1307 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" -#: ../src/common/intl.cpp:403 +#: ../src/common/intl.cpp:1113 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "very large" -msgstr "zeer groot" +#: ../src/html/chm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "write error" +msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "very small" -msgstr "zeer klein" +#: ../src/common/filename.cpp:178 +msgid "writing" +msgstr "bezig met schrijven" -#: ../src/common/timercmn.cpp:301 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt." -#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401 +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:921 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!" -#: ../src/motif/app.cpp:586 +#: ../src/motif/app.cpp:207 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken." -#: ../src/common/datetime.cpp:3055 +#: ../src/x11/app.cpp:176 +msgid "wxWindows could not open display. Exiting." +msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen. Afbreken." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" +#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " (fout %ld: %s)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:452 +msgid "|<<" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." +#~ msgstr "" +#~ "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd " +#~ "is." + +#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" +#~ msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet verwijderen" + +#~ msgid "Failed to get clipboard data." +#~ msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt." + +#~ msgid "Failed to get the UTC system time." +#~ msgstr "Verkrijgen van UTC systeem-tijd mislukt." + #, fuzzy -#~ msgid "Unknown digit value" -#~ msgstr "Onbekende codering (%d)" +#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header" +#~ msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." -#~ msgid "Replace file '%s'?" -#~ msgstr "Bestand '%s' vervangen?" +#~ msgid "Windows 3.1" +#~ msgstr "Windows 3.1" -#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -#~ msgstr "wxWindows: fout bij zoeken van tijdelijke bestandsnaam.\n" +#~ msgid "gmtime() failed" +#~ msgstr "gmtime() mislukt" + +#~ msgid "mktime() failed" +#~ msgstr "kmtime() mislukt" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn." + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand." #~ msgid "" -#~ "Can't create window of class %s!\n" -#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "whilst parsing resource." #~ msgstr "" -#~ "Kan geen venster van type %s maken!\n" -#~ "Mogelijk Windows 3.x compatibiliteitsprobleem?" +#~ ", verwachtte static, #include of #define\n" +#~ "tijdens inlezen van bron." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" -#~ "Check resource include path for finding wx.rc." +#~ "
Normal face
(and underlined. " +#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." +#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +#~ msgstr "" +#~ "Normaal lettertype
en onderstreept. Cursief " +#~ "lettertype. Vet lettertype. Vet+cursief lettertype.
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4

Niet-" +#~ "proportioneel lettertype.
vet cursief vet+cursief " +#~ "onderstreept
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4
" + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden." + +#~ msgid "Can't create dialog using memory template" +#~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van geheugen sjabloon" + +#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +#~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'" + +#~ msgid "Could not find resource include file %s." +#~ msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet " +#~ "nul)\n" +#~ "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" +#~ "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +#~ msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?" + +#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +#~ msgstr "'*' verwacht bij inlezen van bron." + +#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +#~ msgstr "'=' verwacht bij inlezen van bron." + +#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +#~ msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron." + +#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +#~ msgstr "Maken van dialoog mislukt. Foutieve DLGTEMPLATE?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n" +#~ "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n" +#~ "Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n" +#~ "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" + +#~ msgid "Fatal error: exiting" +#~ msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "Gevonden: " + +#~ msgid "" +#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." +#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." +#~ "*)|*" #~ msgstr "" -#~ "Kan lege dialoogsjabloon niet vinden!\n" -#~ "Kijn resource include-pad na voor wx.rc." +#~ "HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden " +#~ "(*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +#~ "Alle bestanden (*.*)|*" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand." + +#~ msgid "Load file" +#~ msgstr "Laad bestand" + +#~ msgid "No XBM facility available!" +#~ msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!" + +#~ msgid "Save file" +#~ msgstr "Bestand opslaan" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tijd" + +#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +#~ msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron." + +#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +#~ msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron." + +#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDLLLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen" + +#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +#~ msgstr "wxDynamicLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen" + +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "DIB Header: kan geen 4-bits codering verwerken" + +#~ msgid "Go back to the previous HTML page" +#~ msgstr "Ga naar de volgende HTML pagina" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Ga vooruit naar de volgende HTML pagina" + +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Help : %s" + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Help venster aan het voorbereiden..." + +#~ msgid "ReleaseMutex()" +#~ msgstr "ReleaseMutex()" + +#~ msgid "Screenshot captured: " +#~ msgstr "Screenshot opgeslagen:" + +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Zoeken!" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +#~ msgstr "XRC bron: Kan geen dialoog maken zonder instantie." + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "groot" -#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -#~ msgstr "Kon DDE-server '%s' niet starten." +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "medium" -#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" -#~ msgstr "Cyrillisch (Latin 5)" +#~ msgid "small" +#~ msgstr "klein" -#~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "Geen XPM-faciliteit beschikbaar!" +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "zeer groot" -#~ msgid "ISO-8859-12" -#~ msgstr "ISO-8859-12" +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "zeer klein" -#~ msgid "ISO-8859-14" -#~ msgstr "ISO-8859-14" +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor moet aangeroepen worden voor het scannen!"