X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/402b0a2c22e3a1d92052cb16884c3566cdae4dd4..12f99210852052aad51b7a4e01be514e8abe275e:/locale/sv.po diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index ce9a216ceb..7c950e7422 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-24 03:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-21 21:19+0100\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" -"Language-Team: wxWindows translators \n" +"Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,61 +19,66 @@ msgstr " (fel %ld: %s)" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:537 +#: ../src/html/htmprint.cpp:544 msgid " Preview" msgstr " Förhandsgranska" #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 Kuvert, 4 1/8 x 9 1/2 tum" +msgstr "#10 kuvert, 4 1/8 x 9 1/2 tum" #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 Kuvert, 4 1/2 x 10 3/8 tum" +msgstr "#11 kuvert, 4 1/2 x 10 3/8 tum" #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 Kuvert, 4 3/4 x 11 tum" +msgstr "#12 kuvert, 4 3/4 x 11 tum" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 Kuvert, 5 x 11 1/2 tum" +msgstr "#14 kuvert, 5 x 11 1/2 tum" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" +msgstr "#9 kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i av %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280 #, c-format msgid "%ld bytes" -msgstr "" +msgstr "%ld bytes" #: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:258 +#: ../src/generic/logg.cpp:260 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fel" -#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#: ../src/generic/logg.cpp:268 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:262 +#: ../src/generic/logg.cpp:264 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Varning" +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "Filer (%s)|%s" + #: ../src/common/msgout.cpp:188 #, c-format msgid "%s message" @@ -81,54 +86,59 @@ msgstr "%s meddelande" #: ../src/html/helpfrm.cpp:274 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "&Om..." -#: ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Ordna &ikoner" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:186 msgid "&Cascade" msgstr "Över&lappande" -#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035 msgid "&Copy" msgstr "K&opiera" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037 msgid "&Delete" msgstr "&Ta bort" -#: ../src/generic/logg.cpp:704 +#: ../src/generic/logg.cpp:708 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Fil" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&Sök" -#: ../src/generic/wizard.cpp:580 +#: ../src/generic/wizard.cpp:584 msgid "&Finish" msgstr "&Avsluta" -#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +#: ../src/common/prntbase.cpp:476 msgid "&Goto..." -msgstr "" +msgstr "&Gå till..." -#: ../src/generic/wizard.cpp:404 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" -#: ../src/generic/logg.cpp:503 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "&Log" msgstr "&Logga" @@ -136,11 +146,11 @@ msgstr "&Logga" msgid "&Move" msgstr "&Flytta" -#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "&Nästa" -#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 +#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586 msgid "&Next >" msgstr "&Nästa >" @@ -149,25 +159,23 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "&Nästa Tips" #: ../src/html/helpfrm.cpp:269 -#, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "&Spara..." +msgstr "&Öppna..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036 msgid "&Paste" msgstr "K&listra in" -#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" msgstr "&Föregående" -#: ../src/common/prntbase.cpp:444 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:446 msgid "&Print..." -msgstr "Skriv ut..." +msgstr "Skriv &ut..." #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032 msgid "&Redo" msgstr "&Upprepa" @@ -183,7 +191,7 @@ msgstr "&Ers msgid "&Restore" msgstr "&Återställ" -#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829 msgid "&Save..." msgstr "&Spara..." @@ -195,7 +203,7 @@ msgstr "&Visa tips vid start" msgid "&Size" msgstr "&Storlek" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" @@ -209,7 +217,7 @@ msgstr "& msgid "&Window" msgstr "&Fönster" -#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 +#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." @@ -225,7 +233,7 @@ msgstr "\"%s\" msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"." -#: ../src/common/intl.cpp:1140 +#: ../src/common/intl.cpp:1146 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog." @@ -255,26 +263,26 @@ msgstr "\"%s\" f msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:812 msgid "(Help)" msgstr "(Hjälp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmärken)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid ".." msgstr ".." #: ../src/html/chm.cpp:561 msgid "/#SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "/#SYSTEM" #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" @@ -286,68 +294,67 @@ msgstr "11 x 17 tum" #: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 Kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum" +msgstr "6 3/4 kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum" #: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": filen finns inte!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:184 +#: ../src/common/fontmap.cpp:185 msgid ": unknown charset" msgstr ": okänd teckenuppsättning" -#: ../src/common/fontmap.cpp:393 +#: ../src/common/fontmap.cpp:394 msgid ": unknown encoding" msgstr ": okänd kodning" -#: ../src/generic/wizard.cpp:405 +#: ../src/generic/wizard.cpp:407 msgid "< &Back" msgstr "< &Bakåt" -#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +#: ../src/common/prntbase.cpp:458 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "" +msgstr "Fett kursivt typsnitt.
