X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/402b0a2c22e3a1d92052cb16884c3566cdae4dd4..900a87655f9a8533817c82fdac7deaedf345b246:/locale/fr.po diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index cfafa04ec1..11eab96de7 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -1,55 +1,62 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-20 21:42+0100\n" "Last-Translator: Stephane Junique \n" -"Language-Team: wxWindows translators \n" +"Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:319 +#: ../src/common/log.cpp:322 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (erreur %ld : %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1325 +#: ../src/common/docview.cpp:1405 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:537 +#: ../src/html/htmprint.cpp:568 msgid " Preview" msgstr " Aperçu" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 +#, c-format +msgid "#define %s must be an integer." +msgstr "#define %s doit être un entier." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281 #, fuzzy, c-format msgid "%ld bytes" msgstr " octets " @@ -59,121 +66,247 @@ msgstr " octets " msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:260 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Erreur" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/generic/logg.cpp:268 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:262 +#: ../src/generic/logg.cpp:264 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Alarme" -#: ../src/common/msgout.cpp:188 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "Fichiers (%s)|%s" + +#: ../src/common/msgout.cpp:189 #, c-format msgid "%s message" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 +#, c-format +msgid "%s not a bitmap resource specification." +msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 +#, c-format +msgid "%s not an icon resource specification." +msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 +#, c-format +msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343 msgid "&About..." msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +msgid "&Actual Size" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:105 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "&" +msgstr "&Arranger les icônes" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Back" +msgstr "< &Retour" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 +#: ../src/common/stockitem.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "&Bold" +msgstr "Gras" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:107 ../src/generic/fontdlgg.cpp:350 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 ../src/generic/wizard.cpp:418 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:186 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascade" -#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 +#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "E&ffacer" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/common/stockitem.cpp:109 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 ../src/html/helpfrm.cpp:338 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Copy" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 ../src/msw/textctrl.cpp:2055 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Télétype" -#: ../src/generic/logg.cpp:704 +#: ../src/generic/logg.cpp:708 msgid "&Details" msgstr "&Détails" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Down" +msgstr "Bas" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "&Taille" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 msgid "&Find" msgstr "&Trouver" -#: ../src/generic/wizard.cpp:580 +#: ../src/generic/wizard.cpp:606 msgid "&Finish" msgstr "&Fin" -#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "&Font family:" +msgstr "Taille de la police :" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&Forward" +msgstr "Suivant" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:476 msgid "&Goto..." msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:404 +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346 msgid "&Help" msgstr "&Aide" -#: ../src/generic/logg.cpp:503 +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Home" +msgstr "&Deplacer" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "&Index" +msgstr "Index" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Italic" +msgstr "Italique" + +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "&Log" msgstr "&Journal" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701 msgid "&Move" msgstr "&Deplacer" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "&Suivant" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "&Suivant" -#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 +#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608 msgid "&Next >" msgstr "&Suivant >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 msgid "&Next Tip" msgstr "&Prochain Conseil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "Non" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "&Open" +msgstr "&Enregistrer ..." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Enregistrer ..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 ../src/msw/textctrl.cpp:2054 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "date" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "&Point size:" +msgstr "Taille de la police :" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +msgid "&Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" msgstr "&Précédent" -#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&Print" +msgstr "Impression" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:446 #, fuzzy msgid "&Print..." msgstr "Imprimer ..." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "&Précédent" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "&Redo" msgstr "&Refaire" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:303 msgid "&Redo " msgstr "&Refaire " @@ -181,37 +314,77 @@ msgstr "&Refaire " msgid "&Replace" msgstr "&Remplacer" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurer" -#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Enregistrer ..." + +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "&Save..." msgstr "&Enregistrer ..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Afficher les conseils au démarrage" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703 msgid "&Size" msgstr "&Taille" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "Paramètrage" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 +msgid "&Style:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "Souligner" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2049 msgid "&Undo" msgstr "&Annuler" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "&Undo " msgstr "&Annuler " +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "&Unindent" +msgstr "dix-neuvième" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Up" +msgstr "Haut" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "&Weight:" +msgstr "huitième" + #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 -#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1421 msgid "&Window" msgstr "&Fenêtre" -#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../src/common/config.cpp:407 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés." @@ -227,12 +400,12 @@ msgstr "'%s' n'est pas valide" msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:1140 +#: ../src/common/intl.cpp:1148 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:241 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire." @@ -258,93 +431,99 @@ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "" "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "(Help)" msgstr "(Aide)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750 msgid "(bookmarks)" msgstr "(signets)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" +"whilst parsing resource." +msgstr "" +", static, #include ou #define\n" +"attendu au cours de l'analyse des ressources." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 ../src/generic/filedlgg.cpp:734 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/html/chm.cpp:561 -msgid "/#SYSTEM" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces" -#: ../src/html/htmprint.cpp:291 +#: ../src/html/htmprint.cpp:307 msgid ": file does not exist!" msgstr ": le ficheir n'existe pas!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:184 +#: ../src/common/fontmap.cpp:186 msgid ": unknown charset" msgstr " : jeu de caractères inconnu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:393 +#: ../src/common/fontmap.cpp:400 msgid ": unknown encoding" msgstr " : codage inconnu" -#: ../src/generic/wizard.cpp:405 +#: ../src/generic/wizard.cpp:423 msgid "< &Back" msgstr "< &Retour" -#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +#: ../src/common/prntbase.cpp:458 msgid "<<" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 ../src/generic/filedlgg.cpp:279 #, fuzzy msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 ../src/generic/filedlgg.cpp:277 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 msgid "Bold italic face.
" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 msgid "bold italic underlined
" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 msgid "Bold face. " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 msgid "Italic face. " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +#: ../src/common/prntbase.cpp:464 msgid ">>" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/common/prntbase.cpp:470 msgid ">>|" msgstr "" @@ -352,31 +531,35 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "petite feuille A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 +#: ../src/common/stockitem.cpp:104 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Ajouter la page courante aux signets" @@ -384,11 +567,11 @@ msgstr "Ajouter la page courante aux signets" msgid "Add to custom colours" msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées" -#: ../include/wx/xti.h:858 +#: ../include/wx/xti.h:899 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:806 +#: ../include/wx/xti.h:847 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" @@ -397,25 +580,39 @@ msgstr "" msgid "Adding book %s" msgstr "Ajouter le livre %s" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +msgid "Align Left" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Align Right" +msgstr "minuit" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 msgid "All" msgstr "Tout" -#: ../include/wx/defs.h:1986 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Tous les fichiers (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:2141 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1983 +#: ../include/wx/defs.h:2138 #, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" @@ -423,112 +620,121 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Déjà en cours d'appel ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1118 +#: ../src/generic/logg.cpp:1113 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +#: ../src/html/chm.cpp:564 +msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 msgid "Attributes" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "feuille B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP : Sauvegarde de l'image impossible." