X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/480abc8fdb8ca182dff3fbfe860660da5842eb3f..35f6f71b19d8c2f714fa8600322470367cb7b4c6:/locale/sq.po diff --git a/locale/sq.po b/locale/sq.po index 1fb8bad641..6632550021 100644 --- a/locale/sq.po +++ b/locale/sq.po @@ -3,2988 +3,5118 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 2.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-15 18:41+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 -#, c-format -msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "\t%s: %s\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" "\n" -"Ju lutem dërgojani këtë raport mirëmbajtësit të programit, falemnderit!\n" +"Ju lutem dërgojani këtë raport mirëmbajtësit të programit, falemnderit!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid " " msgstr " " -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr " Falemnderit dhe na vjen keq për këtë rast!\n" +msgstr " Falemnderit dhe na vjen keq për këtë rast!\n" -#: ../src/common/log.cpp:321 +#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "Faqe %d nga %d" + +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (gabim %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1419 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 +#, fuzzy, c-format +msgid " (in module \"%s\")" +msgstr "modul tiff: %s" + +#: ../src/common/docview.cpp:1615 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Paraparje" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 +#, fuzzy +msgid " bold" +msgstr "të trasha" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 +#, fuzzy +msgid " italic" +msgstr "të pjerrta" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 +#, fuzzy +msgid " light" +msgstr "butë" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 inç" +msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "Zarf #11, 4 1/2 x 10 3/8 inç" +msgstr "Zarf #11, 4 1/2 x 10 3/8 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "Zarf #12, 4 3/4 x 11 inç" +msgstr "Zarf #12, 4 3/4 x 11 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "Zarf #14, 5 x 11 1/2 inç" +msgstr "Zarf #14, 5 x 11 1/2 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 inç" +msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 inç" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 -#, c-format -msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s duhet të jetë një numër i plotë." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%i nga %i" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1044 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1736 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i nga %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288 -#, c-format -msgid "%ld bytes" -msgstr "%ld bajte" +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld byte" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld bajte" +msgstr[1] "%ld bajte" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%i nga %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:851 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ose %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:261 +#: ../src/generic/logg.cpp:231 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Gabim" -#: ../src/generic/logg.cpp:269 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s Të dhëna" +msgstr "%s Të dhëna" -#: ../src/generic/logg.cpp:265 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Sinjalizim" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81 -#, c-format -msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "%s kartela (%s)|%s" - -#: ../src/common/msgout.cpp:229 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format -msgid "%s message" -msgstr "%s mesazh" +msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" +msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format -msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s jo një përcaktim burimi bitmap." +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s kartela (%s)|%s" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 -#, c-format -msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s jo një përcaktim burimi ikone." +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +msgid "&About" +msgstr "&Rreth" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 -#, c-format -msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: sintaksë e keqformuar kartele burimi." +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Madhësi &Faktike" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 -msgid "&About..." -msgstr "&Rreth..." +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +msgid "&After a paragraph:" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -msgid "&Actual Size" -msgstr "Madhësi &Faktike" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "&Alignment" +msgstr "Vendos Majtas" -#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Apply" msgstr "&Zbato" -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "&Apply Style" +msgstr "&Zbato" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:168 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Sistemo Ikona" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "&Ascending" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Back" msgstr "&Prapa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 +msgid "&Based on:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +msgid "&Before a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Bg colour:" +msgstr "N&gjyrë:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bold" -msgstr "&Të trasha" +msgstr "&Të trasha" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575 +msgid "&Bottom:" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:110 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 -#: ../src/generic/wizard.cpp:422 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464 +#, fuzzy +msgid "&Box" +msgstr "&Të trasha" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 +msgid "&Bullet style:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "&CD-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Anulo" -#: ../src/msw/mdi.cpp:183 +#: ../src/msw/mdi.cpp:164 msgid "&Cascade" -msgstr "&Ujvarë" +msgstr "&Ujvarë" -#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 +#, fuzzy +msgid "&Cell" +msgstr "&Anulo" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +msgid "&Character code:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "&Clear" msgstr "&Pastro" -#: ../src/common/prntbase.cpp:875 -#: ../src/common/stockitem.cpp:112 -#: ../src/generic/logg.cpp:509 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:354 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Mbyll" -#: ../src/common/stockitem.cpp:113 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Color" +msgstr "N&gjyrë:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "&Colour:" +msgstr "N&gjyrë:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "Përmbajtje" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" msgstr "&Kopjo" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "&Copy URL" +msgstr "&Kopjo" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Customize..." +msgstr "madhësi gërmash" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" msgstr "Paraparjeje raporti &\"Debug\":" -#: ../src/common/stockitem.cpp:115 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" msgstr "&Fshij" -#: ../src/generic/logg.cpp:717 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "&Delete Style..." +msgstr "Fshij objekt" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "&Descending" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:692 msgid "&Details" -msgstr "&Hollësi" +msgstr "&Hollësi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Down" -msgstr "&Poshtë" +msgstr "&Poshtë" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:361 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "&Edit Style..." +msgstr "Përpunoni objekt" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "&Execute" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" -msgstr "&Kartelë" +msgstr "&Kartelë" -#: ../src/common/stockitem.cpp:116 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" msgstr "&Gjej" -#: ../src/generic/wizard.cpp:634 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" -msgstr "&Përfundo" +msgstr "&Përfundo" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "&First" +msgstr "i pari" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Floppy" +msgstr "&Kopjo" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "&Familje gërmash:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "&Font family:" -msgstr "&Familje gërmash:" +msgstr "&Familje gërmash:" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +msgid "&Font for Level..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "&Font:" +msgstr "&Familje gërmash:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Forward" -msgstr "&Përpara" +msgstr "&Përpara" -#: ../src/common/prntbase.cpp:910 -msgid "&Goto..." -msgstr "&Goto..." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "&From:" +msgstr "Prej:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "&Harddisk" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 -#: ../src/generic/wizard.cpp:418 -#: ../src/generic/wizard.cpp:425 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "&Lartësi:" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" -msgstr "&Ndihmë" +msgstr "&Ndihmë" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 +#, fuzzy +msgid "&Hide details" +msgstr "&Hollësi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" msgstr "&Hyrje" -#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 +msgid "&Indentation (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Indeterminate" +msgstr "&Nënvijë" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Index" msgstr "&Tregues" -#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "&Info" +msgstr "&Zhbëj" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Italic" -msgstr "&Të pjerrta" +msgstr "&Të pjerrta" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "&Jump to" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "&Justified" +msgstr "Përligjur" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Last" +msgstr "&Ngjit" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491 +msgid "&Left:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 +msgid "&List level:" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:510 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Regjistrim" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "&Move" msgstr "&Zhvendos" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "I &ri" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "I &ri" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "&Pasuesi" -#: ../src/generic/wizard.cpp:421 -#: ../src/generic/wizard.cpp:636 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Pasuesi >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" -msgstr "Këshilla &Pasuese" +msgstr "Këshilla &Pasuese" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "&Next style:" +msgstr "&Pasuesi >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "&Jo" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353 msgid "&Notes:" -msgstr "&Shënime:" +msgstr "&Shënime:" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +msgid "&Number:" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 -msgid "&Open" -msgstr "&Hap" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:352 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." msgstr "&Hap..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 +msgid "&Outline level:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "&Page Break" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" msgstr "&Ngjit" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580 +msgid "&Picture" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 +msgid "&Position (tenths of a mm):" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "&Position mode:" +msgstr "Pyetje" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" -msgstr "&Parapëlqime" +msgstr "&Parapëlqime" -#: ../src/generic/mdig.cpp:119 -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" -msgstr "&I mëparshmi" +msgstr "&I mëparshmi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 -msgid "&Print" -msgstr "&Shtyp" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "Faqja e mëparshme" -#: ../src/common/prntbase.cpp:880 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "&Shtyp..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Veti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Quit" -msgstr "&Lër" +msgstr "&Lër" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:299 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" -msgstr "&Ribëj" +msgstr "&Ribëj" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " -msgstr "&Ribëj" +msgstr "&Ribëj" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +msgid "&Rename Style..." +msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" -msgstr "&Zëvendëso" +msgstr "&Zëvendëso" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 +msgid "&Restart numbering" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" msgstr "&Rikthe" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "butë" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "&Right:" +msgstr "&Lartësi:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save" msgstr "&Ruaj" -#: ../src/generic/logg.cpp:505 -msgid "&Save..." -msgstr "&Ruaj..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Save as" +msgstr "Ruaj Si" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +#, fuzzy +msgid "&See details" +msgstr "&Hollësi" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Shfaq ndihmëza në nisje" +msgstr "&Shfaq ndihmëza në nisje" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Size" -msgstr "&Madhësi" +msgstr "&Madhësi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "&Madhësi" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "&Skip" +msgstr "Anashkalo" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 +msgid "&Spacing (tenths of a mm)" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "&Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" msgstr "&Ndal" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "&Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "&Stil:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "&Styles:" +msgstr "&Stil:" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 +msgid "&Subset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "&Symbol:" +msgstr "&Stil:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558 +msgid "&Table" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Top" +msgstr "&Kopjo" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "Te:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" -msgstr "&Nënvijë" +msgstr "&Nënvijë" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "&Underlining:" +msgstr "&Nënvijë" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" -msgstr "&Zhbëj" +msgstr "&Zhbëj" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Undo " -msgstr "&Zhbëj " +msgstr "&Zhbëj " -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Unindent" -msgstr "&Jo më jashtë" +msgstr "&Jo më jashtë" -#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "&Up" -msgstr "&Sipër" +msgstr "&Sipër" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "Vendos Majtas" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "&View..." +msgstr "&Hap..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" -msgstr "&Lartësi:" - -#: ../src/generic/mdig.cpp:298 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/generic/mdig.cpp:318 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1410 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1417 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1447 +msgstr "&Lartësi:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "&Lartësi:" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "&Dritare" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "&Po" -#: ../src/common/config.cpp:433 -#: ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 +msgid "'" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shpërfill." +msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shpërfill." -#: ../src/common/valtext.cpp:132 -#: ../src/common/valtext.cpp:162 -#: ../src/common/valtext.cpp:168 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' është e mangët" +msgstr "'%s' është e mangët" -#: ../src/common/cmdline.cpp:769 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' s'është vlerë numerike e saktë për mundësinë '%s'." +msgstr "'%s' s'është vlerë numerike e saktë për mundësinë '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1147 +#: ../src/common/translation.cpp:930 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." +msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." -#: ../src/common/textbuf.cpp:246 +#: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' mbase është shtytëz dyore." +msgstr "'%s' mbase është shtytëz dyore." -#: ../src/common/valtext.cpp:157 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' duhet të ishte numerik." +msgstr "'%s' duhet të ishte numerik." -#: ../src/common/valtext.cpp:139 +#: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII." +msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:145 +#: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je." +msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je." -#: ../src/common/valtext.cpp:151 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je ose numra." +msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je ose numra." + +#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' should only contain digits." +msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 +msgid "(*)" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 msgid "(Help)" -msgstr "(Ndihmë)" +msgstr "(Ndihmë)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1114 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "(Normal text)" +msgstr "Gërma normale:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 msgid "(bookmarks)" -msgstr "(faqerojtësa)" +msgstr "(faqerojtësa)" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "paemër" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:559 -msgid "*** A debug report has been generated\n" -msgstr "*** U krijua një raport diagnostikimi\n" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +msgid "*" +msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:562 -msgid "*** And includes the following files:\n" -msgstr "*** Dhe përfshin kartelat vijues:\n" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +msgid "*)" +msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 -#, c-format -msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" -msgstr "*** Mund të gjendet te \"%s\"\n" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 +msgid "+" +msgstr "" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" -"while parsing resource." +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -", pritej statik, #include ose #define\n" -"ndërkohë që përtypej burimi." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740 -msgid "." -msgstr "." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 +msgid "-" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 -msgid ".." +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "..." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:147 -msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 11 inç" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 +msgid "1" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:120 -msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 inç" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +msgid "1.1" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:121 -msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 inç" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +msgid "1.2" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:191 -msgid "12 x 11 in" -msgstr "12 x 11 inç" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +msgid "1.3" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +msgid "1.4" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +msgid "1.5" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +msgid "1.6" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +msgid "1.7" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +msgid "1.8" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +msgid "1.9" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +msgid "10" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "10 x 11 in" +msgstr "10 x 11 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "10 x 14 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "11 x 17 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:186 +msgid "12 x 11 in" +msgstr "12 x 11 inç" + +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "15 x 11 in" -msgstr "15 x 11 inç" +msgstr "15 x 11 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "Zarf 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 inç" +msgstr "Zarf 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "9 x 11 in" -msgstr "9 x 11 inç" +msgstr "9 x 11 inç" -#: ../src/html/htmprint.cpp:309 +#: ../src/html/htmprint.cpp:432 msgid ": file does not exist!" msgstr ": kartela nuk ekziston!" #: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" -msgstr ": gërma të panjohura" +msgstr ": gërma të panjohura" #: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr ": kodim i panjohur" -#: ../src/generic/wizard.cpp:427 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Prapa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:892 -msgid "<<" -msgstr "<<" +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Zbukures(e)" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Modern" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Roman" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Programth" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Zvicerane" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Teleshkrim" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "Gërma të pjerrëta të trasha.
" +msgstr "Gërma të pjerrëta të trasha.
