X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/2ff4ddf830b641b6e609bf122b32b06bf63da5fb..a4301b8f14d21b7d28fc4f6a247b740d945ca6dc:/locale/ko_KR.po diff --git a/locale/ko_KR.po b/locale/ko_KR.po index fd4f2ae3fc..f285332149 100644 --- a/locale/ko_KR.po +++ b/locale/ko_KR.po @@ -2,10 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko.po (by trunk 2009-04-16)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-23 18:29+0900\n" "Last-Translator: 정성기 \n" "Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,8 +22,8 @@ msgstr "" "\n" "이보고서를 프로그램 개발자에게 보내주세요!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid " " msgstr " " @@ -30,33 +31,38 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " 불편을 드려 죄송합니다!\n" -#: ../src/common/log.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "페이지 %d/%d" + +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (오류 %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:80 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff 모듈: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1615 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " 미리보기" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:788 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 msgid " bold" msgstr " 굵게" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 msgid " italic" msgstr " 기울임" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:784 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 msgid " light" msgstr " 가늘게" @@ -80,12 +86,12 @@ msgstr "#14 봉투, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 봉투, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i / %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" @@ -97,7 +103,7 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld 바이트" msgstr[1] "%ld 바이트" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i / %i" @@ -107,17 +113,17 @@ msgstr "%i / %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (또는 %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:231 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "오류 : %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "정보 : %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "경고 : %s" @@ -154,7 +160,7 @@ msgstr "정렬(&A)" msgid "&Apply" msgstr "적용(&A)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 msgid "&Apply Style" msgstr "모양새 적용(&A)" @@ -178,7 +184,7 @@ msgstr "기본(&B)" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "단락 전(&B):." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 #, fuzzy msgid "&Bg colour:" msgstr "색상(&D):" @@ -195,10 +201,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575 msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "굵게(&B)" @@ -212,8 +219,8 @@ msgstr "글머리 모양새(&B)" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "취소(&C)" @@ -222,12 +229,12 @@ msgstr "취소(&C)" msgid "&Cascade" msgstr "계단식(&C)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "취소(&C)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" msgstr "문자 코드(&C):" @@ -235,8 +242,9 @@ msgstr "문자 코드(&C):" msgid "&Clear" msgstr "비우기(&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" @@ -245,7 +253,7 @@ msgstr "닫기(&C)" msgid "&Color" msgstr "색상(&D):" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 msgid "&Colour:" msgstr "색상(&D):" @@ -254,8 +262,8 @@ msgstr "색상(&D):" msgid "&Convert" msgstr "목차" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" msgstr "복사(&D)" @@ -263,7 +271,7 @@ msgstr "복사(&D)" msgid "&Copy URL" msgstr "URL 복사(&D)" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 #, fuzzy msgid "&Customize..." msgstr "사용자 지정 크기" @@ -273,12 +281,12 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "디버그 보고서 미리보기(&D):" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" msgstr "지우기(&D)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 msgid "&Delete Style..." msgstr "모양새 지우기...(&D)" @@ -286,7 +294,7 @@ msgstr "모양새 지우기...(&D)" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:700 +#: ../src/generic/logg.cpp:692 msgid "&Details" msgstr "자세히(&D)" @@ -298,7 +306,7 @@ msgstr "아래로(&D)" msgid "&Edit" msgstr "편집(&E)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 msgid "&Edit Style..." msgstr "편집 모양새...(&E)" @@ -314,7 +322,7 @@ msgstr "파일(&F)" msgid "&Find" msgstr "찾기(&F)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "종료(&F)" @@ -323,7 +331,7 @@ msgstr "종료(&F)" msgid "&First" msgstr "첫 번째" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 msgid "&Floating mode:" msgstr "" @@ -345,8 +353,8 @@ msgstr "글꼴 패밀리(&F):" msgid "&Font for Level..." msgstr "사용할 글꼴(&F)..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 msgid "&Font:" msgstr "글꼴(&F):" @@ -354,7 +362,7 @@ msgstr "글꼴(&F):" msgid "&Forward" msgstr "앞으로(&F)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 msgid "&From:" msgstr "송신(&F):" @@ -362,13 +370,13 @@ msgstr "송신(&F):" msgid "&Harddisk" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "두께(&W):" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669 +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" @@ -430,6 +438,7 @@ msgstr "왼쪽(&L)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491 msgid "&Left:" msgstr "왼쪽(&L):" @@ -437,15 +446,15 @@ msgstr "왼쪽(&L):" msgid "&List level:" msgstr "목록 단계(&L):" -#: ../src/generic/logg.cpp:529 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "로그(&L)" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "&Move" msgstr "이동(&M)" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Move the object to:" msgstr "" @@ -458,16 +467,16 @@ msgstr "새로 만들기(&N)" msgid "&New" msgstr "새로 만들기(&N)" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "다음(&N)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "다음(&N) >" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 #, fuzzy msgid "&Next Paragraph" msgstr "단락 후(&A):" @@ -480,7 +489,7 @@ msgstr "다음 팁(&N)" msgid "&Next style:" msgstr "다음 모양새(&N)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "아니오(&N)" @@ -493,7 +502,7 @@ msgid "&Number:" msgstr "번호(&N):" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" @@ -510,12 +519,12 @@ msgstr "들여쓰기 단계(&O)" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" msgstr "붙여넣기(&P)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -527,21 +536,21 @@ msgstr "크기(&P):" msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "위치(&P)(mm/10):" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "&Position mode:" +msgstr "질문" + #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "설정(&P)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr " 미리보기" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102 #: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" msgstr "이전(&P)" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 #, fuzzy msgid "&Previous Paragraph" msgstr "이전 페이지" @@ -550,7 +559,7 @@ msgstr "이전 페이지" msgid "&Print..." msgstr "인쇄...(&P)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -559,9 +568,9 @@ msgstr "특성(&P)" msgid "&Quit" msgstr "종료(&Q)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" msgstr "다시실행(&R)" @@ -569,7 +578,7 @@ msgstr "다시실행(&R)" msgid "&Redo " msgstr "다시실행(&R)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 msgid "&Rename Style..." msgstr "모양새 이름 바꾸기(&R)..." @@ -577,11 +586,11 @@ msgstr "모양새 이름 바꾸기(&R)..." msgid "&Replace" msgstr "바꾸기(&R)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 msgid "&Restart numbering" msgstr "번호 다시 매기기(&R)" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" msgstr "이전 크기로(&R)" @@ -596,6 +605,7 @@ msgstr "오른쪽(&R):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 msgid "&Right:" msgstr "오른쪽(&R):" @@ -608,10 +618,6 @@ msgstr "저장(&S)" msgid "&Save as" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 -msgid "&Save..." -msgstr "저장...(&S)" - #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 #, fuzzy msgid "&See details" @@ -621,15 +627,15 @@ msgstr "자세히(&D)" msgid "&Show tips at startup" msgstr "시작시 팁 보여주기(&S)" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Size" msgstr "크기(&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 msgid "&Size:" msgstr "크기(&S)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "건너뛰기(&S)" @@ -646,7 +652,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "중지(&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "취소선(&S)" @@ -654,11 +660,11 @@ msgstr "취소선(&S)" msgid "&Style:" msgstr "모양새(&S):" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 msgid "&Styles:" msgstr "모양새(&S):" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 msgid "&Subset:" msgstr "분류(&S):" @@ -667,7 +673,7 @@ msgstr "분류(&S):" msgid "&Symbol:" msgstr "심볼(&S):" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "탭" @@ -681,6 +687,7 @@ msgstr "복사(&D)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "수신:" @@ -689,13 +696,13 @@ msgstr "수신:" msgid "&Underline" msgstr "밑줄(&U)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 msgid "&Underlining:" msgstr "밑줄(&U):" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" msgstr "실행취소(&U)" @@ -711,7 +718,7 @@ msgstr "내어쓰기" msgid "&Up" msgstr "위로(&U)" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "글머리 정렬(&A)" @@ -725,27 +732,27 @@ msgstr "열기...(&O)" msgid "&Weight:" msgstr "두께(&W):" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "두께(&W):" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 #: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "창(&W)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "예(&Y)" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 msgid "'" msgstr "" -#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' 에서 '..' 는 무시합니다." @@ -766,7 +773,7 @@ msgstr "잘못된 숫자 '%s' 가 '%s' 에 입력 되었습니다." msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s'은 메시지 카탈로그가 아닙니다." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' 는 이진 버퍼 입니다." @@ -810,12 +817,12 @@ msgstr "(도움말)" msgid "(None)" msgstr "(없음)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 msgid "(Normal text)" msgstr "(일반 텍스트)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746 msgid "(bookmarks)" msgstr "(책갈피)" @@ -825,10 +832,10 @@ msgstr "(책갈피)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 @@ -850,7 +857,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -859,7 +866,7 @@ msgstr "" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 msgid "..." msgstr "" @@ -991,49 +998,49 @@ msgstr "확대(_I)" msgid ": file does not exist!" msgstr ": 파일이 존재하지 않습니다!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:198 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" msgstr ": 알 수 없는 문자셋" -#: ../src/common/fontmap.cpp:412 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr ": 알 수 없는 문자 인코딩" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &뒤로" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 msgid "" msgstr "" @@ -1049,19 +1056,19 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "Bold italic face.
" msgstr "굵게 기울임 모습.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 msgid "bold italic underlined
" msgstr "굵게 기울임 밑줄