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "" +msgstr "fett kursivt understruket
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106 msgid "Bold face. " -msgstr "" +msgstr "Fett typsnitt. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105 msgid "Italic face. " -msgstr "" +msgstr "Kursivt typsnitt. " -#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +#: ../src/common/prntbase.cpp:464 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/common/prntbase.cpp:470 msgid ">>|" -msgstr "" +msgstr ">>|" #: ../src/common/xtixml.cpp:409 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "" +msgstr "En icke tom samling måste bestå av \"element\"-noder" #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -365,7 +372,7 @@ msgstr "A4 litet ark, 210 x 297 mm" msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -381,13 +388,13 @@ msgstr "L msgid "Add to custom colours" msgstr "Lägg till till egendefinierade färger" -#: ../include/wx/xti.h:858 +#: ../include/wx/xti.h:899 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection anropad på ett allmänt åtkomstobjekt" -#: ../include/wx/xti.h:806 +#: ../include/wx/xti.h:847 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection anropad utan giltigt tilläggsobjekt" #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format @@ -398,44 +405,47 @@ msgstr "L msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../include/wx/defs.h:1986 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Alla filer (*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1975 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alla filer (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412 msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Alla filer (*)|*" +msgstr "Alla filer (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1983 -#, fuzzy +#: ../include/wx/defs.h:1972 msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Alla filer (*)|*" +msgstr "Alla filer (*.*)|*-*" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Redan registrerat objekt skickades till SetObjectClassInfo" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ringer redan Internetleverantör." -#: ../src/generic/logg.cpp:1118 +#: ../src/generic/logg.cpp:1116 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 Kuvert, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 kuvert, 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" @@ -443,7 +453,7 @@ msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 Kuvert, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 kuvert, 176 x 250 mm" #: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" @@ -451,33 +461,33 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" #: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 Kuvert, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Kunde inte spara ogiltig bild." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kunde inte skriva RGB-färgkarta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:430 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Kunde inte skriva data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette." @@ -485,15 +495,15 @@ msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette." msgid "Backward" msgstr "Baklänges" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Bold" msgstr "Fet" @@ -505,56 +515,54 @@ msgstr "Nedre marginal (mm):" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ark, 17 x 22 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:500 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "C&lear" msgstr "&Töm" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 Kuvert, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 kuvert, 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 Kuvert, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 kuvert, 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 Kuvert, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 kuvert, 162 x 229 mm" #: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 Kuvert, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 kuvert, 114 x 229 mm" #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 -#, fuzzy msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" +msgstr "CHM-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" #: ../src/os2/thread.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Can not create mutex." -msgstr "Kan inte skapa tråd" +msgstr "Kan inte skapa mutex." -#: ../src/common/filefn.cpp:1462 +#: ../src/common/filefn.cpp:1469 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\"" -#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" #: ../src/os2/thread.cpp:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" +msgstr "Kan inte fortsätta tråden %lu" -#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" @@ -564,11 +572,11 @@ msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS." #: ../src/os2/thread.cpp:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x" +msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lu" -#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 +#: ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x" @@ -586,38 +594,31 @@ msgstr "Kan inte & msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte kontrollera bildformat för fil \"%s\": filen finns inte." -#: ../src/msw/registry.cpp:447 +#: ../src/msw/registry.cpp:438 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan inte stänga registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:519 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är " -"installerad." - -#: ../src/msw/registry.cpp:428 +#: ../src/msw/registry.cpp:419 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" -#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 -#: ../src/os2/thread.cpp:491 +#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3080 +#: ../src/msw/window.cpp:3155 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan inte skapa fönster av klass %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:689 +#: ../src/msw/registry.cpp:680 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" @@ -627,71 +628,64 @@ msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:717 +#: ../src/msw/registry.cpp:707 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort värde \"%s\" från nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:728 -#, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckel \"%s\"" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1058 +#: ../src/msw/registry.cpp:1001 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp undernycklar för nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:1006 +#: ../src/msw/registry.cpp:956 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp värden för nyckel \"%s\"" -#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#: ../src/common/ffile.cpp:215 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:359 +#: ../src/msw/registry.cpp:355 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan inte hämta information om registernyckel \"%s\"" -#: ../src/common/zstream.cpp:197 -#, fuzzy +#: ../src/common/zstream.cpp:237 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Kan inte initialisera display." +msgstr "Kan inte initialisera zlib deflate-ström." -#: ../src/common/zstream.cpp:88 -#, fuzzy +#: ../src/common/zstream.cpp:99 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Kan inte initialisera display." +msgstr "Kan inte initialisera zlib inflate-ström." #: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte." -#: ../src/msw/registry.cpp:394 +#: ../src/msw/registry.cpp:385 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan inte öppna registernyckel \"%s\"" -#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#: ../src/common/zstream.cpp:166 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" -msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d" +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Kan inte läsa från inflate-ström: %s\n" -#: ../src/common/zstream.cpp:121 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" +msgstr "Kan inte läsa inflate-ström: oväntat filslut i underliggande ström." -#: ../src/msw/registry.cpp:930 +#: ../src/msw/registry.cpp:890 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 +#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\"" @@ -701,43 +695,43 @@ msgstr "Kan inte l msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": okänd filändelse." -#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil." #: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Kan inte ange trådprioritet" +msgstr "Kan inte sätta trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\"" -#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#: ../src/common/zstream.cpp:316 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" -msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d" +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Kan inte skriva till deflate-ström: %s\n" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog." -#: ../src/common/strconv.cpp:1567 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/strconv.cpp:1686 +#, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Kan inte konvertera från kodning\"%s\"!" +msgstr "Kan inte konvertera från kodningen \"%s\"!