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "të pjerrëta të trasha të nënvizuara
" +msgstr "të pjerrëta të trasha të nënvizuara
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold face. " -msgstr "Gërma të trasha. " +msgstr "Gërma të trasha. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Italic face. " -msgstr "Gërma të pjerrëta. " +msgstr "Gërma të pjerrëta. " -#: ../src/common/prntbase.cpp:898 -msgid ">>" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 +#, fuzzy +msgid ">" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:904 -msgid ">>|" -msgstr ">>|" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n" +msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n" -#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "A debug report has been generated. It can be found in" +msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:419 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "Një grumbullim jo bosh duhet të përbëhet nga nyje 'elementësh'" +msgstr "Një grumbullim jo bosh duhet të përbëhet nga nyje 'elementësh'" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 +msgid "A standard bullet name." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" +msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" +msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2 420 x 594 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:163 +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:163 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "EkA3 Ekstra Transverse 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "A3 e Rrotulluar 420 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:162 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm" +msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 inç" +msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "A4 e Rrotulluar 297 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm" +msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "Fletë e vogël A4, 210 x 297 mm" +msgstr "Fletë e vogël A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:164 +#: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "A5 e Rrotulluar 210 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "Fletë A5, 148 x 210 mm" +msgstr "Fletë A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "A6 105 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 e Rrotulluar 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:385 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/common/stockitem.cpp:107 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "&Rreth" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "&Rreth..." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Actual Size" +msgstr "Madhësi &Faktike" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" msgstr "Shto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Shto te faqerojtësit faqen e çastit " +msgstr "Shto te faqerojtësit faqen e çastit " -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" msgstr "Shto tek ngjyra vetjake" -#: ../include/wx/xti.h:902 +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 +#, fuzzy msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm" -#: ../include/wx/xti.h:849 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm" +msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "Po shtoj libër %s" +msgstr "Po shtoj libër %s" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 +msgid "Adding flavor TEXT failed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 +msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 +msgid "After a paragraph:" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Left" msgstr "Vendos Majtas" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "Align Right" msgstr "Vendos Djathtas" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Vendos Majtas" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" -msgstr "Tërë" +msgstr "Tërë" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "Tërë kartelat (%s)|%s" +msgstr "Tërë kartelat (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2302 +#: ../include/wx/defs.h:2774 msgid "All files (*)|*" -msgstr "Tërë kartelat (*)|*" +msgstr "Tërë kartelat (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2299 +#: ../include/wx/defs.h:2771 msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*.*" +msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*.*" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041 +msgid "All styles" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +msgid "Alphabetic Mode" +msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/unix/dialup.cpp:362 +#: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Jam tashmë duke provuar numrin e ISP-së" +msgstr "Jam tashmë duke provuar numrin e ISP-së" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "And includes the following files:\n" +msgstr "*** Dhe përfshin kartelat vijues:\n" -#: ../src/generic/logg.cpp:1163 +#: ../src/generic/animateg.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Animation file is not of type %ld." +msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do të mbishkruhet)?" +msgstr "" +"Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do të mbishkruhet)?" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Përzgjedhje" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "&Zbato" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/html/chm.cpp:564 -msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "Arkiva nuk përfshin kartelë #SYSTEM" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "po lexoj" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Attributes" msgstr "Atribute" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 +msgid "Available fonts." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "B4 (JIS) e Rrotulluar 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Zarf B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "Fletë B4, 250 x 354 mm" +msgstr "Fletë B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "B5 (JIS) e Rrotulluar 257 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:162 +#: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Zarf B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "Fletë B5, 182 x 257 milimetra" +msgstr "Fletë B5, 182 x 257 milimetra" -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "B6 (JIS) e Rrotulluar 182 x 128 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Zarf B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:493 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "BACK" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." +msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: S'ruajta dot pamje të mangët." +msgstr "BMP: S'ruajta dot pamje të mangët." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: S'shkruajta dot ngjyrash RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:431 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: S'shkruajta dot të dhëna." +msgstr "BMP: S'shkruajta dot të dhëna." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette të vetën." +msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette të vetën." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Prapa" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +msgid "Background &colour:" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 +msgid "Background colour" +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltike (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltike (të vjetra) (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltike (të vjetra) (ISO-8859-4)" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 -#, c-format -msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Nuk u gjet përcaktim burimi bitmap %s." +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 +msgid "Before a paragraph:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 +msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" -msgstr "Të trasha" +msgstr "Të trasha" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "Modern" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Modern" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "Mënjanë poshtë (mm):" +msgstr "Mënjanë poshtë (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431 +#, fuzzy +msgid "Box Properties" +msgstr "&Veti" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "Box styles" +msgstr "&Pasuesi >" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 +msgid "Bullet &Alignment:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 +msgid "Bullet style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341 +msgid "Bullets" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "Fletë C, 17 x 22 inç" +msgstr "Fletë C, 17 x 22 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:507 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "Pa&stro" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 msgid "C&olour:" -msgstr "N&gjyrë:" +msgstr "N&gjyrë:" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Zarf C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Zarf C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Zarf C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Zarf C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Zarf C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/html/chm.cpp:797 -#: ../src/html/chm.cpp:856 -msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "Trajtuesi CHM, për çastin, mbulon vetëm kartela vendore!" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "CANCEL" +msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:117 -msgid "Can not create mutex." -msgstr "S'krijoj dot mutex." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgid "CAPITAL" +msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1297 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Nuk numërtoj dot kartela '%s'" +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "CD-Rom" +msgstr "" -#: ../src/msw/dir.cpp:205 -#: ../src/unix/dir.cpp:232 -#, c-format -msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Nuk numërtoj dot kartela në drejtori '%s'" +#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "Trajtuesi CHM, për çastin, mbulon vetëm kartela vendore!" -#: ../src/os2/thread.cpp:519 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Can not resume thread %lu" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "CLEAR" +msgstr "" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 -#: ../src/msw/thread.cpp:827 -#, c-format -msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "Nuk rimarr dot rrjedhën %x" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "COMMAND" +msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:498 -msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Nuk filloj dot rrjedhë: gabim në shkrimin e TLS." +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +msgid "Ca&pitals" +msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:505 -#, c-format -msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "S'pushoj dot rrjedhën %lu" +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "S'mund të &Zhbëj" + +#: ../src/common/image.cpp:2579 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 -#: ../src/msw/thread.cpp:812 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format -msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedhën %x" +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "S'mbyll dot kyç regjistri '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:725 -msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 -msgid "Can't &Undo " -msgstr "S'mund të &Zhbëj" - -#: ../src/common/image.cpp:1939 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "S'kontrolloj dot format pamjeje të kartelës '%s': kartela nuk ekziston." - -#: ../src/msw/registry.cpp:442 -#, c-format -msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "S'mbyll dot kyç regjistri '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:518 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d." +msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:423 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "S'krijoj dot kyç regjistri '%s'" +msgstr "S'krijoj dot kyç regjistri '%s'" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 -#: ../src/msw/thread.cpp:594 -#: ../src/os2/thread.cpp:486 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" -msgstr "S'krijoj dot rrjedhë" +msgstr "S'krijoj dot rrjedhë" -#: ../src/msw/window.cpp:3130 +#: ../src/msw/window.cpp:3780 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "S'krijoj dot dritare klase %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:694 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "S'fshij dot kyç '%s'" +msgstr "S'fshij dot kyç '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:458 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "S'fshij dot kartelën INI '%s'" +msgstr "S'fshij dot kartelën INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:722 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "S'fshij dot vlerë '%s' prej kyçit '%s'" +msgstr "S'fshij dot vlerë '%s' prej kyçit '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1071 +#: ../src/msw/registry.cpp:1162 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "S'numërtoj dot nënkyça të kyçit '%s'" +msgstr "S'numërtoj dot nënkyça të kyçit '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1026 +#: ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "S'numërtoj dot vlera kyçi '%s'" +msgstr "S'numërtoj dot vlera kyçi '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1288 +#: ../src/msw/registry.cpp:1380 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d." +msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#: ../src/common/ffile.cpp:235 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "S'gjej dot vendodhjen e çastit te kartela '%s'" +msgstr "S'gjej dot vendodhjen e çastit te kartela '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "S'arrij të kem të dhëna rreth kyçi regjistrash '%s'" +msgstr "S'arrij të kem të dhëna rreth kyçi regjistrash '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#: ../src/common/zstream.cpp:347 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"." +msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"." -#: ../src/common/zstream.cpp:99 +#: ../src/common/zstream.cpp:186 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"inflate\"." +msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"inflate\"." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1367 -#: ../src/common/image.cpp:1387 +#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "S'ngarkoj dot pamje prej kartelës '%s': kartela nuk ekziston." +msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:387 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "S'hap dot kyç regjistri '%s'" +msgstr "S'hap dot kyç regjistri '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:159 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "S'lexoj dot rrymë \"inflate\": EOF i paoritur nën rrymën." +msgstr "S'lexoj dot rrymë \"inflate\": EOF i paoritur nën rrymën." -#: ../src/msw/registry.cpp:960 +#: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "S'lexoj dot vlerën e '%s'" +msgstr "S'lexoj dot vlerën e '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:795 -#: ../src/msw/registry.cpp:825 -#: ../src/msw/registry.cpp:885 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "S'lexoj dot vlerë kyçi '%s'" +msgstr "S'lexoj dot vlerë kyçi '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:1409 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "S'ruaj dot pamje te kartela '%s': zgjatim i panjohur." -#: ../src/generic/logg.cpp:569 -#: ../src/generic/logg.cpp:1020 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000 msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "S'ruaj dot përmbajtje regjistrimi te kartelë." +msgstr "S'ruaj dot përmbajtje regjistrimi te kartelë." -#: ../src/msw/thread.cpp:550 -#: ../src/os2/thread.cpp:469 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "S'caktoj dot përparësi rrjedhe" +msgstr "S'caktoj dot përparësi rrjedhe" -#: ../src/msw/registry.cpp:812 -#: ../src/msw/registry.cpp:854 -#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "S'caktoj dot vlerë të '%s'" +msgstr "S'caktoj dot vlerë të '%s'" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d" -#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "" -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 -#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 -#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" msgstr "Anulo" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1236 -msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "S'shndërroj dot njësi dialogjesh: dialog i panjohur." +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "S'krijoj dot mutex." -#: ../src/common/strconv.cpp:2665 -#, c-format -msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "S'shndërroj dot prej kodimi '%s'!" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 +msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#: ../src/common/filefn.cpp:1330 #, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s" +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Nuk numërtoj dot kartela '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../src/msw/dir.cpp:211 #, c-format -msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "S'gjej dot përmbajtës për kontrollin e panjohur '%s'." +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Nuk numërtoj dot kartela në drejtori '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271 +#: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format -msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "S'gjej dot nyje gërmash '%s'." +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:851 +#: ../src/msw/dialup.cpp:849 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "S'gjej dot vendin e kartelës së librit të vendndodhjeve" +msgstr "S'gjej dot vendin e kartelës së librit të vendndodhjeve" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "S'arrij të kem përparësi intervali për planifikim rregulli %d." +msgstr "S'arrij të kem përparësi intervali për planifikim rregulli %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "S'arrij të kem strehëemër" +msgstr "S'arrij të kem strehëemër" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "S'marr dot emërstrehë zyrtare" +msgstr "S'marr dot emërstrehë zyrtare" -#: ../src/msw/dialup.cpp:945 +#: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "S'mbyll dot gjë - s'ka lidhje \"dialup\" vepruese" +msgstr "S'mbyll dot gjë - s'ka lidhje \"dialup\" vepruese" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "S'gatis dot OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:286 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "S'gatis dot SciTech MGL!" - -#: ../src/mgl/window.cpp:546 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "S'gatis dot ekranin." +#: ../src/common/socket.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize sockets" +msgstr "S'gatis dot OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:601 +#: ../src/msw/volume.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "S'ngarkoj dot ikonë prej '%s'." +msgstr "S'ngarkoj dot ikonë prej '%s'." + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load resources from '%s'." +msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "S'hap dot dokument HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:672 +#: ../src/html/helpdata.cpp:651 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "S'hap dot libër HTML ndihme: %s" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:123 -#, c-format -msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "S'hap dot URL '%s'" +msgstr "S'hap dot libër HTML ndihme: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:312 +#: ../src/html/helpdata.cpp:298 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "S'hap dot kartelë përmbajtjeje: %s" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "S'hap dot kartelë '%s'." +msgstr "S'hap dot kartelë përmbajtjeje: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "S'hap dot kartelë për shtypje PostScript!" +msgstr "S'hap dot kartelë për shtypje PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:326 +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "S'hap dot kartelë treguesi: %s" - -#: ../src/common/intl.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "S'përtyp dot Forma Shumësi:'%s'" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172 -#, c-format -msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "S'përtyp dot koordinata prej '%s'." +msgstr "S'hap dot kartelë treguesi: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220 -#, c-format -msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "S'përtyp dot përmasa prej '%s'." +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 msgid "Cannot print empty page." msgstr "S'shtyp dot faqe bosh." -#: ../src/msw/volume.cpp:160 -#: ../src/msw/volume.cpp:491 +#: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "S'lexoj dot tip emri prej '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 +#: ../src/os2/thread.cpp:528 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Cannot resume thread %lu" + +#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %x" +msgstr "Nuk rimarr dot rrjedhën %x" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "S'arrij të kem rregull planifikimi rrjedhe." +msgstr "S'arrij të kem rregull planifikimi rrjedhe." + +#: ../src/common/intl.cpp:545 +#, c-format +msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "S'nis dot rrjedhë: gabim në shkrim TLS-je" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "Nuk filloj dot rrjedhë: gabim në shkrimin e TLS." + +#: ../src/os2/thread.cpp:514 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "S'pushoj dot rrjedhën %lu" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 -msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." +#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %x" +msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedhën %x" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 -msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "S'mund të krijoj radhë ngjarjesh rrjedhe" +#: ../src/msw/thread.cpp:830 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Case sensitive" -msgstr "Siç është shkruajtur" +msgstr "Siç është shkruajtur" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +msgid "Categorized Mode" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843 +#, fuzzy +msgid "Cell Properties" +msgstr "&Veti" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Kelte (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Cen&tred" +msgstr "Në qendër" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Centered" -msgstr "Në qendër" +msgstr "Në qendër" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europiane Qendrore (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:786 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Centre" +msgstr "Në qendër" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Centre text." +msgstr "S'krijoj dot mutex." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Centred" +msgstr "Në qendër" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Ch&oose..." +msgstr "&Goto..." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936 +msgid "Change List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300 +msgid "Change Object Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566 +#, fuzzy +msgid "Change Properties" +msgstr "&Veti" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127 +msgid "Change Style" +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:373 +#, c-format +msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043 +msgid "Character styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +msgid "Check to add a period after the bullet." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +msgid "Check to add a right parenthesis." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 +msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font bold." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font italic." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Check to make the font underlined." +msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 +msgid "Check to restart numbering." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Check to show a line through the text." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in capitals." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in subscript." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in superscript." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Zgjidhni ISP për t'i rënë numrit" +msgstr "Zgjidhni ISP për t'i rënë numrit" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 +#, fuzzy +msgid "Choose a directory:" +msgstr "Krijoni drejtori" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Zgjidhni gërma" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45 -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62 msgid "Choose colour" -msgstr "Zgjidhni ngjyrë" +msgstr "Zgjidhni ngjyrë" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" -msgstr "Zgjidhni gërma" +msgstr "Zgjidhni gërma" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/common/module.cpp:75 +#, c-format +msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." +msgstr "" + +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "MB&yll" -#: ../src/generic/logg.cpp:507 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Class not registered." +msgstr "S'krijoj dot rrjedhë" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Pastro" + +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" -msgstr "Pastro përmbajtje regjistrimesh" +msgstr "Pastro përmbajtje regjistrimesh" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Click to apply the selected style." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 +msgid "Click to browse for a symbol." +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Click to cancel changes to the font." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Click to change the font colour." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text background colour." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Click to change the text colour." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Click to choose the font for this level." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Click to close this window." +msgstr "Mbyll këtë dritare" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Click to confirm changes to the font." +msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash." +msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 +msgid "Click to create a new character style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new list style." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 +msgid "Click to create a new paragraph style." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new tab position." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Click to delete all tab positions." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected style." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Click to delete the selected tab position." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Click to edit the selected style." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Click to rename the selected style." +msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Mbyll" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Mbyll\tAlt-F4" - -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" -msgstr "Mbyll Tërë" +msgstr "Mbyll Tërë" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +msgid "Close current document" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:509 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" -msgstr "Mbyll këtë dritare" +msgstr "Mbyll këtë dritare" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "N&gjyrë:" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "N&gjyrë:" + +#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." +msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Colour:" +msgstr "N&gjyrë:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Column could not be added." +msgstr "Kartela s'u ngarkua dot." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +msgid "Column description could not be initialized." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 +#, fuzzy +msgid "Column index not found." +msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 +msgid "Column width could not be determined" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +msgid "Column width could not be set." +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:185 +#, c-format +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Common dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576 +#: ../src/gtk/window.cpp:4228 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "Kartelë e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Kartelë e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 msgid "Computer" msgstr "Kompjuter" -#: ../src/common/fileconf.cpp:962 +#: ../src/common/fileconf.cpp:966 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Emër zëri formësimi nuk mund të fillojë me '%c'." +msgstr "Emër zëri formësimi nuk mund të fillojë me '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Ripohoni" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:678 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 msgid "Confirm registry update" -msgstr "Ripohoni përditësim regjistri" +msgstr "Ripohoni përditësim regjistri" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:386 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." msgstr "Po lidhem..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:476 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 msgid "Contents" -msgstr "Përmbajtje" +msgstr "Përmbajtje" -#: ../src/common/strconv.cpp:1416 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon." +msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Përmbajtje" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:824 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Kopjuar në të papastër:\"%s\"" +msgstr "Kopjuar në të papastër:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253 msgid "Copies:" msgstr "Kopje:" -#: ../src/html/chm.cpp:703 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopjo" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Copy selection" +msgstr "Përzgjedhje" + +#: ../src/html/chm.cpp:721 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" +msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 +#, fuzzy +msgid "Could not determine column index." +msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877 +msgid "Could not determine column's position" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of columns." +msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Could not determine number of items" +msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s." #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "Nuk përftova dot %s te %s: %s" +msgstr "Nuk përftova dot %s te %s: %s" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#, c-format -msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s." - -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "S'gjeta dot skedë për id" +msgstr "S'gjeta dot skedë për id" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Could not get header description." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "Could not get items." +msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 +#, fuzzy +msgid "Could not get property flags." +msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Could not get selected items." +msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'." #: ../src/html/chm.cpp:445 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'." +msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -" or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"S'arrita të pikas klasë kontrolli ose id '%s'. Përdorni më mirë numër të plotë (jo-zero)\n" -" ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Could not remove column." +msgstr "S'krijova dot kursor" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 -#, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -"or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"S'arrita të pikas id menuje '%s'. Përdorni më mirë numër të plotë (jo-zero)\n" -" ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve number of items" +msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 +#, fuzzy +msgid "Could not set alignment." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 +#, fuzzy +msgid "Could not set column width." +msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1565 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 +#, fuzzy +msgid "Could not set header description." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 +#, fuzzy +msgid "Could not set icon." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "Could not set maximum width." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 +#, fuzzy +msgid "Could not set minimum width." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 +#, fuzzy +msgid "Could not set property flags." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti" -#: ../src/generic/printps.cpp:185 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763 -#: ../src/msw/printwin.cpp:235 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204 +#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918 msgid "Could not start printing." -msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1498 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2024 msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "S'shpërngula dot të dhëna te dritare" +msgstr "S'shpërngula dot të dhëna te dritare" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 -msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "S'çkyça dot \"mutex\"-in" - -#: ../src/os2/thread.cpp:150 +#: ../src/os2/thread.cpp:161 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:176 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:188 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "S'shtova dot pamje te lista e pamjeve." -#: ../src/msw/timer.cpp:106 -#: ../src/os2/timer.cpp:155 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "S'krijova dot kursor" +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create the overlay window" +msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" + +#: ../src/common/translation.cpp:1853 +#, fuzzy +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "S'përfundova dot rrjedhën" -#: ../src/common/dynlib.cpp:199 +#: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' në një librari dinamike" +msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' në një librari dinamike" + +#: ../src/gtk/print.cpp:2027 +msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +msgstr "" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 -#: ../src/msw/thread.cpp:853 +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:596 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 +msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +msgstr "" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "S'ngarkova dot pamje PNG - kartela është e dëmtuar ose kujtesë e pamjaftueshme." +msgstr "" +"S'ngarkova dot pamje PNG - kartela është e dëmtuar ose kujtesë e " +"pamjaftueshme." -#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "S'ngarkova dot të dhëna tingujsh prej '%s'." +msgstr "S'ngarkova dot të dhëna tingujsh prej '%s'." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "S'hapa dot audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Nuk njoh dot format kartele pamjeje për kartelën '%s'" +msgstr "Nuk njoh dot format kartele pamjeje për kartelën '%s'" -#: ../src/os2/thread.cpp:167 +#: ../src/os2/thread.cpp:178 msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "S'munda të lëshoj mutex" +msgstr "S'munda të lëshoj mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:745 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "S'arrita të marr të dhëna rreth objekti kontrolli liste %d." +msgstr "S'arrita të marr të dhëna rreth objekti kontrolli liste %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:642 -#: ../src/common/imagpng.cpp:651 -#: ../src/common/imagpng.cpp:659 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "S'ruajta dot pamje PNG." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 -#: ../src/msw/thread.cpp:611 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "S'përfundova dot rrjedhën" +msgstr "S'përfundova dot rrjedhën" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 -msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "Krijo Parametër nuk u gjet në Parametra RTTI të deklaruar" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Krijo Parametër nuk u gjet në Parametra RTTI të deklaruar" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" msgstr "Krijoni drejtori" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:999 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" -msgstr "Krijoni drejtori të re" +msgstr "Krijoni drejtori të re" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063 -msgid "Cu&t" -msgstr "P&ri" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 +msgid "Cu&t" +msgstr "P&ri" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950 msgid "Current directory:" -msgstr "Drejtoria e çastit:" +msgstr "Drejtoria e çastit:" + +#: ../src/gtk/print.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Custom size" +msgstr "madhësi gërmash" + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Customize Columns" +msgstr "madhësi gërmash" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "P&ri" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Cut selection" +msgstr "Përzgjedhje" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirilike, (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "Fletë D, 22 x 34 inç" +msgstr "Fletë D, 22 x 34 inç" -#: ../src/msw/dde.cpp:631 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:921 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +msgid "DEL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "Titull DIB: Kodimi nuk përputhet me \"bitdepth\"." +msgstr "Titull DIB: Kodimi nuk përputhet me \"bitdepth\"." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:883 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "Titull DIB: Lartësi pamjeje > 32767 piksela për kartelë." +msgstr "Titull DIB: Lartësi pamjeje > 32767 piksela për kartelë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:877 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "Titull DIB: Gjerësi Pamjeje > 32767 piksela për kartelë." +msgstr "Titull DIB: Gjerësi Pamjeje > 32767 piksela për kartelë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:897 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "Titull DIB: \"Bitdepth\" i panjohur në kartelë." +msgstr "Titull DIB: \"Bitdepth\" i panjohur në kartelë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:907 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "Titull DIB: Kodim i panjohur në kartelë." +msgstr "Titull DIB: Kodim i panjohur në kartelë." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "DIVIDE" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Zarf DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +msgid "DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +msgid "Dashed" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 +msgid "Data object has invalid data format" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 +msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Raport diagnostikimi \"%s\"" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:203 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "S'u krijua dot raport diagnostikimi." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "Bërja e një raporti diagnostikimi dështoi." +msgstr "Bërja e një raporti diagnostikimi dështoi." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Decorative" msgstr "Zbukures(e)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:681 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" msgstr "Kodim parazgjedhje" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Default font" +msgstr "Shtypës parazgjedhje" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516 msgid "Default printer" -msgstr "Shtypës parazgjedhje" +msgstr "Shtypës parazgjedhje" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Fshij" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Përzgjidhni &Tërë" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Delete Style" +msgstr "Fshij objekt" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442 +#, fuzzy +msgid "Delete Text" +msgstr "Fshij objekt" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "Fshij objekt" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Delete selection" +msgstr "Përzgjedhje" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete style %s?" +msgstr "Fshij objekt" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Fshiva kartelë kyçjeje '%s' të ndenjur ." +msgstr "Fshiva kartelë kyçjeje '%s' të ndenjur ." + +#: ../src/common/module.cpp:125 +#, c-format +msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Kodim parazgjedhje" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../src/msw/dialup.cpp:395 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Nuk janë të mundshëm funksione \"dial up\" sepse shërbimi i hyrjes në largësi (RAS) nuk është i instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni." +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 +msgid "Developed by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:394 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Nuk janë të mundshëm funksione \"dial up\" sepse shërbimi i hyrjes në " +"largësi (RAS) nuk është i instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." msgstr "E dinit se..." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:225 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 +#, c-format +msgid "DirectFB error %d occurred." +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 msgid "Directories" msgstr "Drejtori" -#: ../src/common/filefn.cpp:1177 +#: ../src/common/filefn.cpp:1245 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Drejtoria '%s' nuk ekziston!" +#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" +msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" msgstr "Drejtoria nuk ekziston" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Drejtoria nuk ekziston!" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Shfaq tërë zërat e treguesit që përmbajnë nënvargun e dhënë. Kërkim ashtu si është shkruajtur." +#: ../src/common/docview.cpp:458 +msgid "Discard changes and reload the last saved version?" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Shfaq tërë zërat e treguesit që përmbajnë nënvargun e dhënë. Kërkim ashtu si " +"është shkruajtur." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:685 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 msgid "Display options dialog" -msgstr "Dialog mundësish paraqitjeje" +msgstr "Dialog mundësish paraqitjeje" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +msgid "Displays help as you browse the books on the left." +msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:671 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Doni të mbishkruhet urdhri i përdorur mbi kartelat %s me zgjatim \"%s\" ?\n" -"Vlera e çastit është \n" +"Doni të mbishkruhet urdhri i përdorur mbi kartelat %s me zgjatim \"%s\" ?\n" +"Vlera e çastit është \n" "%s, \n" -"Vlera e re është \n" +"Vlera e re është \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:464 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "Doni të ruhen ndryshimet te dokumenti %s?" +#: ../src/common/docview.cpp:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to save changes to %s?" +msgstr "Doni të ruhen ndryshimet te dokumenti %s?" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +msgid "Document:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 +msgid "Documentation by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 +msgid "Documentation writers" +msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:1839 +#: ../src/common/sizer.cpp:2657 msgid "Don't Save" msgstr "Mos Ruaj" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 -#: ../src/msw/frame.cpp:211 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" -msgstr "Përmbushur" +msgstr "Përmbushur" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Kryer." -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Dotted" +msgstr "Përmbushur" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Double" +msgstr "Përmbushur" + +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "Kartolinë Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm" +msgstr "Kartolinë Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "Id i përdorur dy herë : %d" +msgstr "Id i përdorur dy herë : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" -msgstr "Poshtë" +msgstr "Poshtë" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804 +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "Fletë E, 34 x 44 inç" +msgstr "Fletë E, 34 x 44 inç" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +msgid "END" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "EOF while reading from inotify descriptor" +msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "ESC" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "ESCAPE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "EXECUTE" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Përpunoni objekt" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" -msgstr "Përpunoni objekt" +msgstr "Përpunoni objekt" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 -msgid "Elapsed time : " -msgstr "Kohë e rrjedhur:" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +msgid "Enable the height value." +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:846 -#, c-format -msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "Jepni një numër faqeje midis %d dhe %d:" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294 +msgid "Enable the width value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Stili i gërmave" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +msgid "Enter a character style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +msgid "Enter a list style name" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "Enter a new style name" +msgstr "Stili i gërmave" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +msgid "Enter a paragraph style name" +msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "Jepni një urdhër për hapjen e kartelës \"%s\":" +msgstr "Jepni një urdhër për hapjen e kartelës \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:443 +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 msgid "Entries found" -msgstr "U gjetën zëra" +msgstr "U gjetën zëra" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Zarf Ftese 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:384 -#, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "Dështoi zgjerimi i ndryshoreve të mjedisit: mungon '%c' në vendin %u te '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +#: ../src/common/config.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Dështoi zgjerimi i ndryshoreve të mjedisit: mungon '%c' në vendin %u te '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Gabim" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1090 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098 -msgid "Error " -msgstr "Gabim" +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Error closing epoll descriptor" +msgstr "Gabim në krijim drejtorie" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Error closing kqueue instance" +msgstr "Gabim në krijim drejtorie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 msgid "Error creating directory" -msgstr "Gabim në krijim drejtorie" +msgstr "Gabim në krijim drejtorie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:930 -msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "Gabim në lexim pamjeje DIB." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Error in reading image DIB." +msgstr "Gabim në lexim pamjeje DIB." + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#, c-format +msgid "Error in resource: %s" +msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:504 +#: ../src/common/fileconf.cpp:454 msgid "Error reading config options." -msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi." +msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1050 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1065 msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së të dhënave formësimi të përdoruesit." +msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së të dhënave formësimi të përdoruesit." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 -msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor" +#: ../src/gtk/print.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Error while printing: " +msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor" -#: ../src/common/log.cpp:476 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Gabim:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 -msgid "Estimated time : " -msgstr "Kohë e parashikuar:" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Kartela të ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|Tërë kartelat (*.*)|*.*||" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "Kartela të ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|Tërë kartelat (*.*)|*.*||" +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Execute" +msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi" +msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" +msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" +msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 -msgid "Expected '*' while parsing resource." -msgstr "Pritej '*' ndërkohë që përtypej burimi." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 -msgid "Expected '=' while parsing resource." -msgstr "Pritej '=' ndërkohë që përtypej burimi." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 -msgid "Expected 'char' while parsing resource." -msgstr "Pritej 'char' ndërkohë që përtypej burimi." - -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "Po eksportoj kyç regjistri: kartela \"%s\" ekziston tashmë dhe s'do të mbishkruhet." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Po eksportoj kyç regjistri: kartela \"%s\" ekziston tashmë dhe s'do të " +"mbishkruhet." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix për Japonishten (EUC-JP)" +msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix për Japonishten (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:710 +#: ../src/html/chm.cpp:728 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Përftimi i '%s' te '%s' dështoi." +msgstr "Përftimi i '%s' te '%s' dështoi." -#: ../src/msw/dialup.cpp:880 -#, c-format -msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "Dështova në lidhjen dialup %s: %s" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 +msgid "F" +msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Face Name" +msgstr "Emër i ri" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "Dështova në futjen te kartelë kyçjeje." +msgstr "Dështova në futjen te kartelë kyçjeje." -#: ../src/msw/dib.cpp:563 -#, c-format -msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Dështova në sigurimin e %luKb kujtese për të dhëna bitmap." +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" +msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d" + +#: ../src/msw/dib.cpp:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "Dështova në sigurimin e %luKb kujtese për të dhëna bitmap." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 +#: ../src/common/glcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" +msgstr "Dështova në krijim kursori." + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:289 msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Dështova në ndryshimin e mënyrës video" +msgstr "Dështova në ndryshimin e mënyrës video" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:237 +#: ../src/common/image.cpp:3036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"." + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "Dështova në pastrimin e drejtorisë \"%s\" të raporteve të diagnostikimit" +msgstr "" +"Dështova në pastrimin e drejtorisë \"%s\" të raporteve të diagnostikimit" -#: ../src/common/filename.cpp:191 +#: ../src/common/filename.cpp:209 msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" +msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'" +msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës." +msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës." -#: ../src/msw/dialup.cpp:820 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close the display \"%s\"" +msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Lidhja dështoi: mungon emër përdoruesi/fjalëkalim" +msgstr "Lidhja dështoi: mungon emër përdoruesi/fjalëkalim" -#: ../src/msw/dialup.cpp:766 +#: ../src/msw/dialup.cpp:765 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Lidhja dështoi: pa ISP për thirrje." +msgstr "Lidhja dështoi: pa ISP për thirrje." -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/common/textfile.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" + +#: ../src/generic/logg.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." +msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës." + +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Dështova në kopjim vlere regjistri '%s'" +msgstr "Dështova në kopjim vlere regjistri '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:635 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Dështova në kopjimin e përmbajtjes së kyçit të regjistrit '%s' te '%s'." +msgstr "" +"Dështova në kopjimin e përmbajtjes së kyçit të regjistrit '%s' te '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1003 +#: ../src/common/filefn.cpp:1053 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Dështova në kopjimin e kartelës '%s' te '%s'" +msgstr "Dështova në kopjimin e kartelës '%s' te '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:613 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Dështova në kopjimin e nënkyçi regjistri '%s' si '%s'." +msgstr "Dështova në kopjimin e nënkyçi regjistri '%s' si '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:989 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" +msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:473 +#: ../src/msw/mdi.cpp:579 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI." +msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh." - -#: ../src/common/filename.cpp:766 +#: ../src/common/filename.cpp:1019 msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Dështova në krijimin e emrit të kartelës së përkohshme" +msgstr "Dështova në krijimin e emrit të kartelës së përkohshme" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269 msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Dështova në krijim pipe të paemërt" +msgstr "Dështova në krijim pipe të paemërt" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" -#: ../src/msw/dde.cpp:447 +#: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Dështova në krijimin e lidhjes me shërbyesin '%s' mbi temën '%s'" +msgstr "Dështova në krijimin e lidhjes me shërbyesin '%s' mbi temën '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:218 +#: ../src/msw/cursor.cpp:213 msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Dështova në krijim kursori." +msgstr "Dështova në krijim kursori." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:202 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" +msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 -#, c-format -msgid "Failed to create directory %s/.gnome." -msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/.gnome." - -#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 -#, c-format -msgid "Failed to create directory %s/mime-info." -msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/mime-info." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -"Dështova në krijimin e drejtorisë '%s'\n" +"Dështova në krijimin e drejtorisë '%s'\n" "(I keni lejet e domosdoshme?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Failed to create epoll descriptor" +msgstr "Dështova në krijim kursori." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Dështova në krijim zëri regjistri për kartela '%s'." +msgstr "Dështova në krijim zëri regjistri për kartela '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Dështova në krijimin e dialogut standard gjej/zëvendëso (kod gabimi %d)" +msgstr "" +"Dështova në krijimin e dialogut standard gjej/zëvendëso (kod gabimi %d)" + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." +msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh." -#: ../src/html/winpars.cpp:549 +#: ../src/html/winpars.cpp:737 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Dështova në paraqitje dokumenti HTML në kodimin %s" +msgstr "Dështova në paraqitje dokumenti HTML në kodimin %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "Dështova në zbrazjen e së papastrës." +msgstr "Dështova në zbrazjen e së papastrës." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Dështova në numërtim mënyrash video" +msgstr "Dështova në numërtim mënyrash video" -#: ../src/msw/dde.cpp:650 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:658 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Dështova nq vendosje lidhjeje \"dialup\": %s" +msgstr "Dështova nq vendosje lidhjeje \"dialup\": %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Dështova në kryerjen e '%s'\n" +msgstr "Dështova në kryerjen e '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:666 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "Dështova në përmbushje \"curl\"-i, ju lutem instalojeni në PATH." - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Dështova në gjetje burimi XBM resource %s.\n" -"Harruat të përdorni wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "Dështova në përmbushje \"curl\"-i, ju lutem instalojeni në PATH." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Dështova në gjetje burimi XBM %s.\n" -"Harruat të përdornit wxResourceLoadIconData?" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" -"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Dështova në gjetje burimi XPM resource %s.\n" -"Harruat të përdornit wxResourceLoadBitmapData?" +#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find match for regular expression: %s" +msgstr "Dështova në përputhjen e '%s' në shprehje të rregullta: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:718 +#: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Dështova në marrje emrash ISP-sh: %s" +msgstr "Dështova në marrje emrash ISP-sh: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Dështova në marrje të dhënash të papastre" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Dështova në marrje të dhënash nga e papastra" +msgstr "Dështova në marrje të dhënash nga e papastra" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:233 +#: ../src/common/time.cpp:250 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Dështova në pasjen e kohës vendore të sistemit" +msgstr "Dështova në pasjen e kohës vendore të sistemit" -#: ../src/common/filefn.cpp:1430 +#: ../src/common/filefn.cpp:1449 msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" +msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" -#: ../src/univ/theme.cpp:122 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Dështova në gatitje GUI: brenda s'u gjetën tema." +msgstr "Dështova në gatitje GUI: brenda s'u gjetën tema." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:64 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "Dështova në gatitjen e Ndihmës MS HTML." +msgstr "Dështova në gatitjen e Ndihmës MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it." +msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" +msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Failed to insert text in the control." +msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Dështova në inspektimin e kartele kyçjeje '%s'" +msgstr "Dështova në inspektimin e kartele kyçjeje '%s'" + +#: ../src/unix/appunix.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to install signal handler" +msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Dështova në bashkimin me një rrjedhë, u zbulua rrjedhje potenciale kujtese - ju lutem rinisni programin" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Dështova në bashkimin me një rrjedhë, u zbulua rrjedhje potenciale kujtese - " +"ju lutem rinisni programin" -#: ../src/msw/utils.cpp:703 +#: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d" +msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 -#, c-format -msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." +#: ../src/common/image.cpp:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." + +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." +msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from stream." +msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." + +#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." +msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." -#: ../src/msw/volume.cpp:312 +#: ../src/msw/volume.cpp:328 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Dështova në ngarkimin e mpr.dll." +msgstr "Dështova në ngarkimin e mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:133 +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load resource \"%s\"." +msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:105 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Dështova në ngarkimin e librarisë së përbashkët '%s'" +msgstr "Dështova në ngarkimin e librarisë së përbashkët '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:115 -#, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Dështova në ngarkim librarie të përbashkët '%s' Gabim '%s'" +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to lock resource \"%s\"." +msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'" +msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:300 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format -msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "Dështova në përputhjen e '%s' në shprehje të rregullta: %s" +msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" +msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1918 +#: ../src/common/filename.cpp:2573 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Dështova të ndryshoj kohë kartele për '%s'" +msgstr "Dështova të ndryshoj kohë kartele për '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:179 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 +msgid "Failed to monitor I/O channels" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for reading" +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing" +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" #: ../src/html/chm.cpp:142 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'." +msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'." + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" + +#: ../src/x11/utils.cpp:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"." +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/common/filename.cpp:788 +#: ../src/common/filename.cpp:1054 msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Dështova në hapje kartele të përkohshme." +msgstr "Dështova në hapje kartele të përkohshme." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës." +msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626 +#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" +msgstr "S'përtyp dot Forma Shumësi:'%s'" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Dështova në hedhje të dhënash në të papastër" +msgstr "Dështova në hedhje të dhënash në të papastër" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:279 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." +msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Failed to read config options." +msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598 +#: ../src/common/docview.cpp:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." +msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" +msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." + +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from wake-up pipe" +msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Dështova në ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjellë" +msgstr "Dështova në ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjellë" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Dështova në ridrejtim IO-je procesi pjellë" +msgstr "Dështova në ridrejtim IO-je procesi pjellë" -#: ../src/msw/dde.cpp:297 +#: ../src/msw/dde.cpp:294 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Dështova në regjistrim shërbyesi DDE '%s'" - -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363 -msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "Dështova në regjistrim klase dritareje OpenGL." +msgstr "Dështova në regjistrim shërbyesi DDE '%s'" #: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Dështova të mbaj mend kodimin për gërmat '%s'." +msgstr "Dështova të mbaj mend kodimin për gërmat '%s'." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:220 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "Dështova në heqje kartele raporti diagnostikimi \"%s\"" +msgstr "Dështova në heqje kartele raporti diagnostikimi \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:323 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "Dështova në heqjen e kartele kyçjeje '%s'" +msgstr "Dështova në heqjen e kartele kyçjeje '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:289 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Dështova në heqjen e kartele të ndenjur kyçjeje '%s'." +msgstr "Dështova në heqjen e kartele të ndenjur kyçjeje '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:464 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Dështova në riemërtimin e vlerës së regjistrit '%s' si '%s'." +msgstr "Dështova në riemërtimin e vlerës së regjistrit '%s' si '%s'." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1163 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:568 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Dështova të riemërtoj kyç regjistri '%s' si '%s'." +msgstr "Dështova të riemërtoj kyç regjistri '%s' si '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës." +msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës." -#: ../src/common/filename.cpp:2011 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Dështova në marrje kohësh kartele për '%s'" +msgstr "Dështova në marrje kohësh kartele për '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:491 +#: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Dështova në përftim teksti prej mesazhi gabimi RAS" +msgstr "Dështova në përftim teksti prej mesazhi gabimi RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Dështova në marrjen e formateve të mbuluar për të papastrën" +msgstr "Dështova në marrjen e formateve të mbuluar për të papastrën" -#: ../src/msw/dib.cpp:341 +#: ../src/common/docview.cpp:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." +msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"." + +#: ../src/msw/dib.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"." +msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:695 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "Dështova në dërgim njoftimi këshillues DDE" +msgstr "Dështova në dërgim njoftimi këshillues DDE" -#: ../src/common/ftp.cpp:384 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Dështova në caktim mënyre shpërnguljesh FTP si %s." +msgstr "Dështova në caktim mënyre shpërnguljesh FTP si %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Dështova në rregullim tëdhënash të papastre." +msgstr "Dështova në rregullim tëdhënash të papastre." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:182 #, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Dështova në caktimin lejesh mbi kartelë kyçjeje '%s'" +msgstr "Dështova në caktimin lejesh mbi kartelë kyçjeje '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:523 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Dështova në rregullim lejesh kartele të përkohshme" +msgstr "Dështova në rregullim lejesh kartele të përkohshme" + +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Failed to set text in the text control." +msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d." +msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje '%s' te kujtesë VFS!" +msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje '%s' te kujtesë VFS!" + +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 +msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 +msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" +msgstr "" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Dështova në përfundimin e një rrjedhe." +msgstr "Dështova në përfundimin e një rrjedhe." -#: ../src/msw/dde.cpp:669 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:955 +#: ../src/msw/dialup.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s" +msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1933 +#: ../src/common/filename.cpp:2588 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'" +msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Dështova në çkyçjen e kartelës '%s'" +msgstr "Dështova në çkyçjen e kartelës '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:318 +#: ../src/msw/dde.cpp:315 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Dështova në çregjistrim shërbyesi DDE '%s'" +msgstr "Dështova në çregjistrim shërbyesi DDE '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" +msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1038 msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "Dështova në përditësimin e kartelës së përdoruesit për formësimin" +msgstr "Dështova në përditësimin e kartelës së përdoruesit për formësimin" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:679 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "Dështova në ngarkimin e raportit të diagnostikimit (kod gabimi %d)." +msgstr "Dështova në ngarkimin e raportit të diagnostikimit (kod gabimi %d)." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Dështova në shkrimin e kartelës '%s'" +msgstr "Dështova në shkrimin e kartelës '%s'" -#: ../src/generic/logg.cpp:394 -msgid "Fatal error" -msgstr "Gabim fatal" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Kartelë" -#: ../src/common/log.cpp:465 -msgid "Fatal error: " -msgstr "Gabim fatal:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "&Familje gërmash:" -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" -msgstr "Kartelë" +msgstr "Kartelë" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "Kartela %s nuk ekziston." +#: ../src/common/docview.cpp:669 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:64 +#: ../src/common/docview.cpp:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." +msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" + +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Ka një kartelë %s tashmë, doni vërtet ta mbishkruani?" +msgstr "Ka një kartelë %s tashmë, doni vërtet ta mbishkruani?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Ka një kartelë %s tashmë.\n" -"Doni ta zëvendësoni?" +"Ka një kartelë %s tashmë.\n" +"Doni ta zëvendësoni?" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" -#: ../src/common/textcmn.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Kartela s'u ngarkua dot." -#: ../src/common/docview.cpp:571 -#: ../src/common/docview.cpp:1596 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "File dialog failed with error code %0lx." +msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" + +#: ../src/common/docview.cpp:1762 msgid "File error" msgstr "Gabim kartele" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." -msgstr "Ka një emër të tillë kartele." +msgstr "Ka një emër të tillë kartele." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439 +msgid "File system containing watched object was unmounted" +msgstr "" + +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Files" msgstr "Kartela" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1753 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Kartela (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:224 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 msgid "Filter" -msgstr "Filtër" +msgstr "Filtër" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:491 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Find" msgstr "Gjej" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "i pari" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "First page" +msgstr "Faqe pasuese" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Gërma të fiksuara:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Fixed font:" -msgstr "Gërma të fiksuara:" +msgstr "Gërma të fiksuara:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "Me madhësi të fiksuar.