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Bold face. " msgstr "굵게 모습. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "Italic face. " msgstr "기울임 모습. " @@ -1172,8 +1179,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1181,23 +1188,23 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ADD" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "아스키" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 -msgid "About " -msgstr "정보" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "이 프로그램은(&A)" -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "이 프로그램은(&A)" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +msgid "Absolute" +msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 #, fuzzy @@ -1208,32 +1215,32 @@ msgstr "실제 크기(&A)" msgid "Add" msgstr "추가" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "현재 페이지를 책갈피에 추가 합니다." -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" msgstr "사용자 색상 추가" -#: ../include/wx/xtiprop.h:258 +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:196 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "'%s' 북파일 추가" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" @@ -1249,7 +1256,7 @@ msgstr "왼쪽 정렬" msgid "Align Right" msgstr "오른쪽 정렬" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "정렬(&A)" @@ -1258,25 +1265,20 @@ msgstr "정렬(&A)" msgid "All" msgstr "모두" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "모든 파일 (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2809 +#: ../include/wx/defs.h:2774 msgid "All files (*)|*" msgstr "모든 파일 (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "모든 파일 (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1735 +#: ../include/wx/defs.h:2771 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041 msgid "All styles" msgstr "모든 모양새" @@ -1292,7 +1294,7 @@ msgstr "이미 등록된 객체입니다(SetObjectClassInfo) " msgid "Already dialling ISP." msgstr "이미 ISP에 전화 연결중입니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:309 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1305,11 +1307,16 @@ msgstr "그리고 다음의 파일들을 포함하고 있습니다:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "%ld 타입은 애니매이션 파일이 아닙니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:1040 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "'%s' 파일에 로그를 추가 하시겠습니까 (아니요 시 덮어쓰기 수행)?" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "선택" + #: ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Apply" @@ -1320,11 +1327,11 @@ msgstr "적용(&A)" msgid "Arabic" msgstr "아랍어" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "아랍어 (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Column index를 찾을수 없습니다." @@ -1435,7 +1442,7 @@ msgid "Back" msgstr "뒤로(&B)" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "배경 색" @@ -1445,15 +1452,15 @@ msgstr "배경 색" msgid "Background &colour:" msgstr "배경 색" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "Background colour" msgstr "배경 색" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "발트어 (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "발트어 (old)(ISO-8859-13)" @@ -1466,13 +1473,13 @@ msgstr "단락 전:" msgid "Bitmap" msgstr "비트맵" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 #, fuzzy msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "비트맵 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "굵게" @@ -1482,12 +1489,12 @@ msgstr "굵게" msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1495,12 +1502,12 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "버튼 여백(mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "특성(&P)" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "모든 모양새" @@ -1518,7 +1525,7 @@ msgstr "글머리 정렬(&A)" msgid "Bullet style" msgstr "글머리 모양새" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341 msgid "Bullets" msgstr "글머리" @@ -1526,7 +1533,7 @@ msgstr "글머리" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C 용지, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "지우기(&L)" @@ -1578,7 +1585,7 @@ msgstr "" msgid "COMMAND" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Ca&pitals" msgstr "대문자(&P)" @@ -1586,7 +1593,7 @@ msgstr "대문자(&P)" msgid "Can't &Undo " msgstr "&실행취소 안됨" -#: ../src/common/image.cpp:2476 +#: ../src/common/image.cpp:2579 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1605,11 +1612,11 @@ msgstr "%d는 지원되지 않는 데이타 타입으로 레지스트 값 복사 msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "레지스터 키 '%s' 생성 할 수 없습니다" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다" -#: ../src/msw/window.cpp:3784 +#: ../src/msw/window.cpp:3780 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "클래스 %s 에서 윈도우생성 할 수 없습니다" @@ -1654,11 +1661,11 @@ msgstr "파일 '%s' 에서 현재 위치를 찾을 수 없습니다." msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "레지스터 키 '%s' 의 정보를 가져올 수 없습니다." -#: ../src/common/zstream.cpp:339 +#: ../src/common/zstream.cpp:347 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다." -#: ../src/common/zstream.cpp:178 +#: ../src/common/zstream.cpp:186 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다." @@ -1677,12 +1684,12 @@ msgstr "" msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "레지스터 키 '%s' 를 열 수 없습니다." -#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "압축 해제 실패: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "압축 해제 실패: 압축 데이타가 갑작스럽게 끝났습니다." @@ -1697,16 +1704,16 @@ msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 읽을 수 없습니다." msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 읽을 수 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2283 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "이미지를 파일 '%s'에 저장할수 없음: 이미지 핸들러를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "로그를 파일로 저장할 수 없습니다." -#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "쓰레드 우선 순위를 설정할 수 없습니다." @@ -1716,19 +1723,19 @@ msgstr "쓰레드 우선 순위를 설정할 수 없습니다." msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "레지스터 키 '%s' 의 값을 설정 할 수 없습니다." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "프로세스 %d 종료할 수 없습니다." -#: ../src/common/zstream.cpp:420 +#: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "압축 실패: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -1744,7 +1751,7 @@ msgstr "" "새로운 Column ID를 만들수 없습니다. 아마도 Column의 개수가 최대치에 도달한것 " "같습니다." -#: ../src/common/filefn.cpp:1348 +#: ../src/common/filefn.cpp:1330 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "'%s' 에 해당하는 파일을 찾을 수 없습니다" @@ -1759,29 +1766,29 @@ msgstr "'%s' 폴더에서 파일을 찾을 수 없습니다." msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:850 +#: ../src/msw/dialup.cpp:849 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "주소록 파일에서 위치를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "스케줄링 정책 %d 에서 우선순위 범위를 얻을 수 없습니다." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "hostname을 얻을 수 없습니다" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "공식 hostname을 얻을 수 없습니다" -#: ../src/msw/dialup.cpp:951 +#: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "접속을 끊을 수 없습니다 - 현재 활성화된 전화 연결이 없습니다." @@ -1789,20 +1796,12 @@ msgstr "접속을 끊을 수 없습니다 - 현재 활성화된 전화 연결이 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE를 초기화할 수 없습니다" -#: ../src/mgl/app.cpp:224 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "SciTech MGL를 초기화 할 수 없습니다." - -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "디스플레이를 초기화할 수 없습니다." - #: ../src/common/socket.cpp:844 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "OLE를 초기화할 수 없습니다" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' 아이콘을 읽어올 수 없습니다." @@ -1846,7 +1845,7 @@ msgstr "'%s' 차례 파일을 열 수 없습니다." msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' 파일에서 리소스를 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 msgid "Cannot print empty page." msgstr "빈 페이지를 인쇄할 수 없습니다." @@ -1860,12 +1859,12 @@ msgstr "'%s' 에서 장치이름을 읽어올 수 없습니다." msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "쓰레드 %lu 를 다시시작 실패" -#: ../src/msw/thread.cpp:901 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 #, c-format msgid "Cannot resume thread %x" msgstr "쓰레드 %x 를 다시시작 할 수 없습니다" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "스레드 스케줄링 정책을 찾을 수 없습니다." @@ -1874,11 +1873,7 @@ msgstr "스레드 스케줄링 정책을 찾을 수 없습니다." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "\"%s\" 에 대한 언어 로케일을 설정할 수 없습니다." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "쓰레드를 시작할 수 없습니다 : TLS 쓰기 오류" - -#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "쓰레드 시작 실패: TLS 쓰기 오류." @@ -1887,16 +1882,16 @@ msgstr "쓰레드 시작 실패: TLS 쓰기 오류." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "쓰레드 %lu 일시정지 할 수 없습니다" -#: ../src/msw/thread.cpp:886 +#: ../src/msw/thread.cpp:907 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %x" msgstr "쓰레드 %x 일시정지 할 수 없습니다" -#: ../src/msw/thread.cpp:809 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "쓰레드 종료 실패로 Thread를 강제로 종료합니다" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Case sensitive" msgstr "대/소문자 구분" @@ -1904,12 +1899,12 @@ msgstr "대/소문자 구분" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "특성(&P)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "켈트어 (ISO-8859-14)" @@ -1922,7 +1917,7 @@ msgstr "중앙(&T)" msgid "Centered" msgstr "중앙" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "중앙 유럽어 (ISO-8859-2)" @@ -1938,7 +1933,7 @@ msgstr "중앙" msgid "Centre text." msgstr "텍스트 중앙 정렬." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 #, fuzzy msgid "Centred" msgstr "중앙(&T)" @@ -1948,16 +1943,21 @@ msgstr "중앙(&T)" msgid "Ch&oose..." msgstr "선택(&o)..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936 msgid "Change List Style" msgstr "목록 모양새 바꾸기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "목록 모양새 바꾸기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566 +#, fuzzy +msgid "Change Properties" +msgstr "특성(&P)" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127 msgid "Change Style" msgstr "모양새 바꾸기" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "기존 파일 \"%s\" 을 덮어 쓰지 않기 위하여 변경사항을 저장하지 않습니다. " -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043 msgid "Character styles" msgstr "글꼴 모양새" @@ -1992,40 +1992,40 @@ msgstr "오른쪽 괄호 추가" msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "글머리에 괄호추가" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 msgid "Check to make the font bold." msgstr "글꼴을 굵게" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 msgid "Check to make the font italic." msgstr "글꼴을 기울임" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "글꼴에 밑줄을 추가." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 msgid "Check to restart numbering." msgstr "번호 다시 매기기 선택" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "취소선 보기." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "대문자로 보기" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "아래 첨자로 보기" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "위 첨자로 보기" @@ -2043,8 +2043,7 @@ msgstr "디렉토리 생성" msgid "Choose a file" msgstr "글꼴 선택" -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62 msgid "Choose colour" msgstr "색상 선택" @@ -2058,11 +2057,11 @@ msgstr "글꼴 선택" msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "순환 종속성 모듈 \"%s\" 을 발견하였습니다." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "닫기(&O)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다" @@ -2072,12 +2071,12 @@ msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다" msgid "Clear" msgstr "비우기(&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "로그 내용 지우기" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "선택한 모양새를 적용하려면 클릭하십시오" @@ -2088,7 +2087,7 @@ msgstr "선택한 모양새를 적용하려면 클릭하십시오" msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "기호 탐색창을 보시려면 여기를 누르십시오." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "글꼴 변경을 취소하려면 여기를 누르십시오." @@ -2096,18 +2095,18 @@ msgstr "글꼴 변경을 취소하려면 여기를 누르십시오." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "선택한 글꼴을 취소하려면 여기를 누르십시오." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 msgid "Click to change the font colour." msgstr "글꼴의 색상을 변경 하려면 여기를 누르십시오." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 #, fuzzy msgid "Click to change the text background colour." msgstr "텍스트 색상 변경 하려면 여기를 누르십시오." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 msgid "Click to change the text colour." msgstr "텍스트 색상 변경 하려면 여기를 누르십시오." @@ -2116,12 +2115,12 @@ msgstr "텍스트 색상 변경 하려면 여기를 누르십시오." msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "현재 단계의 글꼴을 선택 하시려면 클릭하십시오.." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 msgid "Click to close this window." msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "글꼴을 변경 적용하려면 여기를 누르십시오." @@ -2130,18 +2129,24 @@ msgstr "글꼴을 변경 적용하려면 여기를 누르십시오." msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "선택한 글꼴을 적용하려면 여기를 누르십시오." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "새로운 목록 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 msgid "Click to create a new character style." msgstr "새로운 글꼴 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 msgid "Click to create a new list style." msgstr "새로운 목록 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "새로운 단락 모양새를 만들려면 여기를 누르십시오." @@ -2155,8 +2160,8 @@ msgstr "새로운 탭 위치 만들려면 여기를 누르십시오." msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "모든 탭 위치를 삭제 하시려면 클릭하십시오." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "선택한 모양새를 지우려면 여기를 누르십시오." @@ -2165,29 +2170,25 @@ msgstr "선택한 모양새를 지우려면 여기를 누르십시오." msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "선택한 탭 위치를 삭제 하시려면 클릭하십시오." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "선택한 팔레트를 편집하려면 여기를 누르십시오." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "선택한 모양새의 이름을 변경하려면 여기를 누르십시오." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "닫기" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "닫기\tAlt-F4" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "모두 닫기" @@ -2195,7 +2196,7 @@ msgstr "모두 닫기" msgid "Close current document" msgstr "현재 문서를 닫습니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "현재 창을 닫습니다." @@ -2204,7 +2205,7 @@ msgstr "현재 창을 닫습니다." msgid "Color" msgstr "색상" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722 msgid "Colour" msgstr "색상" @@ -2213,7 +2214,7 @@ msgstr "색상" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 msgid "Colour:" msgstr "색상:" @@ -2225,11 +2226,11 @@ msgstr "Column을 추가할수 없습니다." msgid "Column description could not be initialized." msgstr "Column 정보를 초기화 할 수 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 msgid "Column index not found." msgstr "Column index를 찾을수 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다." @@ -2249,7 +2250,13 @@ msgstr "명령행 인자 %d는 유니코드로 변경할수 없어 인자를 무 msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/gtk/window.cpp:4228 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "압축된 HTML 도움말 파일 (*.chm)|*.chm|" @@ -2262,7 +2269,7 @@ msgstr "컴퓨터" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "설정파일에 문자열은 '%c' 로 시작할 수 없습니다." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "확인" @@ -2274,11 +2281,11 @@ msgstr "레지스트 업데이트 확인" msgid "Connecting..." msgstr "연결중..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 msgid "Contents" msgstr "목차" -#: ../src/common/strconv.cpp:2253 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "문자 인코딩 '%s' 으로의 변환이 실패했습니다." @@ -2310,7 +2317,7 @@ msgstr "선택한 부분 복사" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "임시 파일 '%s' 을 만들수 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 msgid "Could not determine column index." msgstr "Column index를 정의할 수 없습니다." @@ -2336,17 +2343,17 @@ msgstr "%s 를 %s 에서 추출할 수 없음: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "tab ID를 찿을 수 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 msgid "Could not get header description." msgstr "헤더 정보를 얻을 수 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 msgid "Could not get items." msgstr "아이템을 얻을 수 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 msgid "Could not get property flags." msgstr "속성 플래그를 얻을 수 없습니다" @@ -2367,44 +2374,49 @@ msgstr "Column을 지울 수 없습니다." msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "다수의 아이템을 복구할 수 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 msgid "Could not set alignment." msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 msgid "Could not set column width." msgstr "Column의 너비를 지정할 수 없습니다" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 +#: ../src/common/filefn.cpp:1565 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "작업 디렉토리를 가져오는데 실패했습니다." + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 msgid "Could not set header description." msgstr "헤더 정보를 설정할 수 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 msgid "Could not set icon." msgstr "아이콘을 지정할 수 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 msgid "Could not set maximum width." msgstr "최대 너비를 지정할 수 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 msgid "Could not set minimum width." msgstr "최소 너비를 지정할 수 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 msgid "Could not set property flags." msgstr "속성 플래그를 지정할 수 없습니다." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." msgstr "문서 미리보기를 시작할 수 없습니다." -#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 -#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204 +#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918 msgid "Could not start printing." msgstr "인쇄를 시작할 수 없습니다." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1940 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2024 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "데이타를 창으로 내보낼 수 없습니다." @@ -2413,8 +2425,8 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "뮤텍스 잠금을 실패했습니다." #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "이미지 목록에 이미지를 추가할 수 없습니다." @@ -2422,10 +2434,6 @@ msgstr "이미지 목록에 이미지를 추가할 수 없습니다." msgid "Couldn't create a timer" msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다." -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "커서를 생성할 수 없습니다." - #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "오버레이 창을 생성할 수 없습니다." @@ -2440,11 +2448,11 @@ msgstr "스레드를 종료할 수없습니다." msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "동적 Library에서 '%s' 기호를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/gtk/print.cpp:2019 +#: ../src/gtk/print.cpp:2027 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "wxBrush 에서 무늬 모양새를 얻지 못했습니다." -#: ../src/msw/thread.cpp:927 +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "현재 쓰레드 포인터를 얻지 못했습니다." @@ -2457,7 +2465,7 @@ msgstr "오버레이창의 내용을 초기화 하지 못했습니다." msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다." -#: ../src/common/imagpng.cpp:660 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG 이미지를 가져오지 못했습니다 - 파일손상 또는 메모리 부족" @@ -2466,12 +2474,17 @@ msgstr "PNG 이미지를 가져오지 못했습니다 - 파일손상 또는 메 msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "'%s' 에서 소리 데이타를 읽어올 수 없습니다." +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다." + #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "오디오 열기 실패: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "%s 형식을 클립보드에 등록할 수 없습니다." @@ -2480,17 +2493,17 @@ msgstr "%s 형식을 클립보드에 등록할 수 없습니다." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "뮤텍스를 해제할 수 없습니다." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "목록보기 에서 아이템 %d 의 정보를 가져올 수 없습니다. " -#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760 -#: ../src/common/imagpng.cpp:770 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG 이미지를 저장할 수 없습니다." -#: ../src/msw/thread.cpp:694 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "스레드를 종료할 수없습니다." @@ -2503,28 +2516,28 @@ msgstr "생성된 매개 변수 이름을 RTTI 에서 찾을 수 없습니다." msgid "Create directory" msgstr "디렉토리 생성" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "새 디렉토리를 생성" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" msgstr "잘라내기(&T)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950 msgid "Current directory:" msgstr "현재 디렉토리:" -#: ../src/gtk/print.cpp:756 +#: ../src/gtk/print.cpp:764 msgid "Custom size" msgstr "사용자 지정 크기" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 #, fuzzy msgid "Customize Columns" msgstr "사용자 지정 크기" @@ -2537,7 +2550,7 @@ msgstr "잘라내기" msgid "Cut selection" msgstr "선택한 부분 잘라내기" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "아랍어 (ISO-8859-5)" @@ -2545,7 +2558,7 @@ msgstr "아랍어 (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D 용지, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:705 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 로 데이타 전송 실패" @@ -2597,11 +2610,11 @@ msgstr "" msgid "Dashed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 #, fuzzy msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "데이타 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다." @@ -2623,7 +2636,7 @@ msgstr "디버그 보고서의 생성을 실패했습니다." msgid "Decorative" msgstr "Decorative" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" msgstr "기본 인코딩" @@ -2635,7 +2648,7 @@ msgstr "기본 글꼴" msgid "Default printer" msgstr "프린터 기본값" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "지우기" @@ -2644,12 +2657,11 @@ msgstr "지우기" msgid "Delete A&ll" msgstr "모두 지우기(&L)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 msgid "Delete Style" msgstr "모양새 지우기" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442 msgid "Delete Text" msgstr "텍스트 삭제" @@ -2661,7 +2673,7 @@ msgstr "아이템 지우기" msgid "Delete selection" msgstr "선택한 부분 지우기" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "'%s' 모양새를 지우시겠습니다까?" @@ -2704,42 +2716,37 @@ msgid "Did you know..." msgstr "팁 보기" #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 -#, c-format -msgid "DirectFB error %d occured." +#, fuzzy, c-format +msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "Direct 가속시 오류 %d 발생." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 msgid "Directories" msgstr "디렉토리" -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1245 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다." -#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#: ../src/common/filefn.cpp:1265 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다." -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "'%s' 디렉토리가 존재하지 않습니다." - #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다." -#: ../src/common/docview.cpp:454 +#: ../src/common/docview.cpp:458 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2747,11 +2754,11 @@ msgstr "" "문자열을 포함하는 모든 색인 항목을 표시합니다. 검색시 대소문자를 구분하지 않" "습니다" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 msgid "Display options dialog" msgstr "보기 설정 창" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "왼쪽에 도움말 탐색창을 표시합니다." @@ -2770,11 +2777,16 @@ msgstr "" "새 값 \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:530 +#: ../src/common/docview.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "%s 문서의 바뀐 내용을 저장하시겠습니까?" +#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Document:" +msgstr "문서화" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " msgstr "문서화" @@ -2783,15 +2795,15 @@ msgstr "문서화" msgid "Documentation writers" msgstr "문서 작성자" -#: ../src/common/sizer.cpp:2579 +#: ../src/common/sizer.cpp:2657 msgid "Don't Save" msgstr "저장 하지 않음" -#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "완료" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "완료." @@ -2818,6 +2830,10 @@ msgstr "객체 ID가 이미 정의되어 있습니다: %d" msgid "Down" msgstr "아래로" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804 +msgid "Drag" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E 용지, 34 x 44 in" @@ -2830,7 +2846,7 @@ msgstr "" msgid "ENTER" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 읽어 올 수 없습니다." @@ -2856,46 +2872,65 @@ msgstr "편집(&E)" msgid "Edit item" msgstr "아이템 편집" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 msgid "Enable the height value." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "최대 너비를 지정할 수 없습니다." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "최소 너비를 지정할 수 없습니다." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294 msgid "Enable the width value." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258 #, fuzzy msgid "Enable vertical alignment." msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 -msgid "Enable vertical offset." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 #, fuzzy msgid "Enables a background colour." msgstr "배경 색" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Enter a box style name" +msgstr "새 모양새 이름을 입력하십시오" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 msgid "Enter a character style name" msgstr "글꼴 모양새 이름을 입력하십시오" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 msgid "Enter a list style name" msgstr "목록 모양새 이름을 입력하십시오" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 msgid "Enter a new style name" msgstr "새 모양새 이름을 입력하십시오" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "단락 모양새 이름을 입력하십시오" @@ -2912,7 +2947,7 @@ msgstr "발견 항목" msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "봉투 Invite 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:476 +#: ../src/common/config.cpp:474 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." @@ -2922,8 +2957,8 @@ msgstr "환경변수 추가 실패: '%c' 를 찾을 수 없습니다: %u 번째( #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -2944,7 +2979,7 @@ msgstr "디렉토리 생성 오류" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB 이미지 읽기 오류." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -2957,31 +2992,32 @@ msgstr "설정 읽기 오류." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "사용자 설정 정보 저장 실패." -#: ../src/gtk/print.cpp:670 +#: ../src/gtk/print.cpp:678 msgid "Error while printing: " msgstr "인쇄하는 도중 오류 발생:" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "오류:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "남유럽어 (ISO-8859-3)" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441 msgid "Event queue overflowed" msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "실행 파일 (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' 명령 실행 실패" @@ -3001,7 +3037,7 @@ msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "레지스터 키값 가져오기: 파일 \"%s\" 이미 존재합니다." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "일본어 (EUC-JP)" @@ -3010,7 +3046,7 @@ msgstr "일본어 (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s' 의 추출('%s' 에서) 실패 했습니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" @@ -3028,7 +3064,7 @@ msgstr "파일 접근에 실패했습니다(잠금 파일)." msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "Epoll 디스크립터 %d 에 파일 디스크립터 %d 을 추가하는데 실패했습니다. " -#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#: ../src/msw/dib.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "비트맵 데이타를 위한 메모리(%luKb) 할당이 실패했습니다." @@ -3041,7 +3077,7 @@ msgstr "OpenGL 색상 할당을 실패 했습니다." msgid "Failed to change video mode" msgstr "비디오 모드 변경을 실패했습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2932 +#: ../src/common/image.cpp:3036 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다." @@ -3051,7 +3087,7 @@ msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "디버그 보고서 디렉토리 \"%s\" 를 비우는데 실패했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:216 +#: ../src/common/filename.cpp:209 msgid "Failed to close file handle" msgstr "파일 닫기를 실패했습니다." @@ -3060,11 +3096,11 @@ msgstr "파일 닫기를 실패했습니다." msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "'%s' 파일을 지우는 실패했습니다(잠금 파일)." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "클립보드를 닫는 데 실패했습니다." -#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "디스플레이 \"%s\" 를 닫는 데 실패했습니다." @@ -3082,7 +3118,7 @@ msgstr "접속 실패: 전화 접속을 위한 ISP가 없음" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "\"%s\" 파을을 유니코드로 변환하는데 실패했습니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:982 +#: ../src/generic/logg.cpp:980 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "클립보드를 여는 데 실패했습니다." @@ -3097,7 +3133,7 @@ msgstr "레지스트 값 '%s' 을 복사하는데 실패했습니다." msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "레지스터 키 '%s' 에서 '%s' 로 값 복사가 실패했습니다." -#: ../src/common/filefn.cpp:1056 +#: ../src/common/filefn.cpp:1053 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "파일 '%s' 를 '%s' 로 복사하는데 실패했습니다." @@ -3107,23 +3143,23 @@ msgstr "파일 '%s' 를 '%s' 로 복사하는데 실패했습니다." msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "레지스터 서브키 '%s' 에서 '%s' 로의 값 복사가 실패 했습니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE 문자열 생성을 실패 했습니다." -#: ../src/msw/mdi.cpp:569 +#: ../src/msw/mdi.cpp:579 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI의 프레임 생성을 실패 했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:981 +#: ../src/common/filename.cpp:1019 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "임시 파일을 생성을 실패했습니다" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "익명 파이프 생성을 실패했습니다." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "디렉토리 \"%s\" 생성을 실패했습니다." @@ -3165,16 +3201,16 @@ msgstr "'%s' 타입의 파일실행을 위한 레지스터 키 등록을 실패 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "표준 찾기/바꾸기 창 생성 실패(오류 코드 %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "이벤트 루프에 의한 파이프 Wake-up이 실패 했습니다." -#: ../src/html/winpars.cpp:733 +#: ../src/html/winpars.cpp:737 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "%s 인코딩으로 HTML 문서 보기 실패" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "클립보드를 비우는데 실패했습니다." @@ -3182,16 +3218,16 @@ msgstr "클립보드를 비우는데 실패했습니다." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "디스플레이 모드 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:724 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE 서버의 어드바이스 루프로의 연결을 실패 했습니다." -#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "%s 에 dialup 연결을 실패했습니다." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' 실행을 실패했습니다.\n" @@ -3200,7 +3236,7 @@ msgstr "'%s' 실행을 실패했습니다.\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Curl 을 실행할 수 없습니다. PATH 폴더에 설치해 주세요." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다." @@ -3215,20 +3251,20 @@ msgstr "정규 표현식 %s 에 대한 검색 실패" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP 이름을 가져오기 실패: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "디렉토리 \"%s\" 생성을 실패했습니다." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "클립보드 데이타를 가져오는데 실패했습니다." -#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 +#: ../src/common/time.cpp:250 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "로컬 시스템이 시간을 얻어올 수 없습니다." -#: ../src/common/filefn.cpp:1471 +#: ../src/common/filefn.cpp:1449 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "작업 디렉토리를 가져오는데 실패했습니다." @@ -3244,12 +3280,12 @@ msgstr "MS HTML 도움말 초기화 실패." msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL 초기화를 실패했습니다." -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "dialup 연결을 초기화 하는데 실패: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "컨트롤에 텍스트 삽입 실패." @@ -3269,11 +3305,21 @@ msgid "" msgstr "" "쓰레드 종료 실패, 잠재적인 메모리 누수 감지함. 프로그램을 다시 시작하십시오." -#: ../src/msw/utils.cpp:747 +#: ../src/msw/utils.cpp:745 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "프로세스 %d 종료할 수 없습니다." +#: ../src/common/image.cpp:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다." + +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다." + #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." @@ -3284,7 +3330,7 @@ msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다." @@ -3298,7 +3344,7 @@ msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll 을 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1120 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다." @@ -3308,7 +3354,7 @@ msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다." msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "'%s' 공유 Library를 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "'%s' 잠금 파일의 잠금 실패 " @@ -3323,7 +3369,7 @@ msgstr "'%s' 잠금 파일의 잠금 실패 " msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Epoll 디스크립터 %d에서 파일 디스크립터 %d의 수정을 실패 했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:2531 +#: ../src/common/filename.cpp:2573 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "%s 번 파일을 수정하는 데 실패" @@ -3332,12 +3378,12 @@ msgstr "%s 번 파일을 수정하는 데 실패" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "모니터의 I/O 채널 선택 실패" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:192 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "'%s' 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:204 +#: ../src/common/filename.cpp:197 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다." @@ -3347,7 +3393,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다." msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "'%s' CHM 파일을 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "기본 탐색창에서 URL \"%s\" 여는데 실패했습니다." @@ -3357,16 +3403,16 @@ msgstr "기본 탐색창에서 URL \"%s\" 여는데 실패했습니다." msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#: ../src/x11/utils.cpp:223 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:1016 +#: ../src/common/filename.cpp:1054 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "클립보드를 여는 데 실패했습니다." @@ -3375,7 +3421,12 @@ msgstr "클립보드를 여는 데 실패했습니다." msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "복수형(Plural-Forms) 표현식을 해석할 수 없음: '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "클립보드에 데이타 추가 실패" @@ -3387,7 +3438,7 @@ msgstr "잠금 파일에서 pid를 읽는 데 실패했습니다." msgid "Failed to read config options." msgstr "설정을 읽어오지 못했습니다." -#: ../src/common/docview.cpp:677 +#: ../src/common/docview.cpp:681 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다." @@ -3397,15 +3448,15 @@ msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다." msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "Wake-up 파이프에서 읽는 데 실패했습니다." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Wake-up 파이프에서 읽는 데 실패했습니다." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "자식 프로세스의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "자식 프로세스의 입출력 리다이렉트 실패" @@ -3414,7 +3465,7 @@ msgstr "자식 프로세스의 입출력 리다이렉트 실패" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "'%s' DDE 서버 등록 실패" -#: ../src/common/fontmap.cpp:244 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "'%s' 에 대한 서브 인코딩을 알수 없습니다." @@ -3439,7 +3490,7 @@ msgstr "오래된 잠금 파일 '%s' 의 삭제 실패" msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "'%s' 레지스트 값을 '%s'로 변경 실패" -#: ../src/common/filefn.cpp:1169 +#: ../src/common/filefn.cpp:1163 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3452,11 +3503,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' 레지스트 키를 '%s'로 변경 실패" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "클립 보드에서 데이터 가져오기를 실패했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:2625 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' 번 파일검색 실패 " @@ -3465,30 +3516,30 @@ msgstr "'%s' 번 파일검색 실패 " msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS 오류 메시지의 텍스트의 검색 실패" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "제공되는 클립보드 포맷을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/docview.cpp:648 +#: ../src/common/docview.cpp:652 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다." -#: ../src/msw/dib.cpp:329 +#: ../src/msw/dib.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:765 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE 어드바이서에서 통지 전송을 실패했습니다" -#: ../src/common/ftp.cpp:407 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP 전송모드를 %s 로 변경하지 못했습니다. " -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "클립보드 데이타 설정을 실패했습니다." @@ -3497,24 +3548,29 @@ msgstr "클립보드 데이타 설정을 실패했습니다." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "잠금 파일 '%s' 의 접근권한 설정을 실패했습니다." -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "임시 파일의 접근 권한 설정을 실패 했습니다." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "텍스트 Control의 텍스트 입력 실패(인코딩 변환문제)" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "스레드 우선순위(%d) 설정을 실패했습니다." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "스레드 우선순위(%d) 설정을 실패했습니다." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "메모리 맵드 파일 '%s' 에 이미지 저장 실패" @@ -3524,24 +3580,24 @@ msgstr "메모리 맵드 파일 '%s' 에 이미지 저장 실패" msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "비동기 모드에서 파이프를 Wake-up 상태롤 변경하는데 실패" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "비동기 모드에서 파이프를 Wake-up 상태롤 변경하는데 실패" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "스레드를 종료를 실패했습니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:743 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE 서버의 어드바이스를 종료할 수 없습니다." -#: ../src/msw/dialup.cpp:961 +#: ../src/msw/dialup.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "전화연결 종료 실패: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2546 +#: ../src/common/filename.cpp:2588 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' 파일 만들기 실패" @@ -3589,22 +3645,17 @@ msgstr "글꼴 패밀리(&F):" msgid "File" msgstr "파일" -#: ../src/common/docview.cpp:665 +#: ../src/common/docview.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "'%s' 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/common/docview.cpp:642 +#: ../src/common/docview.cpp:646 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "%s 파일이 없습니다." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰시겠습니까?" @@ -3616,16 +3667,26 @@ msgid "" "Do you want to replace it?" msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853 +#: ../src/common/filefn.cpp:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다." + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "파일을 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx" -#: ../src/common/docview.cpp:1749 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 msgid "File error" msgstr "파일 오류" @@ -3633,24 +3694,24 @@ msgstr "파일 오류" msgid "File name exists already." msgstr "파일이 이미 있습니다." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439 msgid "File system containing watched object was unmounted" msgstr "" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Files" msgstr "파일" -#: ../src/common/filefn.cpp:1772 +#: ../src/common/filefn.cpp:1753 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "파일 (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:216 msgid "Filter" msgstr "필터" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Find" msgstr "찾기" @@ -3659,20 +3720,25 @@ msgstr "찾기" msgid "First" msgstr "첫 번째" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "다음 페이지" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "고정폭 글꼴:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Fixed font:" msgstr "고정폭 글꼴:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "고정 폭 모습.
굵게 기울임 " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 msgid "Floating" msgstr "" @@ -3685,24 +3751,24 @@ msgstr "복사" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 msgid "Font &weight:" msgstr "글꼴 굵기(&W):" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 msgid "Font size:" msgstr "글꼴 크기:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 msgid "Font st&yle:" msgstr "글꼴 모양새(&Y):" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 msgid "Font:" msgstr "글꼴:" @@ -3711,7 +3777,7 @@ msgstr "글꼴:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "글꼴을 읽어오는 동안 글꼴 색인파일 %s 이(가) 사라졌습니다." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561 msgid "Fork failed" msgstr "포크 실패" @@ -3724,7 +3790,7 @@ msgstr "앞으로(&F)" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "포워드 hrefs 지원되지 않습니다" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i 개의 항목 검색됨" @@ -3753,7 +3819,13 @@ msgstr "GIF: 메모리가 부족합니다" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 알 수 없는 오류 발생!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +#: ../src/gtk/window.cpp:4210 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" msgstr "Gtk+ 테마" @@ -3769,35 +3841,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:187 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:265 +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:205 +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go back" msgstr "뒤로 가기" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Go forward" msgstr "앞으로 가기" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "위로 이동" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "홈 디렉토리로 가기" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" msgstr "부모 디렉토리로 가기" @@ -3805,7 +3877,7 @@ msgstr "부모 디렉토리로 가기" msgid "Graphics art by " msgstr "그래픽" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "그리스어 (ISO-8859-7)" @@ -3813,7 +3885,7 @@ msgstr "그리스어 (ISO-8859-7)" msgid "Groove" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "사용중인 zlib 버전에서 Gzip을 지원하지 않습니다." @@ -3825,7 +3897,7 @@ msgstr "" msgid "HOME" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML 도움말 프로젝트 (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3834,7 +3906,7 @@ msgstr "HTML 도움말 프로젝트 (*.hhp)|*.hhp|" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML anchor %s 가 없습니다." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML 파일 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3842,7 +3914,7 @@ msgstr "HTML 파일 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Harddisk" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "히브리어 (ISO-8859-8)" @@ -3851,7 +3923,7 @@ msgstr "히브리어 (ISO-8859-8)" msgid "Help" msgstr "도움말" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 msgid "Help Browser Options" msgstr "도움말 설정" @@ -3859,7 +3931,7 @@ msgstr "도움말 설정" msgid "Help Index" msgstr "도움말 인덱스" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535 msgid "Help Printing" msgstr "인쇄 도움말" @@ -3867,7 +3939,7 @@ msgstr "인쇄 도움말" msgid "Help Topics" msgstr "도움말 주제" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "도움말 문서 (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" @@ -3881,16 +3953,17 @@ msgstr "도움말 디렉토리 \"%s\" 가 없습니다." msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "도움말 파일 \"%s\" 이 없습니다." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "도움말: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 -msgid "Hide" -msgstr "" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "도움말: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -3906,8 +3979,8 @@ msgstr "홈" msgid "Home directory" msgstr "홈 디렉토리" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" @@ -3958,11 +4031,11 @@ msgstr "" msgid "INSERT" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "일본어 (ISO-2022-JP)" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 #, fuzzy msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "아이콘 및 문서 Renderer가 타입및 값을 처리할 수 없습니다" @@ -4013,25 +4086,25 @@ msgstr "" msgid "Illegal directory name." msgstr "잘못된 디렉토리 이름입니다." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 msgid "Illegal file specification." msgstr "파일 경로가 잘못되었습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2053 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "마스크의 사이즈 정보와 실제 이미지 사이즈가 동일하지 않습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2409 +#: ../src/common/image.cpp:2502 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "%ld 타입은 이미지 파일이 아닙니다." -#: ../src/common/image.cpp:2529 +#: ../src/common/image.cpp:2632 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "%s 타입은 이미지 파일이 아닙니다." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:398 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4039,21 +4112,21 @@ msgstr "" "Rich Edit 컨트롤을 생성할 수 없어 Simple Text 컨트롤로 대체 하였습니다. " "riched32.dll 을 재설치 하십시오." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "자식 프로세스의 입력 리다이렉트 실패" -#: ../src/common/filefn.cpp:1075 +#: ../src/common/filefn.cpp:1069 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' 파일의 접근할 수 없습니다." -#: ../src/common/filefn.cpp:1089 +#: ../src/common/filefn.cpp:1083 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "파일 '%s' 덮어쓰기 실패" -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1137 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' 파일의 접근권한을 변경할 수 없습니다." @@ -4063,7 +4136,7 @@ msgstr "'%s' 파일의 접근권한을 변경할 수 없습니다." msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4071,15 +4144,15 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "들여쓰기" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329 msgid "Indents && Spacing" msgstr "들여쓰기 && 줄 간격" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526 msgid "Index" msgstr "차례" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "인도어 (ISO-8859-12)" @@ -4087,28 +4160,33 @@ msgstr "인도어 (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:261 +#: ../src/common/init.cpp:273 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "등록된 모듈들의 초기화를 실패했습니다." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 msgid "Insert" msgstr "넣기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 +#, fuzzy +msgid "Insert Field" +msgstr "텍스트 넣기" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 msgid "Insert Image" msgstr "그림 넣기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "텍스트 넣기" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073 msgid "Insert Text" msgstr "텍스트 넣기" @@ -4123,18 +4201,18 @@ msgstr "단락 전 간격" msgid "Inset" msgstr "넣기" -#: ../src/gtk/app.cpp:428 +#: ../src/gtk/app.cpp:432 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" "GTK+의 명령행 옵션이 잘못됨, 자세한 사항은 다음을 입력해 보세요 : \"%s --help" "\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:319 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "TIFF 이미지가 잘못되었습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" msgstr "아이템 데이타뷰가 잘못되었습니다." @@ -4175,13 +4253,13 @@ msgstr "" msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "올바르지 않은 정규식 '%s': %s" -#: ../src/common/config.cpp:229 +#: ../src/common/config.cpp:227 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "기울임" @@ -4193,7 +4271,7 @@ msgstr "이탈리아 봉투, 110 x 230 mm" msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 손상된 것 같습니다." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: 이미지를 저장할수 없습니다." @@ -4264,15 +4342,15 @@ msgstr "정렬" msgid "Justify text left and right." msgstr "오른쪽 및 왼쪽 정렬." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "키릴어 (KOI8-R)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "KOI8-U" msgstr "키릴어 (KOI8-U)" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" @@ -4385,12 +4463,12 @@ msgstr "가로 방향" msgid "Last" msgstr "붙여 넣기" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "다음 페이지" -#: ../src/common/log.cpp:258 +#: ../src/common/log.cpp:312 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" @@ -4407,7 +4485,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 in" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 msgid "Left" msgstr "왼쪽" @@ -4484,21 +4562,21 @@ msgstr "줄 간격:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "링크에 '//' 가 포함되어 있어, 절대주소로 변환 합니다." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348 msgid "List Style" msgstr "목록 모양새" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044 msgid "List styles" msgstr "목록 모양새" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "목록의 글꼴 크기." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 msgid "Lists the available fonts." msgstr "목록에서 사용가능한 글꼴" @@ -4521,7 +4599,7 @@ msgstr "'%s' 잠금파일의 소유자가 잘못되었습니다." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' 잠금파일의 접근권한이 잘못되었습니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:590 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "'%s' 파일에 로그 저장." @@ -4536,7 +4614,7 @@ msgstr "소문자로 변경" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "로마 숫자를 소문자로 변경" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "MDI 자식" @@ -4552,171 +4630,171 @@ msgstr "" "MS HTML Help SDK가 설치되어 있지 않아 MS HTML Help 함수를 사용할 수 없습니" "다. " -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" msgstr "최대화(&X)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 #, fuzzy msgid "MacArabic" msgstr "아랍어" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacArmenian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacBengali" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacBurmese" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 msgid "MacCeltic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacChineseSimp" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacChineseTrad" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacCroatian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacCyrillic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacDevanagari" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacDingbats" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacEthiopic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 #, fuzzy msgid "MacExtArabic" msgstr "아랍어" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 msgid "MacGaelic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacGeorgian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGreek" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacGujarati" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGurmukhi" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacHebrew" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacIcelandic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacJapanese" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKannada" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacKhmer" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacKorean" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacLaotian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacMalayalam" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacMongolian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacOriya" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacRoman" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 msgid "MacRomanian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 #, fuzzy msgid "MacSinhalese" msgstr "대소문자가 구분" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 #, fuzzy msgid "MacSymbol" msgstr "기호" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTamil" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacTelugu" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacThai" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacTibetan" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacTurkish" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacVietnamese" msgstr "" @@ -4725,7 +4803,7 @@ msgstr "" msgid "Make a selection:" msgstr "선택한 부분을 붙여 넣기" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "" @@ -4734,12 +4812,27 @@ msgstr "" msgid "Match case" msgstr "대소문자가 구분" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "두께(&W):" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Max width:" +msgstr "다음으로 바꾸기:" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "" + #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "'%s' 파일이 VFS에 이미 포함되어 있습니다." -#: ../src/msw/frame.cpp:353 +#: ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "메뉴" @@ -4752,22 +4845,26 @@ msgstr "알림 : %s" msgid "Metal theme" msgstr "메탈 테마" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 msgid "Method or property not found." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "최소화(&N)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 -msgid "Missing a required parameter." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Min height:" +msgstr "글꼴 굵기(&W):" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 +msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:114 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "%ix%i-%i 디스플레이 모드는 사용할수 없습니다." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" @@ -4798,19 +4895,19 @@ msgstr "아래로 이동" msgid "Move up" msgstr "위로 이동" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 #, fuzzy msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "다음 단락의 기본 모양새" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612 #, fuzzy msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "이전 HTML 페이지로 이동" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -4831,26 +4928,33 @@ msgstr "" msgid "New" msgstr "새로 만들기(&N)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "새 목록 모양새(&L)" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 msgid "New &Character Style..." msgstr "새 글꼴 모양새(&C)..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 msgid "New &List Style..." msgstr "새 목록 모양새(&L)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "새 단락 모양새(&P)" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 msgid "New Style" msgstr "새 모양새" @@ -4871,7 +4975,7 @@ msgstr "새 이름" msgid "Next" msgstr "다음" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Next page" msgstr "다음 페이지" @@ -4889,20 +4993,20 @@ msgstr "%ld 타입에 대한 애니매이션 핸들러가 없습니다." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "타입 %d 에대한 비트맵 핸들러가 정의되지 않았습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." msgstr "Column 이 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 #, fuzzy msgid "No column for the specified column existing." msgstr "지정된 Column 인덱스에 데이타가 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "지정된 Column 위치에 데이타가 없습니다." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "HTML 기본 브라우저가 없습니다." @@ -4910,7 +5014,7 @@ msgstr "HTML 기본 브라우저가 없습니다." msgid "No entries found." msgstr "항목이 없습니다." -#: ../src/common/fontmap.cpp:420 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -4922,7 +5026,7 @@ msgstr "" "다른 인코딩 '%s' 를 사용할 수 있습니다.\n" "이 인코딩을 사용하시겠습니까 (그렇지 않으면 또 다른 하나를 선택하셔야합니다)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:425 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -4937,31 +5041,31 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "애니매이션 핸들러가 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2391 +#: ../src/common/image.cpp:2484 msgid "No handler found for image type." msgstr "이미지 핸들러가 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500 -#: ../src/common/image.cpp:2553 +#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603 +#: ../src/common/image.cpp:2656 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "타입 %d 에대한 이미지 핸들러가 정의되지 않았습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567 +#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "타입 %s 에대한 이미지 핸들러가 정의되지 않았습니다." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "No matching page found yet" msgstr "일치하는 페이지를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 #, fuzzy msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "사용자 정의 Column 에 지정된 Randerer 잘못되었습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 #, fuzzy msgid "No renderer specified for column." msgstr "Column 을 위한 Renderer가 지정되지 않았습니다." @@ -4970,11 +5074,11 @@ msgstr "Column 을 위한 Renderer가 지정되지 않았습니다." msgid "No sound" msgstr "소리 없음" -#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102 +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "이미지에서 사용되지 않는 색상을 감춥니다." -#: ../src/common/image.cpp:3029 +#: ../src/common/image.cpp:3133 msgid "No unused colour in image." msgstr "이미지에 사용되지 않은 색상" @@ -4984,14 +5088,14 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" 로 검색된 파일이 없습니다." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 #, fuzzy msgid "None" msgstr "(없음)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "노르웨이어 (ISO-8859-10)" @@ -4999,11 +5103,11 @@ msgstr "노르웨이어 (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "일반 모습