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP : Impossible d'écrire la palette de couleurs RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:430 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP : Erreur d'écriture." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage n'a pas sa propre wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 -msgid "Backward" -msgstr "Précédent" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Bitmap resource specification %s not found." +msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge bas de page (mm) :" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "feuille C, 17 x 22 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:500 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "C&lear" msgstr "E&ffacer" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 +msgid "C&olour:" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm" @@ -544,12 +750,12 @@ msgstr "" msgid "Can not create mutex." msgstr "Impossible de créer le thread" -#: ../src/common/filefn.cpp:1462 +#: ../src/common/filefn.cpp:1255 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'" @@ -559,7 +765,7 @@ msgstr "Impossible d' msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Impossible de reprendre le thread %x" -#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossible de reprendre le thread %x" @@ -573,7 +779,7 @@ msgstr "Impossible de d msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Impossible de suspendre le thread %x" -#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossible de suspendre le thread %x" @@ -582,49 +788,44 @@ msgstr "Impossible de suspendre le thread %x" msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 msgid "Can't &Undo " msgstr "Impossible d'&Annuler" -#: ../src/common/image.cpp:1441 +#: ../src/common/image.cpp:1481 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" "Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe " "pas." -#: ../src/msw/registry.cpp:447 +#: ../src/msw/registry.cpp:439 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Impossible de fermer la clé de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:519 +#: ../src/msw/registry.cpp:516 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que " -"comctl32.dll est installée." - -#: ../src/msw/registry.cpp:428 +#: ../src/msw/registry.cpp:420 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593 #: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossible de créer le thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3080 +#: ../src/msw/window.cpp:3145 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Impossible d'enregistrer la fenêtre de classe %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:689 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'" @@ -634,83 +835,79 @@ msgstr "Impossible d'effacer la cl msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:717 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la valeur '%s' de la clé '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:728 -#, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la clé '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1058 +#: ../src/msw/registry.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1006 +#: ../src/msw/registry.cpp:1025 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#: ../src/common/ffile.cpp:215 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:359 +#: ../src/msw/registry.cpp:356 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:197 +#: ../src/common/zstream.cpp:237 #, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Impossible d'initialiser l'écran" -#: ../src/common/zstream.cpp:88 +#: ../src/common/zstream.cpp:99 #, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Impossible d'initialiser l'écran" -#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 +#: ../src/common/image.cpp:1068 ../src/common/image.cpp:1088 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "" "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas." -#: ../src/msw/registry.cpp:394 +#: ../src/msw/registry.cpp:386 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#: ../src/common/zstream.cpp:166 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/zstream.cpp:121 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:930 +#: ../src/msw/registry.cpp:959 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 +#: ../src/msw/registry.cpp:792 ../src/msw/registry.cpp:823 +#: ../src/msw/registry.cpp:883 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:1070 +#: ../src/common/image.cpp:1110 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier '%s' : extension inconnue." -#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:989 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier." @@ -718,75 +915,76 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier." msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:810 ../src/msw/registry.cpp:852 +#: ../src/msw/registry.cpp:974 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#: ../src/common/zstream.cpp:316 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 ../src/generic/progdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 ../src/xrc/xmlres.cpp:1084 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" "Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de " "dialogue inconnue." -#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#: ../src/common/strconv.cpp:2412 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:509 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Le noeud de la police de caractères '%s' est introuvable." -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:814 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification " "%d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:747 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hôte" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'hôte" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:908 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active." -#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 +#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE" @@ -803,7 +1001,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser l' msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:387 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier %s." @@ -813,7 +1011,7 @@ msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier %s." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:613 +#: ../src/html/helpdata.cpp:672 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s" @@ -823,41 +1021,41 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s" msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'" -#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:355 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !" -#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#: ../src/html/helpdata.cpp:326 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#: ../src/common/intl.cpp:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Impossible de trouver les dimensions dans '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossible d'imprimer une page vide." @@ -866,7 +1064,7 @@ msgstr "Impossible d'imprimer une page vide." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossible de lire le nom du fichier à partir de '%s' !" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads." @@ -874,23 +1072,42 @@ msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads." msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Cannot wait on thread to exit." +msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread" + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Cant create the thread event queue" +msgstr "Impossible de créer le thread" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le numéro" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Choose colour" +msgstr "Choisissez la police" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" msgstr "Choisissez la police" @@ -899,15 +1116,26 @@ msgstr "Choisissez la police" msgid "Cl&ose" msgstr "Fermer" -#: ../src/generic/logg.cpp:500 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Clear the log contents" msgstr "Effacer le contenu du journal" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 ../src/generic/fontdlgg.cpp:359 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 ../src/generic/tipdlg.cpp:296 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Fermer\tAlt-F4" @@ -916,51 +1144,51 @@ msgstr "Fermer\tAlt-F4" msgid "Close All" msgstr "Fermer" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 msgid "Computer" msgstr "L'ordinateur" -#: ../src/common/fileconf.cpp:934 +#: ../src/common/fileconf.cpp:929 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmer la mise à jour du registre" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:380 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion ..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:453 msgid "Contents" msgstr "Table des matières" -#: ../src/common/strconv.cpp:942 +#: ../src/common/strconv.cpp:951 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversion vers le jeu de caractères '%s' ne fonctionne pas." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:818 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "Copies:" msgstr "Copies :" @@ -974,11 +1202,17 @@ msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'" msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "" +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 +#, c-format +msgid "Could not find resource include file %s." +msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s." + #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2636 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'" @@ -988,30 +1222,56 @@ msgstr "Impossible de charger la biblioth msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'." -#: ../src/common/prntbase.cpp:810 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +" or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un " +"entier (non nul) à la place\n" +"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +"or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la " +"place\n" +"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:817 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:237 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossible de lancer l'impression." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1421 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre" +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Could not unlock mutex" +msgstr "Impossible de créer un minuteur" + #: ../src/os2/thread.cpp:154 #, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Impossible de créer un minuteur" #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste." -#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/msw/timer.cpp:98 ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossible de créer un minuteur" @@ -1019,12 +1279,12 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Impossible de créer un curseur." -#: ../src/common/dynlib.cpp:388 +#: ../src/common/dynlib.cpp:387 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique" -#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant" @@ -1034,12 +1294,12 @@ msgstr "" "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y " "a pas assez de mémoire." -#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#: ../src/unix/sound.cpp:472 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'" @@ -1054,7 +1314,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Impossible de créer un minuteur" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:735 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" @@ -1066,7 +1326,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG : Sauvegarde de l'image impossible." -#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossible d'arrêter le thread" @@ -1074,63 +1334,63 @@ msgstr "Impossible d'arr msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311 msgid "Create directory" msgstr "Créer le répertoire" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 msgid "Create new directory" msgstr "Créer un nouveau répertoire" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "Cu&t" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 msgid "Current directory:" msgstr "Répertoire courant :" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "feuille D, 22 x 34 mm" -#: ../src/msw/dde.cpp:649 +#: ../src/msw/dde.cpp:633 msgid "DDE poke request failed" msgstr "La demande de transfert DDE a échoué" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:920 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB : L'encodage ne correspond pas au nombre de bits par pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:882 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:896 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:906 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Entête DIB : Codage inconnu dans le fichier." -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Decorative" msgstr "Décoratif" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:671 msgid "Default encoding" msgstr "Encodage par défaut" @@ -1139,12 +1399,12 @@ msgstr "Encodage par d msgid "Delete item" msgstr "Télétype" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Le fichier verrou périmé '%s' a été effacé." -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +#: ../src/msw/dialup.cpp:358 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1153,11 +1413,11 @@ msgstr "" "service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. " "Installez-le svp." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241 msgid "Did you know..." msgstr "Saviez-vous ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1352 +#: ../src/common/filefn.cpp:1145 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé" @@ -1167,16 +1427,16 @@ msgstr "Le r msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas!" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236 msgid "Directory does not exist" msgstr "Le répertoire n'existe pas" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Le répertoire n'existe pas" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:480 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1184,11 +1444,11 @@ msgstr "" "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. " "Recherche non sensible à la casse." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 msgid "Display options dialog" msgstr "Dialogue d'options de l'affichage" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1204,16 +1464,16 @@ msgstr "" "La nouvelle valeur est \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:466 +#: ../src/common/docview.cpp:446 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:445 ../src/msw/frame.cpp:198 msgid "Done" msgstr "Fait" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:412 msgid "Done." msgstr "Fait." @@ -1226,7 +1486,7 @@ msgstr "" msgid "Down" msgstr "Bas" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces" @@ -1234,11 +1494,11 @@ msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces" msgid "Edit item" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 msgid "Elapsed time : " msgstr "Temps écoulé : " -#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#: ../src/common/prntbase.cpp:412 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" msgstr "" @@ -1247,7 +1507,7 @@ msgstr "" msgid "Entries found" msgstr "Entrées trouvées" -#: ../src/common/config.cpp:366 +#: ../src/common/config.cpp:359 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1255,60 +1515,87 @@ msgstr "" "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant " "à la position %d dans '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:737 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 ../src/unix/utilsunx.cpp:1061 msgid "Error " msgstr "Erreur " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 msgid "Error creating directory" msgstr "Erreur en créant le répertoire" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image." -#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#: ../src/common/fileconf.cpp:501 #, fuzzy msgid "Error reading config options." msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image." -#: ../src/common/log.cpp:478 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image." + +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +msgid "Error while waiting on semaphore" +msgstr "" + +#: ../src/common/log.cpp:481 msgid "Error: " msgstr "Erreur : " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 msgid "Estimated time : " msgstr "Temps estimé : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:751 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 +msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 +msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 +msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" @@ -1317,30 +1604,30 @@ msgstr "" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Impossible de %s la connexion : %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 msgid "Failed to access lock file." msgstr "L'accès au ficher verrou a échoué." -#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#: ../src/msw/dib.cpp:543 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "Impossible de fermer le fichier" -#: ../src/common/filename.cpp:187 +#: ../src/common/filename.cpp:191 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossible de fermer le fichier" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "La fermeture du fichier verrou '%s' a échoué" @@ -1349,34 +1636,39 @@ msgstr "La fermeture du fichier verrou '%s' a msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Impossible de fermer le presse-papier." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:783 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connexion impossible : nom d'utilisateur/mot de passe manquant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:729 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer." -#: ../src/msw/registry.cpp:623 +#: ../src/msw/registry.cpp:624 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:632 +#: ../src/msw/registry.cpp:633 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1192 +#: ../src/common/filefn.cpp:989 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "La copie du fichier '%s' vers '%s' a échoué" -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 +#: ../src/msw/registry.cpp:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'." + +#: ../src/msw/dde.cpp:988 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:426 +#: ../src/msw/mdi.cpp:455 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." @@ -1384,36 +1676,36 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossible de créer une barre de statut." -#: ../src/common/filename.cpp:733 +#: ../src/common/filename.cpp:742 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Impossible de créer un tube de communication anonyme." -#: ../src/msw/dde.cpp:468 +#: ../src/msw/dde.cpp:450 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +#: ../src/msw/cursor.cpp:198 #, fuzzy msgid "Failed to create cursor." msgstr "Impossible de créer une barre de statut." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "" "Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1422,25 +1714,26 @@ msgstr "" "Erreur à la création du répertoire '%s'\n" "(Avez-vous les permissions requises ?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "" "Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" "La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code " "erreur %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:495 +#: ../src/html/winpars.cpp:519 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossible de vider le presse-papier." @@ -1449,43 +1742,66 @@ msgstr "Impossible de vider le presse-papier." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." -#: ../src/msw/dde.cpp:668 +#: ../src/msw/dde.cpp:652 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" "Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:621 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 ../src/unix/utilsunx.cpp:496 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" +"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +msgstr "" +"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" +"Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n" +"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Impossible de récupérer les données du presse-papier." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC." - #: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1602 +#: ../src/common/filefn.cpp:1382 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Impossible de trouver quel est le répertoire courant" @@ -1499,10 +1815,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "L'initialisation de l'aide MS HTML a échoué." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:793 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL" +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a échoué" + #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " @@ -1511,12 +1832,12 @@ msgstr "" "Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - " "redémarrez le programme svp" -#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#: ../src/msw/utils.