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:510 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s" @@ -747,33 +741,33 @@ msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s" msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan inte hitta behållare för okänd kontroll \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan inte hitta typsnittsnod \"%s\"." -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:815 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Kan inte hitta platsen för adressbokfil" +msgstr "Kan inte hitta platsen för adressboksfil" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan inte hämta värdnamnet" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan inte hämta det officiella värdnamnet" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:909 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning." -#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 +#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan inte initialisera OLE" @@ -820,7 +814,7 @@ msgstr "Kan inte msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!" @@ -829,22 +823,22 @@ msgstr "Kan inte msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s" -#: ../src/common/intl.cpp:1196 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/intl.cpp:1202 +#, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Kan inte tolka koordinater från \"%s\"." +msgstr "Kan inte tolka pluralformer: \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan inte tolka koordinater från \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan inte tolka dimension från \"%s\"." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." @@ -853,31 +847,31 @@ msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan inte hämta trådschemaläggningsregler." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning till TLS" +msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning av TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltiska språk (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" msgstr "Välj typsnitt" @@ -885,11 +879,11 @@ msgstr "V msgid "Cl&ose" msgstr "St&äng" -#: ../src/generic/logg.cpp:500 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Clear the log contents" msgstr "Töm logginnehållet" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -901,15 +895,15 @@ msgstr "St msgid "Close All" msgstr "Stäng alla" -#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "" +msgstr "Komprimerad HTML-hjälpfil (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 msgid "Computer" msgstr "Dator" @@ -918,76 +912,75 @@ msgstr "Dator" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bekräfta registeruppdatering" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:362 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:383 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: ../src/common/strconv.cpp:942 +#: ../src/common/strconv.cpp:947 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/htmlwin.cpp:782 +#, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata." +msgstr "Kopierat till urklippsdata: \"%s\"" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Kopior:" #: ../src/html/chm.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\"" +msgstr "Kan inte skapa temporär fil \"%s\"" #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte extrahera %s till %s: %s" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kunde inte hitta flik för id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\"" #: ../src/html/chm.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"." +msgstr "Kunde inte hitta fil \"%s\"." -#: ../src/common/prntbase.cpp:810 +#: ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet." -#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunde inte börja skriva ut." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1368 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" #: ../src/os2/thread.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kunde inte skapa en timer" +msgstr "Kunde inte förvärva ett mutexlås" #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 #: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 @@ -1008,7 +1001,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa mark msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" -#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 +#: ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren" @@ -1016,15 +1009,15 @@ msgstr "Kunde inte h msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne." -#: ../src/unix/sound.cpp:412 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Kan inte ladda ikon från \"%s\"." +msgstr "Kunde inte ladda ljuddata från \"%s\"." -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"" +msgstr "Kunde inte öppna ljud: \"%s\"" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1032,11 +1025,10 @@ msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"." #: ../src/os2/thread.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Kunde inte skapa en timer" +msgstr "Kunde inte släppa ett mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:731 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d." @@ -1046,31 +1038,31 @@ msgstr "Kunde inte h msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunde inte spara PNG-bild." -#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 +#: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunde inte avsluta tråd" #: ../src/common/xtistrm.cpp:161 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "" +msgstr "Skapa-parameter hittades inte i deklarerade RTTI-parametrar" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955 msgid "Create new directory" msgstr "Skapa ny katalog" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034 msgid "Cu&t" msgstr "&Klipp ut" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuell katalog:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrilliska (ISO-8859-5)" @@ -1082,49 +1074,48 @@ msgstr "D ark, 22 x 34 tum" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:920 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB-huvud: Kodning matchar inte bitdjup." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:882 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-huvud: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-huvud: Bildbredd > 32767 pixlar för fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:896 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB-huvud: Okänt bitdjup i fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:906 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB-huvud: Okänd kodning i fil." #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm" +msgstr "DL kuvert, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:666 msgid "Default encoding" msgstr "Standardkodning" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "&Ta bort" +msgstr "Ta bort element" #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Tog bort förlegad låsfil \"%s\"." -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +#: ../src/msw/dialup.cpp:359 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1137,7 +1128,7 @@ msgstr "" msgid "Did you know..." msgstr "Visste du att..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1352 +#: ../src/common/filefn.cpp:1359 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas" @@ -1151,12 +1142,11 @@ msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte!" msgid "Directory does not exist" msgstr "Katalogen finns inte" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Katalogen finns inte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1164,11 +1154,11 @@ msgstr "" "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är " "skiftlägesokänslig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:592 msgid "Display options dialog" msgstr "Visa alternativdialog" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1178,7 +1168,7 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" "Vill du skriva över kommandot för att %s filer med filändelse \"%s\"?\n" -"Nuvarande värder är \n" +"Nuvarande värde är \n" "%s, \n" "Nytt värde är \n" "%s %1" @@ -1188,18 +1178,18 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Vill du spara ändringar i dokument %s?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:422 msgid "Done" msgstr "Färdigt" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365 msgid "Done." msgstr "Färdigt." #: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "" +msgstr "Dubbelt använt id: %d" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" @@ -1211,39 +1201,39 @@ msgstr "E ark, 34 x 44 tum" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 msgid "Edit item" -msgstr "" +msgstr "Edit item" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Passerad tid : " -#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#: ../src/common/prntbase.cpp:412 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "" +msgstr "Ange ett sidnummer mellan %d och %d:" #: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Poster funna" -#: ../src/common/config.cpp:366 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041 msgid "Error " msgstr "Fel " @@ -1251,20 +1241,19 @@ msgstr "Fel " msgid "Error creating directory" msgstr "Fel vid skapande av katalog" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild." #: ../src/common/fileconf.cpp:505 -#, fuzzy msgid "Error reading config options." -msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild." +msgstr "Fel vid läsning av konfigureringsalternativ." #: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " msgstr "Fel: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1272,30 +1261,30 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Uppskattad tid: " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 +#, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" +msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades med fel: %ul" #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Utökad Unix-kodsida för japanska (EUC-JP)" #: ../src/html/chm.cpp:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" +msgstr "Extraktion av \"%s\" till \"%s\" misslyckades." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" @@ -1304,17 +1293,16 @@ msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Kunde inte komma åt låsfil." -#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#: ../src/msw/dib.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte allokera %lu Kb minne för bilddata." #: ../src/unix/displayx11.