X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/31eb7307280cadf26d39ea0c9fc052712a3f7f4a..bc9d3d911cfb51f612a699d7fb00f57eb5b2097c:/locale/it.po diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 6f54ffb989..be8d611e06 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,18 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: $Id: it.po 53333 2008-04-24 07:58:37Z VS $\n" +"Project-Id-Version: $Id$\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-16 14:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 16:13+0100\n" "Last-Translator: bovirus \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:580 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -20,9 +22,8 @@ msgstr "" "\n" "Invia questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid " " msgstr " " @@ -30,36 +31,36 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Grazie, e ci scusiamo per il disturbo!\n" -#: ../src/common/log.cpp:355 +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (errore %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:79 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" -msgstr " (in modulo \"%s\")" +msgstr " (nel modulo \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1500 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 -#: ../src/html/htmprint.cpp:712 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 +#: ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Anteprima" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:685 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 msgid " bold" -msgstr " grassetto " +msgstr " grassetto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:701 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 msgid " italic" -msgstr " corsivo " +msgstr " corsivo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:681 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 msgid " light" -msgstr " leggero " +msgstr " leggero" #: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -81,10 +82,13 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 pollici" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pollici" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1723 +#, c-format +msgid "%d of %lu" +msgstr "%d di %lu" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1725 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" @@ -92,29 +96,31 @@ msgstr "%i di %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 #, c-format msgid "%ld byte" -msgstr "%ld bytes" +msgid_plural "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld byte" +msgstr[1] "%ld byte" -#: ../src/gtk/print.cpp:652 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "%lu of %lu" +msgstr "%lu di %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:980 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s: errore" +msgstr "%s errore" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:247 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s: informazione" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:239 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s: avviso" @@ -122,37 +128,37 @@ msgstr "%s: avviso" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file TAR per la voce '%s'" +msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file tar per l'elemento '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:97 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "File %s (%s)|%s" +msgstr "%s file (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:142 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 -msgid "&About..." -msgstr "&Informazioni su..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:145 +msgid "&About" +msgstr "Inform&azioni su" -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 msgid "&Actual Size" msgstr "Dimensione &attuale" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 msgid "&After a paragraph:" -msgstr "&Dopo un paragrafo:" +msgstr "Dopo un p&aragrafo:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320 msgid "&Alignment" msgstr "&Allineamento" -#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Apply" msgstr "&Applica" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 msgid "&Apply Style" msgstr "&Applica lo stile" @@ -160,48 +166,59 @@ msgstr "&Applica lo stile" msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Disponi icone" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "&Ascending" msgstr "&Ascendente" -#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Back" msgstr "&Indietro" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 msgid "&Based on:" msgstr "&Basato su:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Prima di un paragrafo:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 msgid "&Bg colour:" msgstr "&Colore sfondo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bold" msgstr "&Grassetto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Bottom" msgstr "&Basso" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Basso:" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408 +msgid "&Box" +msgstr "&Riquadro" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 msgid "&Bullet style:" msgstr "Stile del &punto:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:439 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 -#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" @@ -209,240 +226,267 @@ msgstr "&Annulla" msgid "&Cascade" msgstr "&Sovrapponi finestre" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870 +msgid "&Cell" +msgstr "&Cella" + +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 msgid "&Character code:" msgstr "&Codice carattere:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 msgid "&Clear" -msgstr "C&ancella" +msgstr "&Pulisci" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "&Color" msgstr "&Colore" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "&Colour:" msgstr "&Colore:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 msgid "&Convert" msgstr "&Converti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:297 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2175 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:151 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157 msgid "&Copy URL" msgstr "&Copia URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:307 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 msgid "&Customize..." -msgstr "&Personalizza" +msgstr "&Personalizza..." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" -msgstr "Anteprima della segnalazione di errore:" +msgstr "Anteprima &della segnalazione di errore:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:299 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2177 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" -msgstr "Ca&ncella" +msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "&Delete Style..." -msgstr "&Elimina lo stile" +msgstr "&Elimina lo stile..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Descending" msgstr "&Discendente" -#: ../src/generic/logg.cpp:695 +#: ../src/generic/logg.cpp:696 msgid "&Details" msgstr "&Dettagli" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Down" msgstr "&Giù" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Modifica lo stile" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&Execute" msgstr "&Esegui" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&File" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Find" msgstr "&Trova" -#: ../src/generic/wizard.cpp:630 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Finish" msgstr "&Fine" -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&First" msgstr "&Primo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196 +msgid "&Floating mode:" +msgstr "Modo &flottante:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Floppy" msgstr "&Floppy" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "&Font" msgstr "&Font" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "&Font family:" msgstr "&Tipo carattere:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 msgid "&Font for Level..." msgstr "&Font per questo livello..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 msgid "&Font:" msgstr "&Font:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Forward" msgstr "&Avanti" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 msgid "&From:" msgstr "&Da:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1182 -msgid "&Goto..." -msgstr "&Vai a..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Harddisk" msgstr "&Disco fisso" -#: ../src/generic/wizard.cpp:442 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +msgid "&Height:" +msgstr "&Altezza:" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 +msgid "&Hide details" +msgstr "&Nascondi dettagli" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "&Rientro (decimi di millimetro)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Indeterminato" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "&Index" msgstr "&Indice" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "&Info" msgstr "&Info" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Italic" msgstr "&Corsivo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "&Jump to" msgstr "&Vai a" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 msgid "&Justified" msgstr "&Giustificato" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "&Last" msgstr "&Ultimo" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 msgid "&Left" msgstr "&Sinistra" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 msgid "&Left:" msgstr "&Sinistra:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184 msgid "&List level:" -msgstr "&Livello:" +msgstr "&Livello elenco:" -#: ../src/generic/logg.cpp:529 +#: ../src/generic/logg.cpp:525 msgid "&Log" msgstr "&Registro" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Move" msgstr "&Sposta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +msgid "&Move the object to:" +msgstr "&Sposta l'oggetto in:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&Network" msgstr "&Rete" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 -#: ../src/generic/mdig.cpp:105 +#: ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "&Successivo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 -#: ../src/generic/wizard.cpp:630 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" msgstr "&Successivo >" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486 +msgid "&Next Paragraph" +msgstr "&Prossimo paragrafo" + #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" msgstr "&Prossimo suggerimento" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124 msgid "&Next style:" -msgstr "Stile &successivo >" +msgstr "Stile &successivo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:461 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -450,222 +494,266 @@ msgstr "&No" msgid "&Notes:" msgstr "&Note:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 msgid "&Outline level:" -msgstr "&Livello contorni:" +msgstr "&Livello contorno:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:298 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:589 -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2176 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +msgid "&Page Break" +msgstr "Interruzione di &pagina" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" msgstr "Incoll&a" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051 +msgid "&Picture" +msgstr "&Immagine" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" -msgstr "C&orpo:" +msgstr "Dimensione &punto:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Posizione (decimi di millimetro):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" -msgstr "&Profilo" +msgstr "&Preferenze" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Anteprima..." #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 -#: ../src/generic/mdig.cpp:106 +#: ../src/generic/mdig.cpp:102 #: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" msgstr "&Precedente" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1141 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +msgid "&Previous Paragraph" +msgstr "&Paragrafo precedente" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "&Stampa..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Quit" msgstr "&Esci" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:294 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:299 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2172 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " msgstr "&Ripeti " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 msgid "&Rename Style..." -msgstr "&Rinomina lo stile:" +msgstr "&Rinomina lo stile..." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 msgid "&Restart numbering" msgstr "&Ricomincia la numerazione" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3771 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 msgid "&Right" msgstr "&Destra" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 msgid "&Right:" msgstr "&Destra:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Save" msgstr "&Salva" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 -msgid "&Save..." -msgstr "&Salva..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +msgid "&Save as" +msgstr "&Salva come" + +#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 +msgid "&See details" +msgstr "&Visualizza dettagli" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio" +msgstr "Vi&sualizza suggerimenti all'avvio" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Size" -msgstr "&Dimensione" +msgstr "Dimen&sione" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "&Size:" -msgstr "&Dimensione:" +msgstr "Dimen&sione:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" -msgstr "&Ignora" +msgstr "&Salta" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Spaziatura (decimi di millimetro)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Spell Check" msgstr "&Controllo ortografia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:242 -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Barrato" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "&Stile:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 msgid "&Styles:" msgstr "&Stili:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 msgid "&Subset:" msgstr "&Sottoinsieme:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbolo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabella" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "&Top" -msgstr "&Alto" +msgstr "Al&to" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +msgid "&Top:" +msgstr "Al&to:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" -msgstr "&Sottolineato" +msgstr "&Sottolinea" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 msgid "&Underlining:" msgstr "&Sottolineatura:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:293 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2171 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 msgid "&Undo " msgstr "&Annulla " -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "&Unindent" msgstr "&Rimuovi indentazione" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "&Up" msgstr "&Su" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +msgid "&Vertical alignment:" +msgstr "Allineamento &verticale:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 msgid "&View..." -msgstr "&Visualizza..." +msgstr "&Vedi..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" msgstr "&Peso:" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 +msgid "&Width:" +msgstr "&Larghezza:" + #: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 -#: ../src/generic/mdig.cpp:299 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 #: ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/generic/mdig.cpp:319 #: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:461 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "&Si" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:718 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 msgid "'" msgstr "'" @@ -675,21 +763,21 @@ msgstr "'" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." -#: ../src/common/valtext.cpp:240 -#: ../src/common/valtext.cpp:242 -#: ../src/common/valtext.cpp:244 -#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 +#: ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' non valida" +msgstr "'%s' non è valido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:878 -#: ../src/common/cmdline.cpp:896 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 +#: ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:924 +#: ../src/common/translation.cpp:930 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." @@ -699,124 +787,152 @@ msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' probabilmente è un buffer binario." -#: ../src/common/valtext.cpp:238 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' deve essere numerico." -#: ../src/common/valtext.cpp:230 +#: ../src/common/valtext.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:232 +#: ../src/common/valtext.cpp:242 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici." -#: ../src/common/valtext.cpp:234 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." -#: ../src/common/valtext.cpp:236 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' deve contenere unicamente numeri." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:979 msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 msgid "(Normal text)" msgstr "(Testo normale)" #: ../src/html/helpwnd.cpp:424 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1114 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:629 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1299 +#: ../src/msw/utils.cpp:1332 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", versione 64-bit" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 msgid "1.3" msgstr "1.3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "1.4" msgstr "1.4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 msgid "1.6" msgstr "1.6" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 msgid "1.7" msgstr "1.7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 msgid "1.8" msgstr "1.8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 msgid "1.9" msgstr "1.9" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +msgid "10" +msgstr "10" + #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 pollici" @@ -831,31 +947,31 @@ msgstr "11 x 17 pollici" #: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "12 x 11 in" -msgstr "11 x 11 pollici" +msgstr "12 x 11 pollici" #: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 pollici" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" -msgstr "Doppia" +msgstr "2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 msgid "3" msgstr "3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 msgid "4" msgstr "4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 msgid "5" msgstr "5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 msgid "6" msgstr "6" @@ -863,15 +979,15 @@ msgstr "6" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pollici" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 msgid "7" msgstr "7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 msgid "8" msgstr "8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 msgid "9" msgstr "9" @@ -881,61 +997,57 @@ msgstr "9 x 11 pollici" #: ../src/html/htmprint.cpp:432 msgid ": file does not exist!" -msgstr ": file non esistente!" +msgstr ": file non esiste!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:197 +#: ../src/common/fontmap.cpp:198 msgid ": unknown charset" msgstr ": set di caratteri sconosciuto" -#: ../src/common/fontmap.cpp:411 +#: ../src/common/fontmap.cpp:412 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codifica sconosciuta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:444 +#: ../src/generic/wizard.cpp:437 msgid "< &Back" -msgstr "< &Precedente" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1164 -msgid "<<" -msgstr "<<" +msgstr "< &Indietro" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 msgid "" msgstr "" @@ -954,51 +1066,43 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Grassetto corsivo.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "bold italic underlined
" msgstr "grassetto corsivo sottolineato