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Impossible de tuer le processus %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué." @@ -1525,32 +1846,32 @@ msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossible de charger mpr.dll" -#: ../src/common/dynlib.cpp:287 +#: ../src/common/dynlib.cpp:286 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:216 +#: ../src/common/dynlib.cpp:215 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s': erreur '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/common/regex.cpp:263 +#: ../src/common/regex.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Impossible de trouver '%s' dans l'expression régulière: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1848 +#: ../src/common/filename.cpp:1884 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "la mise a jour des heres/dates du fichier '%s' a échoué" -#: ../src/common/filename.cpp:175 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s" @@ -1560,7 +1881,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s" -#: ../src/common/filename.cpp:755 +#: ../src/common/filename.cpp:764 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire." @@ -1568,159 +1889,176 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossible de placer des données sur le presse-papier" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "" "Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:570 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" -#: ../src/msw/dde.cpp:318 +#: ../src/msw/dde.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:230 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Failed to register OpenGL window class." +msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:232 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "La suppression du fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Impossible de supprimer le ficher verrou périmé '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:469 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:569 +#: ../src/msw/registry.cpp:566 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier." -#: ../src/common/filename.cpp:1938 +#: ../src/common/filename.cpp:1974 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossible de lire les heures/dates pour '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:454 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier" -#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#: ../src/msw/dib.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:713 +#: ../src/msw/dde.cpp:697 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE" -#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#: ../src/common/ftp.cpp:384 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Impossible d'assigner transfert FTP le mode %s.." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier." -#: ../src/common/file.cpp:701 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:528 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossible de changer temporairement les permissions du fichier '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossible de terminer le thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:687 +#: ../src/msw/dde.cpp:671 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" "Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:916 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1863 +#: ../src/common/filename.cpp:1899 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "L'accès ('touch') au fichier '%s' a échoué" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Le déverrouillage du fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/msw/dde.cpp:339 +#: ../src/msw/dde.cpp:321 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'" +#: ../src/common/fileconf.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur." + #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "L'écriture dans le fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/generic/logg.cpp:391 +#: ../src/generic/logg.cpp:393 msgid "Fatal error" msgstr "Erreur fatale" -#: ../src/common/log.cpp:467 +#: ../src/common/log.cpp:470 msgid "Fatal error: " msgstr "Erreur fatale : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 +#, fuzzy msgid "File" -msgstr "" +msgstr "&Taille" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Le ficheir '%s' n'existe pas." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1729,62 +2067,64 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' existe déjà.\n" "Voulez-vous le remplacer ?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:224 +#: ../src/common/textcmn.cpp:227 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." -#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 -#: ../src/common/docview.cpp:1502 +#: ../src/common/docview.cpp:553 ../src/common/docview.cpp:585 +#: ../src/common/docview.cpp:1582 msgid "File error" msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 ../src/generic/filedlgg.cpp:751 msgid "File name exists already." msgstr "Ce nom de fichier existe déjà." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 -#, c-format -msgid "Files (%s)|%s" +#: ../src/common/filefn.cpp:1695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Files (%s)" msgstr "Fichiers (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:468 msgid "Find" msgstr "Trouver" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196 msgid "Fixed font:" msgstr "Police à taille fixe :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197 msgid "Font size:" msgstr "Taille de la police :" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:517 msgid "Fork failed" msgstr "Le fork a échoué" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 -msgid "Forward" -msgstr "Suivant" - #: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 +msgid "Found " +msgstr "Trouvé " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:863 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trouvé %i correspondances" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 msgid "From:" msgstr "De :" @@ -1808,86 +2148,85 @@ msgstr "GIF : pas assez de m msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF : erreur inconnue !!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632 msgid "GTK+ theme" msgstr "thème GTK+" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Légal allemand en accordéon, 8 1/2 x 13 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Standard allemand en accordéon, 8 1/2 x 12 pouces" -#: ../include/wx/xti.h:802 +#: ../include/wx/xti.h:843 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:862 +#: ../include/wx/xti.h:903 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:810 +#: ../include/wx/xti.h:851 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1499 -msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "GetUnusedColour:: Aucune couleur libre dans l'image" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 msgid "Go back" msgstr "Précédent" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:631 msgid "Go forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "Go to home directory" msgstr "Répertoire initial" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Go to parent directory" msgstr "Répertoire parent" -#: ../src/common/prntbase.cpp:413 +#: ../src/common/prntbase.cpp:417 msgid "Goto Page" msgstr "Aller à la page" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:492 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190 msgid "Help Browser Options" msgstr "Aide Options Navigateur" @@ -1895,11 +2234,16 @@ msgstr "Aide Options Navigateur" msgid "Help Index" msgstr "Aide Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546 msgid "Help Printing" msgstr "Aide Impression" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Help Topics" +msgstr "Aide : %s" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" @@ -1908,26 +2252,35 @@ msgstr "" msgid "Help: %s" msgstr "Aide : %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "sansnom" + +#: ../include/wx/filefn.h:134 +msgid "I64" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:942 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO : Erreur à la lecture du masque DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1047 ../src/common/imagbmp.cpp:1106 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1115 ../src/common/imagbmp.cpp:1126 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1170 ../src/common/imagbmp.cpp:1180 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1189 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO : Erreur à l'écriture du fichier image!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: image trop petite pour un icone." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1021 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: image trop grande pour un icone" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1254 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO : Index d'icone non valide." @@ -1947,36 +2300,47 @@ msgstr "IFF : pas assez de m msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF : erreur inconnue !!!" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 +#, c-format +msgid "Icon resource specification %s not found." +msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 +msgid "Ill-formed resource file syntax." +msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource." + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1606 +#: ../include/wx/xti.h:1647 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "" -#: ../include/wx/xti.h:1679 +#: ../include/wx/xti.h:1720 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/filedlgg.cpp:737 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom de répertoire illégal." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 msgid "Illegal file specification." msgstr "Spécification de fichier illégale." #: ../src/common/image.cpp:900 -msgid "Image and Mask have different sizes" +#, fuzzy +msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "L'image et le masque ne sont pas de même taille" -#: ../src/common/image.cpp:1180 +#: ../src/common/image.cpp:1220 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Le fichier image n'est pas de type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:302 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1984,34 +2348,39 @@ msgstr "" "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un " "contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:400 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils" -#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#: ../src/common/filefn.cpp:1005 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1222 +#: ../src/common/filefn.cpp:1019 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Impossible d'écrire par-dessus le fichier '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1273 +#: ../src/common/filefn.cpp:1063 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Indent" +msgstr "Index" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" msgstr "" @@ -2019,12 +2388,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'image TIFF non valide." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:394 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ressource XRC '%s' invalide: n'a pas le noeud racine 'resource'" -#: ../src/common/appcmn.cpp:239 +#: ../src/common/appcmn.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Le mode vidéo spécifié '%s' est non invalide." @@ -2034,29 +2403,29 @@ msgstr "Le mode vid msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Géometrie '%s' non valide." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fichier verrou '%s' non valide." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:182 +#: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expression régulière '%s' invalide: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm" @@ -2068,35 +2437,44 @@ msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu." msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +msgid "Justified" +msgstr "" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marge gauche (mm) :" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Légal, 8 1/2 x 14 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Lettre réduite, 8 1/2 x 11 pouces" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Light" msgstr "Léger" @@ -2104,12 +2482,12 @@ msgstr "L msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Charger le fichier %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:410 msgid "Loading : " msgstr "Chargement : " @@ -2125,19 +2503,33 @@ msgstr "" "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore " "implémentée." -#: ../src/generic/logg.cpp:565 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:459 msgid "MDI child" msgstr "fils MDI" +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 +msgid "MP Thread Support is not available on this System" +msgstr "" + #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -2146,11 +2538,11 @@ msgstr "" "Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque " "MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma%ximiser" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée." @@ -2164,15 +2556,20 @@ msgstr "Respecter la casse" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !" +#: ../src/msw/frame.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "Moderne" + #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" msgstr "Thème métallique" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimiser" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée." @@ -2182,19 +2579,19 @@ msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : cha msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas accessible." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Modern" msgstr "Moderne" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427 msgid "Modified" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 msgid "More..." msgstr "Plus ..." @@ -2207,37 +2604,53 @@ msgstr "" msgid "Move up" msgstr "&Deplacer" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 msgid "Name" msgstr "Nom" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "New directory" +msgstr "Créer le répertoire" + #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "New item" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/dirdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 ../src/generic/filedlgg.cpp:610 msgid "NewName" msgstr "NouveauNom" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "&Suivant" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:642 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/common/image.cpp:908 -msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage" +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 +msgid "No XBM facility available!" +msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 +msgid "No XPM icon facility available!" +msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !" #: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Entrées non trouvées." -#: ../src/common/fontmap.cpp:401 +#: ../src/common/fontmap.cpp:408 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2251,7 +2664,7 @@ msgstr "" "(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de " "substitution)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2263,28 +2676,28 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n" "(sinon le texte utilisant cet encodage n'apparaitra pas correctement)" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:611 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" "Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 +#: ../src/common/image.cpp:1202 ../src/common/image.cpp:1245 msgid "No handler found for image type." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image." -#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 -#: ../src/common/image.cpp:1247 +#: ../src/common/image.cpp:1210 ../src/common/image.cpp:1253 +#: ../src/common/image.cpp:1287 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d." -#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 +#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1303 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:846 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante" @@ -2293,31 +2706,39 @@ msgstr "Pas encore trouv msgid "No sound" msgstr "Entrées non trouvées." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/image.cpp:908 ../src/common/image.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage" + +#: ../src/common/image.cpp:1539 +#, fuzzy +msgid "No unused colour in image." +msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 msgid "Normal font:" msgstr "Police normale :" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 +#: ../src/generic/logg.cpp:749 ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 +#: ../src/msw/dialog.cpp:190 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2325,16 +2746,16 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +#: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565 msgid "Open HTML document" msgstr "Ouvrir un document HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:765 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération interdite." @@ -2353,11 +2774,11 @@ msgstr "L'option '%s' n msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -2397,47 +2818,47 @@ msgstr "PNM : Le format de fichier n'est pas reconnu." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué." -#: ../src/common/prntbase.cpp:832 +#: ../src/common/prntbase.cpp:839 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:830 +#: ../src/common/prntbase.cpp:837 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 msgid "Page Setup" msgstr "Paramètrage de la page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811 msgid "Paper Size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 msgid "Paper size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 msgid "Permissions" msgstr "Droits" @@ -2445,19 +2866,24 @@ msgstr "Droits" msgid "Pipe creation failed" msgstr "La création du tube a échoué" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Veuillez choisir une police valide." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Veuillez choisir à quel ISP vous voulez vous connecter" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2472,71 +2898,76 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Veuillez patienter pendant l'impression\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "Fichier postscript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 ../src/html/helpfrm.cpp:1212 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:639 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:120 msgid "Print" msgstr "Impression" -#: ../src/common/docview.cpp:963 +#: ../src/common/docview.cpp:1043 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 +#: ../src/common/prntbase.cpp:791 ../src/common/prntbase.cpp:817 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 msgid "Print Range" msgstr "Pages à imprimer" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 msgid "Print Setup" msgstr "Paramètrage d'impression" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" msgstr "Impression couleur" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w" +msgstr "Aperçu avant impression" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "Queue d'impression" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:656 msgid "Print this page" msgstr "Imprimer cette page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142 msgid "Print to File" msgstr "Imprimer vers un fichier" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "Commande imprimante :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 msgid "Printer options" msgstr "Options de l'imprimante" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" msgstr "Options de l'imprimante :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681 msgid "Printer..." msgstr "Imprimante ..." @@ -2557,15 +2988,15 @@ msgstr "Impression de la page %d ..." msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours ..." -#: ../src/common/log.cpp:468 +#: ../src/common/log.cpp:471 msgid "Program aborted." msgstr "Abandon du programme." -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1120 +#: ../src/generic/logg.cpp:1115 msgid "Question" msgstr "Question" @@ -2574,22 +3005,26 @@ msgstr "Question" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:577 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable !" -#: ../src/msw/registry.cpp:561 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:558 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clé de registre '%s' existe déjà." -#: ../src/msw/registry.cpp:530 +#: ../src/msw/registry.cpp:527 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas." -#: ../src/msw/registry.cpp:657 +#: ../src/msw/registry.cpp:659 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2601,7 +3036,7 @@ msgstr "" "l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n" "opération abandonnée." -#: ../src/msw/registry.cpp:461 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre." @@ -2610,11 +3045,15 @@ msgstr "La valeur '%s' existe d msgid "Relevant entries:" msgstr "Entrées pertinentes :" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 msgid "Remaining time : " msgstr "Temps restant :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets" @@ -2623,6 +3062,11 @@ msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets" msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Rep&lace" +msgstr "&Remplacer" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Rempl&acer tout" @@ -2631,40 +3075,49 @@ msgstr "Rempl&acer tout" msgid "Replace with:" msgstr "Remplacer par:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:413 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marge de droite (mm) :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Enregistrer le fichier %s" -#: ../src/common/docview.cpp:256 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Save &As..." +msgstr "&Enregistrer ..." + +#: ../src/common/docview.cpp:287 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/generic/logg.cpp:498 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Save log contents to file" msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2680,15 +3133,15 @@ msgstr "Direction de la recherche" msgid "Search for:" msgstr "Rechercher:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 msgid "Search in all books" msgstr "Recherche dans tous les livres" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 msgid "Searching..." msgstr "Recherche ..