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Kunde inte stänga filhandtag" +msgstr "Kunde inte ändra videoläge" -#: ../src/common/filename.cpp:187 +#: ../src/common/filename.cpp:188 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Kunde inte stänga filhandtag" @@ -1327,25 +1315,25 @@ msgstr "Kunde inte st msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Kunde inte ansluta: användarnamn/lösenord saknas." -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:730 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Kunde inte ansluta: ingen Internetleverantör att ringa upp." -#: ../src/msw/registry.cpp:623 +#: ../src/msw/registry.cpp:614 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kunde inte kopiera registervärde \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:632 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/common/filefn.cpp:1192 +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kunde inte kopiera filen \"%s\" till \"%s\"" @@ -1354,7 +1342,7 @@ msgstr "Kunde inte kopiera filen \"%s\" till \"%s\"" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:426 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram." @@ -1362,11 +1350,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa MDI-f msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Kunde inte skapa en statusrad." -#: ../src/common/filename.cpp:733 +#: ../src/common/filename.cpp:728 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Kunde inte skapa ett temporärt filnamn" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Kunde inte skapa ett anonymt rör (pipe)" @@ -1375,17 +1363,16 @@ msgstr "Kunde inte skapa ett anonymt r msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\"" -#: ../src/msw/cursor.cpp:197 -#, fuzzy +#: ../src/msw/cursor.cpp:198 msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Kunde inte skapa en statusrad." +msgstr "Kunde inte skapa muspekare." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/mime-info." @@ -1399,12 +1386,12 @@ msgstr "" "Kunde inte skapa katalog\"%s\"\n" "(Har du de nödvändiga rättigheterna?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Kunde inte skapa registerpost för \"%s\" filer." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Kunde inte skapa standard sök/ersättdialog (felkod %d)" @@ -1414,51 +1401,42 @@ msgstr "Kunde inte skapa standard s msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet." #: ../src/unix/displayx11.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome." +msgstr "Kunde inte räkna upp videolägen" #: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:622 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:682 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 -msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Kunde inte hämta urklippsdata." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Kunde inte hämta UTC-systemtiden." - #: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Kunde inte hämta den lokala systemtiden" -#: ../src/common/filefn.cpp:1602 +#: ../src/common/filefn.cpp:1609 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Kunde inte hämta aktuell katalog" @@ -1482,12 +1460,12 @@ msgstr "" "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och " "starta om programmet" -#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#: ../src/msw/utils.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Kunde inte döda processen %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Kunde inte ladda bilden %d från fil \"%s\"." @@ -1511,27 +1489,27 @@ msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\" Fel \"%s\"" msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Kunde inte låsa filen \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:263 +#: ../src/common/regex.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Kunde inte matcha \"%s\" i reguljära uttrycket: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1848 +#: ../src/common/filename.cpp:1844 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Kunde inte ändra filtiden för \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:175 +#: ../src/common/filename.cpp:176 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s" #: ../src/html/chm.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s" +msgstr "Kunde inte öppna CHM-arkiv \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:755 +#: ../src/common/filename.cpp:750 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Kunde inte öppna temporär fil." @@ -1539,7 +1517,7 @@ msgstr "Kunde inte msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Kunde inte öppna urklippsbordet." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Kunde inte skicka data till urklippsbordet" @@ -1547,11 +1525,11 @@ msgstr "Kunde inte skicka data till urklippsbordet" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kunde inte läsa PID från låsfil." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocess-in/utdata" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/utdata" @@ -1560,7 +1538,7 @@ msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/utdata" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\"" -#: ../src/common/fontmap.cpp:230 +#: ../src/common/fontmap.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"." @@ -1575,37 +1553,37 @@ msgstr "Kunde inte ta bort l msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Kunde inte ta bort förlegad låsfil \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:469 +#: ../src/msw/registry.cpp:460 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte byta namn på registervärde \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:569 +#: ../src/msw/registry.cpp:560 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet." -#: ../src/common/filename.cpp:1938 +#: ../src/common/filename.cpp:1934 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunde inte hämta filtider för \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:455 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippsformaten" -#: ../src/msw/dib.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/dib.cpp:330 +#, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Kunde inte ladda bilden %d från fil \"%s\"." +msgstr "Kunde inte spara bilden till fil \"%s\"." #: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" @@ -1616,7 +1594,7 @@ msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanm msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Kunde inte sätta FTP-överföringsläge till %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata." @@ -1624,7 +1602,7 @@ msgstr "Kunde inte s msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunde inte sätta temporära filrättigheter" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d." @@ -1634,7 +1612,7 @@ msgstr "Kunde inte s msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Kunde inte avsluta en tråd." @@ -1642,12 +1620,12 @@ msgstr "Kunde inte avsluta en tr msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern" -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:917 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1863 +#: ../src/common/filename.cpp:1859 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Kunde inte röra (touch) filen \"%s\"" @@ -1667,7 +1645,7 @@ msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\"" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Kunde inte skriva till låsfil \"%s\"" -#: ../src/generic/logg.cpp:391 +#: ../src/generic/logg.cpp:393 msgid "Fatal error" msgstr "Ödesdigert fel" @@ -1675,16 +1653,12 @@ msgstr " msgid "Fatal error: " msgstr "Ödesdigert fel: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 -msgid "File" -msgstr "" - #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Filen %s finns inte." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" @@ -1707,36 +1681,36 @@ msgstr "Filen kunde inte laddas." msgid "File error" msgstr "Filfel" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750 msgid "File name exists already." msgstr "Filnamnet finns redan." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:250 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Filer (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049 msgid "Fixed font:" msgstr "Fastbreddstypsnitt:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "" +msgstr "Fastbreddtypsnitt.
fett kursivt " #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tum" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050 msgid "Font size:" msgstr "Typsnittsstorlek:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 msgid "Fork failed" msgstr "Gren misslyckades" @@ -1746,9 +1720,9 @@ msgstr "Fram #: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "" +msgstr "Framåt-href stöds inte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:731 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Hittade %i träffar" @@ -1783,80 +1757,83 @@ msgstr "GTK+ tema" #: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tum" +msgstr "Tysk legal fanfold, 8 1/2 x 13 tum" #: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "Tysk standard Fanfold, 8 1/2 x 12 tum" +msgstr "Tysk standard fanfold, 8 1/2 x 12 tum" -#: ../include/wx/xti.h:802 +#: ../include/wx/xti.h:843 msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" +msgstr "GetProperty anropad utan giltigt hämtningsobjekt" -#: ../include/wx/xti.h:862 +#: ../include/wx/xti.h:903 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection anropad på ett allmänt åtkomstobjekt" -#: ../include/wx/xti.h:810 +#: ../include/wx/xti.h:851 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection anropad utan giltig samlingshämtningsobjekt" #: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanvänd färg i bilden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:558 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå till föräldrakatalog" -#: ../src/common/prntbase.cpp:413 +#: ../src/common/prntbase.cpp:417 msgid "Goto Page" msgstr "Gå till sida" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 -msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:468 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankare %s finns inte." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "" +msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjälpbläddraralternativ" @@ -1864,39 +1841,39 @@ msgstr "Hj msgid "Help Index" msgstr "Hjälpindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394 msgid "Help Printing" msgstr "Hjälputskrift" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "" +msgstr "Hjälpböcker (*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|" #: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Hjälp: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:942 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fel vid skrivning av bildfilen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Bilden är för hög för en ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Bilden är för bred för en ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ogiltigt ikonindex." @@ -1916,25 +1893,25 @@ msgstr "IFF: Inte tillr msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: Okänt fel!!!" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "" +msgstr "Otillåten objektklass (icke-wxEvtHandler) som händelsekälla" -#: ../include/wx/xti.h:1606 +#: ../include/wx/xti.h:1647 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "" +msgstr "Otillåtet antal parametrar för ConstructObject-metod" -#: ../include/wx/xti.h:1679 +#: ../include/wx/xti.h:1720 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "" +msgstr "Otillåtet antal parametrar för Create-metod" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ogiltigt katalognamn." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Illegal file specification." -msgstr "Ogiltigt filspecifikation." +msgstr "Ogiltig filspecifikation." #: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" @@ -1945,7 +1922,7 @@ msgstr "Bild och mask har olika storlekar" msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bildfilen är inte av typen %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:305 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1953,36 +1930,36 @@ msgstr "" "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control " "istället. Installera om riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#: ../src/common/filefn.cpp:1213 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Omöjligt att hämta rättigheter för fil \"%s\"" -#: ../src/common/filefn.cpp:1222 +#: ../src/common/filefn.cpp:1227 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Omöjligt att skriva över fil \"%s\"" -#: ../src/common/filefn.cpp:1273 +#: ../src/common/filefn.cpp:1278 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Omöjligt att sätta rättigheter för filen \"%s\"" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:424 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiska (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "" +msgstr "Internt fel, ogiltig wxCustomTypeInfo" #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." @@ -2008,20 +1985,20 @@ msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt eller null objektid skickat till GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt eller null objektid skickat till HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:182 +#: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -2037,10 +2014,15 @@ msgstr "JPEG: Kunde inte ladda - filen msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-R" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" @@ -2065,22 +2047,22 @@ msgstr "Letter litet, 8 1/2 x 11 tum" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Light" msgstr "Tunn" #: ../src/html/chm.cpp:806 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "" +msgstr "Länken innehöll \"//\", omvandlad till absolut länk." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Ladda %s fil" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:390 msgid "Loading : " -msgstr "Laddar : " +msgstr "Laddar: " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." @@ -2090,14 +2072,14 @@ msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat." -#: ../src/generic/logg.cpp:565 +#: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"." -#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504 msgid "Long Conversions not supported" -msgstr "" +msgstr "Konvertering till long stöds inte" #: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" @@ -2116,7 +2098,7 @@ msgstr "" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximera" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullständig post ignorerad." @@ -2138,7 +2120,7 @@ msgstr "Metalltema" msgid "Mi&nimize" msgstr "&Minimera" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng" @@ -2148,13 +2130,13 @@ msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad str msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Läge %ix%i-%i är inte tillgängligt." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Ändrad" #: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" @@ -2166,32 +2148,30 @@ msgstr "Mer..." #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Flytta ner" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Move up" -msgstr "&Flytta" +msgstr "Flytta upp" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "New item" -msgstr "" +msgstr "Nytt element" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609 msgid "NewName" msgstr "Nytt namn" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:572 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -2203,7 +2183,7 @@ msgstr "Ingen oanv msgid "No entries found." msgstr "Inga poster funna." -#: ../src/common/fontmap.cpp:401 +#: ../src/common/fontmap.cpp:402 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2213,20 +2193,20 @@ msgid "" msgstr "" "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n" "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n" -"Vill du använda denna kodning (annars måste du välja något annat)." +"Vill du använda denna kodning (annars måste du välja något annat)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#: ../src/common/fontmap.cpp:407 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.Vill du välja " -"ett typsnitt att använda för denna kodning\n" +"Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.\n" +"Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n" "(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!" @@ -2246,28 +2226,27 @@ msgstr "Ingen bildhanterare f msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:719 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu" #: ../src/unix/sound.cpp:89 -#, fuzzy msgid "No sound" -msgstr "Inga poster funna." +msgstr "Inget ljud" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "" +msgstr "Normalt typsnitt
och understruket. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048 msgid "Normal font:" msgstr "Normalt typsnitt:" @@ -2276,27 +2255,27 @@ msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/common/xtixml.cpp:263 msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "" +msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut" #: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Öppna fil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413 msgid "Open HTML document" msgstr "Öppna HTML-dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operation ej tillåten." @@ -2359,12 +2338,12 @@ msgstr "PNM: Filformat msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad." -#: ../src/common/prntbase.cpp:832 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:830 +#: ../src/common/prntbase.cpp:843 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" @@ -2378,28 +2357,28 @@ msgid "Pages" msgstr "Sidor" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 msgid "Paper Size" msgstr "Pappersstorlek" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "" +msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "" +msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObjectName" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656 msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "" +msgstr "Skickade ett okänt objekt till GetObject" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" @@ -2407,19 +2386,19 @@ msgstr "R msgid "Pipe creation failed" msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Välj ett giltigt typsnitt." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Välj en existerande fil." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:751 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Välj vilken Internetleverantör du vill ansluta till" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:432 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2442,11 +2421,11 @@ msgstr "St msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065 msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranska:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" @@ -2458,7 +2437,7 @@ msgstr "Skriv ut" msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranska utskrift" -#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades" @@ -2478,7 +2457,7 @@ msgstr "Skriv ut med f msgid "Print spooling" msgstr "Utskrift-spooling" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:586 msgid "Print this page" msgstr "Skriv ut denna sida" @@ -2527,7 +2506,7 @@ msgstr "Program avbrutet." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1120 +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 msgid "Question" msgstr "Fråga" @@ -2536,22 +2515,22 @@ msgstr "Fr msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Refererad objektnod med ref=\"%s\" hittades inte!" -#: ../src/msw/registry.cpp:561 +#: ../src/msw/registry.cpp:552 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registernyckel \"%s\" finns redan." -#: ../src/msw/registry.cpp:530 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registernyckel \"%s\" finns inte, kan inte döpa om den." -#: ../src/msw/registry.cpp:657 +#: ../src/msw/registry.cpp:648 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2562,7 +2541,7 @@ msgstr "" "om du tar bort den kommer systemet bli instabilt:\n" "Operationen avbruten." -#: ../src/msw/registry.cpp:461 +#: ../src/msw/registry.cpp:452 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registervärde \"%s\" finns redan." @@ -2583,6 +2562,7 @@ msgstr "Ta bort aktuell sida fr #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" +"Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte laddas." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" @@ -2600,11 +2580,11 @@ msgstr "Resursfiler m msgid "Right margin (mm):" msgstr "Höger marginal (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Spara %s fil" @@ -2613,19 +2593,19 @@ msgstr "Spara %s fil" msgid "Save as" msgstr "Spara som" -#: ../src/generic/logg.cpp:498 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Save log contents to file" msgstr "Spara logginnehållet till fil" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Script" msgstr "Skrivstil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:447 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2641,15 +2621,15 @@ msgstr "S msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:893 msgid "Search in all books" msgstr "Sök i alla böcker" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596 msgid "Sections" msgstr "Avdelningar" @@ -2658,7 +2638,7 @@ msgstr "Avdelningar" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Sökfel på fil \"%s\"" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039 msgid "Select &All" msgstr "Markera &allt" @@ -2679,9 +2659,9 @@ msgstr "V msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separerare förväntad efter flaggan \"%s\"." -#: ../include/wx/xti.h:798 +#: ../include/wx/xti.h:839 msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "" +msgstr "SetProperty anropat utan giltigt tilldelningsobjekt" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" @@ -2691,15 +2671,15 @@ msgstr "Inst msgid "Setup..." msgstr "Inställningar..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:531 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:401 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Show all items in index" msgstr "Visa alla poster i index" @@ -2707,19 +2687,19 @@ msgstr "Visa alla poster i index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Visa dolda kataloger" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012 msgid "Show hidden files" msgstr "Visa dolda filer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:553 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visa/dölj navigeringspanel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Slant" msgstr "Lutande" @@ -2736,55 +2716,54 @@ msgstr "Kunde inte msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Kunde inte spara denna fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:784 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Inte tillräckligt minne för att skapa förhandsgranskning." +msgstr "Inte tillräckligt med minne för att skapa förhandsgranskning." #: ../src/common/docview.cpp:959 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" +msgstr "Förhandsgranskning kräver en installerad skrivare." #: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 -#, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Kunde inte öppna denna fil." +msgstr "Filformatet för denna fil är okänt." -#: ../src/unix/sound.cpp:433 +#: ../src/unix/sound.cpp:493 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Formatet på ljuddata stöds inte." -#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#: ../src/unix/sound.cpp:478 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Formatet på ljudfilen \"%s\" stöds inte." #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:615 +#: ../src/generic/logg.cpp:619 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "" +msgstr "Strömmande delegater för icke strömmande objekt stöds inte ännu" #: ../src/msw/colour.cpp:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"." +msgstr "Sträng till färg: Felaktig färgspecifikation: %s" -#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431 msgid "String conversions not supported" -msgstr "" +msgstr "Strängomvandlingar stöds inte" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte för resurs \"%s\", subklassar inte!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" @@ -2813,7 +2792,7 @@ msgstr "TIFF: Fel vid skrivande av bild." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" @@ -2821,7 +2800,7 @@ msgstr "Teletype" msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -2829,7 +2808,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP-servern stöder inte passivt läge." -#: ../src/common/fontmap.cpp:188 +#: ../src/common/fontmap.cpp:189 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2837,7 +2816,7 @@ msgid "" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" "Teckenuppsättningen \"%s\" är okänd. Du kan välja\n" -" en annan teckenuppsättning som ersättning eller välja \n" +"en annan teckenuppsättning som ersättning eller välja\n" "[Avbryt] om den inte kan ersättas" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 @@ -2855,12 +2834,12 @@ msgstr "" "Skapa den nu?" #: ../src/common/docview.cpp:1859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" +"Filen \"%s\" kunde inte öppnas.\n" "Den har tagits bort från senast använda filer-listan." #: ../src/common/docview.cpp:1869 @@ -2872,7 +2851,7 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" "Den har tagits bort från senast använda filer-listan." -#: ../src/common/filename.cpp:931 +#: ../src/common/filename.cpp:926 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Sökvägen \"%s\" innehåller för många \"..\"!" @@ -2891,7 +2870,7 @@ msgstr "Texten kunde inte sparas." msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:419 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2900,14 +2879,14 @@ msgstr "" "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " "är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:580 +#: ../src/html/htmprint.cpp:587 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en " "standardskrivare." -#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +#: ../src/msw/thread.cpp:1207 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" @@ -2915,11 +2894,11 @@ msgstr "" "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala " "lagring" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel" -#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +#: ../src/msw/thread.cpp:1195 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -2927,22 +2906,21 @@ msgstr "" "Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens " "lokala lagring" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Ordna &horisontellt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Ordna &vertikalt" #: ../src/msw/timer.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Timer creation failed." -msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" +msgstr "Kunde inte skapa timer." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" @@ -2958,7 +2936,7 @@ msgstr "Till:" #: ../src/common/imagpng.cpp:304 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "" +msgstr "För många färger i PNG, bilden kan bli något suddig." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" @@ -2973,34 +2951,33 @@ msgstr "F msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Type" -msgstr "Teletype" +msgstr "Typ" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "" +msgstr "Typen måste ha enum - long omvandling" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US standard Fanfold, 14 7/8 x 11 tum" +msgstr "US standard fanfold, 14 7/8 x 11 tum" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:378 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:323 +#: ../src/unix/sound.cpp:376 msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "" +msgstr "Kan inte spela ljud asynkront." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 msgid "Underline" msgstr "Understrykning" @@ -3009,41 +2986,35 @@ msgstr "Understrykning" msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Oväntad parameter \"%s\"" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)" +msgstr "Unicode 16 bitar (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" +msgstr "Unicode 16 bitar big endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" +msgstr "Unicode 16 bitar little endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)" +msgstr "Unicode 32 bitar (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bitar big endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bitar little endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" @@ -3052,16 +3023,16 @@ msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Okänt DDE-fel %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Okänt objekt skickades till GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:680 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Okänd kodning (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"." @@ -3076,14 +3047,14 @@ msgstr "Ok msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750 msgid "Unknown style flag " msgstr "Okänd stilflagga" #: ../src/common/xtixml.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unkown Property %s" -msgstr "Okänd flagga \"%s\"" +msgstr "Okänd egenskap \"%s\"" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format @@ -3095,16 +3066,10 @@ msgstr "Omatchad \"{\" i en post f msgid "Unnamed command" msgstr "Namnlöst kommando" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Urklippsformatet stöds inte." -#: ../src/common/gzstream.