të trasha të pjerrëta " +msgstr "Me madhësi të fiksuar.
të trasha të pjerrëta " -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 +msgid "Floating" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Floppy" +msgstr "&Kopjo" + +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inç" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inç" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Font &weight:" +msgstr "Lartësia e gërmave." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 msgid "Font size:" -msgstr "Madhësi gërmash:" +msgstr "Madhësi gërmash:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Font st&yle:" +msgstr "Madhësi gërmash:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Madhësi gërmash:" + +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 +#, c-format +msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." +msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561 msgid "Fork failed" -msgstr "Degëzimi dështoi" +msgstr "Degëzimi dështoi" -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 -msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "Href-et përcjeIlëse nuk mbulohen" +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "&Përpara" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 -msgid "Found " -msgstr "U gjetën" +#: ../src/common/xtixml.cpp:236 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "Href-et përcjeIlëse nuk mbulohen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:886 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "U gjetën %i përputhje" +msgstr "U gjetën %i përputhje" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244 msgid "From:" msgstr "Prej:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +#: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: tregues gif i pavlefshëm." +msgstr "GIF: tregues gif i pavlefshëm." -#: ../src/common/imaggif.cpp:75 +#: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: rrymë të dhënash që duket se është e cunguar." +msgstr "GIF: rrymë të dhënash që duket se është e cunguar." -#: ../src/common/imaggif.cpp:59 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: gabim në format pamjesh GIF." +msgstr "GIF: gabim në format pamjesh GIF." -#: ../src/common/imaggif.cpp:62 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: kujtesë e pamjaftueshme." +msgstr "GIF: kujtesë e pamjaftueshme." -#: ../src/common/imaggif.cpp:65 +#: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: gabim i panjohur!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634 +#: ../src/gtk/window.cpp:4210 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" -msgstr "temë GTK+" +msgstr "temë GTK+" -#: ../src/common/prntbase.cpp:228 +#: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" -msgstr "PostScript Bazë" +msgstr "PostScript Bazë" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" -#: ../include/wx/xti.h:845 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm" +msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm" -#: ../include/wx/xti.h:906 +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 +#, fuzzy msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje" -#: ../include/wx/xti.h:853 +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje" +msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:651 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go back" msgstr "Shko prapa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:654 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Go forward" -msgstr "Shko përpara" +msgstr "Shko përpara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:659 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "Shko një shkallë më sipër në hierarki dokumenti" +msgstr "Shko një shkallë më sipër në hierarki dokumenti" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Shko te drejtoria hyrje" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Shko te drejtoria mëmë" +msgstr "Shko te drejtoria mëmë" -#: ../src/common/prntbase.cpp:851 -msgid "Goto Page" -msgstr "Shko te Faqe" +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 +msgid "Graphics art by " +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greke (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:72 -#: ../src/common/zstream.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "" + +#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip-i nuk mbulohet nga ky version i zlib-it" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgid "HELP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +msgid "HOME" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projekt Ndihme HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:498 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Spiranca HTML %s nuk ekziston." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Kartela HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Harddisk" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraishte, (ISO-8859-8)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" -msgstr "Ndihmë" +msgstr "Ndihmë" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Help Browser Options" -msgstr "Mundësi Shfletuesi Ndihme" +msgstr "Mundësi Shfletuesi Ndihme" -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 -#: ../src/generic/helpext.cpp:443 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" -msgstr "Tregues i Ndihmës" +msgstr "Tregues i Ndihmës" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535 msgid "Help Printing" -msgstr "Ndihmë për Shtypjen" +msgstr "Ndihmë për Shtypjen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 msgid "Help Topics" msgstr "Tema Ndihme" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Libra ndihme (*.htb)|*.htb|Libra ndihme (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 +#: ../src/generic/helpext.cpp:272 +#, c-format +msgid "Help directory \"%s\" not found." +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Help file \"%s\" not found." +msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "Ndihmë: %s" +msgstr "Ndihmë: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Ndihmë: %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +msgid "Hide Others" +msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 +#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +msgid "Hide this notification message." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" msgstr "Hyrje" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 msgid "Home directory" msgstr "Drejtori hyrjeje" -#: ../include/wx/filefn.h:145 -msgid "I64" -msgstr "I64" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:943 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: Gabim në lexim maske DIB." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 +msgstr "ICO: Gabim në lexim maske DIB." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: Gabim gjatë shkrimit të kartelës pamje!" +msgstr "ICO: Gabim gjatë shkrimit të kartelës pamje!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: Pamje shumë e lartë për ikonë." +msgstr "ICO: Pamje shumë e lartë për ikonë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Pamje shumë e gjerë për ikonë." +msgstr "ICO: Pamje shumë e gjerë për ikonë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: tregues i pavlefshëm ikone." +msgstr "ICO: tregues i pavlefshëm ikone." -#: ../src/common/imagiff.cpp:771 +#: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "IFF: rrymë të dhënash që duket të jetë e cunguar." +msgstr "IFF: rrymë të dhënash që duket të jetë e cunguar." -#: ../src/common/imagiff.cpp:755 +#: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: gabim në format pamjeje IFF." +msgstr "IFF: gabim në format pamjeje IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: kujtesë e pamjaftueshme." +msgstr "IFF: kujtesë e pamjaftueshme." -#: ../src/common/imagiff.cpp:761 +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: gabim i panjohur!!!" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 -#, c-format -msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Nuk u gjet përcaktim %s burimi ikone." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +msgid "INS" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +msgid "ISO-2022-JP" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 +msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" -"Në paçi ndonjë të dhënë shtesë lidhur me këtë raport\n" -"\"bug\"-u, ju lutem jepeni këtu dhe do t'i bashkohet atij:" +"Në paçi ndonjë të dhënë shtesë lidhur me këtë raport\n" +"\"bug\"-u, ju lutem jepeni këtu dhe do t'i bashkohet atij:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Nëse doni ta hiqni fare qafe këtë raport diagnostikimi, ju lutem zgjidhni butonin \"Anulo\",\n" -"por kini parasysh që kjo mund të zvarrisë përmirësimin e programit, ndaj në qoftë e mundurf\n" -"ju lutemi të vazhdoni me prodhimin e raportit.\n" +"Nëse doni ta hiqni fare qafe këtë raport diagnostikimi, ju lutem zgjidhni " +"butonin \"Anulo\",\n" +"por kini parasysh që kjo mund të zvarrisë përmirësimin e programit, ndaj në " +"qoftë e mundurf\n" +"ju lutemi të vazhdoni me prodhimin e raportit.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1304 +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "Po shpërfill vlerë \"%s\" të kyçit \"%s\"." +msgstr "Po shpërfill vlerë \"%s\" të kyçit \"%s\"." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 -msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Sintaksë e keqformuar kartele burimi." - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "Klasë e Paligjshme Objektesh (Non-wxEvtHandler) si Burim Ngjarjesh" +msgstr "Klasë e Paligjshme Objektesh (Non-wxEvtHandler) si Burim Ngjarjesh" -#: ../include/wx/xti.h:1650 +#: ../src/common/xti.cpp:514 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -#: ../include/wx/xti.h:1723 +#: ../src/common/xti.cpp:502 +#, fuzzy msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "" +msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Emër i paligjshëm drejtorie" +msgstr "Emër i paligjshëm drejtorie" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 msgid "Illegal file specification." -msgstr "Veçori të paligjshme kartele." +msgstr "Veçori të paligjshme kartele." -#: ../src/common/image.cpp:1192 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "Pamja dhe maska kanë madhësi të ndryshme. " +msgstr "Pamja dhe maska kanë madhësi të ndryshme. " -#: ../src/common/image.cpp:1523 -#, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2502 +#, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." +msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." + +#: ../src/common/image.cpp:2632 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:361 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "E pamundur të krijohet kontroll përpunimi të pasur, kështu që po përdor kontroll thjesht tekst. Ju lutem riinstaloni riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"E pamundur të krijohet kontroll përpunimi të pasur, kështu që po përdor " +"kontroll thjesht tekst. Ju lutem riinstaloni riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "E pamundur të marr \"input\" procesi pjelle" +msgstr "E pamundur të marr \"input\" procesi pjelle" -#: ../src/common/filefn.cpp:1022 +#: ../src/common/filefn.cpp:1069 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelë '%s'" +msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelë '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1036 +#: ../src/common/filefn.cpp:1083 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "E pamundur të mbishkruaj kartelën '%s'" +msgstr "E pamundur të mbishkruaj kartelën '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1080 +#: ../src/common/filefn.cpp:1137 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelën '%s'" +msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelën '%s'" -#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" -msgstr "Kryeradhë" +msgstr "Kryeradhë" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329 +msgid "Indents && Spacing" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:516 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526 msgid "Index" msgstr "Tregues" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiane (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/init.cpp:232 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:273 msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "Gatitja në post init dështoi, po ndërpre." +msgstr "Gatitja në post init dështoi, po ndërpre." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 -msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "Gabim i brendshëm, wxCustomTypeInfo i jashtëligjshëm" +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:227 -msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "Tregues i pavlefshëm pamjesh TIFF." +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 +#, fuzzy +msgid "Insert Field" +msgstr "Kryeradhë" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Kryeradhë" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073 +msgid "Insert Text" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460 +#: ../src/gtk/app.cpp:432 #, c-format -msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "Burim XRC i pavlefshëm '%s': s'ka nyje rrënje 'resource'." +msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Tregues i pavlefshëm pamjesh TIFF." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 +msgid "Invalid data view item" +msgstr "" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Tregim mënyre të pavlefshme ekrani '%s'." +msgstr "Tregim mënyre të pavlefshme ekrani '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:128 +#: ../src/x11/app.cpp:122 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Tregim i pavlefshëm gjeometrie '%s'" +msgstr "Tregim i pavlefshëm gjeometrie '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "Kartelë e pavlefshme kyçjeje '%s'." +msgstr "Kartelë e pavlefshme kyçjeje '%s'." + +#: ../src/common/translation.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Invalid message catalog." +msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:380 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te GetObjectClassInfo" +msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te HasObjectClassInfo" +msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:210 +#: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 +#: ../src/common/config.cpp:227 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" -msgstr "Të pjerrta" +msgstr "Të pjerrta" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Zarf Italie, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: S'e ngarkova dot - mundet që kartela të jetë e dëmtuar." +msgstr "JPEG: S'e ngarkova dot - mundet që kartela të jetë e dëmtuar." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: S'ruajta dot pamjen." -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "KartolinëJaponeze Dyshe 200 x 148 mm" +msgstr "KartolinëJaponeze Dyshe 200 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "Zarf Japonez Chou #3" -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "Zarf Japonez Chou #3 i Rrotulluar" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "Zarf Japonez Chou #4" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "Zarf Japonez Chou #4 i Rrotulluar" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "Zarf Japonez Kaku #2" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "Zarf Japonez Kaku #2 i Rrotulluar" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "Zarf Japonez Kaku #3" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "Zarf Japonez Kaku #3 i Rrotulluar" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "Zarf Japonez You #4" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "Zarf Japonez You #4 i Rrotulluar" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "Kartolinë Japoneze 100 x 148 mm" +msgstr "Kartolinë Japoneze 100 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "Kartolinë Japoneze e Rrotulluar 148 x 100 mm" +msgstr "Kartolinë Japoneze e Rrotulluar 148 x 100 mm" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Jump to" +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" -msgstr "Përligjur" +msgstr "Përligjur" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 +msgid "Justify text left and right." +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 +msgid "KP_" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "KP_ADD" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_BEGIN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_DECIMAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_DELETE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_DIVIDE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_DOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_END" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_ENTER" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_EQUAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_HOME" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_INSERT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "KP_LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_MULTIPLY" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_NEXT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PRIOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_TAB" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_UP" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +msgid "L&ine spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "LEFT" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" -msgstr "Së gjeri" +msgstr "Së gjeri" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "&Ngjit" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 +#, fuzzy +msgid "Last page" +msgstr "Faqe pasuese" + +#: ../src/common/log.cpp:312 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" +msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 +msgid "Left (&first line):" +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Left margin (mm):" -msgstr "Mënjanë majtas (mm):" +msgstr "Mënjanë majtas (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 +msgid "Left-align text." +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 inç" +msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Letër Ekstra 9 1/2 x 12 inç" +msgstr "Letër Ekstra 9 1/2 x 12 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "Letër Ekstra Transverse 9.275 x 12 inç" +msgstr "Letër Ekstra Transverse 9.275 x 12 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "Letër Plus 8 1/2 x 12.69 inç" +msgstr "Letër Plus 8 1/2 x 12.69 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "Letër e Rrotulluar 11 x 8 1/2 inç" +msgstr "Letër e Rrotulluar 11 x 8 1/2 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letër e Vogël, 8 1/2 x 11 inç" +msgstr "Letër e Vogël, 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letër Transverse 8 1/2 x 11 inç" +msgstr "Letër Transverse 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letër, 8 1/2 x 11 inç" +msgstr "Letër, 8 1/2 x 11 inç" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174 +msgid "License" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 msgid "Light" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:820 +#: ../src/generic/helpext.cpp:299 +#, c-format +msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 +msgid "Line spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/html/chm.cpp:841 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "Lidhja përmbante '//', u shndërrua në lidhje absolute." +msgstr "Lidhja përmbante '//', u shndërrua në lidhje absolute." + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348 +msgid "List Style" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044 +msgid "List styles" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +msgid "Lists font sizes in points." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Lists the available fonts." +msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 #, c-format msgid "Load %s file" -msgstr "Ngarko kartelë %s" +msgstr "Ngarko kartelë %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:416 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 msgid "Loading : " msgstr "Po ngarkoj :" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:247 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka pronar të pasaktë." +msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka pronar të pasaktë." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka leje të pasakta." +msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka leje të pasakta." -#: ../src/generic/logg.cpp:572 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Regjistrim i ruajtur te kartela '%s'" -#: ../include/wx/xti.h:501 -#: ../include/wx/xti.h:505 -msgid "Long Conversions not supported" -msgstr "Shndërrime të Gjatë të pambuluar" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +msgid "Lower case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +msgid "Lower case roman numerals" +msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:465 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" -msgstr "Pjellë MDI" +msgstr "Pjellë MDI" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 -msgid "MP Thread Support is not available on this System" -msgstr "Mbulimi për Rrjedha MP nuk është i passhëm në këtë Sistem" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +msgid "MENU" +msgstr "" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Funksionet MS HTML Help nuk janë të passhëm ngaqë libraria MS HTML Help nuk është e instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni." +#: ../src/msw/helpchm.cpp:57 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Funksionet MS HTML Help nuk janë të passhëm ngaqë libraria MS HTML Help nuk " +"është e instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimizo" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 -#, c-format -msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." -msgstr "Kartela mailcap %s, rreshti %d: u shpërfill zë jo i plotë." +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +msgid "MacArabic" +msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 -msgid "Match case" -msgstr "Siç është shkruajtur" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +msgid "MacArmenian" +msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 -#, c-format -msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "Kujtesa VFS përmban tashmë një kartelë '%s'!" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +msgid "MacBengali" +msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:374 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +msgid "MacBurmese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +msgid "MacCeltic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +msgid "MacCentralEurRoman" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +msgid "MacChineseSimp" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +msgid "MacChineseTrad" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +msgid "MacCroatian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +msgid "MacCyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +msgid "MacDevanagari" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +msgid "MacDingbats" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +msgid "MacEthiopic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +msgid "MacExtArabic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +msgid "MacGaelic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +msgid "MacGeorgian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +msgid "MacGreek" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +msgid "MacGujarati" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +msgid "MacGurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +msgid "MacHebrew" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +msgid "MacIcelandic" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +msgid "MacJapanese" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +msgid "MacKannada" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 +msgid "MacKeyboardGlyphs" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +msgid "MacKhmer" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +msgid "MacKorean" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +msgid "MacLaotian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +msgid "MacMalayalam" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +msgid "MacMongolian" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +msgid "MacOriya" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "MacRoman" +msgstr "Roman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "MacRomanian" +msgstr "Roman" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "MacSinhalese" +msgstr "Siç është shkruajtur" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "MacSymbol" +msgstr "&Stil:" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +msgid "MacTamil" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +msgid "MacTelugu" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +msgid "MacThai" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +msgid "MacTibetan" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +msgid "MacTurkish" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +msgid "MacVietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Make a selection:" +msgstr "Përzgjedhje" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 +msgid "Match case" +msgstr "Siç është shkruajtur" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "&Lartësi:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Max width:" +msgstr "Zëvendëso me:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "Kujtesa VFS përmban tashmë një kartelë '%s'!" + +#: ../src/msw/frame.cpp:354 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../src/common/msgout.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "%s mesazh" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" -msgstr "Temë metal" +msgstr "Temë metal" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +msgid "Method or property not found." +msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizo" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 -#, c-format -msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Kartela mime.types %s, rreshti %d: varg në thojza i papërfunduar." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Min height:" +msgstr "Lartësia e gërmave." -#: ../src/mgl/app.cpp:165 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "Mënyrë %ix%i-%i jo e mundshme." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +msgid "Min width:" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 msgid "Modified" msgstr "Ndryshuar" -#: ../src/common/module.cpp:77 +#: ../src/common/module.cpp:134 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "Gatitja e modulit \"%s\" dështoi" +msgstr "Gatitja e modulit \"%s\" dështoi" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 inç" +msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 inç" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "" + +#: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" msgstr "Ul" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move up" msgstr "Ngri" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "NUM_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 msgid "Name" -msgstr "Emër" +msgstr "Emër" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "I &ri" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Element i ri" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +msgid "New &Character Style..." +msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 +msgid "New &List Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 +msgid "New &Paragraph Style..." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Element i ri" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 msgid "New directory" msgstr "Drejtori e re" -#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "New item" msgstr "Element i ri" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:617 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 msgid "NewName" -msgstr "Emër i ri" +msgstr "Emër i ri" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306 msgid "Next" msgstr "Pasuesja" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Next page" msgstr "Faqe pasuese" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "No" msgstr "Jo" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 -msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Pa lehtësira XBM të mundshme!" +#: ../src/generic/animateg.cpp:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "No animation handler for type %ld defined." +msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." + +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "No bitmap handler for type %d defined." +msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 -msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Pa lehtësira ikone XPM të mundshme!" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 +msgid "No column existing." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 +msgid "No column for the specified column existing." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +msgid "No column for the specified column position existing." +msgstr "" + +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051 +msgid "No default application configured for HTML files." +msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:437 +#: ../src/generic/helpext.cpp:450 msgid "No entries found." -msgstr "Nuk u gjetën zëra." +msgstr "Nuk u gjetën zëra." #: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" -"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s',\n" -"por është i passhëm një kodim alternativ '%s'.\n" -"Doni të përdorini këtë kodim (përndryshe do t'ju duhet të zgjidhni një tjetër)?" +"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s',\n" +"por është i passhëm një kodim alternativ '%s'.\n" +"Doni të përdorini këtë kodim (përndryshe do t'ju duhet të zgjidhni një " +"tjetër)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format @@ -2993,857 +5123,1416 @@ msgid "" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s'.\n" -"Do të donit të përzgjidhni një palë gërma për t'u përdorur për këtë kodim\n" -"(përndryshe teksti me këtë kodim nuk do të shfaqet si duhet)?" +"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s'.\n" +"Do të donit të përzgjidhni një palë gërma për t'u përdorur për këtë kodim\n" +"(përndryshe teksti me këtë kodim nuk do të shfaqet si duhet)?" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677 -#, c-format -msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "S'u gjet trajtues për nyje XML '%s', klasa '%s'!" +#: ../src/generic/animateg.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "No handler found for animation type." +msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve." -#: ../src/common/image.cpp:1505 -#: ../src/common/image.cpp:1548 +#: ../src/common/image.cpp:2484 msgid "No handler found for image type." -msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve." +msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve." -#: ../src/common/image.cpp:1513 -#: ../src/common/image.cpp:1556 -#: ../src/common/image.cpp:1589 +#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603 +#: ../src/common/image.cpp:2656 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." +msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." -#: ../src/common/image.cpp:1574 -#: ../src/common/image.cpp:1604 +#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "S'është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %s." +msgstr "S'është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:869 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "No matching page found yet" -msgstr "Ende s'u gjet faqe me përputhje" +msgstr "Ende s'u gjet faqe me përputhje" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 +msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +msgid "No renderer specified for column." +msgstr "" -#: ../src/unix/sound.cpp:89 +#: ../src/unix/sound.cpp:82 msgid "No sound" -msgstr "Pa zë" +msgstr "Pa zë" -#: ../src/common/image.cpp:1200 -#: ../src/common/image.cpp:1239 +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "Pa maskim ngjyre të papërdorur në pamje." +msgstr "Pa maskim ngjyre të papërdorur në pamje." -#: ../src/common/image.cpp:1997 +#: ../src/common/image.cpp:3133 msgid "No unused colour in image." -msgstr "Pa ngjyrë të papërdorur në pamje." +msgstr "Pa ngjyrë të papërdorur në pamje." + +#: ../src/generic/helpext.cpp:307 +#, c-format +msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Përmbushur" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordike (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "Normale
dhe të nënvijëzuara. " +msgstr "Normale
dhe të nënvijëzuara. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Normal font:" -msgstr "Gërma normale:" +msgstr "Gërma normale:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/propgrid/props.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not %s" +msgstr "&Rreth..." + +#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "Pa lehtësira XBM të mundshme!" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Not underlined" +msgstr "nënvijëzuar" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Shënim, 8 1/2 x 11 inç" +msgstr "Shënim, 8 1/2 x 11 inç" + +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "&Shënime:" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Number of columns could not be determined." +msgstr "Kartela s'u ngarkua dot." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 +msgid "Numbered outline" +msgstr "" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 -#: ../src/msw/dialog.cpp:194 -#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Object Properties" +msgstr "&Veti" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id" +msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1269 -#: ../src/common/docview.cpp:1619 +#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788 msgid "Open File" -msgstr "Hap Kartelë" +msgstr "Hap Kartelë" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1579 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "Open HTML document" msgstr "Hap dokument HTML" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "Hap kartelë \"%s\"" +msgstr "Hap kartelë \"%s\"" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "&Hap..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:772 +#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 +#, c-format +msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 msgid "Operation not permitted." msgstr "Veprim i palejuar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:702 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë, pritej '='." +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:722 +#: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë." +msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë." -#: ../src/common/cmdline.cpp:784 +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Mundësi '%s': '%s' nuk mund të shndërrohet në datë." +msgstr "Mundësi '%s': '%s' nuk mund të shndërrohet në datë." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" -msgstr "Mundësi" +msgstr "Mundësi" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" msgstr "Drejtim" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/windowid.cpp:260 +msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +msgid "Outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "PAGEUP" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +msgid "PAUSE" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." +msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: format pamjeje i pambuluar" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: pamje e pavlefshme" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:443 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX." +msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:486 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: gabim i panjohur!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: numër versioni shumë i vogël" +msgstr "PCX: numër versioni shumë i vogël" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "PGDN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "PGUP" +msgstr "" #: ../src/common/imagpnm.cpp:92 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." +msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:76 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Format kartele i papranuar." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:125 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:142 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Kartela duket si e cunguar." -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "PRC 16K e Rrotulluar" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "PRC 32K e Rrotulluar" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K(e Madhe) 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "PRC 32K(e Madhe) e Rrotulluar" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "Zarf PRC #1 102 x 165 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:205 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "Zarf PRC #1 i Rrotulluar 165 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "Zarf PRC #10 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:219 +#: ../src/common/paper.cpp:214 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "Zarf PRC #10 i Rrotulluar 458 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "Zarf PRC #2 102 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:206 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "Zarf PRC #2 i Rrotulluar 176 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "Zarf PRC #3 125 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "Zarf PRC #3 i Rrotulluar 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "Zarf PRC #4 110 x 208 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:213 +#: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "Zarf PRC #4 i Rrotulluar 208 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "Zarf PRC #5 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:214 +#: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "Zarf PRC #5 i Rrotulluar 220 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "Zarf PRC #6 120 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:215 +#: ../src/common/paper.cpp:210 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "Zarf PRC #6 i Rrotulluar 230 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "Zarf PRC #7 160 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:216 +#: ../src/common/paper.cpp:211 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "Zarf PRC #7 i Rrotulluar 230 x 160 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "Zarf PRC #8 120 x 309 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:217 +#: ../src/common/paper.cpp:212 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "Zarf PRC #8 i Rrotulluar 309 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "Zarf PRC #9 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:218 +#: ../src/common/paper.cpp:213 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Zarf PRC #9 i Rrotulluar 324 x 229 mm" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1294 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +msgid "PRINT" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Padding" +msgstr "po lexoj" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Faqe %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1292 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Faqe %d nga %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827 +#: ../src/gtk/print.cpp:779 msgid "Page Setup" msgstr "Rregullim Faqeje" -#: ../src/common/prntbase.cpp:451 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708 msgid "Page setup" msgstr "Rregullim faqeje" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222 msgid "Pages" msgstr "Faqe" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:854 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056 -msgid "Paper Size" -msgstr "Madhësi Letre " - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:841 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" -msgstr "Madhësi letre" +msgstr "Madhësi letre" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042 +msgid "Paragraph styles" +msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "Po i kaloj SetObject-it një objekt tashmë të regjistruar" +msgstr "Po i kaloj SetObject-it një objekt tashmë të regjistruar" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Passing an unknown object to GetObject" +msgstr "Po i kaloj GetObject-it një objekt të panjohur" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "&Ngjit" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 -msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "Po i kaloj SetObjectName-it një objekt tashmë të regjistruar" +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Paste selection" +msgstr "Përzgjedhje" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:656 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "Po i kaloj GetObject-it një objekt të panjohur" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +msgid "Peri&od" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Permissions" msgstr "Leje" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953 +#, fuzzy +msgid "Picture Properties" +msgstr "&Veti" + #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" -msgstr "Krijimi i pipës dështoi" +msgstr "Krijimi i pipës dështoi" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Ju lutem zgjidhni gërma të vlefshme." +msgstr "Ju lutem zgjidhni gërma të vlefshme." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Ju lutem zgjidhni një kartelë ekzistuese." +msgstr "Ju lutem zgjidhni një kartelë ekzistuese." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:813 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen për shfaqje:" +msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen për shfaqje:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:787 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Ju lutem zgjidhni te cili ISP doni të lidheni" +msgstr "Ju lutem zgjidhni te cili ISP doni të lidheni" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:444 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -"Ju lutem instaloni një version më të ri të comctl32.dll\n" -"(lipset e pakta versioni 4.70 ndërsa ju keni %d.%02d)\n" -"ose programi nuk ka për të punuar si duhet.." +"Ju lutem instaloni një version më të ri të comctl32.dll\n" +"(lipset e pakta versioni 4.70 ndërsa ju keni %d.%02d)\n" +"ose programi nuk ka për të punuar si duhet.." + +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +msgid "Please select the columns to show and define their order:" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Please wait while printing..." +msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që shtypet\n" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Point Size" +msgstr "madhësi gërmash" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +msgid "Pointer to data view control not set correctly." +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:313 -msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që shtypet\n" +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 +msgid "Pointer to model not set correctly." +msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Pyetje" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" -msgstr "Kartelë PostScript" +msgstr "Kartelë PostScript" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "&Parapëlqime" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "&Parapëlqime" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +msgid "Preparing" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 msgid "Preview:" msgstr "Paraparje:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Previous page" -msgstr "Faqja e mëparshme" +msgstr "Faqja e mëparshme" -#: ../src/common/prntbase.cpp:393 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Shtyp" -#: ../src/common/docview.cpp:1032 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247 msgid "Print Preview" msgstr "Paraparje Shtypjeje" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Dështim Paraparje Shtypjeje" +msgstr "Dështim Paraparje Shtypjeje" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230 msgid "Print Range" msgstr "Interval Shtypjeje" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print Setup" msgstr "Rregullim Shtypjeje" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627 msgid "Print in colour" msgstr "Shtyp me ngjyra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 -msgid "Print previe&w" +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w..." msgstr "Para&parje shtypjeje" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 msgid "Print preview" msgstr "Paraparje shtypjeje" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/common/docview.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Print preview creation failed." +msgstr "Krijimi i pipës dështoi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print preview..." +msgstr "Paraparje shtypjeje" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 msgid "Print this page" -msgstr "Shtypni këtë faqe" +msgstr "Shtypni këtë faqe" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "Print to File" -msgstr "Shtyp në Kartelë" +msgstr "Shtyp në Kartelë" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "&Shtyp..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" -msgstr "Shtypës" +msgstr "Shtypës" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 msgid "Printer command:" -msgstr "Urdhër shtypësi: " +msgstr "Urdhër shtypësi: " -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186 msgid "Printer options" -msgstr "Mundësi shtypësi" +msgstr "Mundësi shtypësi" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Printer options:" -msgstr "Mundësi shtypësi:" +msgstr "Mundësi shtypësi:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922 msgid "Printer..." -msgstr "Shtypës..." +msgstr "Shtypës..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202 msgid "Printer:" -msgstr "Shtypës:" +msgstr "Shtypës:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Po shtyp" -#: ../src/common/prntbase.cpp:310 -#: ../src/common/prntbase.cpp:531 +#: ../src/common/prntbase.cpp:587 msgid "Printing " msgstr "Po shtyp" -#: ../src/common/prntbase.cpp:327 +#: ../src/common/prntbase.cpp:331 msgid "Printing Error" msgstr "Gabim Shtypjeje" -#: ../src/generic/printps.cpp:208 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Po shtyp faqen %d..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Po shtyp faqen %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:168 +#: ../src/generic/printps.cpp:162 msgid "Printing..." msgstr "Po shtyp..." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:546 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../src/common/docview.cpp:2057 +#, fuzzy +msgid "Printout" +msgstr "Shtyp" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 #, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "Përpunimi i raportit të diagnostikimit dështoi, po i lë kartelat te drejtoria \"%s\"." +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"Përpunimi i raportit të diagnostikimit dështoi, po i lë kartelat te " +"drejtoria \"%s\"." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 +msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:466 -msgid "Program aborted." -msgstr "Programi u ndërpre." +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Progress:" +msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Veti" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "&Veti" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 +#, fuzzy +msgid "Property Error" +msgstr "Gabim Shtypjeje" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1165 +#: ../src/generic/logg.cpp:1040 msgid "Question" msgstr "Pyetje" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "&Lër" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "&Lër" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Quit this program" +msgstr "Shtypni këtë faqe" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "RETURN" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "RIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "RawCtrl+" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Gabim leximi në kartelën '%s'" +msgstr "Gabim leximi në kartelën '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Ready" msgstr "Gati" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643 -#, c-format -msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Ribëj" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +msgid "Redo last action" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Refresh" msgstr "Rifresko" -#: ../src/msw/registry.cpp:560 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Ka tashmë një kyç '%s' regjistri." +msgstr "Ka tashmë një kyç '%s' regjistri." -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Kyçi '%s' i regjistrit nuk ekziston, nuk mund ta riemërtoj." +msgstr "Kyçi '%s' i regjistrit nuk ekziston, nuk mund ta riemërtoj." -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Kyçi '%s' i regjistrit është i domosdoshëm për punimin normal të sistemit,\n" -"fshirja e tij do ta lërë sistemin tuaj në gjendje të paqëndrueshme:\n" -"veprim i ndërprerë." +"Kyçi '%s' i regjistrit është i domosdoshëm për punimin normal të sistemit,\n" +"fshirja e tij do ta lërë sistemin tuaj në gjendje të paqëndrueshme:\n" +"veprim i ndërprerë." -#: ../src/msw/registry.cpp:456 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Ka tashmë një vlerë '%s' regjistri." +msgstr "Ka tashmë një vlerë '%s' regjistri." -#: ../src/generic/helpext.cpp:442 -msgid "Relevant entries:" -msgstr "Zëra me peshë:" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327 +msgid "Regular" +msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210 -msgid "Remaining time : " -msgstr "Kohë e mbetur :" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Zbukures(e)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "Zëra me peshë:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Remove" msgstr "Hiq" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Hiq" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Hiq faqen e çastit prej faqerojtësish" +msgstr "Hiq faqen e çastit prej faqerojtësish" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:196 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "Vizatuesi \"%s\" ka version %d.%d të papërputhshëm dhe s'mund të ngarkohej dot." +msgstr "" +"Vizatuesi \"%s\" ka version %d.%d të papërputhshëm dhe s'mund të ngarkohej " +"dot." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 +msgid "Rendering failed." +msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109 +msgid "Renumber List" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Rep&lace" -msgstr "&Zëvendëso" +msgstr "&Zëvendëso" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Zëvendëso" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183 msgid "Replace &all" -msgstr "Zëvendëso &tërë" +msgstr "Zëvendëso &tërë" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Replace selection" +msgstr "Zëvendëso &tërë" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125 msgid "Replace with:" -msgstr "Zëvendëso me:" +msgstr "Zëvendëso me:" + +#: ../src/common/valtext.cpp:162 +msgid "Required information entry is empty." +msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479 -msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "kartelat e burimit duhet të të kenë të njëjtij numër versioni!" +#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Revert to Saved" msgstr "Rikthehu tek i Ruajtur" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Ridge" +msgstr "butë" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "butë" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 msgid "Right margin (mm):" -msgstr "Mënjanë djathtas (mm):" +msgstr "Mënjanë djathtas (mm):" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 +msgid "Right-align text." +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/sizer.cpp:1838 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 +msgid "S&tandard bullet name:" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "SCROLL_LOCK" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "SELECT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgid "SNAPSHOT" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgid "SPACE" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 +msgid "SPECIAL" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgid "SUBTRACT" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655 msgid "Save" msgstr "Ruaj" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 #, c-format msgid "Save %s file" -msgstr "Ruaj kartelë %s" +msgstr "Ruaj kartelë %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Ruaj &Si..." -#: ../src/common/docview.cpp:305 +#: ../src/common/docview.cpp:363 +msgid "Save As" +msgstr "Ruaj Si" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +#, fuzzy msgid "Save as" -msgstr "Ruaj si" +msgstr "Ruaj Si" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Save current document" +msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 +msgid "Save current document with a different filename" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:505 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" -msgstr "Ruaj përmbajtje regjistrimi te kartelë" +msgstr "Ruaj përmbajtje regjistrimi te kartelë" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Script" msgstr "Programth" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:551 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 msgid "Search" -msgstr "Kërko" +msgstr "Kërko" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:538 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Kërkim përmbajtjeje në libra ndihme për tërë hasjet e tekstit që dhatë më sipër" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Kërkim përmbajtjeje në libra ndihme për tërë hasjet e tekstit që dhatë më " +"sipër" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 msgid "Search direction" -msgstr "Drejtim kërkimi" +msgstr "Drejtim kërkimi" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 msgid "Search for:" -msgstr "Kërko për:" +msgstr "Kërko për:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 msgid "Search in all books" -msgstr "kërko në tërë librat" +msgstr "kërko në tërë librat" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "Searching..." -msgstr "Po kërkoj..." +msgstr "Po kërkoj..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 msgid "Sections" msgstr "Ndarje" -#: ../src/common/ffile.cpp:222 +#: ../src/common/ffile.cpp:219 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#: ../src/common/ffile.cpp:209 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2068 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" -msgstr "Përzgjidhni &Tërë" +msgstr "Përzgjidhni &Tërë" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Përzgjidhni &Tërë" -#: ../src/common/docview.cpp:1699 +#: ../src/common/docview.cpp:1868 msgid "Select a document template" -msgstr "Përzgjidhni një stampë dokumenti" +msgstr "Përzgjidhni një stampë dokumenti" -#: ../src/common/docview.cpp:1776 +#: ../src/common/docview.cpp:1942 msgid "Select a document view" -msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti" +msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +msgid "Select regular or bold." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +msgid "Select regular or italic style." +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1579 -msgid "Select a file" -msgstr "Përzgjidhni një kartelë" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +msgid "Select underlining or no underlining." +msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:226 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Selection" -msgstr "Përzgjedhje" +msgstr "Përzgjedhje" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 +msgid "Selects the list level to edit." +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:739 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Pritej ndarës pas mundësisë '%s'." +msgstr "Pritej ndarës pas mundësisë '%s'." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797 +#, fuzzy +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Fshij objekt" -#: ../include/wx/xti.h:841 +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 +#, fuzzy msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm" + +#: ../src/common/filename.cpp:2524 +msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 msgid "Setup..." msgstr "Rregullim..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:567 +#: ../src/msw/dialup.cpp:564 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "U gjetën disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh një kuturu." +msgstr "U gjetën disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh një kuturu." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "shift" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden directories" +msgstr "Shfaq drejtori të fshehura" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997 +#, fuzzy +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Shfaq kartela të fshehura" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Show All" +msgstr "Shfaq tërë" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all" -msgstr "Shfaq tërë" +msgstr "Shfaq tërë" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 msgid "Show all items in index" -msgstr "Shfaq tërë objektet në tregues" +msgstr "Shfaq tërë objektet në tregues" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:175 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106 msgid "Show hidden directories" -msgstr "Shfaq drejtori të fshehura" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Shfaq kartela të fshehura" +msgstr "Shfaq drejtori të fshehura" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:646 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Shfaq/fshih panel lundrimi" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 +msgid "Shows a Unicode subset." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +msgid "Shows a preview of the bullet settings." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +msgid "Shows a preview of the font settings." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 +msgid "Shows a preview of the font." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 +msgid "Shows a preview of the paragraph settings." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." -msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" +msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" + +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517 +msgid "Simple monochrome theme" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +msgid "Single" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 msgid "Size" -msgstr "Madhësi" +msgstr "Madhësi" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Madhësi" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:240 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "Anashkalo" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Slant" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:581 -msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "Më ndjeni, s'munda ta hap dot këtë kartelë për ruajtje." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Solid" +msgstr "Të trasha" -#: ../src/common/docview.cpp:617 -#: ../src/common/docview.cpp:1598 +#: ../src/common/docview.cpp:1764 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Më ndjeni, s'e hapa dot këtë kartelë." - -#: ../src/common/docview.cpp:588 -msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "Më ndjeni, s'munda ta ruaj dot këtë kartelë." +msgstr "Më ndjeni, s'e hapa dot këtë kartelë." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Më ndjeni, s'ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje." - -#: ../src/common/docview.cpp:1028 -msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "Më ndjeni, paraparjet e shtypjes lypin të ketë një shtypës të instaluar." +msgstr "Më ndjeni, s'ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 +msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1268 -#: ../src/common/docview.cpp:1618 +#: ../src/common/docview.cpp:1787 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Më ndjeni, formati i kësaj kartele është i panjohur." +msgstr "Më ndjeni, formati i kësaj kartele është i panjohur." #: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "Të dhëna tingulli janë në format të pambuluar." +msgstr "Të dhëna tingulli janë në format të pambuluar." #: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "Kartela zanore '%s' është e një formati të pambuluar." +msgstr "Kartela zanore '%s' është e një formati të pambuluar." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Po kërkoj..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Spell Check" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Deklaratë, 5 1/2 x 8 1/2 inç" +msgstr "Deklaratë, 5 1/2 x 8 1/2 inç" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198 -msgid "Status:" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Static" msgstr "Gjendje:" -#: ../src/generic/logg.cpp:622 -msgid "Status: " +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 +msgid "Status:" msgstr "Gjendje:" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 -msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Ndal" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/msw/colour.cpp:38 -#: ../src/palmos/colour.cpp:38 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "Varg për Ngjyrë : tregim i pavlefshëm ngjyre : %s" +msgstr "Varg për Ngjyrë : tregim i pavlefshëm ngjyre : %s" -#: ../include/wx/xti.h:428 -#: ../include/wx/xti.h:432 -msgid "String conversions not supported" -msgstr "Shndërrime vargu të pambuluar" +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "&Stil:" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750 -#, c-format -msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 +msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Style:" +msgstr "&Stil:" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Subscrip&t" +msgstr "Programth" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Supe&rscript" +msgstr "Programth" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Swiss" msgstr "Zvicerane" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:165 -msgid "TIFF library error." -msgstr "Gabim librarie TIFF" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Symbol &font:" +msgstr "Gërma normale:" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:149 -msgid "TIFF library warning." -msgstr "Sinjalizim librarie TIFF." +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "TAB" +msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:259 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:399 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." +msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:219 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: Gabim në ngarkim pamjeje." +msgstr "TIFF: Gabim në ngarkim pamjeje." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:270 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: Gabim në lexim pamjeje." +msgstr "TIFF: Gabim në lexim pamjeje." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:347 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: Gabim në ruajtje pamjeje." +msgstr "TIFF: Gabim në ruajtje pamjeje." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:445 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: Gabim në shkruajtje pamjeje." +msgstr "TIFF: Gabim në shkruajtje pamjeje." -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 +msgid "TIFF: Image size is abnormally big." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938 +#, fuzzy +msgid "Table Properties" +msgstr "&Veti" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Teletype" msgstr "Teleshkrim" -#: ../src/common/docview.cpp:1700 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 msgid "Templates" msgstr "Stampa" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 +msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Tai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:708 +#: ../src/common/ftp.cpp:621 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon mënyrë pasive." +msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon mënyrë pasive." -#: ../src/common/ftp.cpp:696 +#: ../src/common/ftp.cpp:607 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon urdhrin PORT." +msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon urdhrin PORT." + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 +msgid "The available bullet styles." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "The available styles." +msgstr "Stili i gërmave" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The background colour." +msgstr "Ngjyra e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "The bottom margin size." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The bottom padding size." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "The bottom position." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 +msgid "The bullet character." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 +msgid "The character code." +msgstr "" #: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format @@ -3852,16 +6541,21 @@ msgid "" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"Gërmat '%s' janë të panjohura. Mund të përzgjidhni\n" -"të tjera për zëvendësim ose zgjidhni\n" -"[Anulo] nëse nuk mund të zëvendësohen" +"Gërmat '%s' janë të panjohura. Mund të përzgjidhni\n" +"të tjera për zëvendësim ose zgjidhni\n" +"[Anulo] nëse nuk mund të zëvendësohen" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "Formati '%d' për të papastrën s'ekziston." +msgstr "Formati '%d' për të papastrën s'ekziston." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 +msgid "The default style for the next paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -3870,1019 +6564,1786 @@ msgstr "" "Drejtoria '%s' s'ekziston\n" "Ta krijoj tani?" -#: ../src/common/docview.cpp:1949 +#: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format msgid "" -"The file '%s' couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" +"\n" +"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"Kartela '%s' s'mund të hapej.\n" -"Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi." -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1181 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Kartela '%s' s'ekziston ndaj s'mund të hapej.\n" -"Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi." +"Kartela '%s' s'ekziston ndaj s'mund të hapej.\n" +"Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "The first line indent." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478 +msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." -msgstr "Ngjyra e gërmave." +msgstr "Ngjyra e gërmave." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:279 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." -msgstr "Familja e gërmave." +msgstr "Familja e gërmave." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 +msgid "The font from which to take the symbol." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." -msgstr "Madhësi gërmash në pikë" +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:290 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "The font size in points." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." -msgstr "Stili i gërmave" +msgstr "Stili i gërmave" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:301 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." -msgstr "Lartësia e gërmave." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/common/docview.cpp:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." +msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "The left indent." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "The left margin size." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "The left padding size." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "The left position." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 +msgid "The line spacing." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 +msgid "The list item number." +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "The object height." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The object minimum height." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "Lartësia e gërmave." -#: ../src/common/filename.cpp:966 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "The object width." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "The outline level." +msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" + +#: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "Shtegu '%s' përmban shumë \"..\"!" +msgid "The previous message repeated %lu time." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/common/log.cpp:277 +msgid "The previous message repeated once." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116 +msgid "The print dialog returned an error." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 +msgid "The range to show." +msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"Raporti përmban kartelat e radhitura më poshtë. Nëse cilado prej tyre përmban të dhëna vetjake,\n" -"ju lutem çshenjojini dhe do të hiqen prej raportit.\n" +"Raporti përmban kartelat e radhitura më poshtë. Nëse cilado prej tyre " +"përmban të dhëna vetjake,\n" +"ju lutem çshenjojini dhe do të hiqen prej raportit.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:883 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Nuk është përcaktuar parametri i domosdoshëm '%s'." +msgstr "Nuk është përcaktuar parametri i domosdoshëm '%s'." -#: ../src/common/textcmn.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 +msgid "The right indent." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The right margin size." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "The right padding size." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "The right position." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +msgid "The spacing after the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 +msgid "The spacing before the paragraph." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "The style name." +msgstr "Stili i gërmave" + +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 +msgid "The style on which this style is based." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "The style preview." +msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "The tab position." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "The tab positions." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Teksti s'mund të ruhej dot." +msgstr "Teksti s'mund të ruhej dot." -#: ../src/common/cmdline.cpp:862 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The top margin size." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "The top padding size." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "The top position." +msgstr "Madhësi gërmash në pikë" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Vlera për mundësinë '%s' duhet përcaktuar." +msgstr "Vlera për mundësinë '%s' duhet përcaktuar." -#: ../src/msw/dialup.cpp:455 -#, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Versioni i shërbimit për hyrje nga larg (RAS) instaluar në këtë makinë është shumë i vjetër, ju lutem përditësojeni (funksioni i domosdoshëm i mëposhtëm mungon: %s)." +#: ../src/msw/dialup.cpp:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Versioni i shërbimit për hyrje nga larg (RAS) instaluar në këtë makinë është " +"shumë i vjetër, ju lutem përditësojeni (funksioni i domosdoshëm i mëposhtëm " +"mungon: %s)." + +#: ../src/gtk/print.cpp:961 +msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 +msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Pati një problem gjatë rregullimit të faqes: mund t'ju duhet të caktoni një " +"shtypës parazgjedhje." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:256 +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2609 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX." -#: ../src/html/htmprint.cpp:601 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Pati një problem gjatë rregullimit të faqes: mund t'ju duhet të caktoni një shtypës parazgjedhje." +#: ../src/common/wincmn.cpp:1633 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" -#: ../src/msw/datectrl.cpp:109 -msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll" -msgstr "Ky sistem nuk mbulon kontroll zgjedhësi datash, ju lutem përditësoni versionin tuaj të comctl32.dll" +#: ../src/gtk/window.cpp:4239 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1206 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: nuk mund të ruaj vlera në hambar vendor rrjedhe" +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"Ky sistem nuk mbulon kontroll zgjedhësi datash, ju lutem përditësoni " +"versionin tuaj të comctl32.dll" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1290 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: nuk mund të ruaj vlera në hambar " +"vendor rrjedhe" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: dështova në krijim kyçi rrjedhe" +msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: dështova në krijim kyçi rrjedhe" -#: ../src/msw/thread.cpp:1194 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: e pamundur të siguroj tregues në hambar vendor rrjedhe" +#: ../src/msw/thread.cpp:1278 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: e pamundur të siguroj tregues në " +"hambar vendor rrjedhe" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "U shpërfill rregullimi i përparësisë së rrjedhave." +msgstr "U shpërfill rregullimi i përparësisë së rrjedhave." -#: ../src/msw/mdi.cpp:184 +#: ../src/msw/mdi.cpp:165 #, fuzzy msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Pasqyro Shtegun Horizontalisht" -#: ../src/msw/mdi.cpp:185 +#: ../src/msw/mdi.cpp:166 #, fuzzy msgid "Tile &Vertically" msgstr "Pasqyro Shtegun Vertikalisht" -#: ../src/common/ftp.cpp:635 +#: ../src/common/ftp.cpp:203 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Skadim kohe ndërkohë që prisja lidhjen me shërbyesin FTP, provoni mënyrë pasive." +msgstr "" +"Skadim kohe ndërkohë që prisja lidhjen me shërbyesin FTP, provoni mënyrë " +"pasive." -#: ../src/msw/timer.cpp:116 -#: ../src/os2/timer.cpp:141 +#: ../src/os2/timer.cpp:100 msgid "Timer creation failed." msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221 msgid "Tip of the Day" -msgstr "Këshilla e Ditës" +msgstr "Këshilla e Ditës" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!" +msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 msgid "To:" msgstr "Te:" -#: ../src/common/imagpng.cpp:292 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 +msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 +msgid "Too many EndStyle calls!" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "Si shumë ngjyra në PNG, pamja mund të jetë pakëz e turbullt." +msgstr "Si shumë ngjyra në PNG, pamja mund të jetë pakëz e turbullt." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Te:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" -msgstr "Mënjanë sipër (mm):" +msgstr "Mënjanë sipër (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 +msgid "Translations by " +msgstr "" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Po provoj të heq kartelën '%s' prej kujtese VFS, por nuk është e ngarkuar!!" - -#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 -#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 -msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "Po përpiqem të shquaj një strehëemër NULL: po dorëzohem" +msgstr "" +"Po provoj të heq kartelën '%s' prej kujtese VFS, por nuk është e ngarkuar!!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turke (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 -#: ../src/common/xtixml.cpp:351 -#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Type a font name." +msgstr "Familja e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +msgid "Type a size in points." +msgstr "" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +msgid "UP" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "US-ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 +msgid "Unable to add inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 +msgid "Unable to add kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 +msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 +#, fuzzy +msgid "Unable to close I/O completion port handle" +msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to close inotify instance" +msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close path '%s'" +msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to close the handle for '%s'" +msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 +#, fuzzy +msgid "Unable to create I/O completion port" +msgstr "Dështova në krijim kursori." + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Unable to create IOCP worker thread" +msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:403 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Unable to create inotify instance" +msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to create kqueue instance" +msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 +msgid "Unable to dequeue completion packet" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 +msgid "Unable to get events from kqueue" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 +msgid "Unable to handle native drag&drop data" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:442 +msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/app.