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550 msgid "Sections" msgstr "Sections" @@ -2697,20 +3150,20 @@ msgstr "Sections" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057 #, fuzzy msgid "Select &All" msgstr "Choisissez un fichier" -#: ../src/common/docview.cpp:1605 +#: ../src/common/docview.cpp:1685 msgid "Select a document template" msgstr "Choisissez un modèle de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1682 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 msgid "Select a document view" msgstr "Choisissez une vue du document" -#: ../src/common/docview.cpp:1485 +#: ../src/common/docview.cpp:1565 msgid "Select a file" msgstr "Choisissez un fichier" @@ -2719,96 +3172,100 @@ msgstr "Choisissez un fichier" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'." -#: ../include/wx/xti.h:798 +#: ../include/wx/xti.h:839 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "Setup" msgstr "Paramètrage" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Setup..." msgstr "Paramètrage ..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:530 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au " "hasard :-)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:470 msgid "Show all" msgstr "Tout montrer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:481 msgid "Show all items in index" msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 msgid "Show hidden directories" msgstr "Montrer les dossiers cachés" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017 msgid "Show hidden files" msgstr "Montrer les fichiers cachés" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:623 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 ../src/generic/fontdlgg.cpp:342 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Slant" msgstr "Italique" -#: ../src/common/docview.cpp:326 +#: ../src/common/docview.cpp:563 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer." -#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 -#: ../src/common/docview.cpp:1504 +#: ../src/common/docview.cpp:595 ../src/common/docview.cpp:608 +#: ../src/common/docview.cpp:1584 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier." -#: ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:570 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:784 +#: ../src/common/prntbase.cpp:791 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu." -#: ../src/common/docview.cpp:959 +#: ../src/common/docview.cpp:1039 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +#: ../src/common/docview.cpp:1276 ../src/common/docview.cpp:1604 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier." -#: ../src/unix/sound.cpp:433 +#: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." msgstr "" -#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces" -#: ../src/generic/logg.cpp:615 +#: ../src/generic/logg.cpp:619 msgid "Status: " msgstr "Statut :" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" msgstr "" @@ -2819,18 +3276,18 @@ msgstr "" "Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est " "incorrecte." -#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 msgid "String conversions not supported" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:685 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" "La sous-classe '%s' pour la ressource '%s' est introuvable - pas de sous-" "classage !" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Swiss" msgstr "Suisse" @@ -2855,27 +3312,32 @@ msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image." msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Teletype" msgstr "Télétype" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1686 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thaï (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:573 +#: ../src/common/ftp.cpp:708 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif." -#: ../src/common/fontmap.cpp:188 +#: ../src/common/ftp.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:190 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2891,7 +3353,7 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -2900,7 +3362,7 @@ msgstr "" "Le dossier '%s' n'existe pas\n" "Voulez-vous le créer maintenant ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#: ../src/common/docview.cpp:1939 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" @@ -2909,7 +3371,7 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n" "Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés." -#: ../src/common/docview.cpp:1869 +#: ../src/common/docview.cpp:1949 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2918,7 +3380,28 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n" "Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés." -#: ../src/common/filename.cpp:931 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 +msgid "The font colour." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +msgid "The font family." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "The font point size." +msgstr "Taille de la police :" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +msgid "The font style." +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +msgid "The font weight." +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:940 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!" @@ -2928,7 +3411,7 @@ msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!" msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni." -#: ../src/common/textcmn.cpp:255 +#: ../src/common/textcmn.cpp:258 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré." @@ -2937,7 +3420,7 @@ msgstr "Le texte n'a pas pu msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:418 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2947,14 +3430,14 @@ msgstr "" "machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est " "manquante)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:580 +#: ../src/html/htmprint.cpp:611 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une " "imprimante par défaut peut être nécessaire." -#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +#: ../src/msw/thread.cpp:1210 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2962,44 +3445,49 @@ msgstr "" "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en " "local" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +#: ../src/msw/thread.cpp:1198 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La priorité donnée au thread est ignorée." -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Répartir &Horizontalement" -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Répartir &Verticalement" -#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#: ../src/common/ftp.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif." + +#: ../src/msw/timer.cpp:108 #, fuzzy msgid "Timer creation failed." msgstr "La création du tube a échoué" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219 msgid "Tip of the Day" msgstr "Le Conseil du Jour" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Désolé mais les conseils ne sont pas disponibles !" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183 msgid "To:" msgstr "Pour :" @@ -3007,7 +3495,7 @@ msgstr "Pour :" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Marge haut de page (mm) :" @@ -3022,95 +3510,111 @@ msgstr "" msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Tenative de résoudre le nom d'hôte NULL : j'abandonne" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turque (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Télétype" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:397 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:323 +#: ../src/unix/sound.cpp:376 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 -msgid "Underline" +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Undelete" msgstr "Souligner" +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 +msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources." + #: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paramètre '%s' inattendu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 #, fuzzy msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 #, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 #, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 #, fuzzy msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 #, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 #, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1108 +#: ../src/msw/dde.cpp:1092 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codage inconnu (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'." @@ -3125,7 +3629,7 @@ msgstr "Option longue '%s' inconnue" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Option '%s' inconnue" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:757 msgid "Unknown style flag " msgstr "Indicateur de style inconnu" @@ -3139,22 +3643,22 @@ msgstr "Option '%s' inconnue" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:256 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:302 msgid "Unnamed command" msgstr "Commande sans nom" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 -msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Format de presse-papier non supporté." +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 +#, c-format +msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources." -#: ../src/common/gzstream.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Unsupported flag in Gzip header" +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 +msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de presse-papier non supporté." -#: ../src/common/appcmn.cpp:222 +#: ../src/common/appcmn.cpp:232 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Thème '%s' non supporté." @@ -3176,15 +3680,15 @@ msgstr "Conflit de validation" msgid "Video Output" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:926 msgid "View files as a list view" msgstr "Voir les fichiers comme une liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1683 +#: ../src/common/docview.cpp:1763 msgid "Views" msgstr "Vues" @@ -3192,102 +3696,102 @@ msgstr "Vues" msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus" -#: ../src/common/docview.cpp:463 +#: ../src/common/docview.cpp:443 msgid "Warning" msgstr "Alarme" -#: ../src/common/log.cpp:482 +#: ../src/common/log.cpp:485 msgid "Warning: " msgstr "Alarme :" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:395 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile " "alors que celle-ci est vide !" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Mots complets" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 msgid "Whole words only" msgstr "Mots complets seulement" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183 msgid "Win32 theme" msgstr "Thème Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:936 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s sur Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:940 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabe (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balte (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Chinois simplifié (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Chinois traditionnel (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillique (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japonais (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coréen (CP 949)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turque (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3296,63 +3800,76 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:548 +#: ../src/xml/xml.cpp:549 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "erreur d'analyse XML: '%s' à la ligne %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: données de pixels incorrectes !" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: définition de couleur '%s' incorrecte !" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:513 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "La ressource XRC '%s' (classe '%s') est introuvable!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 ../src/xrc/xmlres.cpp:953 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" "Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est " "incorrecte." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:84 ../src/common/fs_zip.cpp:134 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" "La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour " "l'instant!" -#: ../src/common/docview.cpp:2043 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +msgid "Zoom &In" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:2123 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VIDE]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1075 +#: ../src/msw/dde.cpp:1059 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n" "(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1063 +#: ../src/msw/dde.cpp:1047 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3364,39 +3881,39 @@ msgstr "" "ou un identifiant invalide a \n" "été fourni à la fonction DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1081 +#: ../src/msw/dde.cpp:1065 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "une tentative client d'établir une conversation a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:1078 +#: ../src/msw/dde.cpp:1062 msgid "a memory allocation failed." msgstr "une allocation mémoire a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:1072 +#: ../src/msw/dde.cpp:1056 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1054 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1060 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (données) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1069 +#: ../src/msw/dde.cpp:1053 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (exécution) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1087 +#: ../src/msw/dde.cpp:1071 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1102 +#: ../src/msw/dde.cpp:1086 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1096 +#: ../src/msw/dde.cpp:1080 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3406,15 +3923,15 @@ msgstr "" "terminée par le client, \n" "ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction." -#: ../src/msw/dde.cpp:1084 +#: ../src/msw/dde.cpp:1068 msgid "a transaction failed." msgstr "une transaction a échoué." -#: ../src/common/menucmn.cpp:108 +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1066 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3426,15 +3943,15 @@ msgstr "" "ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté " "d'effectuer des transactions serveur." -#: ../src/msw/dde.cpp:1090 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:1099 +#: ../src/msw/dde.cpp:1083 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1105 +#: ../src/msw/dde.cpp:1089 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3444,7 +3961,7 @@ msgstr "" "Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n" "l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1804 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée." @@ -3457,15 +3974,15 @@ msgstr "" msgid "bad signature" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" msgstr "binaire" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:645 msgid "bold" msgstr "Gras" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:569 msgid "bold " msgstr "Gras" @@ -3474,119 +3991,124 @@ msgstr "Gras" msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:371 +#: ../src/common/file.cpp:285 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:729 +#: ../src/common/file.cpp:556 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:252 +#: ../src/common/file.cpp:216 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossible de créer le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1123 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:631 +#: ../src/common/file.cpp:459 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur " "%d" -#: ../src/common/file.cpp:585 +#: ../src/common/file.cpp:425 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:371 +#: ../src/msw/utils.cpp:363 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - " "j'utilise le répertoire courant." -#: ../src/common/file.cpp:450 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:397 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:305 +#: ../src/common/fontmap.cpp:312 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne" -#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:270 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:407 +#: ../src/common/fileconf.cpp:401 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:981 +#: ../src/common/fileconf.cpp:972 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur." -#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +#: ../src/common/dynlib.cpp:444 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:404 +#: ../src/common/file.cpp:308 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:724 +#: ../src/common/file.cpp:551 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:740 +#: ../src/common/file.cpp:567 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 +#: ../src/common/file.cpp:383 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" +#: ../src/common/file.cpp:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." +msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" + #: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque." -#: ../src/common/file.cpp:433 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:992 +#: ../src/common/fileconf.cpp:983 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur." -#: ../src/common/intl.cpp:1102 +#: ../src/common/intl.cpp:1110 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'." @@ -3599,7 +4121,11 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:106 +#: ../src/common/regex.cpp:141 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3611,32 +4137,32 @@ msgstr "date" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727 msgid "default" msgstr "par défaut" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 msgid "delegate has no type info" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3483 +#: ../src/common/datetime.cpp:3574 msgid "eighteenth" msgstr "dix-huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3473 +#: ../src/common/datetime.cpp:3564 msgid "eighth" msgstr "huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3476 +#: ../src/common/datetime.cpp:3567 msgid "eleventh" msgstr "onzième" -#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#: ../src/common/strconv.cpp:2418 #, fuzzy, c-format msgid "encoding %s" msgstr "Codage inconnu (%d)" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1790 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'" @@ -3651,7 +4177,7 @@ msgstr "IFF : erreur dans le format IFF de l'image." msgid "error opening file" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "establish" msgstr "établir" @@ -3660,122 +4186,114 @@ msgstr " msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" -#: ../src/common/datetime.cpp:3480 +#: ../src/common/datetime.cpp:3571 msgid "fifteenth" msgstr "quinzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3470 +#: ../src/common/datetime.cpp:3561 msgid "fifth" msgstr "cinquième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:658 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe." -#: ../src/common/fileconf.cpp:687 +#: ../src/common/fileconf.cpp:684 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:710 +#: ../src/common/fileconf.cpp:707 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:700 +#: ../src/common/fileconf.cpp:697 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est " "ignorée." -#: ../src/common/fileconf.cpp:622 +#: ../src/common/fileconf.cpp:619 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3466 +#: ../src/common/datetime.cpp:3557 msgid "first" msgstr "premier" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 #, fuzzy msgid "font size" msgstr "Taille de la police :" -#: ../src/common/datetime.cpp:3479 +#: ../src/common/datetime.cpp:3570 msgid "fourteenth" msgstr "quatorzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3469 +#: ../src/common/datetime.cpp:3560 msgid "fourth" msgstr "quatrième" -#: ../src/common/appbase.cpp:320 +#: ../src/common/appbase.cpp:348 msgid "generate verbose log messages" msgstr "Créer des messages de compte-rendus verbeux" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 -msgid "gmtime() failed" -msgstr "gmtime() a échoué" - #: ../src/common/xtixml.cpp:479 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "initiate" msgstr "initialisation" -#: ../src/common/file.cpp:635 +#: ../src/common/file.cpp:463 msgid "invalid eof() return value." msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide." -#: ../src/generic/logg.cpp:1134 +#: ../src/generic/logg.cpp:1129 msgid "invalid message box return value" msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649 msgid "italic" msgstr "Italique" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:641 msgid "light" msgstr "Léger" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:565 msgid "light " msgstr "Léger" -#: ../src/common/intl.cpp:1427 +#: ../src/common/intl.cpp:1454 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné." -#: ../src/common/intl.cpp:1097 +#: ../src/common/intl.cpp:1105 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3630 +#: ../src/common/datetime.cpp:3721 msgid "midnight" msgstr "minuit" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 -msgid "mktime() failed" -msgstr "mktime() a échoué" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3484 +#: ../src/common/datetime.cpp:3575 msgid "nineteenth" msgstr "dix-neuvième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3474 +#: ../src/common/datetime.cpp:3565 msgid "ninth" msgstr "neuvième" -#: ../src/msw/dde.cpp:1050 +#: ../src/msw/dde.cpp:1034 msgid "no DDE error." msgstr "erreur - pas de DDE." @@ -3784,11 +4302,11 @@ msgstr "erreur - pas de DDE." msgid "no error" msgstr "erreur inconnue" -#: ../src/html/helpdata.cpp:603 +#: ../src/html/helpdata.cpp:662 msgid "noname" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/datetime.cpp:3629 +#: ../src/common/datetime.cpp:3720 msgid "noon" msgstr "midi" @@ -3810,23 +4328,15 @@ msgstr "GIF : pas assez de m msgid "read error" msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/common/filename.cpp:177 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "reading" msgstr "lecture" -#: ../src/common/gzstream.cpp:180 -msgid "reading Gzip stream: bad crc" -msgstr "" - -#: ../src/common/gzstream.cpp:182 -msgid "reading Gzip stream: incorrect length" -msgstr "" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1093 +#: ../src/msw/dde.cpp:1077 msgid "reentrancy problem." msgstr "problème de ré-entrance." -#: ../src/common/datetime.cpp:3467 +#: ../src/common/datetime.cpp:3558 msgid "second" msgstr "second" @@ -3835,35 +4345,35 @@ msgstr "second" msgid "seek error" msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/common/datetime.cpp:3482 +#: ../src/common/datetime.cpp:3573 msgid "seventeenth" msgstr "dix-septième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3472 +#: ../src/common/datetime.cpp:3563 msgid "seventh" msgstr "septième" -#: ../src/common/menucmn.cpp:110 +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:310 +#: ../src/common/appbase.cpp:338 msgid "show this help message" msgstr "Montrer ce message d'aide" -#: ../src/common/datetime.cpp:3481 +#: ../src/common/datetime.cpp:3572 msgid "sixteenth" msgstr "seizième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3471 +#: ../src/common/datetime.cpp:3562 msgid "sixth" msgstr "sixième" -#: ../src/common/appcmn.cpp:193 +#: ../src/common/appcmn.cpp:203 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "Veuillez spécifier le mode vidéo à utiliser (par ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:179 +#: ../src/common/appcmn.cpp:189 msgid "specify the theme to use" msgstr "Désigner le thème à utiliser" @@ -3871,19 +4381,19 @@ msgstr "D msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3475 +#: ../src/common/datetime.cpp:3566 msgid "tenth" msgstr "dixième" -#: ../src/msw/dde.cpp:1057 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3468 +#: ../src/common/datetime.cpp:3559 msgid "third" msgstr "troisième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3478 +#: ../src/common/datetime.cpp:3569 msgid "thirteenth" msgstr "treizième" @@ -3892,36 +4402,36 @@ msgstr "treizi msgid "tiff module: %s" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3301 +#: ../src/common/datetime.cpp:3386 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: ../src/common/datetime.cpp:3303 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "tomorrow" msgstr "demain" -#: ../src/common/datetime.cpp:3477 +#: ../src/common/datetime.cpp:3568 msgid "twelfth" msgstr "douzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3485 +#: ../src/common/datetime.cpp:3576 msgid "twentieth" msgstr "vingtième" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:637 msgid "underlined" msgstr "Souligné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "underlined " msgstr "Souligné" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1914 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -3930,43 +4440,39 @@ msgstr "inconnu" msgid "unknown class %s" msgstr " : jeu de caractères inconnu" -#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:457 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#: ../src/common/textbuf.cpp:225 #, fuzzy msgid "unknown line terminator" msgstr "erreur inconnue" -#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 +#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine de la recherche inconnue" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:709 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "inconnu-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:432 +#: ../src/common/docview.cpp:412 msgid "unnamed" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/docview.cpp:1307 +#: ../src/common/docview.cpp:1387 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sansnom%d" -#: ../src/common/gzstream.cpp:147 -msgid "unsupported compression method in Gzip stream" -msgstr "" - -#: ../src/common/intl.cpp:1107 +#: ../src/common/intl.cpp:1115 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'." @@ -3976,69 +4482,82 @@ msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'." msgid "write error" msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/common/filename.cpp:177 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "writing" msgstr "Écriture en cours" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué." -#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 +#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:945 +#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: événement inconnu!" -#: ../src/motif/app.cpp:204 +#: ../src/motif/app.cpp:210 #, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "" -"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon." +"wxWidgets n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon." #: ../src/x11/app.cpp:176 -msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) : abandon." +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) : abandon." -#: ../src/common/datetime.cpp:3302 +#: ../src/common/datetime.cpp:3387 msgid "yesterday" msgstr "hier" -#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 #, fuzzy, c-format msgid "zlib error %d" msgstr " (erreur %ld : %s)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +#: ../src/common/prntbase.cpp:452 msgid "|<<" msgstr "" -#~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#define %s doit être un entier." +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "Précédent" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" +#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +#~ msgstr "GetUnusedColour:: Aucune couleur libre dans l'image" -#~ msgid "%d...%d" -#~ msgstr "%d...%d" +#~ msgid "" +#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que " +#~ "comctl32.dll est installée." -#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap." +#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" +#~ msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la clé '%s'" -#~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône." +#~ msgid "Failed to get the UTC system time." +#~ msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC." -#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte." +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header" +#~ msgstr "Format de presse-papier non supporté." -#~ msgid "" -#~ ", expected static, #include or #define\n" -#~ "whilst parsing resource." -#~ msgstr "" -#~ ", static, #include ou #define\n" -#~ "attendu au cours de l'analyse des ressources." +#~ msgid "Windows 3.1" +#~ msgstr "Windows 3.1" + +#~ msgid "gmtime() failed" +#~ msgstr "gmtime() a échoué" + +#~ msgid "mktime() failed" +#~ msgstr "mktime() a échoué" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "%d...%d" +#~ msgstr "%d...%d" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -4067,9 +4586,6 @@ msgstr "" #~ "size=+2>taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4" -#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable." - #~ msgid "Can't create dialog using memory template" #~ msgstr "" #~ "Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire." @@ -4077,26 +4593,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" #~ msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue à partir du modèle '% ul'" -#~ msgid "Could not find resource include file %s." -#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s." - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " -#~ "instead\n" -#~ " or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un " -#~ "entier (non nul) à la place\n" -#~ "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -#~ "or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à " -#~ "la place\n" -#~ "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" - #~ msgid "Date" #~ msgstr "Date" @@ -4105,47 +4601,14 @@ msgstr "" #~ "Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de " #~ "resources?" -#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -#~ msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource." - -#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -#~ msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource." - -#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -#~ msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource." - #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" #~ msgstr "" #~ "Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être " #~ "incorrecte ?" -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" -#~ "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" -#~ "Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n" -#~ "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" - #~ msgid "Fatal error: exiting" #~ msgstr "Erreur fatale : fin du programme" -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "Trouvé " - #~ msgid "" #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." @@ -4155,33 +4618,15 @@ msgstr "" #~ "(*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*." #~ "hhp|Tous les fichier (*.*)|*" -#~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée." - -#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource." - #~ msgid "Load file" #~ msgstr "Charger le fichier" -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !" - -#~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !" - #~ msgid "Save file" #~ msgstr "Enregistrer le fichier" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Temps" -#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -#~ msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources." - -#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -#~ msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources." - #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" #~ msgstr "wxDllLoader a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'"