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 msgid "Bold face. " msgstr "Grassetto. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 msgid "Italic face. " msgstr "Corsivo. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid ">" msgstr ">" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1170 -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1176 -msgid ">>|" -msgstr ">>|" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "Una segnalazione di errore è stata generata nella cartella\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:567 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "E' stata generato un rapporto di debug nella cartella" -#: ../src/common/xtixml.cpp:406 +#: ../src/common/xtixml.cpp:419 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Una collezione non vuota deve contenere nodi 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260 msgid "A standard bullet name." msgstr "Il nome di una puntatura standard." @@ -1082,32 +1186,37 @@ msgstr "Foglio A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Foglio A6 Ruotato 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 msgid "ADD" msgstr "AGGIUNGI" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 -#: ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 +#: ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 -msgid "About " -msgstr "Informazioni su " +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "About" +msgstr "Informazioni su" +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:129 -#: ../src/propgrid/props.cpp:2133 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +msgid "Actual Size" +msgstr "Dimensione attuale" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -1115,84 +1224,87 @@ msgstr "Aggiungi" msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 msgid "Add to custom colours" msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:99 -msgid "Added item is invalid." -msgstr "Elemento aggiunto non valido." +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:140 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Aggiunta del libro %s in corso" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1891 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "Aggiunta TESTO fallita" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1912 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Aggiunta utxt fallita" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 msgid "After a paragraph:" msgstr "Dopo un paragrafo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "Align Left" msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 msgid "Align Right" msgstr "Allinea a destra" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" msgstr "Tutto" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:80 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tutti i file (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2658 +#: ../include/wx/defs.h:2769 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Tutti i file (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2655 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1609 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1638 +#: ../include/wx/defs.h:2766 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:904 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 msgid "All styles" msgstr "Tutti gli stili" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1506 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo alfabetico" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:381 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dialup.cpp:356 +#: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:294 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:570 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "E includi i seguenti file:\n" @@ -1201,31 +1313,49 @@ msgstr "E includi i seguenti file:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Il file animazione non è di tipo %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1035 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Arabic" msgstr "Numeri arabi" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#, c-format +msgid "Argument %u not found." +msgstr "Argomento %u non trovato." + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" msgstr "Artisti" +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248 msgid "Available fonts." msgstr "Font disponibili." @@ -1277,96 +1407,126 @@ msgstr "Foglio B6 (JIS) Ruotato 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 msgid "BACK" msgstr "INDIETRO" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 -msgid "BIG5" -msgstr "BIG5" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:514 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:536 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:551 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:329 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:230 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:253 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:124 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +msgid "Background &colour:" +msgstr "Colore di &sfondo:" + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "Background colour" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427 msgid "Before a paragraph:" msgstr "Prima di un paragrafo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Bitmap" msgstr "Immagine" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2353 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderizzazione bitmap non puà rednere valore; tipo valore:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:611 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margine inferiore (mm):" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194 +msgid "Box Properties" +msgstr "Proprietà riquadro" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +msgid "Box styles" +msgstr "Stile riquadro" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Puntatura e allineamento" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310 msgid "Bullet style" msgstr "Stile del punto" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Bullets" msgstr "Puntatura" @@ -1374,11 +1534,11 @@ msgstr "Puntatura" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Foglio C, 17 x 22 pollici" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "C&lear" msgstr "C&ancella" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 msgid "C&olour:" msgstr "C&olore:" @@ -1402,108 +1562,69 @@ msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULLA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "CAPITAL" msgstr "MAIUSCOLO" -#: ../src/html/chm.cpp:814 -#: ../src/html/chm.cpp:871 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +msgid "CD-Rom" +msgstr "CD-Rom" + +#: ../src/html/chm.cpp:818 +#: ../src/html/chm.cpp:877 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "CLEAR" msgstr "AZZERA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Maiuscole" -#: ../src/os2/thread.cpp:117 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Impossibile creare mutex." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1359 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files '%s'" -msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" - -#: ../src/msw/dir.cpp:212 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" - -#: ../src/os2/thread.cpp:528 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:895 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %x" -msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:548 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS." -msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." - -#: ../src/os2/thread.cpp:514 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:880 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %x" -msgstr "Impossibile sospendere il thread %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:803 -msgid "Cannot wait for thread termination" -msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 msgid "Can't &Undo " msgstr "&Annulla impossibile " -#: ../src/common/image.cpp:2843 -#, c-format -msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente." +#: ../src/common/image.cpp:2487 +msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." +msgstr "Impossibile determinare il formato immaggine per input non- selezionabile" -#: ../src/msw/registry.cpp:463 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/registry.cpp:541 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:444 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/thread.cpp:674 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 #: ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3745 +#: ../src/msw/window.cpp:3772 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:717 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'" @@ -1514,22 +1635,22 @@ msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'" msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:745 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1102 +#: ../src/msw/registry.cpp:1162 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1057 +#: ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1320 +#: ../src/msw/registry.cpp:1380 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Impossibile esportare valori del tipo non supportato %d." @@ -1539,128 +1660,149 @@ msgstr "Impossibile esportare valori del tipo non supportato %d." msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:372 +#: ../src/msw/registry.cpp:417 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/common/zstream.cpp:330 +#: ../src/common/zstream.cpp:339 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione." -#: ../src/common/zstream.cpp:169 +#: ../src/common/zstream.cpp:178 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib." -#: ../src/common/image.cpp:2175 -#: ../src/common/image.cpp:2197 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#, c-format +msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." +msgstr "Impossibile monitorare la cartella \"%s\" per le modifiche." + +#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #, c-format -msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." +msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +msgstr "Impossibile monitorare cambiamenti del percorso non esistente \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:408 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/common/zstream.cpp:236 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:228 +#: ../src/common/zstream.cpp:237 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel flusso di ingresso." -#: ../src/msw/registry.cpp:989 +#: ../src/msw/registry.cpp:1049 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:818 -#: ../src/msw/registry.cpp:850 -#: ../src/msw/registry.cpp:912 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 +#: ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2214 +#: ../src/common/image.cpp:2284 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta." -#: ../src/generic/logg.cpp:587 -#: ../src/generic/logg.cpp:997 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 +#: ../src/generic/logg.cpp:998 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." -#: ../src/msw/thread.cpp:630 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 #: ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:836 -#: ../src/msw/registry.cpp:880 -#: ../src/msw/registry.cpp:1006 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 +#: ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:414 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +msgid "Can't write to child process's stdin" +msgstr "Impossibile scrivere nello stdin del processo figlio" + +#: ../src/common/zstream.cpp:420 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" +#: ../src/os2/thread.cpp:117 +msgid "Cannot create mutex." +msgstr "Impossibile creare mutex." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "Impossibile creare ID nuove colonne. Probabilmente raggiunto numero max. colonne." -#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#: ../src/common/filefn.cpp:1333 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files '%s'" +msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" + +#: ../src/msw/dir.cpp:211 +#, c-format +msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" +msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:543 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:857 +#: ../src/msw/dialup.cpp:850 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1197 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#, c-format +msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" +msgstr "Impossibile ottenere una istanza attiva di \"%s\"" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:815 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host" -#: ../src/msw/dialup.cpp:958 +#: ../src/msw/dialup.cpp:951 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossibile inizializzare OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:229 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!" - -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Impossibile inizializzare il display" - #: ../src/common/socket.cpp:844 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Impossibile inizializzare socket" @@ -1670,12 +1812,12 @@ msgstr "Impossibile inizializzare socket" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse da '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:599 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." @@ -1685,7 +1827,7 @@ msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:652 +#: ../src/html/helpdata.cpp:651 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" @@ -1695,11 +1837,6 @@ msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:564 -#, c-format -msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." - #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" @@ -1709,7 +1846,12 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#, c-format +msgid "Cannot open resources file '%s'." +msgstr "Impossibile aprire il file risorse '%s'." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." @@ -1718,157 +1860,193 @@ msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1178 +#: ../src/os2/thread.cpp:528 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %lu" +msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu" + +#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#, c-format +msgid "Cannot resume thread %x" +msgstr "Impossibile riprendere il thread %x" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling." -#: ../src/common/intl.cpp:546 +#: ../src/common/intl.cpp:545 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Impossibile impostare locale a lingua \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:819 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 +#: ../src/msw/thread.cpp:570 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS." +msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." + +#: ../src/os2/thread.cpp:514 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lu" +msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu" + +#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#, c-format +msgid "Cannot suspend thread %x" +msgstr "Impossibile sospendere il thread %x" + +#: ../src/msw/thread.cpp:830 +msgid "Cannot wait for thread termination" +msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" #: ../src/html/helpwnd.cpp:544 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1505 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizzato" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267 +msgid "Cell Properties" +msgstr "Proprietà cella" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtico (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 msgid "Cen&tred" msgstr "Cen&trato" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Centered" msgstr "Centrato" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 msgid "Centre" msgstr "Centro" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354 msgid "Centre text." msgstr "Centra il testo." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +msgid "Centred" +msgstr "Centrato" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Scegli..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2738 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925 msgid "Change List Style" -msgstr "Modifica lo stile della lista" +msgstr "Modifica lo stile dell'elenco" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Modifica stile oggetto" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555 +msgid "Change Properties" +msgstr "Modifica proprietà" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1733 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116 msgid "Change Style" msgstr "Modifica lo stile" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:120 -msgid "Changed item is invalid." -msgstr "Elemento modificato non valido." - #: ../src/common/fileconf.cpp:373 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "I cambiamenti non verranno salvati per evitare la sovrascrittura del file \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 msgid "Character styles" msgstr "Stili di carattere" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:171 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Spunta per aggiungere un punto dopo il pallino" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:185 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:178 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Click per rendere il font grassetto" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Click per rendere il font corsivo" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Click per rendere il font sottolineato" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Spunta per ricominciare la numerazione." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Spunta per visualizzare una linea attraverso il testo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Spunta per visualizzare il testo in maiuscolo." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Spunta per visualizzare il testo come pedice." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Spunta pe visualizzare il testo ome apice." -#: ../src/msw/dialup.cpp:792 +#: ../src/msw/dialup.cpp:785 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1644 msgid "Choose a directory:" msgstr "Secli una cartella:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1606 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1703 msgid "Choose a file" msgstr "Scegli un file" -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 #: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 msgid "Choose colour" msgstr "Scegli un colore" @@ -1885,171 +2063,173 @@ msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"." #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 -#: ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "C&hiudi" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +msgid "Class not registered." +msgstr "Classe non registrata." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Clear" +msgstr "Azzera" + +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminare il contenuto del registro" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Click per applicare lo stile corrente." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Click per selezionare un simbolo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Click per annullare le modifiche al font" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Click per annullare la selezione del font" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -msgid "Click to cancel this window." -msgstr "Click per annullare questa finestra." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Click per modificare il colore del font" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Clic per modificare il colore di sfondo del testo." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Click per modificare il colore del testo." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198 msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Click per selezionare il font per il livello corrente" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 msgid "Click to close this window." msgstr "Click per chiudere questa finestra." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Click per confermare le modifiche al font" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:488 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Click per confermare la selezione del font" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 -msgid "Click to confirm your selection." -msgstr "Click per confermare la selezione." +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Clic per creare un nuovo stile riquadro." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Click per creare un nuovo stile di carattere" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Click per creare un nuovo stile di lista" +msgstr "Clic per creare un nuovo stile di elenco" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "Click per creare un nuovo stile di paragrafo" +msgstr "Clic per creare un nuovo stile di paragrafo" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140 msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Click per creare un nuovo punto di tabulazione." +msgstr "Clic per creare un nuovo punto di tabulazione." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152 msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Click per eliminare tutti i punti di tabulazione." +msgstr "Clic per eliminare tutti i punti di tabulazione." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Click per eliminare lo stile selezionato" +msgstr "Clic per eliminare lo stile selezionato" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146 msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Click per eliminare il punto di tabulazione selezionato." +msgstr "Clic per eliminare il punto di tabulazione selezionato." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Click per modificare lo stile selezionato." +msgstr "Clic per modificare lo stile selezionato." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Click per rinominare lo stile selezionato." +msgstr "Clic per rinominare lo stile selezionato." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:722 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3780 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Chiudi\tAlt-F4" - #: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 -#: ../src/generic/mdig.cpp:103 +#: ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Chiudi &tutto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:268 +#: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Close current document" msgstr "Chiudi il documento corrente" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718 msgid "Colour" msgstr "Colore" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Finestra seelzione colre fallita con errore %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 msgid "Colour:" msgstr "Colore:" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:406 -msgid "Column could not be added to native control." -msgstr "La colonna non può essere aggiunta al controllo nativo." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 msgid "Column could not be added." msgstr "la colonna non può essere aggiunta." @@ -2058,20 +2238,12 @@ msgstr "la colonna non può essere aggiunta." msgid "Column description could not be initialized." msgstr "La descrizione colonna non può essere inzializzata." -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:380 -msgid "Column does not have a renderer." -msgstr "La colonna non ha un renderizzatore." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1499 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1520 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 msgid "Column index not found." msgstr "Indice colonna non trovato." -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:379 -msgid "Column pointer must not be NULL." -msgstr "Puntatore colonna non può essere NULL." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1575 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" msgstr "Impossibile determinare larghezza colonna" @@ -2079,25 +2251,25 @@ msgstr "Impossibile determinare larghezza colonna" msgid "Column width could not be set." msgstr "Impossibile impostare la larghezza della colonna." -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:383 -msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." -msgstr "Il modello colonna non ha un equivalente del modello associato." - #: ../src/common/init.cpp:185 #, c-format msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." msgstr "L'argomento %d della linea di comando non può essere convertito in Unicode e verrà ignorato." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:118 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Finestra di dialogo comune fallita con codice errore %0lx." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/gtk/window.cpp:4136 +msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." +msgstr "Composizione non supportata da questo sistema. Abilitala nel tuo gestore finestra." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:595 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -2114,7 +2286,7 @@ msgstr "Conferma" msgid "Confirm registry update" msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:541 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:540 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." @@ -2122,12 +2294,16 @@ msgstr "Connessione..." msgid "Contents" msgstr "Sommario" -#: ../src/common/strconv.cpp:2241 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1054 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\"" @@ -2136,25 +2312,22 @@ msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\"" msgid "Copies:" msgstr "Copie:" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:456 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 msgid "Copy selection" msgstr "Copia selezione" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:415 -msgid "Could not add column to internal structures." -msgstr "Potresti aggiungere la colonna alle strutture interne." - -#: ../src/html/chm.cpp:717 +#: ../src/html/chm.cpp:721 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1246 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1633 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 msgid "Could not determine column index." msgstr "Impossibile determinare indice colonna." @@ -2179,21 +2352,21 @@ msgstr "Impossibile estrarre %s in %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2511 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2546 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2728 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 msgid "Could not get header description." msgstr "Impossibile ottenere descrione intestazione." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1135 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1161 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 msgid "Could not get items." msgstr "Impossibile ottenere elementi." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2614 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2679 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 msgid "Could not get property flags." msgstr "Impossibile ottenere indicatori proprietà." @@ -2214,47 +2387,51 @@ msgstr "Impossibnile rimuovere colonne." msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Impossibile ottenere numero elementi" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2527 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 msgid "Could not set alignment." msgstr "Impossibile impostare allineamento" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2748 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 msgid "Could not set column width." msgstr "Impossibile impostare larghezza colonna." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Impossibile impostare la cartella di lavoro" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 msgid "Could not set header description." msgstr "Impossibile impostare descrizione intestazione." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 msgid "Could not set icon." msgstr "Impossibile impostare icona." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 msgid "Could not set maximum width." msgstr "Impossibile impostare larghezza amssima" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2593 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 msgid "Could not set minimum width." msgstr "Impossibile impostare larghezza minima" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2619 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2684 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 msgid "Could not set property flags." msgstr "Impossibile impostare indicatori proprietà." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 msgid "Could not start document preview." -msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento." +msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima del documento." #: ../src/generic/printps.cpp:179 -#: ../src/msw/printwin.cpp:205 -#: ../src/gtk/print.cpp:1011 +#: ../src/msw/printwin.cpp:206 +#: ../src/gtk/print.cpp:1068 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1786 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1973 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" @@ -2262,38 +2439,37 @@ msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:165 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:177 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista." +msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine all'elenco." -#: ../src/msw/timer.cpp:139 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 #: ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossibile creare un timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:153 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Impossibile creare un cursore." - #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Impossibile creare la finestra di overlay" +#: ../src/common/translation.cpp:1853 +msgid "Couldn't enumerate translations" +msgstr "Impossibile enumerare la traduzione" + #: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica" -#: ../src/gtk/print.cpp:1957 +#: ../src/gtk/print.cpp:2005 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "Impossibile ottenere stile hatch da wxBrush." -#: ../src/msw/thread.cpp:921 +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" @@ -2301,7 +2477,11 @@ msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "Impossibile inizializzare il contesto della finestra di overlay" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imaggif.cpp:264 +msgid "Couldn't initialize GIF hash table." +msgstr "Impossibile inizializzare la tabella GIF hash." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente." @@ -2324,42 +2504,43 @@ msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." -#: ../src/common/imagpng.cpp:665 -#: ../src/common/imagpng.cpp:676 -#: ../src/common/imagpng.cpp:686 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 +#: ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:691 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossibile terminare il thread" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:157 -msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "Create Parameter non trovato in declared RTTI Parameters" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 +#, c-format +msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Create Parameter %s non trovato nella dichiarazione dei parametri RTTI" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Crea una nuova cartella" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:296 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:296 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2174 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" msgstr "Ta&glia" @@ -2367,23 +2548,24 @@ msgstr "Ta&glia" msgid "Current directory:" msgstr "Cartella corrente:" -#: ../src/gtk/print.cpp:731 +#: ../src/gtk/print.cpp:755 msgid "Custom size" msgstr "Dimensione personalizzata" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 msgid "Customize Columns" msgstr "Personalizzazione colonne" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:455 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Cut selection" msgstr "taglia selezione" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" @@ -2391,43 +2573,43 @@ msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Foglio D, 22 x 34 pollici" -#: ../src/msw/dde.cpp:706 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMALE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:46 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "DEL" msgstr "CANC" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "DELETE" msgstr "ELIMINA" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:974 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:966 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:990 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1002 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "DIVIDE" msgstr "DIVIDI" @@ -2435,15 +2617,19 @@ msgstr "DIVIDI" msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "DOWN" msgstr "GIU" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1879 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +msgid "Dashed" +msgstr "Tratteggiato" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "Oggetto dati ha un formato dati non valido" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2448 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "Data renderizzazione non può rendere valore; tipo valore:" @@ -2456,15 +2642,15 @@ msgstr "Segnalazione di errore \"%s\"" msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Impossibile creare la segnalazione di errore." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Generazione della segnalazione di errore fallita." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:788 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 msgid "Default encoding" msgstr "Codifca predefinita" @@ -2476,22 +2662,23 @@ msgstr "Fint predefinita" msgid "Default printer" msgstr "Stampante predefinita" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5538 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 msgid "Delete A&ll" msgstr "&Candella tutti" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 msgid "Delete Style" msgstr "Elimina stile" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:794 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:947 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340 msgid "Delete Text" msgstr "Elimina testo" @@ -2499,11 +2686,11 @@ msgstr "Elimina testo" msgid "Delete item" msgstr "Elimina elemento" -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Delete selection" msgstr "Elimina selezione" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:735 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Eliminare stile %s?" @@ -2518,7 +2705,11 @@ msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'" msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "La dipendenza \"%s\" del modulo \"%s\" non esiste." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -2530,7 +2721,7 @@ msgstr "Sviluppato da" msgid "Developers" msgstr "Sviluppatori" -#: ../src/msw/dialup.cpp:397 +#: ../src/msw/dialup.cpp:394 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo." @@ -2547,21 +2738,16 @@ msgstr "Errore DirectFB %d." msgid "Directories" msgstr "Cartelle" -#: ../src/common/filefn.cpp:1265 +#: ../src/common/filefn.cpp:1248 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1289 +#: ../src/common/filefn.cpp:1268 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "La cartella '%s' non può essere eliminata" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "La cartella '%s' non esiste!" - #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" msgstr "Cartella non esistente" @@ -2570,7 +2756,7 @@ msgstr "Cartella non esistente" msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Cartella non esistente." -#: ../src/common/docview.cpp:407 +#: ../src/common/docview.cpp:457 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Annullare le modifiche e ricaricare l'ultima versione salvata?" @@ -2580,7 +2766,7 @@ msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerc #: ../src/html/helpwnd.cpp:690 msgid "Display options dialog" -msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" +msgstr "Visualizza riquadro di dialogo per le opzioni" #: ../src/html/helpwnd.cpp:329 msgid "Displays help as you browse the books on the left." @@ -2600,7 +2786,7 @@ msgstr "" "Il nuovo valore è \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:483 +#: ../src/common/docview.cpp:533 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Salvare le modifiche in %s?" @@ -2613,87 +2799,141 @@ msgstr "Documentazione di" msgid "Documentation writers" msgstr "Autori documentazione" -#: ../src/common/sizer.cpp:2568 +#: ../src/common/sizer.cpp:2579 msgid "Don't Save" msgstr "Non salvare" -#: ../src/msw/frame.cpp:195 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:608 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Finito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Finito." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +msgid "Dotted" +msgstr "Punteggiato" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +msgid "Double" +msgstr "Doppio" + #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "Doppia cartolina giapponese ruotata 148 x 200 mm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:268 +#: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Doppio utilizzo di id : %d" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 -#: ../src/propgrid/props.cpp:2170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" msgstr "Giù" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787 +msgid "Drag" +msgstr "Drag" + #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Foglio E, 34 x 44 pollici" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "END" msgstr "FINE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "ENTER" msgstr "INVIO" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:336 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Fine file durante lettura da descrittore inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "ESCAPE" msgstr "ESCAPE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "EXECUTE" msgstr "ESEGUI" +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" msgstr "Modifica elemento" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:195 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Tempo trascorso: " +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367 +msgid "Enable the height value." +msgstr "Abilita il valore altezza." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Abilita il valore massimo larghezza." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "Abilita il valore massimo altezza." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Abilita il valore minimo larghezza." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232 +msgid "Enable the width value." +msgstr "Abilita il valore larghezza." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412 +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Abilita allineamento verticale." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +msgid "Enable vertical offset." +msgstr "Abilita offset verticale." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +msgid "Enables a background colour." +msgstr "Abilita colore di sfondo." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 msgid "Enter a character style name" msgstr "Immetti il nome dello stile di carattere" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 msgid "Enter a list style name" -msgstr "Immetti il nome dello stile di lista" +msgstr "Immetti il nome dello stile dell'eelnco" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 msgid "Enter a new style name" msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1107 -#, c-format -msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Immetti il nome dello stile di paragrafo" @@ -2702,7 +2942,7 @@ msgstr "Immetti il nome dello stile di paragrafo" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Specificare il comando per aprire il file \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:465 +#: ../src/generic/helpext.cpp:464 msgid "Entries found" msgstr "Trovati" @@ -2715,9 +2955,9 @@ msgstr "Busta Invite 220 x 220 mm" msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %u in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 @@ -2742,11 +2982,11 @@ msgstr "Errore chiusra istanza kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Errore nella creazione della cartella" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6444 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Errore nelal risorsa: %s" @@ -2759,36 +2999,36 @@ msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Errore durante il salvataggio del file di configurazione." -#: ../src/gtk/print.cpp:652 +#: ../src/gtk/print.cpp:669 msgid "Error while printing: " msgstr "Errore durante la stampa:" -#: ../src/common/log.cpp:404 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 -msgid "Estimated time:" -msgstr "Tempo stimato: " - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:416 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 msgid "Event queue overflowed" msgstr "Coda eveti satura" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|Tutti i file (*.*)|*.*||" +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:848 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul" @@ -2797,26 +3037,26 @@ msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pollici" -#: ../src/msw/registry.cpp:1171 +#: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non verrà sovrascritto." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:724 +#: ../src/html/chm.cpp:728 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:303 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 msgid "Face Name" msgstr "Nome faccia" @@ -2829,7 +3069,7 @@ msgstr "Impossibile accedere al file di lock." msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "impossibile aggiungere descrittore %d al descrittore epoll %d" -#: ../src/msw/dib.cpp:561 +#: ../src/msw/dib.cpp:551 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Impossibile allocare %luKb di memoria per i dati bitmap." @@ -2842,12 +3082,17 @@ msgstr "Impossibile allocare colore per OpenGL." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Impossibile cambiare la modalità video" +#: ../src/common/image.cpp:2943 +#, c-format +msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." +msgstr "Impossibile verificare formato immagine file \"%s\"." + #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Impossibile svuotare la cartella \"%s\" delle segnalazioni di errore" -#: ../src/common/filename.cpp:223 +#: ../src/common/filename.cpp:222 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossibile chiudere il file" @@ -2865,11 +3110,11 @@ msgstr "Impossibile chiudere gli appunti." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Impossibile chiudere il display \"%s\"." -#: ../src/msw/dialup.cpp:826 +#: ../src/msw/dialup.cpp:819 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password." -#: ../src/msw/dialup.cpp:772 +#: ../src/msw/dialup.cpp:765 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante." @@ -2878,56 +3123,57 @@ msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Impossibile convertire il file \"%s\" in Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:977 +#: ../src/generic/logg.cpp:978 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Impossibile copiare contenuto finestra di dialogo negli Appunti." -#: ../src/msw/registry.cpp:649 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/registry.cpp:658 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1055 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:636 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile copiare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1071 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:570 +#: ../src/msw/mdi.cpp:569 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." -#: ../src/msw/statusbar.cpp:144 -msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Impossibile creare la barra di stato." - -#: ../src/common/filename.cpp:988 +#: ../src/common/filename.cpp:1032 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:273 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Impossibile creare una pipe anonima." -#: ../src/msw/dde.cpp:444 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" +msgstr "Impossibile creare una istanza di \"%s\"" + +#: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:214 +#: ../src/msw/cursor.cpp:213 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Impossibile creare il cursore." @@ -2963,10 +3209,10 @@ msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Impossibile creare coda risveglio usato da un loop evento." -#: ../src/html/winpars.cpp:738 +#: ../src/html/winpars.cpp:733 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" +msgstr "Impossibile visualizzare la pagina HTML con la codifica %s" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to empty the clipboard." @@ -2976,46 +3222,56 @@ msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Impossibile enumerare le modalità video" -#: ../src/msw/dde.cpp:725 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:658 -#: ../src/msw/dialup.cpp:893 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 +#: ../src/msw/dialup.cpp:886 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossibile connettersi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:506 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:520 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:698 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Impossibile eseguire 'curl', si prega di installarlo nel PATH." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#, c-format +msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare CLSID di \"%s\"" + #: ../src/common/regex.cpp:435 #: ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular expression): %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:724 +#: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#, c-format +msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" +msgstr "Impossibile ottenere intrefaccia automazione OLE per \"%s\"" + #: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 +#: ../src/common/time.cpp:263 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1482 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro" @@ -3027,16 +3283,16 @@ msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:882 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:888 +#: ../src/msw/dialup.cpp:881 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Impossibile inizializzare connessione dialup: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Impossibile inserire il testo nella casella di testo." @@ -3049,25 +3305,31 @@ msgstr "Impossibile leggere il file di lock '%s'" msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Impossibile installare gestore segnale" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1001 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma" -#: ../src/msw/utils.cpp:734 +#: ../src/msw/utils.cpp:747 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Impossibile terminare il processo %d" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:173 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "Impossibile caricare immagine %%d dal file '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:181 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:191 #, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Impossibile caricare immagine %d dallo stream." +#: ../src/common/image.cpp:2251 +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, c-format +msgid "Failed to load image from file \"%s\"." +msgstr "Impossibile caricare il file immagine \"%s\"." + #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." @@ -3077,7 +3339,7 @@ msgstr "Impossibile leggere il metafile dal file '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossibile caricare mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1102 +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Impossibile caricare risorsa \"%s\"." @@ -3087,7 +3349,7 @@ msgstr "Impossibile caricare risorsa \"%s\"." msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1109 +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Impossibile bloccare risorsa \"%s\"." @@ -3102,7 +3364,7 @@ msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Impossibile modificare il descrittore %d nel descrittore epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2510 +#: ../src/common/filename.cpp:2582 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" @@ -3111,12 +3373,12 @@ msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Impossibile monitorare canali I/O" -#: ../src/common/filename.cpp:206 +#: ../src/common/filename.cpp:205 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:210 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura" @@ -3126,7 +3388,7 @@ msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1071 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Impossibile aprire URL '%s' nel browser predefinito." @@ -3141,7 +3403,7 @@ msgstr "Impossibile aprire cartella \"%s\" per il monitoraggio." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Impossibile aprire il display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1023 +#: ../src/common/filename.cpp:1067 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." @@ -3149,7 +3411,7 @@ msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Impossibile aprire gli appunti." -#: ../src/common/translation.cpp:1008 +#: ../src/common/translation.cpp:1014 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Impossibile lanalizzare forme plurali: '%s'" @@ -3166,7 +3428,7 @@ msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." msgid "Failed to read config options." msgstr "Impossibile leggere opzioni configurazione." -#: ../src/common/docview.cpp:630 +#: ../src/common/docview.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Impossibile leggere il documento dal file \"%s\"." @@ -3175,15 +3437,15 @@ msgstr "Impossibile leggere il documento dal file \"%s\"." msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "Impossibile leggere evento dalla coda DirectFB." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:139 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Impossibile leggere dalla coda di risveglio." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:734 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" @@ -3192,7 +3454,7 @@ msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:243 +#: ../src/common/fontmap.cpp:244 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'." @@ -3212,17 +3474,17 @@ msgstr "Impossibile eliminare il file di lock '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1165 #, c-format msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." msgstr "Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste già." -#: ../src/msw/registry.cpp:591 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." @@ -3231,12 +3493,12 @@ msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/common/filename.cpp:2604 +#: ../src/common/filename.cpp:2676 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:491 +#: ../src/msw/dialup.cpp:488 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" @@ -3244,21 +3506,21 @@ msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" -#: ../src/common/docview.cpp:601 +#: ../src/common/docview.cpp:651 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Impossibile salvare il dcoumento nel file \"%s\"." -#: ../src/msw/dib.cpp:339 +#: ../src/msw/dib.cpp:329 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Impossibile salvare l'immagine bitmap nel file '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:766 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" -#: ../src/common/ftp.cpp:404 +#: ../src/common/ftp.cpp:407 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.." @@ -3272,21 +3534,25 @@ msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file di lock '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:532 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1013 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Impossibile impostare il testo nella casella di testo." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1322 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1332 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." +msgstr "Impossibile impostare pipe non bloccante, il programma potrebbe bloccarsi." + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" @@ -3295,24 +3561,24 @@ msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "Impossibile commutare coda DirectFB in modalità non bloccante." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Impossibile commutare coda risevglio in modalità non bloccante." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1510 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossibile terminare il thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:744 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:968 +#: ../src/msw/dialup.cpp:961 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2525 +#: ../src/common/filename.cpp:2597 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" @@ -3336,7 +3602,7 @@ msgstr "Impossibile deregistrare descrittore %d dal descrittore epoll %d" msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "impossibile aggiornare il file di configurazione utente." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:711 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "Impossibile inviare la segnalazione di errore (codice di errore %d)." @@ -3346,33 +3612,29 @@ msgstr "Impossibile inviare la segnalazione di errore (codice di errore %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Family" msgstr "Famiglia" +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/common/docview.cpp:618 +#: ../src/common/docview.cpp:668 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura." -#: ../src/common/docview.cpp:595 +#: ../src/common/docview.cpp:645 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura." -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "Il file %s non esiste." - #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" @@ -3387,26 +3649,36 @@ msgstr "" "File '%s' esistente,\n" "si desidera sostituirlo?" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2137 -#: ../src/common/textcmn.cpp:775 +#: ../src/common/filefn.cpp:1204 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Il file '%s' non può essere rimosso" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1184 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Il file '%s' non può essere rinominato '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 +#: ../src/common/textcmn.cpp:870 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Finestra dialogo file fallita con codice errore %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1647 +#: ../src/common/docview.cpp:1752 msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:739 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:414 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 msgid "File system containing watched object was unmounted" msgstr "Il file system contiene oggetti monitorati che sono stati smontati" @@ -3414,7 +3686,7 @@ msgstr "Il file system contiene oggetti monitorati che sono stati smontati" msgid "Files" msgstr "File" -#: ../src/common/filefn.cpp:1775 +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "File (%s)" @@ -3423,40 +3695,58 @@ msgstr "File (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtra" +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 #: ../src/html/helpwnd.cpp:498 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +msgid "First" +msgstr "Primo" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +msgid "First page" +msgstr "Prima pagina" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 msgid "Fixed font:" msgstr "Carattere a corpo fisso:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Larghezza fissa.
grassetto corsivo " +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181 +msgid "Floating" +msgstr "Fluttuante" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Floppy" +msgstr "Floppy" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pollici" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 msgid "Font &weight:" msgstr "&Peso del font" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 msgid "Font st&yle:" msgstr "St&ile:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 msgid "Font:" msgstr "Font:" @@ -3465,15 +3755,19 @@ msgstr "Font:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Il file indice font %s è sparito durante il caricamento delle font." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:539 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fallita" -#: ../src/common/xtixml.cpp:232 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Forward hrefs non supportata" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:890 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trovate %i corrispondenze" @@ -3482,35 +3776,35 @@ msgstr "Trovate %i corrispondenze" msgid "From:" msgstr "Da:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 -msgid "GB-2312" -msgstr "GB-2312" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:80 +#: ../src/common/imaggif.cpp:161 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Indice dell'immagine non valido." -#: ../src/common/imaggif.cpp:70 +#: ../src/common/imaggif.cpp:151 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: il flusso dati dembra essere interrotto." -#: ../src/common/imaggif.cpp:54 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: errore nel formato GIF dell'immagine." -#: ../src/common/imaggif.cpp:57 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: memoria insufficiente." -#: ../src/common/imaggif.cpp:60 +#: ../src/common/imaggif.cpp:141 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!" +#: ../src/gtk/window.cpp:4119 +msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "GTK+ installato su questo computer è troppo vecchio per supportare composizione schermo. Installa GTK+ 2.12 o superiore." + #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/prntbase.cpp:242 +#: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript generico" @@ -3522,6 +3816,18 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pollici" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pollici" +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "GetPropertyCollection chiamato su 'generic accessor'" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'" + #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Go back" msgstr "Indietro" @@ -3534,76 +3840,78 @@ msgstr "Avanti" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Vai alla Home directory" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" msgstr "Cartella superiore" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1112 -msgid "Goto Page" -msgstr "Vai alla pagina" - #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 msgid "Graphics art by " msgstr "Grafica di" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" -#: ../src/common/zstream.cpp:142 -#: ../src/common/zstream.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +msgid "Groove" +msgstr "Scanalatura" + +#: ../src/common/zstream.cpp:151 +#: ../src/common/zstream.cpp:311 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "HELP" msgstr "GUIDA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:656 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/htmprint.cpp:508 -msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!" -msgstr "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore di quello consentito e non è in grado di proseguire!" +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +msgid "Harddisk" +msgstr "Disco fisso" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 #: ../src/html/helpdlg.cpp:67 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opzioni del browser della Guida" +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 #: ../src/generic/helpext.cpp:460 -#: ../src/generic/helpext.cpp:461 msgid "Help Index" msgstr "Indice" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 msgid "Help Printing" msgstr "Stampa" @@ -3611,16 +3919,16 @@ msgstr "Stampa" msgid "Help Topics" msgstr "Contenuti" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:273 +#: ../src/generic/helpext.cpp:272 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Cartella \"%s\" della guida non trovata." -#: ../src/generic/helpext.cpp:281 +#: ../src/generic/helpext.cpp:280 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "File della guida \"%s\" non trovato." @@ -3630,77 +3938,88 @@ msgstr "File della guida \"%s\" non trovato." msgid "Help: %s" msgstr "Aiuto: %s" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Nascondi %s" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +msgid "Hide Others" +msgstr "Nascondi altri" + #: ../src/generic/infobar.cpp:139 msgid "Hide this notification message." msgstr "Nascondi questo messaggio di notifica." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 msgid "Home directory" msgstr "Cartella home" -#: ../include/wx/filefn.h:191 -msgid "I64" -msgstr "I64" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 +msgid "How the object will float relative to the text." +msgstr "Come l'oggetto sarà fluttauante rispetto al testo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1161 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1222 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1246 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1304 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1315 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1125 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1385 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido." -#: ../src/common/imagiff.cpp:766 +#: ../src/common/imagiff.cpp:760 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: il flusso dati dembra essere interrotto." -#: ../src/common/imagiff.cpp:750 +#: ../src/common/imagiff.cpp:744 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: errore nel formato IFF dell'immagine." -#: ../src/common/imagiff.cpp:753 +#: ../src/common/imagiff.cpp:747 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: memoria insufficiente." -#: ../src/common/imagiff.cpp:756 +#: ../src/common/imagiff.cpp:750 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "INS" msgstr "INS" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "INSERT" msgstr "INSERISCI" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2377 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Rendirizzatore icona e testo non può rendirizzare valore; tipo valore:" @@ -3726,16 +4045,24 @@ msgstr "" "anche se questo potrebbe ostacolare il miglioramento del programma. Si\n" "invita pertanto a continuare con la generazione della segnalazione.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1336 +#: ../src/msw/registry.cpp:1396 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Il valore \"%s\" della chiave \"%s\" è stato ignorato." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:256 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:300 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Object Class (Non-wxEvtHandler) come Event Source non consentito" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 +#: ../src/common/xti.cpp:514 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito" + +#: ../src/common/xti.cpp:502 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." @@ -3744,22 +4071,21 @@ msgstr "Nome di cartella non valido." msgid "Illegal file specification." msgstr "Specifica di file non valida." -#: ../src/common/image.cpp:1979 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" -#: ../src/common/image.cpp:2340 -#: ../src/common/image.cpp:2414 +#: ../src/common/image.cpp:2410 #, c-format -msgid "Image file is not of type %ld." -msgstr "Il file immagine non è di tipo %ld." +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2437 +#: ../src/common/image.cpp:2540 #, c-format -msgid "Image file is not of type %s." -msgstr "Il file immagine non è di tipo %s." +msgid "Image is not of type %s." +msgstr "L'immagine non è di tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:466 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" @@ -3767,82 +4093,100 @@ msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tip msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" -#: ../src/common/filefn.cpp:1086 +#: ../src/common/filefn.cpp:1071 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1100 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1154 +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:776 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:819 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Dimensione frame GTK non valida (%u, %d) per il frame #%u" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "Numeri non validi degli argomenti." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" msgstr "Indenta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Rientri e spaziatura" +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 #: ../src/html/helpwnd.cpp:523 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/init.cpp:262 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../src/common/init.cpp:261 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inizializzazione fallita in \"post init\", esco." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5428 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6218 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840 msgid "Insert Image" msgstr "Inserisci un'immagine" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:857 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5274 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5317 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5355 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +msgid "Insert Object" +msgstr "Inserisci oggetto" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903 msgid "Insert Text" msgstr "Inserisci del testo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:700 -msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito" +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 +msgid "Inserts a page break before the paragraph." +msgstr "Inserisci una interruzione pagina prima del paragrafo." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +msgid "Inset" +msgstr "Aggiunta" -#: ../src/gtk/app.cpp:411 +#: ../src/gtk/app.cpp:428 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Opzione non valida linea di comando GTK, usare \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:284 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1743 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1835 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" msgstr "Dati elemento visualizzazione non validi" -#: ../src/common/appcmn.cpp:247 +#: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida." @@ -3857,16 +4201,16 @@ msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida." msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "File di blocco '%s' non valido." -#: ../src/common/translation.cpp:949 +#: ../src/common/translation.cpp:955 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Messaggio catalogo non valido." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:376 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:391 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo" @@ -3875,15 +4219,15 @@ msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo" msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1944 -msgid "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "E' stato rimosso dall'elenco file usati recentemente." +#: ../src/common/config.cpp:227 +#, c-format +msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." +msgstr "Valore non valido %ld per la chiave booleana \"%s\" nel file di configurazione." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:600 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" @@ -3891,11 +4235,11 @@ msgstr "Corsivo" msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file è danneggiato." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:427 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine." @@ -3951,127 +4295,131 @@ msgstr "Cartolina giapponese 100 x 148 mm" msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "Cartolina giapponese ruotata 148 x 100 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Jump to" +msgstr "Vai a" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347 msgid "Justify text left and right." msgstr "Justifica il testo a sinistra e a destra." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:305 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:326 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_ADD" msgstr "KP_AGGIUNGI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_BEGIN" msgstr "KP_INIZIO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_DECIMAL" msgstr "KP_DECIMALE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_DELETE" msgstr "KP_ELIMINA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_DIVIDE" msgstr "KP_DIVIDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_DOWN" msgstr "KP_GIU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_END" msgstr "KP_FINE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_ENTER" msgstr "KP_INSERIMENTO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_EQUAL" msgstr "KP_UGUALE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_HOME" msgstr "KP_HOME" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_INSERT" msgstr "KP_INSERIMENTO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_LEFT" msgstr "KP_SINISTRA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_MULTIPLY" msgstr "KP_MOLTIPLICA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_NEXT" msgstr "KP_SUCCESSIVO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PAGEDOWN" msgstr "KP_PAGINAGIU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PAGEUP" msgstr "KP_PAGINASU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PRIOR" msgstr "KP_PRECEDENTE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_RIGHT" msgstr "KP_DESTRA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_SEPARATOR" msgstr "KP_SEPARATORE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_SPACE" msgstr "KP_SPAZIO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_SUBTRACT" msgstr "KP_SOTTTRATTO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_TAB" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_UP" msgstr "KP_SU" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Interlinea:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "LEFT" msgstr "SINISTRA" @@ -4080,16 +4428,32 @@ msgstr "SINISTRA" msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" +#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +msgid "Last page" +msgstr "Ultima pagina" + +#: ../src/common/log.cpp:312 +#, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgstr[0] "L'ultimo messaggio ripetuto (\"%s\", %lu volta) non è stato inviato" +msgstr[1] "L'ultimo messaggio ripetuto (\"%s\", %lu volte) non è stato inviato" + #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 pollici" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201 msgid "Left" msgstr "Sinistra" @@ -4102,10 +4466,10 @@ msgstr "Sinistra (&prima riga):" msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margine sinistro (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333 msgid "Left-align text." msgstr "Allinea a sinistra" @@ -4149,47 +4513,47 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pollici" msgid "License" msgstr "Licenza" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 msgid "Light" msgstr "Leggero" -#: ../src/generic/helpext.cpp:300 +#: ../src/generic/helpext.cpp:299 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 msgid "Line spacing:" msgstr "Interlinea:" -#: ../src/html/chm.cpp:837 +#: ../src/html/chm.cpp:841 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 msgid "List Style" -msgstr "Stile di lista" +msgstr "Stile elenco" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:907 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 msgid "List styles" -msgstr "Stili di lista" +msgstr "Stili elenco" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Elenca le dimensioni in punti del font." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Elenca i font disponibili." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:316 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:572 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:571 msgid "Loading : " msgstr "Caricamento : " @@ -4203,18 +4567,18 @@ msgstr "Il file di lock '%s' ha un proprietario errato." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Il file di lock '%s' ha permessi scorretti." -#: ../src/generic/logg.cpp:590 +#: ../src/generic/logg.cpp:586 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registro salvato nel file '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Lower case letters" msgstr "Lettere minuscole" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Numeri romani minuscoli" @@ -4223,7 +4587,7 @@ msgstr "Numeri romani minuscoli" msgid "MDI child" msgstr "Figlio MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "MENU" msgstr "MENU" @@ -4231,205 +4595,229 @@ msgstr "MENU" msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Ingrandisci" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacArabic" msgstr "Numeri arabi Mac" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacArmenian" msgstr "Mac armeno" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacBengali" msgstr "Mac bengali" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacBurmese" msgstr "Mac burmese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacCeltic" msgstr "Mac celtico" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "Mac Europa centrale roman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacChineseSimp" msgstr "Mac cinese simplificato" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "MacChineseTrad" msgstr "Mac cinese tradizionale" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacCroatian" msgstr "Mac croato" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacCyrillic" msgstr "Mac cirilico" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacDevanagari" msgstr "Mac devangari" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacDingbats" msgstr "Mac Dingbats" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacEthiopic" msgstr "Mac etiopico" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacExtArabic" msgstr "Mac arabico esteso" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacGaelic" msgstr "Mac gaelico" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacGeorgian" msgstr "Mac georgiano" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacGreek" msgstr "Mac greco" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGujarati" msgstr "Mac gujarati" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacGurmukhi" msgstr "Mac gurmukhi" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacHebrew" msgstr "Mac ebraico" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 msgid "MacIcelandic" msgstr "Ma islandese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "MacJapanese" msgstr "Mac giapponese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacKannada" msgstr "Mac kannadia" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "Mac tastiera glyphs" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKhmer" msgstr "Mac khmer" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 msgid "MacKorean" msgstr "mac coreano" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 msgid "MacLaotian" msgstr "Mac loatiano" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacMalayalam" msgstr "Mac malayalam" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacMongolian" msgstr "Mac mongolo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacOriya" msgstr "Mac oriya" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "MacRoman" msgstr "Mac Roman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacRomanian" msgstr "Mac Romanian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacSinhalese" msgstr "Mac Sinhalese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacSymbol" msgstr "mac Symbol" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacTamil" msgstr "Mac tamil" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacTelugu" msgstr "Mac telegu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacThai" msgstr "Mac tailandese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacTibetan" msgstr "Mac tibetano" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacTurkish" msgstr "Mac turco" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac vietnamita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 msgid "Make a selection:" msgstr "Effettua una selezione" +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +msgid "Margins" +msgstr "Margini" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" msgstr "&Maiuscole/minuscole" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +msgid "Max height:" +msgstr "Altezza max:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +msgid "Max width:" +msgstr "Larghezza max:" + #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:425 +#: ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menu" +#: ../src/common/msgout.cpp:125 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" msgstr "Tema metallico" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +msgid "Method or property not found." +msgstr "Metodo o proprietà non trovata." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Mi&nimize" msgstr "Riduci a &icona" -#: ../src/mgl/app.cpp:114 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +msgid "Min height:" +msgstr "Altezza min.:" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:594 -msgid "Model pointer not initialized." -msgstr "Puntatore modello non inzializzato" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +msgid "Min width:" +msgstr "Larghezza min.:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "Parametro richiesto mancante." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -4446,6 +4834,10 @@ msgstr "Inizializzazione del modulo \"%s\" fallita" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pollici" +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 +msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." +msgstr "Il controllo dei cambiamenti dei file individuali non è attualmente supportato." + #: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" msgstr "Sposta verso il basso" @@ -4454,7 +4846,21 @@ msgstr "Sposta verso il basso" msgid "Move up" msgstr "Sposta verso il basso" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489 +msgid "Moves the object to the next paragraph." +msgstr "Sposta l'oggetto nel prossimo paragrafo." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +msgid "Moves the object to the previous paragraph." +msgstr "Sposta l'oggetto nel paragrafo precedente." + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265 +msgid "Multiple Cell Properties" +msgstr "Proprietà celle multiple" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "NUM_LOCK" msgstr "BLOCCO_NUMERICO" @@ -4462,26 +4868,40 @@ msgstr "BLOCCO_NUMERICO" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Nuovo stile &riquadro..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "New &Character Style..." msgstr "Nuovo stile di &carattere..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 msgid "New &List Style..." -msgstr "Nuovo stile di &lista..." +msgstr "Nuovo stile di e&lenco..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Nuovo stile di ¶grafo..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:771 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 msgid "New Style" msgstr "Nuovo stile" @@ -4504,10 +4924,12 @@ msgstr "NuovoNome" msgid "Next" msgstr "Successivo" +#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 #: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "No" msgstr "No" @@ -4523,27 +4945,27 @@ msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Nessun gestore bitmap definito per il tipo %d." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1745 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." msgstr "Nesssuna colonna esistente." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1635 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "Nessuna colonna per la colonna esistente specificata." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1384 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Nessuna colonna per la posizione esistente specificata." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:985 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Nessuna applicazione predefinita configurata per i file HTML." -#: ../src/generic/helpext.cpp:451 +#: ../src/generic/helpext.cpp:450 msgid "No entries found." msgstr "Voci non trovate." -#: ../src/common/fontmap.cpp:419 +#: ../src/common/fontmap.cpp:420 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -4554,7 +4976,7 @@ msgstr "" "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n" "Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:424 +#: ../src/common/fontmap.cpp:425 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -4569,42 +4991,33 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Gestore non disponibile per questo formato di animazione." -#: ../src/common/image.cpp:2322 -#: ../src/common/image.cpp:2399 +#: ../src/common/image.cpp:2392 msgid "No handler found for image type." msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." -#: ../src/common/image.cpp:2461 +#: ../src/common/image.cpp:2400 +#: ../src/common/image.cpp:2511 +#: ../src/common/image.cpp:2564 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." -#: ../src/common/image.cpp:2330 -#: ../src/common/image.cpp:2408 -#, c-format -msgid "No image handler for type %ld defined." -msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld." - -#: ../src/common/image.cpp:2431 -#: ../src/common/image.cpp:2475 +#: ../src/common/image.cpp:2534 +#: ../src/common/image.cpp:2578 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:381 -msgid "No model associated with control." -msgstr "Nessun modello associato con il controllo." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1637 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1747 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "Nessuna o renderizzazione o tipo renderizzazione specificata non valida per i dati personali colonna." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1385 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." msgstr "Nessuna renderizzazione specificata per la colonna." @@ -4612,51 +5025,55 @@ msgstr "Nessuna renderizzazione specificata per la colonna." msgid "No sound" msgstr "Nessun suono" -#: ../src/common/image.cpp:1987 -#: ../src/common/image.cpp:2028 +#: ../src/common/image.cpp:2062 +#: ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare." -#: ../src/common/image.cpp:2937 +#: ../src/common/image.cpp:3040 msgid "No unused colour in image." msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine." -#: ../src/generic/helpext.cpp:308 +#: ../src/generic/helpext.cpp:307 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Il file \"%s\" non contiene mappature valide." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normale
e sottolineato. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:791 +#: ../src/propgrid/props.cpp:888 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Non %s" -#: ../include/wx/filename.h:552 -#: ../include/wx/filename.h:557 +#: ../include/wx/filename.h:558 +#: ../include/wx/filename.h:563 msgid "Not available" msgstr "Non disponibile" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 msgid "Not underlined" msgstr "Non sottolineato" @@ -4672,29 +5089,44 @@ msgstr "Nota" msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Numero non determinato di colonne." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Numbered outline" msgstr "Numeri gerarchici" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:473 -#: ../src/msw/dialog.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/xtixml.cpp:260 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#, c-format +msgid "OLE Automation error in %s: %s" +msgstr "Errore automazione OLE in %s: %s" + +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +msgid "Object Properties" +msgstr "Proprietà oggetto" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +msgid "Object implementation does not support named arguments." +msgstr "L'implementazione dell'oggetto non supporta argomenti nominali." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 -#: ../src/common/docview.cpp:1673 +#: ../src/common/docview.cpp:1736 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "Open File" msgstr "Apri file" #: ../src/html/helpwnd.cpp:682 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" @@ -4703,24 +5135,33 @@ msgstr "Apri un documento HTML" msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Apri il file \"%s\"" +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +msgid "Open..." +msgstr "Apri..." + #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Funzioen OpenGL \"%s\" fallita: %s (errore %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:750 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:829 +#: ../src/common/cmdline.cpp:728 +#, c-format +msgid "Option '%s' can't be negated" +msgstr "L'opzione '%s' non può essere negata." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore." -#: ../src/common/cmdline.cpp:912 +#: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." @@ -4735,24 +5176,32 @@ msgstr "Opzioni" msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: ../src/common/windowid.cpp:215 +#: ../src/common/windowid.cpp:260 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "ID fuori della finestra. Si raccomanda la chiusura dell'applicazione." -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:121 -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:202 -msgid "Owner not initialized." -msgstr "Proprietario non inizializzato" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +msgid "Outline" +msgstr "Contorno" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +msgid "Outset" +msgstr "Rimozione" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +msgid "Overflow while coercing argument values." +msgstr "Overflow durante forzatura valori argomento." + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "PAGEDOWN" msgstr "PAGINAGIU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "PAGEUP" msgstr "PAGINASU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "PAUSE" msgstr "PAUSA" @@ -4782,11 +5231,11 @@ msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numero di versione troppo piccolo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PGDN" msgstr "PAGGIU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PGUP" msgstr "PAGSU" @@ -4908,25 +5357,30 @@ msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 Ruotata 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "PRINT" msgstr "STAMPA" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1617 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +msgid "Padding" +msgstr "Riempimento" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1615 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 +#: ../src/gtk/print.cpp:770 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazioni della pagina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:465 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 +#: ../src/common/prntbase.cpp:480 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 msgid "Page setup" msgstr "Impostazioni della pagina" @@ -4935,53 +5389,39 @@ msgstr "Impostazioni della pagina" msgid "Pages" msgstr "Pagine" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 -msgid "Paper Size" -msgstr "Dimensione del foglio" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:905 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 msgid "Paragraph styles" msgstr "Stili di paragrafo" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:201 -msgid "Passed item is invalid." -msgstr "Elemento passato non valido." - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:421 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:470 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:639 -msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 -msgid "Passing an unknown object to GetObject" -msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:652 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2472 -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:457 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Paste selection" msgstr "Incolla la selezione" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "Peri&od" msgstr "Punt&o" @@ -4989,6 +5429,10 @@ msgstr "Punt&o" msgid "Permissions" msgstr "Permessi" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251 +msgid "Picture Properties" +msgstr "Proprietà immagine" + #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Creazione della pipe fallita" @@ -5005,11 +5449,11 @@ msgstr "Per favore scegliere un file esistente." msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Per favore scegliere la pagina da visualizzare." -#: ../src/msw/dialup.cpp:793 +#: ../src/msw/dialup.cpp:786 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:443 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -5020,90 +5464,99 @@ msgstr "" "(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n" "oppure il programma non funzionerà correttamente" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Seelzionare le colonne da visualizzare e il loro ordine:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:327 +#: ../src/common/prntbase.cpp:329 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Stampa in corso\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 msgid "Point Size" msgstr "Dimensione corpo" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1239 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1290 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1381 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1404 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1631 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1740 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1832 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "Puntataore all controllo vista dati non impostato correttamente." -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:91 -msgid "Pointer to dataview control must not be NULL" -msgstr "Il puntatore al controllo vista dati non può essere NULL." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1240 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1299 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1382 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1439 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1632 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1741 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1833 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1956 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "Puntatore al modello non impostato correttamente." -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:352 -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:378 -msgid "Pointer to native control must not be NULL." -msgstr "il puntatore al controllo nativo non può essere NULL." - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" msgstr "File PostScript" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferenze..." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +msgid "Preview..." +msgstr "Anteprima..." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" +#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 #: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:407 -#: ../src/gtk/print.cpp:573 -#: ../src/gtk/print.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1486 +#: ../src/gtk/print.cpp:589 +#: ../src/gtk/print.cpp:602 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../include/wx/prntbase.h:379 -#: ../src/common/docview.cpp:1146 +#: ../include/wx/prntbase.h:394 +#: ../src/common/docview.cpp:1244 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1558 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1608 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" @@ -5119,15 +5572,11 @@ msgstr "Impostazioni di stampa" msgid "Print in colour" msgstr "Stampa a colori" -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 -msgid "Print previe&w" -msgstr "Ante&prima di stampa" - #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 msgid "Print preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/docview.cpp:1140 +#: ../src/common/docview.cpp:1238 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Creazione anteprima di stampa fallita." @@ -5143,6 +5592,10 @@ msgstr "Stampa questa pagina" msgid "Print to File" msgstr "Stampa su file" +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +msgid "Print..." +msgstr "Stampa..." + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" msgstr "Stampante" @@ -5167,16 +5620,17 @@ msgstr "Stampante..." msgid "Printer:" msgstr "Stampante:" +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 #: ../src/html/htmprint.cpp:278 msgid "Printing" msgstr "Stampa..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:324 -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:326 +#: ../src/common/prntbase.cpp:561 msgid "Printing " msgstr "Stampa in corso" -#: ../src/common/prntbase.cpp:341 +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 msgid "Printing Error" msgstr "Errore durante la stampa" @@ -5189,77 +5643,101 @@ msgstr "Stampa della pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Stampa in corso..." -#: ../include/wx/docview.h:932 -#: ../include/wx/prntbase.h:247 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 +#: ../include/wx/prntbase.h:262 +#: ../src/common/docview.cpp:2047 msgid "Printout" msgstr "Stampa" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 #, c-format msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono memorizzati nella cartella \"%s\"." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2429 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Progresso renderizzazione non può renderizzare tipo valore; tipo valore:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 msgid "Property" msgstr "Proprietà" +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 +msgid "Property Error" +msgstr "Errore proprietà" + #: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1037 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Esci da %s" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" msgstr "Esci dal programma" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "RETURN" msgstr "RITORNO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "RIGHT" msgstr "DESTRA" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 +msgid "RawCtrl+" +msgstr "RawCtrl+" + #: ../src/common/ffile.cpp:114 #: ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:256 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:453 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:266 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 msgid "Redo last action" msgstr "Ripristina l'ultima azione" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente." -#: ../src/msw/registry.cpp:552 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." -#: ../src/msw/registry.cpp:684 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5270,26 +5748,21 @@ msgstr "" "il sistema inutilizzabile:\n" "operazione abbandonata." -#: ../src/msw/registry.cpp:478 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Regular" msgstr "Normale" -#: ../src/generic/helpext.cpp:464 +#: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" msgstr "Voci pertinenti:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:209 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tempo rimanente : " - -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 -#: ../src/propgrid/props.cpp:2164 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -5302,19 +5775,20 @@ msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri" msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è stato caricato." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1391 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 msgid "Rendering failed." msgstr "Renderizzazione fallita." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2900 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091 msgid "Renumber List" -msgstr "Rinumera la lista" +msgstr "Rinumera l'elenco" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Rep&lace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2617 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" @@ -5322,7 +5796,7 @@ msgstr "Sostituisci" msgid "Replace &all" msgstr "Sostituisci t&utto" -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Replace selection" msgstr "Sostituisci la selezione" @@ -5330,21 +5804,26 @@ msgstr "Sostituisci la selezione" msgid "Replace with:" msgstr "Sostituisci con:" -#: ../src/common/valtext.cpp:152 +#: ../src/common/valtext.cpp:162 msgid "Required information entry is empty." msgstr "Campo informazioni richieste vuoto. " -#: ../src/common/translation.cpp:1726 +#: ../src/common/translation.cpp:1804 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "La risorsa '%s' non è un catalogo di messaggi valido." -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Revert to Saved" msgstr "Ritorna alla versione salvata" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +msgid "Ridge" +msgstr "Crinale" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -5352,89 +5831,90 @@ msgstr "Destra" msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margine destro (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 msgid "Right-align text." msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nome di una puntatura s&tandard:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "SCROLL_LOCK" msgstr "BLOCCO_SCORRIMENTO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "SELECT" msgstr "SELEZIONA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATORE" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 -msgid "SHIFT-JIS" -msgstr "SHIFT-JIS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "SNAPSHOT" msgstr "CATTURA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "SPACE" msgstr "SPAZIO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:307 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIALE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "SUBTRACT" msgstr "SOTTRATTO" -#: ../src/common/sizer.cpp:2566 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/common/sizer.cpp:2577 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:318 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Salvare il file %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Save &As..." msgstr "Salva con n&ome..." -#: ../src/common/docview.cpp:315 +#: ../src/common/docview.cpp:362 msgid "Save As" msgstr "Salva come" -#: ../src/common/stockitem.cpp:269 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 +msgid "Save as" +msgstr "Salva come" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Save current document" msgstr "Salvare il documento corrente" -#: ../src/common/stockitem.cpp:270 +#: ../src/common/stockitem.cpp:269 msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Salva il documento con un nome differente" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salva il registro su file" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:362 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 #: ../src/html/helpwnd.cpp:546 #: ../src/html/helpwnd.cpp:561 msgid "Search" @@ -5452,15 +5932,15 @@ msgstr "Direzione" msgid "Search for:" msgstr "Trova:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca in tutti i libri" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:597 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" @@ -5474,37 +5954,38 @@ msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste dimensioni))" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:301 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2179 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" msgstr "&Seleziona tutto" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:460 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: ../src/common/docview.cpp:1753 +#: ../src/common/docview.cpp:1858 msgid "Select a document template" msgstr "Scegliere un modello di documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1827 +#: ../src/common/docview.cpp:1932 msgid "Select a document view" msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 msgid "Select regular or bold." msgstr "Seleziona tra normale e grassetto." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Seleziona tra normale e corsivo." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Seleziona sottolineato/non sottolineato" @@ -5512,17 +5993,25 @@ msgstr "Seleziona sottolineato/non sottolineato" msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190 msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Seleziona il livello da modificare." -#: ../src/common/cmdline.cpp:848 +#: ../src/common/cmdline.cpp:911 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:2461 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221 +msgid "Set Cell Style" +msgstr "Imposta stile cella" + +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'" + +#: ../src/common/filename.cpp:2533 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da questo sistema operativo." @@ -5530,11 +6019,11 @@ msgstr "Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da ques msgid "Setup..." msgstr "Configurazione..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:567 +#: ../src/msw/dialup.cpp:564 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:298 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:315 msgid "Shift+" msgstr "Maiusc+" @@ -5546,7 +6035,11 @@ msgstr "Visualizza le &cartelle nascoste" msgid "Show &hidden files" msgstr "Visualizza i &file nascosti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 +msgid "Show All" +msgstr "Visualizza tutto" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Show about dialog" msgstr "Visualizza la finestra di informazioni sul programma" @@ -5566,35 +6059,35 @@ msgstr "Visualizza le cartelle nascoste" msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:415 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Visualizza un sottoinsieme di Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di puntatura." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni del font." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Visualizza l'anteprima del font." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di paragrafo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." msgstr "Visualizza l'anteprima del font" @@ -5602,49 +6095,53 @@ msgstr "Visualizza l'anteprima del font" msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Tema monocromatico" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "Single" msgstr "Singola" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:221 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:686 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Slant" msgstr "Slant" -#: ../src/common/docview.cpp:1649 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +msgid "Solid" +msgstr "Grassetto" + +#: ../src/common/docview.cpp:1754 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1608 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:776 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:852 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente." -#: ../src/common/docview.cpp:1672 +#: ../src/common/docview.cpp:1777 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto." @@ -5657,12 +6154,16 @@ msgstr "Formato dei dati sonori non supportato." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +msgid "Spell Check" +msgstr "Controllo ortografia" + +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -5674,33 +6175,37 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pollici" msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:249 -msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato" +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrato" -#: ../src/msw/colour.cpp:35 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Specifica di colore '%s' non valida" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48 msgid "Style Organiser" msgstr "Gestore degli stili" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "Style:" msgstr "Stile:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 msgid "Subscrip&t" msgstr "&Pedice" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Apice" @@ -5712,50 +6217,54 @@ msgstr "Foglio SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "Foglio SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Swiss" msgstr "Svizzero" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241 msgid "Symbol &font:" msgstr "Font del simbolo:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:327 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:340 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:548 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:274 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:356 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:466 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:596 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:313 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: dimensione immaggine esageratamenet grande." +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362 +msgid "Table Properties" +msgstr "Proprietà tabella" + #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "Tabloid Extra 11,69 x 18 pollici" @@ -5764,63 +6273,78 @@ msgstr "Tabloid Extra 11,69 x 18 pollici" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 pollici" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioni" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1754 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderizzatore testo non può renderizzare il valore; tipo valore:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:620 +#: ../src/common/ftp.cpp:623 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" -#: ../src/common/ftp.cpp:606 +#: ../src/common/ftp.cpp:609 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Il server FTP non supporta il comando PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167 msgid "The available bullet styles." msgstr "Tipi di puntatura disponibili." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 msgid "The available styles." msgstr "Gli stili disponibili." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +msgid "The background colour." +msgstr "Colore di sfondo" + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +msgid "The bottom margin size." +msgstr "La dimensione del margine inferiore." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +msgid "The bottom padding size." +msgstr "La dimensione del riempimento inferiore." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 msgid "The bullet character." msgstr "Il carattere di puntatura" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:437 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 msgid "The character code." msgstr "Il codice del carattere." -#: ../src/common/fontmap.cpp:201 +#: ../src/common/fontmap.cpp:202 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -5836,16 +6360,8 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste." -#: ../src/common/dobjcmn.cpp:125 -msgid "The data format for the GET-direction of the to be added data object already exists" -msgstr "Il formato dati per la direzione-GET dell'oggetto dati aggiunto esiste già" - -#: ../src/common/dobjcmn.cpp:133 -msgid "The data format for the SET-direction of the to be added data object already exists" -msgstr "Il formato dati per la direzione-SET dell'oggetto dati aggiunto esiste già" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Lo stile di default per il paragrafo successivo." @@ -5869,65 +6385,64 @@ msgstr "" "\n" "Procedere comunue con la stampa?" -#: ../src/common/docview.cpp:1929 -#, c-format -msgid "The file '%s' couldn't be opened." -msgstr "Il file '%s' non può essere aperto." - -#: ../src/common/docview.cpp:1933 +#: ../src/common/docview.cpp:1178 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened." -msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto." +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"Il file file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" +"E' stato rimosso dall'elenco dei file recentemente usati." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 msgid "The first line indent." msgstr "Il rientro della prima riga." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:492 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Sono inoltre supportate le seguenti opzioni standard GTK+:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." msgstr "Il colore del carattere" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." msgstr "La famiglia di caratteri" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "Il font da cui prendere il simbolo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:438 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." msgstr "Il corpo del font" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 msgid "The font size in points." msgstr "La dimensione in punti del font." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:390 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "Lo stile del carattere" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:401 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." msgstr "Il peso del carattere" -#: ../src/common/docview.cpp:1335 +#: ../src/common/docview.cpp:1439 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Impossibile determinare il formato del file '%s'." @@ -5939,40 +6454,85 @@ msgstr "Impossibile determinare il formato del file '%s'." msgid "The left indent." msgstr "Il rientro dal margine sinistro." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +msgid "The left margin size." +msgstr "La dimensione del margine sinistro." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +msgid "The left padding size." +msgstr "La dimensione del riempimento a sinistra." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465 msgid "The line spacing." msgstr "L'interlinea" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271 msgid "The list item number." -msgstr "Il numero della voce della lista." +msgstr "Il numero della voce dell'elenco." + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +msgid "The locale ID is unknown." +msgstr "L'ID locale è sconosciuto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268 +msgid "The object height." +msgstr "L'altezza dell'oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +msgid "The object maximum height." +msgstr "L'altezza massima dell'oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349 +msgid "The object maximum width." +msgstr "La larghezza massima dell'oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295 +msgid "The object minimum width." +msgstr "La larghezza minima dell'oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322 +msgid "The object minmum height." +msgstr "L'altezza minima dell'oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 +msgid "The object width." +msgstr "La larghezza dell'oggetto." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 msgid "The outline level." msgstr "Livello contorni." -#: ../src/common/filename.cpp:1441 +#: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format -msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" +msgid "The previous message repeated %lu time." +msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgstr[0] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volta." +msgstr[1] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volte." -#: ../src/common/log.cpp:219 -#, c-format +#: ../src/common/log.cpp:277 msgid "The previous message repeated once." msgstr "Il messaggio precedente è stato ripetuto una volta." -#: ../src/gtk/print.cpp:863 -#: ../src/gtk/print.cpp:1048 +#: ../src/gtk/print.cpp:922 +#: ../src/gtk/print.cpp:1105 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "La finestra di dialogo stampa ha ritornato un errore." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "The range to show." msgstr "Intervallo da visualizzare." @@ -5984,79 +6544,108 @@ msgstr "" "La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file contenesse informazioni\n" "private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne l'inclusione nella segnalazione.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1013 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1076 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406 msgid "The right indent." msgstr "Rientro da destra." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +msgid "The right margin size." +msgstr "La dimensione del margine destro." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +msgid "The right padding size." +msgstr "La dimensione del riempimento a destra." + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "Spazio dopo il paragrafo." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "Spazio prima del paragrafo." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111 msgid "The style name." msgstr "Il nome dello stile." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121 msgid "The style on which this style is based." msgstr "Lo stile su cui si basa questo stile" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 msgid "The style preview." msgstr "Le anteprime degli stili." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "Il sistema non trova il file specificato" + #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 msgid "The tab position." msgstr "Il punto di tabulazione." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125 msgid "The tab positions." msgstr "I punti di tabulazione." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2154 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Il testo non può essere salvato." -#: ../src/common/cmdline.cpp:991 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +msgid "The top margin size." +msgstr "La dimensione del margine alto." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +msgid "The top padding size." +msgstr "La dimensione del riempimento in alto." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." -#: ../src/msw/dialup.cpp:456 +#: ../src/msw/dialup.cpp:453 #, c-format msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Aggiornarla (la funzione richiesta %s è assente)." -#: ../src/gtk/print.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461 +msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +msgstr "L'offset verticale relativo al paragrafo." + +#: ../src/gtk/print.cpp:950 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "wxGtkPrinterDC non puòe ssere usato." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 -#: ../src/html/htmprint.cpp:743 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 +#: ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita." @@ -6064,23 +6653,36 @@ msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una s msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." msgstr "Il documento non è adattato alla pagina in orizzontale e verrà troncato in fase di stampa." +#: ../src/common/image.cpp:2517 +#, c-format +msgid "This is not a %s." +msgstr "Questo non è un %s." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1584 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "La piattaforma non supporta la trasparenza sfondo." + +#: ../src/gtk/window.cpp:4147 +msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "Questo programma è stato compilato con una versione troppo vecchia di GTK+. Ricompila con GTK+ 2.12 o superiore." + #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" msgstr "Il sistema non supporta il controllo della data, aggiornare la libreria comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1264 +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" msgstr "Inizializzazione modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1694 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1252 +#: ../src/msw/thread.cpp:1276 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1205 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Priorità del thread ignorata." @@ -6092,7 +6694,7 @@ msgstr "Affianca orizzontalmente" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Affianca verticalmente" -#: ../src/common/ftp.cpp:201 +#: ../src/common/ftp.cpp:205 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server FTP, si prega di provare la modalità assiva." @@ -6108,26 +6710,29 @@ msgstr "Suggerimento del giorno" msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!" -#: ../src/osx/dataview_osx.cpp:168 -msgid "To be deleted item is invalid." -msgstr "L'elemento ad eliminare non è valido" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248 msgid "To:" msgstr "Per:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2408 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Toogle rendere non puoò renderizzare valore; tipo valore:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5666 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Troppe chiamate a EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:288 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +msgid "Top" +msgstr "Alto" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Margine superiore (mm):" @@ -6140,16 +6745,16 @@ msgstr "Tradotto da" msgid "Translators" msgstr "Traduttori" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" msgstr "vero" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" @@ -6157,19 +6762,24 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 msgid "Type a font name." msgstr "Digita un nome di font" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "Type a size in points." msgstr "Digita la dimensione in punti." -#: ../src/common/xtixml.cpp:348 -#: ../src/common/xtixml.cpp:495 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#, c-format +msgid "Type mismatch in argument %u." +msgstr "Tipo non corrispondente nell'argomento %u." + +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 +#: ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long" @@ -6178,7 +6788,7 @@ msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long" msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." msgstr "Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà: \"%s\" è del tipo \"%s\", NON \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "UP" msgstr "SU" @@ -6186,27 +6796,27 @@ msgstr "SU" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pollici" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "US-ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:111 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 msgid "Unable to add inotify watch" msgstr "Impossibile aggiungere monitor inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:138 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 msgid "Unable to add kqueue watch" msgstr "Impossibile aggiungere montor kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:144 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" msgstr "impossibile associare gestore completamento porta I/O." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:127 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 msgid "Unable to close I/O completion port handle" msgstr "Impossibile chiudere gestore porta completamento I/O" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:99 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 msgid "Unable to close inotify instance" msgstr "Impossibile chiudere istanza inotify" @@ -6220,7 +6830,7 @@ msgstr "Impossibile chiudere percorso '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Impossibile chiudere gestore di '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:200 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Impossibile creare porta completamento I/O" @@ -6236,23 +6846,23 @@ msgstr "Impossibile creare istanza inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Impossibile creare istanza kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:189 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Impossibile eliminare dalla coda pachetto completamento." -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:188 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187 msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "Impossibile ottenere eventi da kqueue" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1861 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Impossibile gestire dati drag&drop nativo " -#: ../src/gtk/app.cpp:421 +#: ../src/gtk/app.cpp:438 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Impossibile inzializzare GTK+, DISPLAY impostato correttamente?" -#: ../src/gtk/app.cpp:272 +#: ../src/gtk/app.cpp:273 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Impossibile inizializzare programma Hildon" @@ -6261,7 +6871,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare programma Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Impossibile aprire percorso '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:558 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" @@ -6270,23 +6880,23 @@ msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:167 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Impossibiile comunicare stato completamento " -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:331 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "impossibile leggere dal descrittore inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:134 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 msgid "Unable to remove inotify watch" msgstr "Impossibile rimuovere controllo inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:156 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 msgid "Unable to remove kqueue watch" msgstr "Impossibile rimuoveer controllo kqueue" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:146 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 #, c-format msgid "Unable to set up watch for '%s'" msgstr "Impossibile impostare controllo per '%s'" @@ -6295,37 +6905,40 @@ msgstr "Impossibile impostare controllo per '%s'" msgid "Unable to start IOCP worker thread" msgstr "Impossibile avviare thread attività IOCP" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Undelete" msgstr "Annulla elimina" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:361 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:622 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "Sottolineato" -#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:452 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: ../src/common/stockitem.cpp:267 +#: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Undo last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/common/cmdline.cpp:796 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caratteri non attesi dopo l'opzione '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:954 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' non atteso" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:150 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" msgstr "Una nuova inaspettata porta completamento I/O è stata creata" @@ -6333,70 +6946,195 @@ msgstr "Una nuova inaspettata porta completamento I/O è stata creata" msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "Chiusra del thread inaspettata" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:672 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +msgid "Unindent" +msgstr "Rimuovi indentazione" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +msgid "Units for the bottom border width." +msgstr "Unità per larghezza bordo inferiore." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +msgid "Units for the bottom margin." +msgstr "Unità per margine basso." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +msgid "Units for the bottom outline width." +msgstr "Unità per larghezza contorno inferiore." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +msgid "Units for the bottom padding." +msgstr "Unità per riiempimento superiore." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +msgid "Units for the left border width." +msgstr "Unità per larghezza bordo sinistro." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +msgid "Units for the left margin." +msgstr "Unità per margine sinistro." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +msgid "Units for the left outline width." +msgstr "Unita per larghezza contorno sinistro." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +msgid "Units for the left padding." +msgstr "Unità per riempimento a sinistra." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387 +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Unità per altezza oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360 +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Unità per larghezza oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Unità per altezza oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306 +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Unità per larghezza oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +msgid "Units for the object height." +msgstr "Unità per altezza oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +msgid "Units for the object offset." +msgstr "Unità per offset oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +msgid "Units for the object width." +msgstr "Unità per larghezza oggetto." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +msgid "Units for the right border width." +msgstr "Unità per larghezza bordo destro." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +msgid "Units for the right margin." +msgstr "Unità per margine destro." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +msgid "Units for the right outline width." +msgstr "Unità per larghezza contorno destro." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +msgid "Units for the right padding." +msgstr "Unità per riempimento a destra." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +msgid "Units for the top border width." +msgstr "Unita per larghezza bordo superiore." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +msgid "Units for the top margin." +msgstr "Unità per margine superiore." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +msgid "Units for the top outline width." +msgstr "Unita per larghezza contorno superiore." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +msgid "Units for the top padding." +msgstr "Unità per riempimento superiore." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: ../src/msw/dde.cpp:1175 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:366 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtixml.cpp:321 +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#, c-format +msgid "Unknown PNG resolution unit %d" +msgstr "Unità %d risoluzione PNG sconosciuta" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:328 #, c-format msgid "Unknown Property %s" msgstr "Proprietà %s sconosciuta" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:402 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Unità %d ignorata risoluzione TIFF sconosciuta " -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1936 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 msgid "Unknown data format" msgstr "Formato dati sconosciuto" @@ -6404,34 +7142,51 @@ msgstr "Formato dati sconosciuto" msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Errore sconosciuto nella libreria dinamica" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:802 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:697 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#, c-format +msgid "Unknown error %08x" +msgstr "Errore %08x sconosciuto" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +msgid "Unknown exception" +msgstr "Eccezione sconosciuta" + +#: ../src/common/image.cpp:2502 +msgid "Unknown image data format." +msgstr "Formato dati immagine sconosciuto." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" -#: ../src/common/cmdline.cpp:707 -#: ../src/common/cmdline.cpp:729 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +msgid "Unknown name or named argument." +msgstr "Nome sconosciuto o argomento nominale." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 +#: ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:307 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:391 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" @@ -6440,48 +7195,44 @@ msgstr "Non specificato" msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." -#: ../src/common/appcmn.cpp:230 +#: ../src/common/appcmn.cpp:229 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' non supportato." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 -#: ../src/propgrid/props.cpp:2167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" msgstr "&Su" -#: ../src/propgrid/props.cpp:2161 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Upper case letters" msgstr "Lettere maiuscole" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Numeri romani maiuscoli" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1085 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1148 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilizzo: %s" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Utilizza le impostazioni di allineamento correnti." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2678 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "Non esiste un puntatore valido al controllo vista dati nativi" -#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#: ../src/common/valtext.cpp:175 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflitto durante la validazione" @@ -6489,57 +7240,56 @@ msgstr "Conflitto durante la validazione" msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/propgrid/props.cpp:685 -#, c-format -msgid "Value must be %f or higher" -msgstr "Il valore deve essere %f o superiore" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:702 -#, c-format -msgid "Value must be %f or less" -msgstr "Il valore deve essere %f o inferiore" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:292 -#: ../src/propgrid/props.cpp:308 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 #, c-format -msgid "Value must be %lld or higher" -msgstr "Il valore deve essere %lld o superiore" +msgid "Value must be %s or higher." +msgstr "Il valore deve essere %s o superiore." -#: ../src/propgrid/props.cpp:493 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 #, c-format -msgid "Value must be %llu or higher" -msgstr "Il valore deve essere %llu o superiore" +msgid "Value must be %s or less." +msgstr "Il valore deve essere %s o inferiore." -#: ../src/propgrid/props.cpp:505 +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 +#: ../src/propgrid/props.cpp:416 #, c-format -msgid "Value must be %llu or less" -msgstr "Il valore deve essere %llu o inferiore" +msgid "Value must be between %s and %s." +msgstr "Il valore deve essere tra %s e %s." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 msgid "Version " msgstr "Versione " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +msgid "Vertical &Offset:" +msgstr "Offset &verticale:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +msgid "Vertical alignment." +msgstr "Allineamento verticale." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Vedi i file - dettagli" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" -msgstr "Vedi i file - lista" +msgstr "Vedi i file - elenco" -#: ../src/common/docview.cpp:1828 +#: ../src/common/docview.cpp:1933 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "WINDOWS_LEFT" msgstr "FINESTRA_SINISTRA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "WINDOWS_MENU" msgstr "MENU_FINESTRA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "WINDOWS_RIGHT" msgstr "FINESTRA_DESTRA" @@ -6548,28 +7298,24 @@ msgstr "FINESTRA_DESTRA" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Attesa IO descrittore epoll %d fallita" -#: ../src/html/htmprint.cpp:509 -msgid "Warning" -msgstr "Avviso" - -#: ../src/common/log.cpp:408 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "Avviso:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:450 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Sottolineato" @@ -6585,127 +7331,139 @@ msgstr "Solo parole intere" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1202 +#: ../src/msw/utils.cpp:1228 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 -#, c-format -msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "Windows 2000 (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +msgid "Windows 7" +msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1216 +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1212 +#: ../src/msw/utils.cpp:1238 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1223 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1260 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabo (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1196 +#: ../src/msw/utils.cpp:1222 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" +msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936) o GB-2312" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" +msgstr "Windows Cinese tradizionale (CP 950) o Big-5" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greco (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 -msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Giapponese (CP 932)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" +msgstr "Windows Giapponese (CP 932) o Shift-JIS" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1231 +#: ../src/msw/utils.cpp:1257 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1286 +#: ../src/msw/utils.cpp:1318 #, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgid "Windows NT %lu.%lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1262 -#, c-format -msgid "Windows Server 2003 (build %lu" -msgstr "Windows Sever 2003 (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2008" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +msgid "Windows Server 2008 R2" +msgstr "Windows Server 2008 R2" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Tailandese (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1278 -#, c-format -msgid "Windows Vista (build %lu" -msgstr "Windows Vista (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +msgid "Windows Vista" +msgstr "Windows Vista" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1269 -#, c-format -msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "Windows XP (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows XP" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" +msgstr "Windows/DOS OEM Cirillico (CP 866)" + #: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:745 +#: ../src/xml/xml.cpp:837 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'" @@ -6738,6 +7496,7 @@ msgstr "XPM: nessun colore restante da usare per la amschera!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: i dati dell'immagine sono troncati alla riga %d!" +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -6755,23 +7514,41 @@ msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 +msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." +msgstr "E' stato inserito un valore non valido. premi ESC per annullare la modifica." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" msgstr "&Ingrandisci" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Rimpicciolisci" -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1539 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Riduci" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "&Adatta alla finestra" -#: ../src/msw/dde.cpp:1142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Adatta alla finestra" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata." -#: ../src/msw/dde.cpp:1130 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" @@ -6780,39 +7557,39 @@ msgstr "" "una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." -#: ../src/msw/dde.cpp:1148 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito." -#: ../src/msw/dde.cpp:1145 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." msgstr "un'allocazione di memoria è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1139 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1121 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1127 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1136 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1154 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1169 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1163 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -6822,15 +7599,15 @@ msgstr "" "già terminata dal client, oppure il server\n" "è terminato prima di portare a termine la transazione." -#: ../src/msw/dde.cpp:1151 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." msgstr "una transazione è fallita." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:179 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1133 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -6842,15 +7619,15 @@ msgstr "" "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n" "ha cercato di effettuare una transazione server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1157 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1166 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1172 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -6881,11 +7658,11 @@ msgstr "firma errata" msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "offset scorretto per il file nell'archivio ZIP" -#: ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:848 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" msgstr "grassetto" @@ -6893,22 +7670,27 @@ msgstr "grassetto" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows" +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#, c-format +msgid "build %lu" +msgstr "build %lu" + #: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:195 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossibile creare il file '%s'" @@ -6918,13 +7700,13 @@ msgstr "impossibile creare il file '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:463 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:474 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "impossibile eseguire '%s'" @@ -6933,31 +7715,31 @@ msgstr "impossibile eseguire '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "impossibile trovare il catalogo all'interno del file ZIP" -#: ../src/common/file.cpp:433 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:390 +#: ../src/common/file.cpp:407 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:323 +#: ../src/common/fontmap.cpp:324 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" -#: ../src/common/file.cpp:247 +#: ../src/common/file.cpp:265 #: ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" @@ -6985,22 +7767,22 @@ msgstr "impossibile reinizializzare il flusso zlib di compressione" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "impossibile reinizializzare il flusso di decompressione zlib." -#: ../src/common/file.cpp:285 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:555 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:572 +#: ../src/common/file.cpp:589 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:376 +#: ../src/common/file.cpp:393 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" @@ -7011,7 +7793,7 @@ msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" @@ -7028,6 +7810,32 @@ msgstr "errore nel codice di controllo" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "checksum errato durante la lettura dell'intestazione del file TAR" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466 +msgid "cm" +msgstr "cm" + #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" msgstr "errore di compressione" @@ -7036,11 +7844,11 @@ msgstr "errore di compressione" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "la conversione in una codifica ad 8 bit è fallita" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:177 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1250 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1316 msgid "date" msgstr "data" @@ -7048,32 +7856,28 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "errore di decompressione" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:635 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:812 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:807 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:839 -msgid "delegate has no type info" -msgstr "Delegato non type info" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1246 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1312 msgid "double" msgstr "doppio" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:532 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "immagine dello stato del programma (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848 msgid "eighteenth" msgstr "diciotto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838 msgid "eighth" msgstr "otto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841 msgid "eleventh" msgstr "undici" @@ -7086,7 +7890,7 @@ msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'" msgid "error in data format" msgstr "errore nel formato dei dati" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "errore nell'apertura di '%s'" @@ -7113,11 +7917,11 @@ msgstr "errore durante la scrittura del file '%s': CRC o lunghezza errati" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 msgid "fifteenth" msgstr "quindici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835 msgid "fifth" msgstr "cinque" @@ -7146,33 +7950,32 @@ msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6041 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651 msgid "files" msgstr "file" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831 msgid "first" msgstr "primo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "font size" msgstr "corpo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 msgid "fourteenth" msgstr "quattordici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834 msgid "fourth" msgstr "quattro" -#: ../src/common/appbase.cpp:680 +#: ../src/common/appbase.cpp:679 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7469 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7506 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 msgid "image" msgstr "immagine" @@ -7180,7 +7983,7 @@ msgstr "immagine" msgid "incomplete header block in tar" msgstr "blocco di intestazione errato nel file tar" -#: ../src/common/xtixml.cpp:476 +#: ../src/common/xtixml.cpp:490 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "Event handler si stringa non corretto, manca punto" @@ -7192,7 +7995,7 @@ msgstr "valore della dimensione errato per una voce del file TAR" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "dati errati nell'intestazione estesa del file TAR" -#: ../src/generic/logg.cpp:1051 +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 msgid "invalid message box return value" msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" @@ -7200,32 +8003,32 @@ msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" msgid "invalid zip file" msgstr "file ZIP non valido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:853 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" msgstr "corsivo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:843 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" msgstr "leggero" -#: ../src/common/intl.cpp:297 +#: ../src/common/intl.cpp:296 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "impossibile impostare '%s' locale." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849 msgid "nineteenth" msgstr "diciannove" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839 msgid "ninth" msgstr "nove" -#: ../src/msw/dde.cpp:1117 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "nessun errore DDE." @@ -7238,28 +8041,28 @@ msgstr "nessun errore" msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "Nessuna font trovata in %s., uso font integrata" -#: ../src/html/helpdata.cpp:642 +#: ../src/html/helpdata.cpp:641 msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 msgid "normal" msgstr "normale" -#: ../src/gtk/print.cpp:1158 -#: ../src/gtk/print.cpp:1263 +#: ../src/gtk/print.cpp:1215 +#: ../src/gtk/print.cpp:1320 msgid "not implemented" msgstr "non implementato" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1242 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/xtixml.cpp:255 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "L'oggetto non può avere nodi XML Text" @@ -7267,10 +8070,95 @@ msgstr "L'oggetto non può avere nodi XML Text" msgid "out of memory" msgstr "memoria insufficiente" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:508 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +msgid "percent" +msgstr "percento" + +#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 msgid "process context description" msgstr "descrizione del contesto del programma" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +msgid "rawctrl" +msgstr "controllo raw" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "errore di lettura" @@ -7285,11 +8173,11 @@ msgstr "CRC errato durante la lettura del file %s dal file ZIP" msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "lunghezza errata durante la lettura del file %s dal file ZIP" -#: ../src/msw/dde.cpp:1160 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832 msgid "second" msgstr "due" @@ -7297,51 +8185,55 @@ msgstr "due" msgid "seek error" msgstr "errore nel riposizionamento" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847 msgid "seventeenth" msgstr "diciassette" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837 msgid "seventh" msgstr "sette" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:181 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:670 +#: ../src/common/appbase.cpp:669 msgid "show this help message" -msgstr "mostra questo messaggio di aiuto" +msgstr "visualizza questo messaggio di aiuto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 msgid "sixteenth" msgstr "sedici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836 msgid "sixth" msgstr "sei" -#: ../src/common/appcmn.cpp:208 +#: ../src/common/appcmn.cpp:207 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:194 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify the theme to use" msgstr "specifica il tema da utilizzare" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6502 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151 msgid "standard/circle" msgstr "Standard/cerchio" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6504 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152 +msgid "standard/circle-outline" +msgstr "Standard/cerchio con contorno" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/diamante" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6503 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153 msgid "standard/square" msgstr "Standard/quadrato" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6505 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triangolo" @@ -7349,10 +8241,15 @@ msgstr "standard/triangolo" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1238 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1304 msgid "str" msgstr "str" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" +msgstr "Barrato" + #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 @@ -7360,27 +8257,27 @@ msgstr "str" msgid "tar entry not open" msgstr "voce del file TAR non aperta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840 msgid "tenth" msgstr "dieci" -#: ../src/msw/dde.cpp:1124 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833 msgid "third" msgstr "tre" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843 msgid "thirteenth" msgstr "tredici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637 msgid "today" msgstr "oggi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639 msgid "tomorrow" msgstr "domani" @@ -7393,16 +8290,16 @@ msgstr "Barra retroversa finale ignorata in '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "ringraziamenti-traduttore" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842 msgid "twelfth" msgstr "dodici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850 msgid "twentieth" msgstr "venti" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:668 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:839 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "sottolineato" @@ -7415,14 +8312,14 @@ msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fine del file non attesa" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:289 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 #: ../src/common/tarstrm.cpp:372 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 #: ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../src/common/xtixml.cpp:249 +#: ../src/common/xtixml.cpp:254 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "classe %s sconosciuta" @@ -7432,7 +8329,7 @@ msgstr "classe %s sconosciuta" msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../src/msw/dialup.cpp:494 +#: ../src/msw/dialup.cpp:491 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." @@ -7441,16 +8338,16 @@ msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." msgid "unknown seek origin" msgstr "origine della seek sconosciuta" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:826 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "sconosciuto-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:459 +#: ../src/common/docview.cpp:509 msgid "unnamed" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/docview.cpp:1482 +#: ../src/common/docview.cpp:1587 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "senzanome%d" @@ -7460,7 +8357,7 @@ msgstr "senzanome%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP" -#: ../src/common/translation.cpp:1691 +#: ../src/common/translation.cpp:1724 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." @@ -7469,19 +8366,15 @@ msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." msgid "write error" msgstr "errore di scrittura" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 +#: ../src/common/time.cpp:331 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." -#: ../src/gtk/print.cpp:921 +#: ../src/gtk/print.cpp:978 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ottiene un maxPage nullo." -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve essere chiamato prima della scansione!" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1264 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "Puntatore controllo wxWidget non è un puntatore vista dati" @@ -7498,29 +8391,61 @@ msgstr "wxWidgets non può aprire il display per '%s': abbandona." msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638 msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#: ../src/common/zstream.cpp:235 -#: ../src/common/zstream.cpp:413 +#: ../src/common/zstream.cpp:244 +#: ../src/common/zstream.cpp:419 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "errore zlib %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1158 -msgid "|<<" -msgstr "|<<" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Salva..." + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "Informazioni su " + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Impossibile inizializzare il display" + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Chiudi\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "Impossibile creare un cursore." + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "La cartella '%s' non esiste!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Il file %s non esiste." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Dimensione del foglio" + #~ msgid "\t%s: %s\n" #~ msgstr "\t%s: %s\n" @@ -7542,8 +8467,8 @@ msgstr "~" #~ msgid "%.*f kB" #~ msgstr "%.*f KiB" -#~ msgid "%s message" -#~ msgstr "%s: messaggio" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." #~ msgstr "%s non è la specifica di una risorsa bitmap." @@ -7554,8 +8479,8 @@ msgstr "~" #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." #~ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Informazioni su" +#~ msgid "&Goto..." +#~ msgstr "&Vai a..." #~ msgid "&Open" #~ msgstr "&Apri" @@ -7570,18 +8495,35 @@ msgstr "~" #~ ", atteso static, #include o #define\n" #~ "durante l'analisi delle risorse." -#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -#~ msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'" +#~ msgid "<<" +#~ msgstr "<<" -#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -#~ msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'" +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid ">>|" +#~ msgstr ">>|" + +#~ msgid "Added item is invalid." +#~ msgstr "Elemento aggiunto non valido." #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" #~ msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM" +#~ msgid "BIG5" +#~ msgstr "BIG5" + #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." #~ msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata." +#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non " +#~ "esistente." + +#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +#~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente." + #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." #~ msgstr "" #~ "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: " @@ -7597,21 +8539,45 @@ msgstr "~" #~ msgid "Cannot find font node '%s'." #~ msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'." +#~ msgid "Cannot open file '%s'." +#~ msgstr "Impossibile aprire il file '%s'." + #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." #~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'." #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." #~ msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'." -#~ msgid "Cannot wait for thread termination." -#~ msgstr "Impossibile attendere la fine del thread." - #~ msgid "Cant create the thread event queue" #~ msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread" +#~ msgid "Changed item is invalid." +#~ msgstr "Elemento modificato non valido." + +#~ msgid "Click to cancel this window." +#~ msgstr "Click per annullare questa finestra." + +#~ msgid "Click to confirm your selection." +#~ msgstr "Click per confermare la selezione." + #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." #~ msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza inserire il simbolo." +#~ msgid "Column could not be added to native control." +#~ msgstr "La colonna non può essere aggiunta al controllo nativo." + +#~ msgid "Column does not have a renderer." +#~ msgstr "La colonna non ha un renderizzatore." + +#~ msgid "Column pointer must not be NULL." +#~ msgstr "Puntatore colonna non può essere NULL." + +#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." +#~ msgstr "Il modello colonna non ha un equivalente del modello associato." + +#~ msgid "Could not add column to internal structures." +#~ msgstr "Potresti aggiungere la colonna alle strutture interne." + #~ msgid "" #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " #~ "instead\n" @@ -7635,6 +8601,15 @@ msgstr "~" #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" #~ msgstr "Impossibile finalizzare il contesto della finestra di overlay" +#~ msgid "Elapsed time:" +#~ msgstr "Tempo trascorso: " + +#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:" +#~ msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:" + +#~ msgid "Estimated time:" +#~ msgstr "Tempo stimato: " + #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." #~ msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa." @@ -7647,6 +8622,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s" #~ msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" +#~ msgid "Failed to create a status bar." +#~ msgstr "Impossibile creare la barra di stato." + #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" @@ -7686,14 +8664,21 @@ msgstr "~" #~ msgid "Found " #~ msgstr "Trovato" -#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter" -#~ msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'" +#~ msgid "GB-2312" +#~ msgstr "GB-2312" -#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -#~ msgstr "GetPropertyCollection chiamato su 'generic accessor'" +#~ msgid "Goto Page" +#~ msgstr "Vai alla pagina" -#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -#~ msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'" +#~ msgid "" +#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " +#~ "of pages and it can't continue any longer!" +#~ msgstr "" +#~ "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore " +#~ "di quello consentito e non è in grado di proseguire!" + +#~ msgid "I64" +#~ msgstr "I64" #~ msgid "Icon resource specification %s not found." #~ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." @@ -7701,15 +8686,12 @@ msgstr "~" #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." #~ msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa." -#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -#~ msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito" - -#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -#~ msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito" - #~ msgid "Inserts the chosen symbol." #~ msgstr "Inserisce il simbolo scelto" +#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +#~ msgstr "Errore interno, wxCustomTypeInfo non consentito" + #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." #~ msgstr "" #~ "Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo " @@ -7718,33 +8700,66 @@ msgstr "~" #~ msgid "Long Conversions not supported" #~ msgstr "Long conversion non supportata" +#~ msgid "Model pointer not initialized." +#~ msgstr "Puntatore modello non inzializzato" + #~ msgid "No XPM icon facility available!" #~ msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!" #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" #~ msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!" +#~ msgid "No image handler for type %ld defined." +#~ msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld." + +#~ msgid "No model associated with control." +#~ msgstr "Nessun modello associato con il controllo." + #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." #~ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='." +#~ msgid "Owner not initialized." +#~ msgstr "Proprietario non inizializzato" + +#~ msgid "Passed item is invalid." +#~ msgstr "Elemento passato non valido." + +#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +#~ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName" + +#~ msgid "Passing an unknown object to GetObject" +#~ msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" + +#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL" +#~ msgstr "Il puntatore al controllo vista dati non può essere NULL." + +#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL." +#~ msgstr "il puntatore al controllo nativo non può essere NULL." + +#~ msgid "Print previe&w" +#~ msgstr "Ante&prima di stampa" + #~ msgid "Program aborted." #~ msgstr "Programma terminato." #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" #~ msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"." +#~ msgid "Remaining time:" +#~ msgstr "Tempo rimanente : " + #~ msgid "Resource files must have same version number!" #~ msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!" +#~ msgid "SHIFT-JIS" +#~ msgstr "SHIFT-JIS" + #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Scegliere un file" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Seleziona tutto" -#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter" -#~ msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'" - #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." #~ msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare." @@ -7764,6 +8779,10 @@ msgstr "~" #~ msgid "Status: " #~ msgstr "Stato: " +#~ msgid "" +#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +#~ msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato" + #~ msgid "String conversions not supported" #~ msgstr "Conversione a stringa non supportata" @@ -7781,6 +8800,27 @@ msgstr "~" #~ msgid "TIFF library warning." #~ msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF." +#~ msgid "" +#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object " +#~ "already exists" +#~ msgstr "" +#~ "Il formato dati per la direzione-GET dell'oggetto dati aggiunto esiste già" + +#~ msgid "" +#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object " +#~ "already exists" +#~ msgstr "" +#~ "Il formato dati per la direzione-SET dell'oggetto dati aggiunto esiste già" + +#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened." +#~ msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto." + +#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +#~ msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" + +#~ msgid "To be deleted item is invalid." +#~ msgstr "L'elemento da eliminare non è valido" + #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" #~ msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL" @@ -7793,16 +8833,34 @@ msgstr "~" #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." #~ msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse." +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aggiorna" + +#~ msgid "Value must be %lld or higher" +#~ msgstr "Il valore deve essere %lld o superiore" + +#~ msgid "Value must be %llu or higher" +#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o superiore" + +#~ msgid "Value must be %llu or less" +#~ msgstr "Il valore deve essere %llu o inferiore" + #~ msgid "Version %s" #~ msgstr "Versione %s" #~ msgid "Video Output" #~ msgstr "Uscita video" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Avviso" + #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." #~ msgstr "" #~ "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." +#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" +#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" + #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" #~ msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" @@ -7822,6 +8880,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." #~ msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." +#~ msgid "delegate has no type info" +#~ msgstr "Delegato non type info" + #~ msgid "encoding %i" #~ msgstr "codifica %i" @@ -7837,9 +8898,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." #~ msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'." -#~ msgid "reading" -#~ msgstr "lettura" - #~ msgid "unknown line terminator" #~ msgstr "carattere di fine riga sconosciuto" @@ -7858,8 +8916,14 @@ msgstr "~" #~ msgid "wxRichTextStylePage" #~ msgstr "wxRichTextStylePage" +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deve essere chiamato prima della scansione!" + #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." #~ msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." #~ msgid "wxSocket: unknown event!." #~ msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!." + +#~ msgid "|<<" +#~ msgstr "|<<"