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize Hildon program" +msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it." + +#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open path '%s'" +msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'." + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "I pazoti të hap dokumentin HTML të kërkuar: %s" +msgstr "I pazoti të hap dokumentin HTML të kërkuar: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:376 +#: ../src/unix/sound.cpp:369 msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "I pazoti të luaj tinguj në mënyrë jo të njëkohshme." +msgstr "I pazoti të luaj tinguj në mënyrë jo të njëkohshme." -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 +msgid "Unable to post completion status" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from inotify descriptor" +msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d" + +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 +msgid "Unable to remove inotify watch" +msgstr "" + +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 +msgid "Unable to remove kqueue watch" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set up watch for '%s'" +msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 +msgid "Unable to start IOCP worker thread" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Undelete" -msgstr "Çfshi" - -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 -msgid "Unexpected end of file while parsing resource." -msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:826 +msgstr "Çfshi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "&Nënvijë" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "Underlined" +msgstr "&Nënvijë" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Zhbëj" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +msgid "Undo last action" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected characters following option '%s'." +msgstr "Parametër '%s' i papritur" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Parametër '%s' i papritur" +msgstr "Parametër '%s' i papritur" + +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 +msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" +msgstr "" + +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Ungraceful worker thread termination" +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "&Jo më jashtë" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1093 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Unindent" +msgstr "&Jo më jashtë" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Units for the left position." +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Lartësia e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +msgid "Units for the object height." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +msgid "Units for the object width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Units for the right position." +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Units for the top margin." +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Units for the top position." +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "i/e panjohur" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Objekt i panjohur kaluar te GetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:275 +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Property %s" +msgstr "Veti %s e Panjohur" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 +#, c-format +msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 +#, fuzzy +msgid "Unknown data format" +msgstr "gabim në format të dhënash" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:335 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Gabim i panjohur librarie dinamike." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Kodim i panjohur (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 -#, c-format -msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Zonë e panjohur te kartela %s, rreshti %d: '%s'." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x" -#: ../src/common/cmdline.cpp:599 -#, c-format -msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "Mundësi e gjatë '%s' e panjohur" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Unknown exception" +msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:608 -#: ../src/common/cmdline.cpp:629 +#: ../src/common/image.cpp:2594 +#, fuzzy +msgid "Unknown image data format." +msgstr "gabim në format të dhënash" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format -msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "Mundësi e gjatë '%s' e panjohur" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823 -msgid "Unknown style flag " -msgstr "Shenjë e panjohur stili" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format -msgid "Unkown Property %s" -msgstr "Veti %s e Panjohur" +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:163 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "'{' pa shoqe te zë për tip mime %s." +msgstr "'{' pa shoqe te zë për tip mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" -msgstr "Urdhër i paemërtuar" +msgstr "Urdhër i paemërtuar" -#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 -#, c-format -msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." -msgstr "Stil %s i papranuar ndërkohë që përtypja burime." +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Përligjur" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 -#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Format i pambuluar për të papastrën." +msgstr "Format i pambuluar për të papastrën." -#: ../src/common/appcmn.cpp:232 +#: ../src/common/appcmn.cpp:229 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "Temë '%s' e pambuluar." +msgstr "Temë '%s' e pambuluar." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" -msgstr "Sipër" +msgstr "Sipër" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +msgid "Upper case letters" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +msgid "Upper case roman numerals" +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:954 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 #, c-format msgid "Usage: %s" -msgstr "Përdorim: %s" +msgstr "Përdorim: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 +msgid "Use the current alignment setting." +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:175 msgid "Validation conflict" -msgstr "Kundërshti vlerësimesh" +msgstr "Kundërshti vlerësimesh" + +#: ../src/propgrid/manager.cpp:239 +msgid "Value" +msgstr "" -#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 -msgid "Video Output" -msgstr "Dalje Video" +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#, c-format +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#, c-format +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972 +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Jepni një numër faqeje midis %d dhe %d:" + +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Version " +msgstr "Leje" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "Shihi kartelat në pamjen me hollësitë" +msgstr "Shihi kartelat në pamjen me hollësitë" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" -msgstr "Shihini kartelat në parje listë" +msgstr "Shihini kartelat në parje listë" -#: ../src/common/docview.cpp:1777 +#: ../src/common/docview.cpp:1943 msgid "Views" msgstr "Pamje" -#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 -msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "Dështoi pritja për përfundim nënprocesesh" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "WINDOWS_LEFT" +msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:461 -msgid "Warning" -msgstr "Sinjalizim" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +msgid "WINDOWS_MENU" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "WINDOWS_RIGHT" +msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:480 +#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" +msgstr "Dështoi pritja për përfundim nënprocesesh" + +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "Kujdes:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:391 -msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "&Lartësi:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Europiane Perëndimore (ISO-8859-1)" +msgstr "Europiane Perëndimore (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Europiane Perëndimore me Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Europiane Perëndimore me Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara." +msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145 msgid "Whole word" -msgstr "Tërë fjalën" +msgstr "Tërë fjalën" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 msgid "Whole words only" -msgstr "Vetëm fjalë të plota" +msgstr "Vetëm fjalë të plota" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 msgid "Win32 theme" -msgstr "Temë Win32" +msgstr "Temë Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1063 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s për Windows 3.1" +msgstr "Win32s për Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1112 -#, c-format -msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "Windows 2000 (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1077 +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1073 +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1088 +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1084 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1095 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Arabike Windows (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltike Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows CE (%d.%d)" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Europiane Qendrore Windows (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Kineze e Thjeshtuar Windows (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Kineze Tradicionale Windows (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Greke Windows (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Hebraishte Windows (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 -msgid "Windows Japanese (CP 932)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Japoneze Windows (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Arabike Windows (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Koreane Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1092 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Windows Server 2003 (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Tai Windows (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Turke Windows (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Greke Windows (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Europa Qendrore Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1116 -#, c-format -msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "Windows XP (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#, fuzzy +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows 95" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/ffile.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "Gabim shkrimi në kartelën '%s'" +msgstr "Gabim shkrimi në kartelën '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:562 +#: ../src/xml/xml.cpp:837 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "Gabim përtypjeje XML: '%s' te rresht %d" +msgstr "Gabim përtypjeje XML: '%s' te rresht %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: Të dhëna pikseli të keqformuar!" +msgstr "XPM: Të dhëna pikseli të keqformuar!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 -#, c-format -msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" +msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579 -#, c-format -msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "Nuk u gjet burim XRC '%s' (klasa '%s')!" +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681 +msgid "XPM: incorrect header format!" +msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1092 -#, c-format -msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'." +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" +msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 +msgid "XPM: no colors left to use for mask!" +msgstr "" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #, c-format -msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "Burim XRC: tregim i pasaktë ngjyre '%s' për vetinë '%s'." +msgid "XPM: truncated image data at line %d!" +msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" msgstr "Po" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje." + +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 +msgid "You cannot Init an overlay twice" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje." +msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" msgstr "Z&madho" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Zoom &Out" -msgstr "Z&vogëlo" +msgstr "Z&vogëlo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "Z&madho" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Z&vogëlo" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "Sa ta Nxërë" +msgstr "Sa ta Nxërë" -#: ../src/common/docview.cpp:2133 -msgid "[EMPTY]" -msgstr "[BOSH]" +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Sa ta Nxërë" -#: ../src/msw/dde.cpp:1060 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1048 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"një funksion DDEML u thirr pa thirrur së pari funksionin DdeInitialize,\n" -"ose funksionit DDEML ju kalua një\n" -" identifikues i pavlefshëm instancash." +"një funksion DDEML u thirr pa thirrur së pari funksionin DdeInitialize,\n" +"ose funksionit DDEML ju kalua një\n" +" identifikues i pavlefshëm instancash." -#: ../src/msw/dde.cpp:1066 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "dështoi një përpjekje klienti për të vendosur bashkëbisedim." +msgstr "dështoi një përpjekje klienti për të vendosur bashkëbisedim." -#: ../src/msw/dde.cpp:1063 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "dështoi një sigurim kujtese." +msgstr "dështoi një sigurim kujtese." -#: ../src/msw/dde.cpp:1057 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "dështoi vleftësimi nga DDEML i një parametri." +msgstr "dështoi vleftësimi nga DDEML i një parametri." -#: ../src/msw/dde.cpp:1039 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1045 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm të dhënash i mbaroi koha." +msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm të dhënash i mbaroi koha." -#: ../src/msw/dde.cpp:1054 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"execute\" i mbaroi koha." +msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"execute\" i mbaroi koha." -#: ../src/msw/dde.cpp:1072 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"poke\" i mbaroi koha." +msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"poke\" i mbaroi koha." -#: ../src/msw/dde.cpp:1087 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "a request to end an advise transaction has timed out.një kërkese për përfundim ndërveprimi këshille i mbaroi koha." +msgstr "" +"a request to end an advise transaction has timed out.një kërkese për " +"përfundim ndërveprimi këshille i mbaroi koha." -#: ../src/msw/dde.cpp:1081 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"pati përpjekje nga krahu i shërbyesit për ndërveprim mbi\n" -" një bashkëbisedimqë u përfundua nga klienti, ose\n" -"shërbyesi e mbylli me aq para plotësimit të një ndërveprimi." +"pati përpjekje nga krahu i shërbyesit për ndërveprim mbi\n" +" një bashkëbisedimqë u përfundua nga klienti, ose\n" +"shërbyesi e mbylli me aq para plotësimit të një ndërveprimi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1069 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." -msgstr "dështoi një ndërveprim" +msgstr "dështoi një ndërveprim" -#: ../src/common/menucmn.cpp:114 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1051 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -"një zbatim i filluar si APPCLASS_MONITOR është\n" -"përpjekur të kryejë një ndërveprim DDE,\n" -"ose nëj zbatim i filluar si APPCMD_CLIENTONLY është \n" -"përpjekur të kryejë ndërveprime shërbyesash." +"një zbatim i filluar si APPCLASS_MONITOR është\n" +"përpjekur të kryejë një ndërveprim DDE,\n" +"ose nëj zbatim i filluar si APPCMD_CLIENTONLY është \n" +"përpjekur të kryejë ndërveprime shërbyesash." -#: ../src/msw/dde.cpp:1075 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "dështoi një thirrje e brendshme për funksionin PostMessage. " +msgstr "dështoi një thirrje e brendshme për funksionin PostMessage. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1084 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "Te DDEML ndodhi një gabim i brendshëm." +msgstr "Te DDEML ndodhi një gabim i brendshëm." -#: ../src/msw/dde.cpp:1090 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"funksionit DDEML ju kalua një identifikues ndërveprimi të pavlefshëm.\n" -"Pasi zbatimi të jetë përgjigjur me një kundërthirrje XTYP_XACT_COMPLETE,\n" -"identifikuesi i ndërveprimit për atë kundërthirrje nuk është më i vlefshëm." +"funksionit DDEML ju kalua një identifikues ndërveprimi të pavlefshëm.\n" +"Pasi zbatimi të jetë përgjigjur me një kundërthirrje XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"identifikuesi i ndërveprimit për atë kundërthirrje nuk është më i vlefshëm." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "po marr si të mirëqenë që kjo është zip shumëpjesësh i vargëzuar" +msgstr "po marr si të mirëqenë që kjo është zip shumëpjesësh i vargëzuar" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "u shpërfill përpjekja për ndryshim kyçi të pandryshueshëm '%s'." +msgstr "u shpërfill përpjekja për ndryshim kyçi të pandryshueshëm '%s'." #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "argumente të gabuar në funksion librarie" +msgstr "argumente të gabuar në funksion librarie" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" -msgstr "nënshkrim i gabuar" +msgstr "nënshkrim i gabuar" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:385 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" msgstr "dyore" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:646 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" -msgstr "të trasha" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:570 -msgid "bold " -msgstr "të trasha" +msgstr "të trasha" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:451 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:464 msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "shtytëza është shumë e vogël për drejtori Windows." +msgstr "shtytëza është shumë e vogël për drejtori Windows." -#: ../src/common/ffile.cpp:91 +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#, fuzzy, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "Windows XP (build %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "s'mbyll dot kartelën '%s'" +msgstr "s'mbyll dot kartelën '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:286 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "s'mbyll dot përshkrues kartele %d" +msgstr "s'mbyll dot përshkrues kartele %d" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "s'arrij të bëj ndryshimet te kartelë '%s'" +msgstr "s'arrij të bëj ndryshimet te kartelë '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:217 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" -msgstr "s'krijoj dot kartelë '%s'" +msgstr "s'krijoj dot kartelë '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1159 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1177 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "s'fshij dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'" +msgstr "s'fshij dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:457 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "s'përcaktoj dot nëse te përshkruesi %d është mbërritur te fund kartele " +msgstr "" +"s'përcaktoj dot nëse te përshkruesi %d është mbërritur te fund kartele " -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:466 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, c-format msgid "can't execute '%s'" -msgstr "s'përmbush dot '%s'" +msgstr "s'përmbush dot '%s'" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "s'gjej dot drejtori qendrore zip" -#: ../src/common/file.cpp:427 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "s'gjej dot gjatësi kartele te përshkrues kartele %d" +msgstr "s'gjej dot gjatësi kartele te përshkrues kartele %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:380 +#: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "s'gjej dot SHTËPI të përdoruesit, po përdor drejtorinë e çastit." +msgstr "s'gjej dot SHTËPI të përdoruesit, po përdor drejtorinë e çastit." -#: ../src/common/file.cpp:341 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "s'zbras dot përshkrues kartele %d" +msgstr "s'zbras dot përshkrues kartele %d" -#: ../src/common/file.cpp:399 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 +#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "s'arrij të kem pozicion kontrolli te përshkrues kartele %d" +msgstr "s'arrij të kem pozicion kontrolli te përshkrues kartele %d" #: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "s'ngarkoj dot gërma, po ndërpres" +msgstr "s'ngarkoj dot gërma, po ndërpres" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "s'hap dot kartelë '%s'" +msgstr "s'hap dot kartelë '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:404 +#: ../src/common/fileconf.cpp:352 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përgjithshëm '%s'." +msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përgjithshëm '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:419 +#: ../src/common/fileconf.cpp:368 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'." +msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1005 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1018 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit." - -#: ../src/common/dynlib.cpp:253 -msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "s'pyes dot për emra shtojcash GUI në zbatime konsole" +msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:436 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:528 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:461 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:553 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:310 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d" +msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d" -#: ../src/common/file.cpp:546 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "s'heq dot kartelë '%s'" +msgstr "s'heq dot kartelë '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:562 +#: ../src/common/file.cpp:589 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "s'heq dot kartelë të përkohshme '%s'" +msgstr "s'heq dot kartelë të përkohshme '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:385 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 +#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "s'shoh dot te përshkrues kartele %d" +msgstr "s'shoh dot te përshkrues kartele %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#: ../src/common/textfile.cpp:300 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "s'shkruaj dot shtytëzën '%s' në disk." +msgstr "s'shkruaj dot shtytëzën '%s' në disk." -#: ../src/common/file.cpp:326 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d" +msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1016 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1032 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "s'shkruaj dot kartelë formësimi të përdoruesit." - -#: ../src/common/intl.cpp:1110 -#, c-format -msgid "catalog file for domain '%s' not found." -msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." +msgstr "s'shkruaj dot kartelë formësimi të përdoruesit." #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" msgstr "gabim \"checksum\"" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:821 +msgid "checksum failure reading tar header block" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +msgid "cm" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" msgstr "gabim ngjeshjeje" -#: ../src/common/regex.cpp:141 +#: ../src/common/regex.cpp:240 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "shndërrimi në kodim 8-bit dështoi" +msgstr "shndërrimi në kodim 8-bit dështoi" -#: ../src/common/menucmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1094 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 msgid "date" -msgstr "datë" +msgstr "datë" #: ../src/html/chm.cpp:350 msgid "decompression error" -msgstr "gabim çngjeshje" +msgstr "gabim çngjeshje" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:737 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "parazgjedhje" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 -msgid "delegate has no type info" -msgstr "i deleguari nuk ka të dhëna tipi" +#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 +msgid "double" +msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:524 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 msgid "dump of the process state (binary)" -msgstr "zbrazje e gjendjes së pocesit (dyor)" +msgstr "zbrazje e gjendjes së pocesit (dyor)" -#: ../src/common/datetime.cpp:3882 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" -msgstr "i tetëmbëdhjeti" +msgstr "i tetëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3872 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 msgid "eighth" msgstr "i teti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3875 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "eleventh" -msgstr "i njëmbëdhjeti" - -#: ../src/common/strconv.cpp:2671 -#, c-format -msgid "encoding %s" -msgstr "kodim %s" +msgstr "i njëmbëdhjeti" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "zëri '%s' duket në më shumë se një grup '%s'" +msgstr "zëri '%s' duket në më shumë se një grup '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:344 msgid "error in data format" -msgstr "gabim në format të dhënash" +msgstr "gabim në format të dhënash" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 #, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "gabim në hapjen e '%s'" +msgstr "gabim në hapjen e '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" -msgstr "gabim në hapjen e kartelës" +msgstr "gabim në hapjen e kartelës" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577 msgid "error reading zip central directory" -msgstr "gabim në leximin e drejtorisë qendrore zip" +msgstr "gabim në leximin e drejtorisë qendrore zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 msgid "error reading zip local header" -msgstr "gabim në leximin e titullit vendor zip" +msgstr "gabim në leximin e titullit vendor zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "gabim në shkrim zëri zip '%s': crc ose gjatësi e gabuar" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 -msgid "establish" -msgstr "vendos" +msgstr "gabim në shkrim zëri zip '%s': crc ose gjatësi e gabuar" -#: ../src/common/ffile.cpp:172 +#: ../src/common/ffile.cpp:169 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "dështova në zbarzjen e kartelës '%s'" +msgstr "dështova në zbarzjen e kartelës '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3879 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fifteenth" -msgstr "i pesëmbëdhjeti" +msgstr "i pesëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3869 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 msgid "fifth" msgstr "i pesti" -#: ../src/common/fileconf.cpp:664 +#: ../src/common/fileconf.cpp:611 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "kartela '%s', rreshti %d: '%s' e shpërfillur pas titull grupi." +msgstr "kartela '%s', rreshti %d: '%s' e shpërfillur pas titull grupi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:693 +#: ../src/common/fileconf.cpp:640 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "kartela '%s', rreshti %d: pritej '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:716 +#: ../src/common/fileconf.cpp:663 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "kartela '%s', rreshti %d: kyçi '%s' u gjet fillimisht në rreshtin %d." +msgstr "kartela '%s', rreshti %d: kyçi '%s' u gjet fillimisht në rreshtin %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:706 +#: ../src/common/fileconf.cpp:653 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "kartela '%s', rreshti %d: u shpërfill vlera për kyçin e pakëmbyeshëm '%s'." +msgstr "" +"kartela '%s', rreshti %d: u shpërfill vlera për kyçin e pakëmbyeshëm '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:628 +#: ../src/common/fileconf.cpp:575 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "kartela '%s': shenjë %c e papritur në rreshtin %d." +msgstr "kartela '%s': shenjë %c e papritur në rreshtin %d." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874 +#, fuzzy +msgid "files" +msgstr "Kartela" -#: ../src/common/datetime.cpp:3865 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 msgid "first" msgstr "i pari" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "font size" -msgstr "madhësi gërmash" +msgstr "madhësi gërmash" -#: ../src/common/datetime.cpp:3878 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "fourteenth" -msgstr "i katërmbëdhjeti" +msgstr "i katërmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3868 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 msgid "fourth" -msgstr "i katërti" +msgstr "i katërti" -#: ../src/common/appbase.cpp:367 +#: ../src/common/appbase.cpp:679 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "prodho mesazhe fjalamanë regjistrimi" +msgstr "prodho mesazhe fjalamanë regjistrimi" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333 +msgid "image" +msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:797 +msgid "incomplete header block in tar" +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:490 msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "varg i pasaktë trajtuesi ngjarjesh, mungon një pikë" +msgstr "varg i pasaktë trajtuesi ngjarjesh, mungon një pikë" -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 -msgid "initiate" -msgstr "fillo" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382 +msgid "incorrect size given for tar entry" +msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:459 -msgid "invalid eof() return value." -msgstr "vlerë e pavlefshme përgjigjeje eof()" +#: ../src/common/tarstrm.cpp:994 +msgid "invalid data in extended tar header" +msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1179 +#: ../src/generic/logg.cpp:1054 msgid "invalid message box return value" -msgstr "vlerë përgjigjeje për kuti të pavlefshme mesazhi" +msgstr "vlerë përgjigjeje për kuti të pavlefshme mesazhi" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446 msgid "invalid zip file" -msgstr "kartelë zip e pavlefshme" +msgstr "kartelë zip e pavlefshme" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:650 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" -msgstr "të pjerrta" +msgstr "të pjerrta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:642 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 #, fuzzy msgid "light" -msgstr "butë" +msgstr "butë" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:566 -#, fuzzy -msgid "light " -msgstr "butë" - -#: ../src/common/intl.cpp:1456 +#: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format -msgid "locale '%s' can not be set." +msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "nuk vendoset dot vendorja '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1103 -#, c-format -msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -msgstr "po shoh për katalog '%s' te shtegu '%s'." - -#: ../src/common/datetime.cpp:4029 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 msgid "midnight" -msgstr "mesnatë" +msgstr "mesnatë" -#: ../src/common/datetime.cpp:3883 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "nineteenth" -msgstr "i nëntëmbëdhjeti" +msgstr "i nëntëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3873 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "ninth" -msgstr "i nënti" +msgstr "i nënti" -#: ../src/msw/dde.cpp:1035 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "pa gabim DDE." @@ -4890,251 +8351,833 @@ msgstr "pa gabim DDE." msgid "no error" msgstr "pa gabim" -#: ../src/html/helpdata.cpp:662 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 +#, c-format +msgid "no fonts found in %s, using builtin font" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:641 msgid "noname" -msgstr "paemër" +msgstr "paemër" -#: ../src/common/datetime.cpp:4028 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 msgid "noon" -msgstr "mesditë" +msgstr "mesditë" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Normale" + +#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336 +msgid "not implemented" +msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1090 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "objektet s'mund të kenë Nyje Teksti XML" +msgstr "objektet s'mund të kenë Nyje Teksti XML" #: ../src/html/chm.cpp:340 msgid "out of memory" -msgstr "kujtesë e pamjaftueshme" +msgstr "kujtesë e pamjaftueshme" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595 +msgid "percent" +msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:500 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 msgid "process context description" -msgstr "përshkrim konteksti procesi" +msgstr "përshkrim konteksti procesi" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597 +msgid "px" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "rawctrl" +msgstr "ctrl" #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "gabim leximi" -#: ../src/common/filename.cpp:181 -msgid "reading" -msgstr "po lexoj" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): crc e gabuar" +msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): crc e gabuar" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): gjatësi e gabuar" +msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): gjatësi e gabuar" -#: ../src/msw/dde.cpp:1078 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "problem rihyrjeje" -#: ../src/common/datetime.cpp:3866 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 msgid "second" msgstr "i dyti" #: ../src/html/chm.cpp:338 msgid "seek error" -msgstr "gabim kërkimi" +msgstr "gabim kërkimi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3881 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "seventeenth" -msgstr "i shtatëmbëdhjeti" +msgstr "i shtatëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3871 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 msgid "seventh" msgstr "i shtati" -#: ../src/common/menucmn.cpp:116 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:357 +#: ../src/common/appbase.cpp:669 msgid "show this help message" -msgstr "shfaq këtë mesazh ndihme" +msgstr "shfaq këtë mesazh ndihme" -#: ../src/common/datetime.cpp:3880 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" -msgstr "i gjashtëmbëdhjeti" +msgstr "i gjashtëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3870 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 msgid "sixth" msgstr "i gjashti" -#: ../src/common/appcmn.cpp:203 +#: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "tregoni një mënyrë ekrani për përdorim (p.sh. 640x480-16)" +msgstr "tregoni një mënyrë ekrani për përdorim (p.sh. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:189 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" -msgstr "caktoni temë për t'u përdorur" +msgstr "caktoni temë për t'u përdorur" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388 +msgid "standard/circle" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391 +msgid "standard/diamond" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390 +msgid "standard/square" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392 +msgid "standard/triangle" +msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1086 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3874 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +msgid "tar entry not open" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" msgstr "i dhjeti" -#: ../src/msw/dde.cpp:1042 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "përgjigja te ndërveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY." +msgstr "përgjigja te ndërveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3867 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 msgid "third" msgstr "i treti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3877 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "thirteenth" -msgstr "i trembëdhjeti" +msgstr "i trembëdhjeti" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:161 -#, c-format -msgid "tiff module: %s" -msgstr "modul tiff: %s" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3694 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 msgid "today" msgstr "sot" -#: ../src/common/datetime.cpp:3696 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 msgid "tomorrow" -msgstr "nesër" +msgstr "nesër" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 +#, c-format +msgid "trailing backslash ignored in '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3876 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" -msgstr "i dymbëdhjeti" +msgstr "i dymbëdhjeti" -#: ../src/common/datetime.cpp:3884 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "twentieth" -msgstr "i njëzeti" +msgstr "i njëzeti" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:638 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" -msgstr "nënvijëzuar" +msgstr "nënvijëzuar" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:553 -msgid "underlined " -msgstr "nënvijëzuar" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1960 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "\" të papritura në vendin %d te '%s'." +msgstr "\" të papritura në vendin %d te '%s'." + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of file" +msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "i/e panjohur" -#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#: ../src/common/xtixml.cpp:254 #, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr "klasë e panjohur %s" +msgstr "klasë e panjohur %s" -#: ../src/common/regex.cpp:163 -#: ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "gabim i panjohur" -#: ../src/msw/dialup.cpp:494 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "gabim i panjohur (kod gabimi %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:230 -msgid "unknown line terminator" -msgstr "përfundues i panjohur rreshti" - -#: ../src/common/file.cpp:367 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 msgid "unknown seek origin" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:719 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "i/e panjohur-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:430 +#: ../src/common/docview.cpp:510 msgid "unnamed" -msgstr "pa emër" +msgstr "pa emër" -#: ../src/common/docview.cpp:1401 +#: ../src/common/docview.cpp:1597 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "i paemërt%d" +msgstr "i paemërt%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2030 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "metodë e pambuluar ngjeshjeje Zip" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142 -msgid "unsupported zip archive" -msgstr "arkivë zip e pambuluar" +msgstr "metodë e pambuluar ngjeshjeje Zip" -#: ../src/common/intl.cpp:1115 +#: ../src/common/translation.cpp:1724 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "po përdor katalog '%s' prej '%s'." +msgstr "po përdor katalog '%s' prej '%s'." #: ../src/html/chm.cpp:336 msgid "write error" msgstr "gabim shkrimi" -#: ../src/common/filename.cpp:181 -msgid "writing" -msgstr "po shkruaj" - -#: ../src/common/stopwatch.cpp:291 +#: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "wxGetTimeOfDay dështoi." +msgstr "wxGetTimeOfDay dështoi." + +#: ../src/gtk/print.cpp:989 +msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:415 -#: ../src/common/socket.cpp:469 -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 -msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "wxSocket: nënshkrim i pavlefshëm në ReadMsg." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 +msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" +msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:966 -#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 -msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: ngjarje e panjohur!." +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "wxWidget's control not initialized." +msgstr "S'gatis dot ekranin." -#: ../src/motif/app.cpp:214 +#: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin për '%s': po dal." +msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin për '%s': po dal." -#: ../src/x11/app.cpp:176 +#: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin. Po dal." -#: ../src/common/datetime.cpp:3695 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 +msgid "xxxx" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 msgid "yesterday" msgstr "dje" -#: ../src/common/zstream.cpp:165 -#: ../src/common/zstream.cpp:315 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "gabim zlib %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:886 -msgid "|<<" -msgstr "|<<" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 +msgid "~" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr " Paraparje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr " Paraparje" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Ruaj..." + +#, fuzzy +#~ msgid "About " +#~ msgstr "&Rreth..." + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "S'gatis dot SciTech MGL!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "S'gatis dot ekranin." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "S'nis dot rrjedhë: gabim në shkrim TLS-je" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Mbyll\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "S'krijova dot kursor" + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "Drejtoria '%s' nuk ekziston!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Kartela %s nuk ekziston." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Mënyrë %ix%i-%i jo e mundshme." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Madhësi Letre " + +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Goto..." + +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" + +#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +#~ msgstr "Arkiva nuk përfshin kartelë #SYSTEM" + +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "S'kontrolloj dot format pamjeje të kartelës '%s': kartela nuk ekziston." + +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "S'ngarkoj dot pamje prej kartelës '%s': kartela nuk ekziston." + +#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +#~ msgstr "S'shndërroj dot njësi dialogjesh: dialog i panjohur." + +#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +#~ msgstr "S'shndërroj dot prej kodimi '%s'!" + +#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +#~ msgstr "S'gjej dot përmbajtës për kontrollin e panjohur '%s'." + +#~ msgid "Cannot find font node '%s'." +#~ msgstr "S'gjej dot nyje gërmash '%s'." + +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "S'hap dot kartelë '%s'." + +#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +#~ msgstr "S'përtyp dot koordinata prej '%s'." + +#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +#~ msgstr "S'përtyp dot përmasa prej '%s'." + +#~ msgid "Cant create the thread event queue" +#~ msgstr "S'mund të krijoj radhë ngjarjesh rrjedhe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Mbyll këtë dritare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash." + +#~ msgid "Could not unlock mutex" +#~ msgstr "S'çkyça dot \"mutex\"-in" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Kohë e rrjedhur:" + +#~ msgid "Error while waiting on semaphore" +#~ msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Estimated time:" +#~ msgstr "Kohë e parashikuar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" +#~ msgstr "Dështova në lidhjen dialup %s: %s" + +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh." + +#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." +#~ msgstr "Dështova në regjistrim klase dritareje OpenGL." + +#~ msgid "Fatal error" +#~ msgstr "Gabim fatal" + +#~ msgid "Fatal error: " +#~ msgstr "Gabim fatal:" + +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Shko te Faqe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Ndihmë: %s" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" + +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Gabim i brendshëm, wxCustomTypeInfo i jashtëligjshëm" + +#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +#~ msgstr "Burim XRC i pavlefshëm '%s': s'ka nyje rrënje 'resource'." + +#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +#~ msgstr "S'u gjet trajtues për nyje XML '%s', klasa '%s'!" + +#, fuzzy +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." + +#, fuzzy +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "S'gatis dot ekranin." + +#, fuzzy +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "'%s' është e mangët" + +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "Po i kaloj SetObjectName-it një objekt tashmë të regjistruar" + +#~ msgid "Program aborted." +#~ msgstr "Programi u ndërpre." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Kohë e mbetur :" + +#~ msgid "Resource files must have same version number!" +#~ msgstr "kartelat e burimit duhet të të kenë të njëjtij numër versioni!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Kërko" + +#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." +#~ msgstr "Më ndjeni, s'munda ta hap dot këtë kartelë për ruajtje." + +#~ msgid "Sorry, could not save this file." +#~ msgstr "Më ndjeni, s'munda ta ruaj dot këtë kartelë." + +#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Më ndjeni, paraparjet e shtypjes lypin të ketë një shtypës të instaluar." + +#~ msgid "Status: " +#~ msgstr "Gjendje:" + +#~ msgid "TIFF library error." +#~ msgstr "Gabim librarie TIFF" + +#~ msgid "TIFF library warning." +#~ msgstr "Sinjalizim librarie TIFF." + +#~ msgid "" +#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" +#~ "It has been removed from the most recently used files list." +#~ msgstr "" +#~ "Kartela '%s' s'mund të hapej.\n" +#~ "Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi." + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Shtegu '%s' përmban shumë \"..\"!" + +#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +#~ msgstr "Po përpiqem të shquaj një strehëemër NULL: po dorëzohem" + +#~ msgid "Unknown style flag " +#~ msgstr "Shenjë e panjohur stili" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Sinjalizim" + +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" + +#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +#~ msgstr "Nuk u gjet burim XRC '%s' (klasa '%s')!" + +#, fuzzy +#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." +#~ msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'." + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +#~ msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." +#~ msgstr "Burim XRC: tregim i pasaktë ngjyre '%s' për vetinë '%s'." + +#~ msgid "[EMPTY]" +#~ msgstr "[BOSH]" + +#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." +#~ msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." + +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "i deleguari nuk ka të dhëna tipi" + +#, fuzzy +#~ msgid "encoding %i" +#~ msgstr "kodim %s" + +#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +#~ msgstr "po shoh për katalog '%s' te shtegu '%s'." + +#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +#~ msgstr "wxSocket: nënshkrim i pavlefshëm në ReadMsg." + +#~ msgid "wxSocket: unknown event!." +#~ msgstr "wxSocket: ngjarje e panjohur!." + +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<" + +#~ msgid "\t%s: %s\n" +#~ msgstr "\t%s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" +#~ msgstr "S'krijova dot kursor" + +#~ msgid "#define %s must be an integer." +#~ msgstr "#define %s duhet të jetë një numër i plotë." + +#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." +#~ msgstr "%s jo një përcaktim burimi bitmap." + +#~ msgid "%s not an icon resource specification." +#~ msgstr "%s jo një përcaktim burimi ikone." + +#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "%s: sintaksë e keqformuar kartele burimi." + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "&Hap" + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Shtyp" + +#~ msgid "*** A debug report has been generated\n" +#~ msgstr "*** U krijua një raport diagnostikimi\n" + +#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" +#~ msgstr "*** Mund të gjendet te \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ ", expected static, #include or #define\n" +#~ "while parsing resource." +#~ msgstr "" +#~ ", pritej statik, #include ose #define\n" +#~ "ndërkohë që përtypej burimi." + +#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." +#~ msgstr "Nuk u gjet përcaktim burimi bitmap %s." + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " +#~ "instead\n" +#~ " or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "S'arrita të pikas klasë kontrolli ose id '%s'. Përdorni më mirë numër të " +#~ "plotë (jo-zero)\n" +#~ " ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +#~ "or provide #define (see manual for caveats)" +#~ msgstr "" +#~ "S'arrita të pikas id menuje '%s'. Përdorni më mirë numër të plotë (jo-" +#~ "zero)\n" +#~ " ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)" + +#~ msgid "Expected '*' while parsing resource." +#~ msgstr "Pritej '*' ndërkohë që përtypej burimi." + +#~ msgid "Expected '=' while parsing resource." +#~ msgstr "Pritej '=' ndërkohë që përtypej burimi." + +#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." +#~ msgstr "Pritej 'char' ndërkohë që përtypej burimi." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Dështova në gjetje burimi XBM resource %s.\n" +#~ "Harruat të përdorni wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +#~ msgstr "" +#~ "Dështova në gjetje burimi XBM %s.\n" +#~ "Harruat të përdornit wxResourceLoadIconData?" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" +#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +#~ msgstr "" +#~ "Dështova në gjetje burimi XPM resource %s.\n" +#~ "Harruat të përdornit wxResourceLoadBitmapData?" + +#~ msgid "Failed to get clipboard data." +#~ msgstr "Dështova në marrje të dhënash të papastre" + +#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +#~ msgstr "Dështova në ngarkim librarie të përbashkët '%s' Gabim '%s'" + +#~ msgid "Found " +#~ msgstr "U gjetën" + +#~ msgid "Icon resource specification %s not found." +#~ msgstr "Nuk u gjet përcaktim %s burimi ikone." + +#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." +#~ msgstr "Sintaksë e keqformuar kartele burimi." + +#~ msgid "Long Conversions not supported" +#~ msgstr "Shndërrime të Gjatë të pambuluar" + +#~ msgid "No XPM icon facility available!" +#~ msgstr "Pa lehtësira ikone XPM të mundshme!" + +#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +#~ msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë, pritej '='." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Përzgjidhni &Tërë" + +#~ msgid "String conversions not supported" +#~ msgstr "Shndërrime vargu të pambuluar" + +#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." +#~ msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime." + +#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." +#~ msgstr "Stil %s i papranuar ndërkohë që përtypja burime." + +#~ msgid "Video Output" +#~ msgstr "Dalje Video" + +#~ msgid "establish" +#~ msgstr "vendos" + +#~ msgid "initiate" +#~ msgstr "fillo" + +#~ msgid "invalid eof() return value." +#~ msgstr "vlerë e pavlefshme përgjigjeje eof()" + +#~ msgid "unknown line terminator" +#~ msgstr "përfundues i panjohur rreshti" + +#~ msgid "writing" +#~ msgstr "po shkruaj" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "Cannot open URL '%s'" +#~ msgstr "S'hap dot URL '%s'" + +#~ msgid "Error " +#~ msgstr "Gabim" + +#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +#~ msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/.gnome." + +#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +#~ msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/mime-info." + +#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" +#~ msgstr "Mbulimi për Rrjedha MP nuk është i passhëm në këtë Sistem" + +#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." +#~ msgstr "Kartela mailcap %s, rreshti %d: u shpërfill zë jo i plotë." + +#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +#~ msgstr "Kartela mime.types %s, rreshti %d: varg në thojza i papërfunduar." + +#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." +#~ msgstr "Zonë e panjohur te kartela %s, rreshti %d: '%s'." + +#~ msgid "bold " +#~ msgstr "të trasha" + +#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +#~ msgstr "s'pyes dot për emra shtojcash GUI në zbatime konsole" + +#, fuzzy +#~ msgid "light " +#~ msgstr "butë" + +#~ msgid "underlined " +#~ msgstr "nënvijëzuar" +#~ msgid "unsupported zip archive" +#~ msgstr "arkivë zip e pambuluar"