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Unsupported flag in Gzip header" -msgstr "Urklippsformatet stöds inte." - #: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." @@ -3121,17 +3086,17 @@ msgstr "Anv #: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" -msgstr "Bekräftningskonflikt" +msgstr "Valideringskonflikt" #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "Videoutdata" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Visa filer som detaljerad lista" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921 msgid "View files as a list view" msgstr "Visa filer som lista" @@ -3151,15 +3116,15 @@ msgstr "Varning" msgid "Warning: " msgstr "Varning: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:393 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Varning: Försök att ta bort HTML-märkordshanterare från tom stack." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)" @@ -3167,7 +3132,7 @@ msgstr "V msgid "Whole word" msgstr "Hela ord" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:444 msgid "Whole words only" msgstr "Endast hela ord" @@ -3175,68 +3140,64 @@ msgstr "Endast hela ord" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:981 +#: ../src/msw/utils.cpp:944 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1013 -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#: ../src/msw/utils.cpp:948 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows arabiska (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltiska språk (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows centraleuropeiska (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows förenklad kinesiska (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows traditionelll kinesiska (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows kyrilliska (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows grekiska (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows hebreiska (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows japanska (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreanska (CP 949)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows turkiska (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows västerländska (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3250,38 +3211,37 @@ msgstr "Skrivfel p msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" på rad %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning." +msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna sektion" #: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" @@ -3302,7 +3262,7 @@ msgid "" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"en DDEML-funktion kallades utan att först kalla DdeInitialize-funktionen,\n" +"en DDEML-funktion anropades utan att först anropa DdeInitialize-funktionen,\n" "eller en ogiltig instansidentifierare\n" "sändes till en DDEML-funktion." @@ -3349,13 +3309,13 @@ msgid "" msgstr "" "en transaktion på servern försökte sig på en konversation\n" "som avslutades av klienten, eller servern\n" -"avslutade före transaktionen var genomförd." +"avslutades före transaktionen var genomförd." #: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "en transaktion misslyckades." -#: ../src/common/menucmn.cpp:108 +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -3392,15 +3352,15 @@ msgstr "" #: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." +msgstr "försök att ändra oföränderlig nyckel \"%s\" ignorerad." #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "" +msgstr "felaktiga argument till biblioteksfunktion" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" -msgstr "" +msgstr "felaktig signatur" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" @@ -3417,7 +3377,7 @@ msgstr "fet" #: ../src/common/ffile.cpp:79 #, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "kan inte stänga filen \"%s\"" +msgstr "kan inte stänga fil \"%s\"" #: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format @@ -3427,7 +3387,7 @@ msgstr "kan inte st #: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "kan inte genomföra ändringar till fil \"%s\"" +msgstr "kan inte skriva ändringar till fil \"%s\"" #: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format @@ -3437,40 +3397,40 @@ msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" #: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort användarkonfigurationsfil \"%s\"" #: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "kan inte avgöra om slutet är nått på identifierare %d" +msgstr "kan inte avgöra om slutet på filen är uppnått på identifierare %d" #: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:371 +#: ../src/msw/utils.cpp:368 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "kan inte hitta användarens HOME, använder aktuell katalog." +msgstr "kan inte hitta användarens HEM, använder aktuell katalog." #: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "kan inte tömma filidentifierare %d" +msgstr "kan inte spola filidentifierare %d" #: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:305 +#: ../src/common/fontmap.cpp:306 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter" #: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't open file '%s'" -msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" +msgstr "kan inte öppna fil \"%s\"" #: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format @@ -3484,11 +3444,11 @@ msgstr "kan inte #: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil." +msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil." #: ../src/common/dynlib.cpp:445 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "" +msgstr "kan inte efterfråga GUI-insticksprogram i konsollapplikationer" #: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format @@ -3498,7 +3458,7 @@ msgstr "kan inte l #: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort fil \"%s\"" #: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format @@ -3522,22 +3482,26 @@ msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d" #: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil." +msgstr "kan inte skriva användarkonfigurationsfil." -#: ../src/common/intl.cpp:1102 +#: ../src/common/intl.cpp:1108 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalogfil för domän \"%s\" hittades inte." #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" -msgstr "" +msgstr "checksummefel" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" +msgstr "kompressionsfel" + +#: ../src/common/regex.cpp:141 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/menucmn.cpp:106 +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" @@ -3547,15 +3511,15 @@ msgstr "datum" #: ../src/html/chm.cpp:350 msgid "decompression error" -msgstr "" +msgstr "avkompressionsfel" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722 msgid "default" msgstr "förvald" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 msgid "delegate has no type info" -msgstr "" +msgstr "delegat har ingen typinformation" #: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" @@ -3569,10 +3533,10 @@ msgstr " msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/strconv.cpp:1573 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/strconv.cpp:1692 +#, c-format msgid "encoding %s" -msgstr "Okänd kodning (%d)" +msgstr "kodning %s" #: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format @@ -3580,23 +3544,21 @@ msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\"" #: ../src/html/chm.cpp:344 -#, fuzzy msgid "error in data format" -msgstr "IFF: Fel i IFF-filformat." +msgstr "fel i dataformat" #: ../src/html/chm.cpp:332 -#, fuzzy msgid "error opening file" -msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" +msgstr "fel vid öppning av fil" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "establish" msgstr "etablera" #: ../src/common/ffile.cpp:160 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" +msgstr "misslyckades att spola filen \"%s\"" #: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fifteenth" @@ -3619,12 +3581,12 @@ msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" f #: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "fil \"%s\", rad %d: tangent \"%s\" hittades först på rad %d." +msgstr "fil \"%s\", rad %d: nyckel \"%s\" hittades först på rad %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." +msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig nyckel \"%s\" ignorerad." #: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format @@ -3635,10 +3597,9 @@ msgstr "fil \"%s\": ov msgid "first" msgstr "första" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093 msgid "font size" -msgstr "Typsnittsstorlek:" +msgstr "typsnittsstorlek" #: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" @@ -3648,19 +3609,15 @@ msgstr "fjortonde" msgid "fourth" msgstr "fjärde" -#: ../src/common/appbase.cpp:320 +#: ../src/common/appbase.cpp:342 msgid "generate verbose log messages" msgstr "skapa mångordiga loggmeddelanden" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 -msgid "gmtime() failed" -msgstr "gmtime() misslyckades" - #: ../src/common/xtixml.cpp:479 msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "" +msgstr "felaktig händelsehanterarsträng, punkt saknas" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:845 msgid "initiate" msgstr "initiera" @@ -3668,9 +3625,9 @@ msgstr "initiera" msgid "invalid eof() return value." msgstr "ogiltigt eof() returvärde." -#: ../src/generic/logg.cpp:1134 +#: ../src/generic/logg.cpp:1132 msgid "invalid message box return value" -msgstr "ogilitigt returvärde för meddelanderuta" +msgstr "ogilitigt returvärde för meddelandedialog" #: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" @@ -3684,12 +3641,12 @@ msgstr "tunn" msgid "light " msgstr "tunn" -#: ../src/common/intl.cpp:1427 +#: ../src/common/intl.cpp:1435 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "lokal \"%s\" kan inte sättas." -#: ../src/common/intl.cpp:1097 +#: ../src/common/intl.cpp:1103 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "söker efter katalog \"%s\" i sökväg \"%s\"." @@ -3698,10 +3655,6 @@ msgstr "s msgid "midnight" msgstr "midnatt" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 -msgid "mktime() failed" -msgstr "mktime() misslyckades" - #: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" msgstr "nittonde" @@ -3715,9 +3668,8 @@ msgid "no DDE error." msgstr "inget DDD-fel." #: ../src/html/chm.cpp:328 -#, fuzzy msgid "no error" -msgstr "okänt fel" +msgstr "inget fel" #: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" @@ -3733,30 +3685,20 @@ msgstr "num" #: ../src/common/xtixml.cpp:258 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "" +msgstr "objekt kan inte ha XML-textnoder" #: ../src/html/chm.cpp:340 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "GIF: Inte tillräckligt minne." +msgstr "slut på minne" #: ../src/html/chm.cpp:334 -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "Filfel" +msgstr "läsfel" -#: ../src/common/filename.cpp:177 +#: ../src/common/filename.cpp:178 msgid "reading" msgstr "läser" -#: ../src/common/gzstream.cpp:180 -msgid "reading Gzip stream: bad crc" -msgstr "" - -#: ../src/common/gzstream.cpp:182 -msgid "reading Gzip stream: incorrect length" -msgstr "" - #: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "återinträdesproblem." @@ -3766,9 +3708,8 @@ msgid "second" msgstr "andra" #: ../src/html/chm.cpp:338 -#, fuzzy msgid "seek error" -msgstr "Filfel" +msgstr "sökfel" #: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" @@ -3778,11 +3719,11 @@ msgstr "sjuttonde" msgid "seventh" msgstr "sjunde" -#: ../src/common/menucmn.cpp:110 +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" msgstr "skift" -#: ../src/common/appbase.cpp:310 +#: ../src/common/appbase.cpp:332 msgid "show this help message" msgstr "visa detta hjälpmeddelande" @@ -3800,7 +3741,7 @@ msgstr "ange visningsl #: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" -msgstr "ange temat som skall användas" +msgstr "ange tema att använda" #: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" @@ -3825,7 +3766,7 @@ msgstr "trettonde" #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format msgid "tiff module: %s" -msgstr "" +msgstr "tiffmodul: %s" #: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" @@ -3845,31 +3786,31 @@ msgstr "tjugonde" #: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" -msgstr "understrykning" +msgstr "understruken" #: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " -msgstr "understrykning" +msgstr "understruken" #: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: ../src/common/xtixml.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr ": okänd teckenuppsättning" +msgstr "okänd klass %s" -#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:458 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "okänt fel (felkod %08x)." @@ -3882,7 +3823,7 @@ msgstr "ok msgid "unknown seek origin" msgstr "okänd sökstart" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:704 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "okänd-%d" @@ -3896,25 +3837,20 @@ msgstr "namnl msgid "unnamed%d" msgstr "namnlös%d" -#: ../src/common/gzstream.cpp:147 -msgid "unsupported compression method in Gzip stream" -msgstr "" - -#: ../src/common/intl.cpp:1107 +#: ../src/common/intl.cpp:1113 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"." #: ../src/html/chm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "write error" -msgstr "Filfel" +msgstr "skrivfel" -#: ../src/common/filename.cpp:177 +#: ../src/common/filename.cpp:178 msgid "writing" msgstr "skriver" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." @@ -3926,195 +3862,60 @@ msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg." msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: Okänd händelse!" -#: ../src/motif/app.cpp:204 +#: ../src/motif/app.cpp:207 #, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": Avslutar." +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets kunde inte öppna skärm för \"%s\": Avslutar." #: ../src/x11/app.cpp:176 -msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm: avslutar." +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets kunde inte öppna skärm. Avslutar." #: ../src/common/datetime.cpp:3302 msgid "yesterday" msgstr "igår" -#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315 +#, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr " (fel %ld: %s)" +msgstr "zlib-fel %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +#: ../src/common/prntbase.cpp:452 msgid "|<<" -msgstr "" - -#~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#define %s måste vara ett heltal." - -#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s är inte en bildresursspecifkation." - -#~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation." - -#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax." +msgstr "|<<" #~ msgid "" -#~ ", expected static, #include or #define\n" -#~ "whilst parsing resource." +#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." #~ msgstr "" -#~ ", förväntade static, #include eller #define\n" -#~ "när resursen tolkades." - -#~ msgid "" -#~ "
Normal face
(and underlined. " -#~ "Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face." -#~ "
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -#~ msgstr "" -#~ "
Normalt typsnitt
(och understruket. " -#~ "Kursivt typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt " -#~ "typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

Fast " -#~ "storlek-typsnitt.
fett kursivt fett kursivt " -#~ "understruket
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

" - -#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "Bildresursspecifikation %s inte funnen." - -#~ msgid "Could not find resource include file %s." -#~ msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " -#~ "instead\n" -#~ " or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte slå upp kontrollklass eller -id \"%s\". Använd (icke-noll) " -#~ "heltal istället\n" -#~ " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -#~ "or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n" -#~ " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -#~ msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades." - -#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -#~ msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades." - -#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -#~ msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" -#~ "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" -#~ "Glömde att använda wxResourceLoadIconData?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n" -#~ "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" - -#~ msgid "Fatal error: exiting" -#~ msgstr "Ödesdigert fel: avslutar" - -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "Hittade " - -#~ msgid "" -#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*." -#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*." -#~ "*)|*" -#~ msgstr "" -#~ "HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*." -#~ "htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer " -#~ "(*.*)|*" - -#~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." - -#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "Felformatterad syntax för resursfil." - -#~ msgid "Load file" -#~ msgstr "Ladda fil" - -#~ msgid "No XBM facility available!" -#~ msgstr "Inga XBM-faciliteter tillgängliga!" - -#~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!" - -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Spara fil" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" - -#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -#~ msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades." +#~ "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är " +#~ "installerad." -#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -#~ msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades." +#~ msgid "Can't delete value of key '%s'" +#~ msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckel \"%s\"" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" +#~ msgid "Failed to get clipboard data." +#~ msgstr "Kunde inte hämta urklippsdata." -#~ msgid "%d...%d" -#~ msgstr "%d...%d" +#~ msgid "Failed to get the UTC system time." +#~ msgstr "Kunde inte hämta UTC-systemtiden." -#~ msgid "Can't create dialog using memory template" -#~ msgstr "Kan inte skapa dialog med minnesmall" +#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header" +#~ msgstr "Flagga i Gzip-huvud stöds inte" -#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -#~ msgstr "Kan inte skapa dialog med mall \"%ul\"" +#~ msgid "Windows 3.1" +#~ msgstr "Windows 3.1" -#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -#~ msgstr "Glömde du att inkludera wx/os2/wx.rc i dina resurser?" +#~ msgid "gmtime() failed" +#~ msgstr "gmtime() misslyckades" -#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -#~ msgstr "Kunde inte skapa dialog. Felaktig DLGTEMPLATE?" +#~ msgid "mktime() failed" +#~ msgstr "mktime() misslyckades" -#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" -#~ msgstr "ogiltig rullningslistväljare %d" +#~ msgid "reading Gzip stream: bad crc" +#~ msgstr "läser Gzip-ström: felaktig crc" -#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -#~ msgstr "wxDllLoader misslyckades med GetSymbol \"%s\"" +#~ msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +#~ msgstr "läser Gzip-ström: felaktig längd" -#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -#~ msgstr "wxDynamicLibrary misslyckades med GetSymbol \"%s\"" +#~ msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +#~ msgstr "komprimeringsmetod i Gzip-ström stöds inte"