그리고 밑줄. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Normal font:" msgstr "보통 글꼴:" @@ -5012,12 +5116,12 @@ msgstr "보통 글꼴:" msgid "Not %s" msgstr "%s 정보" -#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557 +#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563 #, fuzzy msgid "Not available" msgstr "유용한 팁이 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 msgid "Not underlined" msgstr "밑줄 없음" @@ -5039,13 +5143,13 @@ msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다." msgid "Numbered outline" msgstr "Numbered 형태" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777 #: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "확인" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5055,7 +5159,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "특성(&P)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5063,11 +5167,11 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "객체는 반드시 속성 ID를 가져야 합니다." -#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775 +#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788 msgid "Open File" msgstr "파일 열기" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML 문서를 엽니다" @@ -5128,7 +5232,7 @@ msgstr "들여쓰기 단계(&O)" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5301,21 +5405,22 @@ msgstr "" msgid "Padding" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "페이지 %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "페이지 %d/%d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771 +#: ../src/gtk/print.cpp:779 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708 msgid "Page setup" msgstr "페이지 설정" @@ -5323,17 +5428,13 @@ msgstr "페이지 설정" msgid "Pages" msgstr "페이지" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 -msgid "Paper Size" -msgstr "용지 크기" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "용지 크기" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042 msgid "Paragraph styles" msgstr "단락 모양새" @@ -5342,10 +5443,11 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "이미 등록된 객체입니다. 무시함" #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" +#, fuzzy +msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "알수없는 객체입니다. 무시함" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "붙여 넣기" @@ -5363,7 +5465,7 @@ msgstr "마침표(&O)" msgid "Permissions" msgstr "권한" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -5376,7 +5478,7 @@ msgstr "파이프 생성 실패" msgid "Please choose a valid font." msgstr "사용 가능한 글꼴을 선택하십시오." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "파일을 선택하십시오" @@ -5388,7 +5490,7 @@ msgstr "표시할 페이지를 선택하시기 바랍니다 :" msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "연결할 ISP를 선택하십시오." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -5399,12 +5501,13 @@ msgstr "" "(버전 4.70 이상이 필요합니다. 현재 설치버전: %d.%02d)\n" "프로그램이 정상적으로 동작하지 않습니다." -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:329 -msgid "Please wait while printing\n" +#: ../src/common/prntbase.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Please wait while printing..." msgstr "인쇄중 입니다.\n" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 @@ -5412,21 +5515,21 @@ msgstr "인쇄중 입니다.\n" msgid "Point Size" msgstr "크기(&P):" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "데이타뷰 컨트롤 설정이 잘못되었습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 #, fuzzy msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "모델 설정이 잘못되었습니다." @@ -5435,7 +5538,7 @@ msgstr "모델 설정이 잘못되었습니다." msgid "Portrait" msgstr "세로 방향" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "질문" @@ -5449,38 +5552,37 @@ msgstr "PostScript 파일" msgid "Preferences" msgstr "설정(&P)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "설정(&P)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Preview..." -msgstr " 미리보기" +#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +msgid "Preparing" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 msgid "Preview:" msgstr "미리보기:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Previous page" msgstr "이전 페이지" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 -#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247 msgid "Print Preview" msgstr "인쇄 미리보기" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" msgstr "인쇄 미리보기 실패" @@ -5496,20 +5598,30 @@ msgstr "인쇄 설정" msgid "Print in colour" msgstr "인쇄 색상" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w..." +msgstr "인쇄 미리 보기(&W)" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 msgid "Print preview" msgstr "인쇄 미리 보기" -#: ../src/common/docview.cpp:1235 +#: ../src/common/docview.cpp:1241 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "파이프 생성 실패" +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print preview..." +msgstr "인쇄 미리 보기" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Print spooling" msgstr "인쇄 스풀러" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 msgid "Print this page" msgstr "이 페이지를 인쇄" @@ -5546,19 +5658,25 @@ msgstr "프린터..." msgid "Printer:" msgstr "프린터:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "인쇄중" -#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 +#: ../src/common/prntbase.cpp:587 msgid "Printing " msgstr "인쇄중" -#: ../src/common/prntbase.cpp:343 +#: ../src/common/prntbase.cpp:331 msgid "Printing Error" msgstr "인쇄 오류" +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "%d쪽 인쇄 중..." + #: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." @@ -5568,8 +5686,8 @@ msgstr "%d쪽 인쇄 중..." msgid "Printing..." msgstr "인쇄중..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 -#: ../src/common/docview.cpp:2044 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../src/common/docview.cpp:2057 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "인쇄" @@ -5580,11 +5698,15 @@ msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "디버그 보고서 생성 작업이 실패습니다(\"%s\" 디렉토리). " -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 #, fuzzy msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Renderer 가 타입 및 값을 처리할수 없습니다." +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Progress:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 #, fuzzy msgid "Properties" @@ -5595,7 +5717,7 @@ msgstr "특성(&P)" msgid "Property" msgstr "특성(&P)" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "인쇄 오류" @@ -5604,15 +5726,20 @@ msgstr "인쇄 오류" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1042 +#: ../src/generic/logg.cpp:1040 msgid "Question" msgstr "질문" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "종료(&Q)" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "종료(&Q)" + #: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" msgstr "이 프로그램을 닫습니다" @@ -5625,6 +5752,10 @@ msgstr "" msgid "RIGHT" msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +msgid "RawCtrl+" +msgstr "" + #: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" @@ -5672,11 +5803,16 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' 레지스터 값이 이미 존재합니다." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327 msgid "Regular" msgstr "일반" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Decorative" + #: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" msgstr "관련 항목:" @@ -5685,7 +5821,12 @@ msgstr "관련 항목:" msgid "Remove" msgstr "지우기" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Remove Bullet" +msgstr "지우기" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "현재 페이지의 책갈피를 제거 합니다." @@ -5694,11 +5835,11 @@ msgstr "현재 페이지의 책갈피를 제거 합니다." msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "Renderer \"%s\" 버전 %d.%d 는 호환되지 않습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 msgid "Rendering failed." msgstr "Rendering 실패" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109 msgid "Renumber List" msgstr "목록 번호 다시 매기기" @@ -5706,7 +5847,7 @@ msgstr "목록 번호 다시 매기기" msgid "Rep&lace" msgstr "바꾸기(&L)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "바꾸기" @@ -5742,7 +5883,7 @@ msgstr "오른쪽" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 msgid "Right" msgstr "오른쪽" @@ -5786,7 +5927,7 @@ msgstr "" msgid "SPACE" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" @@ -5794,7 +5935,7 @@ msgstr "" msgid "SUBTRACT" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655 msgid "Save" msgstr "저장" @@ -5803,7 +5944,11 @@ msgstr "저장" msgid "Save %s file" msgstr "%s 파일 저장" -#: ../src/common/docview.cpp:362 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 +msgid "Save &As..." +msgstr "다른 이름으로 저장(&A)" + +#: ../src/common/docview.cpp:363 msgid "Save As" msgstr "다른 이름으로 저장" @@ -5820,7 +5965,7 @@ msgstr "현재 문서를 저장합니다." msgid "Save current document with a different filename" msgstr "현재 문서를 다른 파일 이름으로 저장합니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "파일에 로그 저장" @@ -5828,12 +5973,12 @@ msgstr "파일에 로그 저장" msgid "Script" msgstr "" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 msgid "Search" msgstr "찾기" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -5848,11 +5993,11 @@ msgstr "찾는 방향" msgid "Search for:" msgstr "찾을 문자열: " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 msgid "Search in all books" msgstr "모든 도움말 에서 찾기" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "Searching..." msgstr "찾는 중..." @@ -5870,8 +6015,8 @@ msgstr "'%s' 파일에서 찾을 수 없습니다." msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "파일 '%s' 에서 찾기 실패(큰 파일형식을 지원하지 않습니다.)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" msgstr "모두 선택(&A)" @@ -5879,30 +6024,30 @@ msgstr "모두 선택(&A)" msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: ../src/common/docview.cpp:1855 +#: ../src/common/docview.cpp:1868 msgid "Select a document template" msgstr "문서 템플릿을 선택합니다" -#: ../src/common/docview.cpp:1929 +#: ../src/common/docview.cpp:1942 msgid "Select a document view" msgstr "문서 뷰를 선택합니다" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 msgid "Select regular or bold." msgstr "일반/굵게를 선택합니다." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 msgid "Select regular or italic style." msgstr "일반 또는 기울임 모양새 선택하시오." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "밑줄/밑줄 없음 을 선택합니다." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 msgid "Selection" msgstr "선택" @@ -5916,16 +6061,16 @@ msgstr "편집할 목록 단계를 선택하시오." msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "옵션 '%s' 에 구분자가 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "모양새 지우기" -#: ../include/wx/xtiprop.h:178 +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2482 +#: ../src/common/filename.cpp:2524 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -5937,7 +6082,7 @@ msgstr "설정..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "여러개의 활성화된 전화연결을 찾았습니다. 임의로 하나를 선택합니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "" @@ -5945,11 +6090,11 @@ msgstr "" msgid "Show &hidden directories" msgstr "숨김 폴더 표시(&H)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997 msgid "Show &hidden files" msgstr "숨겨진 파일 표시(&H)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "모두 표시" @@ -5958,11 +6103,11 @@ msgstr "모두 표시" msgid "Show about dialog" msgstr "정보 대화상자 표시" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all" msgstr "모두 표시" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 msgid "Show all items in index" msgstr "색인의 모든 아이템 표시" @@ -5970,12 +6115,12 @@ msgstr "색인의 모든 아이템 표시" msgid "Show hidden directories" msgstr "숨김 폴더 표시" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "탐색 도구모음 보이기/감추기" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Unicode 부분집합 표시" @@ -5986,12 +6131,12 @@ msgstr "Unicode 부분집합 표시" msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "글머리 설정 미리보기." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "글꼴의 미리 보기를 표시" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "글꼴 미리보기" @@ -6013,17 +6158,17 @@ msgstr "Simple monochrome 테마" msgid "Single" msgstr "일반" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 msgid "Size" msgstr "크기" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 msgid "Size:" msgstr "크기:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:800 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "건너뛰기" @@ -6036,22 +6181,23 @@ msgstr "대각선" msgid "Solid" msgstr "굵게" -#: ../src/common/docview.cpp:1751 +#: ../src/common/docview.cpp:1764 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "파일을 열 수 없습니다." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "메모리가 부족하여 미리보기를 할 수 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "이미 존재하는 이름입니다. 다른 이름을 선택하십시오." -#: ../src/common/docview.cpp:1774 +#: ../src/common/docview.cpp:1787 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "알수 없는 파일 형식 입니다." @@ -6081,6 +6227,13 @@ msgstr "표준" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Static" +msgstr "상태:" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" msgstr "상태:" @@ -6100,7 +6253,7 @@ msgstr "취소선(&S)" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "색상코드를 문자열로 변환 : 색상 지정이 잘못되었습니다 : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "모양새" @@ -6108,15 +6261,15 @@ msgstr "모양새" msgid "Style Organiser" msgstr "모양새 관리" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "Style:" msgstr "모양새:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 msgid "Subscrip&t" msgstr "아래 첨자(&T)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "위 첨자(&R)" @@ -6146,32 +6299,32 @@ msgstr "기호 글꼴(&F):" msgid "TAB" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: 메모리를 할당할 수 없습니다." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: 이미지 읽어오기 오류." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:476 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: 이미지 읽기 오류." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:616 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: 이미지 저장 오류." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:854 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: 이미지 쓰기 오류" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:363 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -6184,7 +6337,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335 msgid "Tabs" msgstr "탭" @@ -6192,24 +6345,24 @@ msgstr "탭" msgid "Teletype" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1856 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 msgid "Templates" msgstr "템플릿" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 #, fuzzy msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "텍스트 Renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "타이어 (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:623 +#: ../src/common/ftp.cpp:621 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP 서버가 패시브 모드를 지원하지 않습니다." -#: ../src/common/ftp.cpp:609 +#: ../src/common/ftp.cpp:607 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP 서버가 포트 명령을 지원하지 않습니다." @@ -6220,8 +6373,8 @@ msgstr "FTP 서버가 포트 명령을 지원하지 않습니다." msgid "The available bullet styles." msgstr "사용가능한 글머리 모양새" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 msgid "The available styles." msgstr "사용가능한 모양새" @@ -6243,6 +6396,14 @@ msgstr "글꼴 크기" msgid "The bottom padding size." msgstr "글꼴 크기" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "The bottom position." +msgstr "탭 위치" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 @@ -6254,12 +6415,12 @@ msgstr "글꼴 크기" msgid "The bullet character." msgstr "글머리 문자" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 msgid "The character code." msgstr "문자 코드." -#: ../src/common/fontmap.cpp:202 +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -6270,7 +6431,7 @@ msgstr "" "다름 문자집합을 선택하십시오.\n" "변경하지 원치 않으면 [취소] 클릭십시오." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "%d 포맷이 클립보드에 없습니다." @@ -6298,7 +6459,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1175 +#: ../src/common/docview.cpp:1181 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6314,7 +6475,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "첫 줄 들여쓰기" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "다음은 표준 GTK+ 에서 지원하는 옵션입니다:\n" @@ -6326,8 +6487,8 @@ msgstr "글꼴 색상" msgid "The font family." msgstr "글꼴 패밀리" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "기호의 글꼴." @@ -6336,10 +6497,16 @@ msgstr "기호의 글꼴." msgid "The font point size." msgstr "글꼴 크기" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 msgid "The font size in points." msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "글꼴 모양새" @@ -6348,7 +6515,7 @@ msgstr "글꼴 모양새" msgid "The font weight." msgstr "글꼴 두께" -#: ../src/common/docview.cpp:1436 +#: ../src/common/docview.cpp:1449 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다." @@ -6372,6 +6539,14 @@ msgstr "글꼴 크기" msgid "The left padding size." msgstr "글꼴 크기" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "The left position." +msgstr "탭 위치" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 @@ -6384,18 +6559,42 @@ msgstr "줄 간격" msgid "The list item number." msgstr "목록 번호 매기기." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 #, fuzzy msgid "The object height." msgstr "글꼴 두께" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "글꼴 두께" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "글꼴 두께" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The object minimum height." +msgstr "글꼴 두께" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "글꼴 두께" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 #, fuzzy msgid "The object width." msgstr "글꼴 두께" @@ -6405,24 +6604,24 @@ msgstr "글꼴 두께" msgid "The outline level." msgstr "들여쓰기 단계." -#: ../src/common/log.cpp:230 +#: ../src/common/log.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "이전의 중요한 메세지를 보여줍니다" msgstr[1] "이전의 중요한 메세지를 %lu번 보여줍니다" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:277 #, fuzzy msgid "The previous message repeated once." msgstr "이전의 중요한 메세지를 보여줍니다" -#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106 +#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "인쇄창에서 오류 발생" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 msgid "The range to show." msgstr "범위 보기" @@ -6460,6 +6659,14 @@ msgstr "오른쪽 들여쓰기" msgid "The right padding size." msgstr "오른쪽 들여쓰기" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "The right position." +msgstr "탭 위치" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 @@ -6483,12 +6690,12 @@ msgstr "모양새 이름" msgid "The style on which this style is based." msgstr "기본 모양새." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 msgid "The style preview." msgstr "모양새 미리보기" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6501,7 +6708,7 @@ msgstr "탭 위치" msgid "The tab positions." msgstr "탭 위치" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "텍스트를 저장할 수 없습니다." @@ -6517,6 +6724,14 @@ msgstr "글꼴 크기" msgid "The top padding size." msgstr "글꼴 크기" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "The top position." +msgstr "탭 위치" + #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." @@ -6531,21 +6746,15 @@ msgstr "" "RAS 버전이 오래되었습니다. 업데이트를 확인해 주세요(다음의 함수들을 지원하지 " "않습니다: %s)." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "The vertical offset relative to the paragraph." -msgstr "다음 단락의 기본 모양새" - -#: ../src/gtk/print.cpp:951 +#: ../src/gtk/print.cpp:961 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "wxGtkPrinterDC 를 사용할 수 없습니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "색인에서 지정한 Randerer 혹은 Column이 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6557,11 +6766,21 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2506 +#: ../src/common/image.cpp:2609 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: PCX 파일이 아닙니다." +#: ../src/common/wincmn.cpp:1633 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4239 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" + #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 msgid "" "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " @@ -6570,23 +6789,23 @@ msgstr "" "현재 시스템은 데이타 컨트롤을 지원 하지 않습니다, comctl32.dll 업데이트를 확" "인하세요." -#: ../src/msw/thread.cpp:1267 +#: ../src/msw/thread.cpp:1290 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패:TLS 초기화 실패 " -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패: 쓰레드 키 생성 실패" -#: ../src/msw/thread.cpp:1255 +#: ../src/msw/thread.cpp:1278 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패:TLS 인덱스 할당 실패" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "쓰레드 우선순위 설정을 무시합니다." @@ -6598,7 +6817,7 @@ msgstr "수평 타일" msgid "Tile &Vertically" msgstr "수직 타일" -#: ../src/common/ftp.cpp:205 +#: ../src/common/ftp.cpp:203 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "FTP 접속 실패(Time-out), 패시브 모드로 시도해 보시오." @@ -6618,22 +6837,22 @@ msgstr "유용한 팁이 없습니다." msgid "To:" msgstr "수신:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 #, fuzzy msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Toggle renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "EndStyle 함수를 너무 많이 호출함" -#: ../src/common/imagpng.cpp:289 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG 이미지에 색상이 너무 많습니다. 이미지가 약간 흐려 수 있습니다." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "수신:" @@ -6654,12 +6873,12 @@ msgstr "번역자" msgid "True" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "VFS에서 파일 '%s' 를 삭제할 수 없습니다.(로딩되지 않았음)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "터키어 (ISO-8859-9)" @@ -6667,17 +6886,17 @@ msgstr "터키어 (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "타입" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 msgid "Type a font name." msgstr "글꼴 이름" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 msgid "Type a size in points." msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" @@ -6702,7 +6921,7 @@ msgstr "UP" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "US-ASCII" msgstr "영어 (US-ASCII)" @@ -6766,15 +6985,15 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:438 +#: ../src/gtk/app.cpp:442 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "GTK+ 초기화 할 수 없습니다. 디스플레이 설정이 바르게 되어 있습니까?" -#: ../src/gtk/app.cpp:273 +#: ../src/gtk/app.cpp:275 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Hildon 프로그램을 초기화할 수 없습니다." @@ -6796,7 +7015,7 @@ msgstr "사운드를 비동기로 재생할 수 없습니다." msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 읽어 올 수 없습니다." @@ -6827,7 +7046,7 @@ msgstr "되살리기" msgid "Underline" msgstr "밑줄(&U)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "밑줄" @@ -6859,41 +7078,41 @@ msgstr "" msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "쓰레드 종료 실패로 Thread를 강제로 종료합니다" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 msgid "Unicode" msgstr "유니코드" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "유니코드 (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "유니코드 (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "유니코드 (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "유니코드 (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "유니코드 (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "유니코드 (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "유니코드 (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "유니코드 (UTF-8)" @@ -6922,6 +7141,12 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom padding." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "쓰레드를 종료할 수 없습니다." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." @@ -6942,18 +7167,43 @@ msgstr "" msgid "Units for the left padding." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 -msgid "Units for the object height." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Units for the left position." +msgstr "쓰레드를 종료할 수 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 -msgid "Units for the object offset." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "글꼴 두께" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "글꼴 두께" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "글꼴 두께" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "글꼴 두께" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +msgid "Units for the object height." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 msgid "Units for the object width." msgstr "" @@ -6977,6 +7227,12 @@ msgstr "" msgid "Units for the right padding." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Units for the right position." +msgstr "쓰레드를 종료할 수 없습니다." + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." @@ -6998,11 +7254,17 @@ msgstr "" msgid "Units for the top padding." msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Units for the top position." +msgstr "쓰레드를 종료할 수 없습니다." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "알수 없음" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "%08x 의 DDE 오류 메세지를 찾을 수 없습니다." @@ -7011,7 +7273,7 @@ msgstr "%08x 의 DDE 오류 메세지를 찾을 수 없습니다." msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "GetObjectClassInfo 에서 객체를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/imagpng.cpp:617 +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "알 수 없는 TIFF 해상도 단위(%d)임, 무시합니다." @@ -7021,12 +7283,12 @@ msgstr "알 수 없는 TIFF 해상도 단위(%d)임, 무시합니다." msgid "Unknown Property %s" msgstr "속성 %s 을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:537 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "알 수 없는 TIFF 해상도 단위(%d)임, 무시합니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Unknown data format" msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다." @@ -7035,22 +7297,22 @@ msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다." msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "알수 없는 동적 Library 오류" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "인코딩 %d 를 찾을수 없습니다." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "%08x 의 DDE 오류 메세지를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2491 +#: ../src/common/image.cpp:2594 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다." @@ -7060,7 +7322,7 @@ msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" @@ -7079,12 +7341,12 @@ msgstr "'%s' MIME 타입에서 '{' 의 짝이 맞지 않습니다." msgid "Unnamed command" msgstr "익명의 명령" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "정렬" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "클립보드를 지원하지 않습니다." @@ -7119,7 +7381,7 @@ msgstr "사용법: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "현재 정렬 방식 사용" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 #, fuzzy msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "OS API 데이타뷰 컨트롤에 대한 유효한 포인터가 존재하지 않습니다." @@ -7152,25 +7414,21 @@ msgstr "%d 와 %d 사의의 페이지 번호를 입력 하십시오." msgid "Version " msgstr "버전 %s" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 -msgid "Vertical &Offset:" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269 #, fuzzy msgid "Vertical alignment." msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" msgstr "자세히보기로 파일보기" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" msgstr "목록보기로 파일보기" -#: ../src/common/docview.cpp:1930 +#: ../src/common/docview.cpp:1943 msgid "Views" msgstr "보기" @@ -7191,7 +7449,7 @@ msgstr "" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Epoll 디스크립터 %d 의 입출력 대기가 실패했습니다." -#: ../src/common/log.cpp:429 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "경고: " @@ -7200,11 +7458,11 @@ msgstr "경고: " msgid "Weight" msgstr "두께(&W):" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "서유럽어 (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "서유럽어 (ISO-8859-15)" @@ -7216,148 +7474,158 @@ msgstr "글꼴 밑줄이 있는지 여부입니다." msgid "Whole word" msgstr "전체 단어 일치" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 msgid "Whole words only" msgstr "단어 단위로 검색" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 테마" -#: ../src/msw/utils.cpp:1228 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1278 +#: ../src/msw/utils.cpp:1270 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "창(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "창(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +#: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1238 +#: ../src/msw/utils.cpp:1230 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +#: ../src/msw/utils.cpp:1245 msgid "Windows 98" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 msgid "Windows 98 SE" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1260 +#: ../src/msw/utils.cpp:1252 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows 아라비아어 (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows 발트어 (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows 중유럽어 (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Windows 중국어 간체 (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Windows 중국어 번체 (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows 키릴 자모 (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows 일본어 (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows 아라비아어 (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 한국어 (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1257 +#: ../src/msw/utils.cpp:1249 msgid "Windows ME" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1318 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1287 +#: ../src/msw/utils.cpp:1279 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1303 +#: ../src/msw/utils.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1309 +#: ../src/msw/utils.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows 태국어 (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows 터키어 (CP 1254)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "창(&W)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 서유럽어 (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1293 +#: ../src/msw/utils.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "창(&W)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM - 미국 (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 #, fuzzy msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows 키릴 자모 (CP 1251)" @@ -7415,7 +7683,7 @@ msgstr "오버레이를 두번 초기화 할 수 없습니다." msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "이 섹션에 새 디렉토리를 추가할 수 없습니다." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7427,12 +7695,12 @@ msgstr "확대(&I)" msgid "Zoom &Out" msgstr "축소(&O)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "확대(&I)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "축소(&O)" @@ -7446,11 +7714,11 @@ msgstr "화면에 맞추기" msgid "Zoom to Fit" msgstr "화면에 맞추기" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "프로그램이 경쟁 상태에 빠졋습니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -7461,39 +7729,39 @@ msgstr "" "혹은 DDEML 함수에 전달된 인스턴스 ID가\n" "잘못되엇습니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "클라이언트의 연결시도가 실패했습니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." msgstr "메모리가 부족합니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML 오류: 잘못된 파라미터 전달" -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "어브바이스 트랜잭션에 대한 동기화 요청이 제한 시간을 초과했습니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "데이터 트랜잭션에 대한 동기화 요청이 제한 시간을 초과했습니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "트랜잭션을 실행에 대한 동기화 요청이 시간이 초과되었습니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "포크 트랜잭션에 대한 동기화 요청이 제한 시간을 초과했습니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "어브바이스 트랜잭션에 대한 종료 요청이 제한 시간을 초과했습니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -7503,7 +7771,7 @@ msgstr "" "트랜잭션이 종료되지 전에\n" "서버또는 클라이언트가 종료 되었습니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." msgstr "트랜잭션에 실패했습니다." @@ -7511,7 +7779,7 @@ msgstr "트랜잭션에 실패했습니다." msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -7523,15 +7791,15 @@ msgstr "" "혹은 APPCMD_CLIENTONLY에서 초기화된 프로그램이\n" "서버 트랜잭션을 시도했습니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "내부 호출을 통한 PostMessage 함수 호출이 실패했습니다." -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "DDEML: 시스템 오류 발생" -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -7546,7 +7814,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "분활 압축으로 되어있습니다." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "변경 불가능한 설정의 변경을 시도했습니다. '%s' 무시합니다." @@ -7563,11 +7831,11 @@ msgstr "잘못된 서명" msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "Zip 파일 헤더가 잘못되었습니다." -#: ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" msgstr "이진" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:951 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" msgstr "굵게" @@ -7575,7 +7843,7 @@ msgstr "굵게" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "윈도우 디렉토리를 위한 버퍼가 너무 작습니다." -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -7585,17 +7853,17 @@ msgstr "" msgid "can't close file '%s'" msgstr "'%s' 파일을 닫을 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 를 닫을 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:579 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' 파일의 바뀐점을 저장할 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "'%s' 파일을 생성할 수 없습니다." @@ -7605,7 +7873,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 생성할 수 없습니다." msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "사용자 설정파일 '%s' 을 삭제할 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:482 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -7620,30 +7888,30 @@ msgstr "'%s' 를 실행할 수 없습니다." msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Zip 압축 스트립에서 Central-Directory 를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:452 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 파일의 길이를 얻어올 수 없습니다." -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "홈 디렉토리를 찾을수 없어 현재 디렉토리를 사용합니다." -#: ../src/common/file.cpp:353 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 를 비울수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 의 현재 위치를 얻을 수 없습니다" -#: ../src/common/fontmap.cpp:324 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "글꼴 가져오기 실패, 작업을 취소합니다." -#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64 +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr " '%s' 파일을 열 수 없습니다" @@ -7670,22 +7938,22 @@ msgstr "zlib 출력 스트림을 재 초기화 할 수 없습니다" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "zlib 입력 스트림을 재 초기화 할 수 없습니다" -#: ../src/common/file.cpp:305 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 읽어 올 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:574 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' 파일을 지울 수 없습니다" -#: ../src/common/file.cpp:591 +#: ../src/common/file.cpp:589 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "'%s' 임시 파일을 지울 수 없습니다" -#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 찾을 수 없습니다." @@ -7695,7 +7963,7 @@ msgstr "파일 디스크립터 %d 찾을 수 없습니다." msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "문자열 '%s' 를 디스크에 쓸 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:321 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 쓸 수 없습니다." @@ -7728,9 +7996,16 @@ msgstr "tar의 Checksum 실패" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 msgid "cm" msgstr "" @@ -7754,7 +8029,7 @@ msgstr "" msgid "decompression error" msgstr "압축 풀기 오류" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "기본값" @@ -7766,19 +8041,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "현재프로세스의 덤프" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" msgstr "열여덟 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 msgid "eighth" msgstr "여덟 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "eleventh" msgstr "열한 번째" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "항목 '%s' 가 구룹 '%s' 에 하나이상 있습니다." @@ -7814,11 +8089,11 @@ msgstr "Zip 오류('%s'): CRC 오류" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "파일 '%s'를 비우는데 실패 했습니다." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fifteenth" msgstr "열다섯 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 msgid "fifth" msgstr "다섯 번째" @@ -7847,23 +8122,23 @@ msgstr "파일[%s], 행[%d]: 변경 불가능한 키값 '%s'는 무시합니다. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' 파일: 잘못입력된 문자 데이터 %c (%d번째 줄)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874 msgid "files" msgstr "파일" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 msgid "first" msgstr "첫 번째" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "font size" msgstr "글꼴 크기" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "fourteenth" msgstr "열네 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 msgid "fourth" msgstr "네 번째" @@ -7871,8 +8146,8 @@ msgstr "네 번째" msgid "generate verbose log messages" msgstr "자세한 로그 메시지 생성" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333 msgid "image" msgstr "그림" @@ -7892,7 +8167,7 @@ msgstr "tar 파일의 크기가 잘못되었습니다." msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "tar 확장 헤더가 잘못되었습니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:1056 +#: ../src/generic/logg.cpp:1054 msgid "invalid message box return value" msgstr "메세지창의 반환값이 잘못되었습니다." @@ -7900,11 +8175,11 @@ msgstr "메세지창의 반환값이 잘못되었습니다." msgid "invalid zip file" msgstr "zip 파일이 잘못되었습니다" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:956 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" msgstr "기울임" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:946 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" msgstr "가늘게" @@ -7913,19 +8188,19 @@ msgstr "가늘게" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "문자 인코딩을 '%s' 로 설정할 수 없습니다." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 msgid "midnight" msgstr "깊은 밤" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "nineteenth" msgstr "열아홉 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "ninth" msgstr "아홉 번째" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "DDE 오류 없음." @@ -7942,16 +8217,16 @@ msgstr "%s 에서 글꼴을 찾을 수 없어, 기본 글꼴을 사용합니다. msgid "noname" msgstr "이름없음" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 msgid "noon" msgstr "정오" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "보통" -#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321 +#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336 msgid "not implemented" msgstr "구현하지 않음" @@ -7967,8 +8242,16 @@ msgstr "텍스트 자식 노드가 없습니다. " msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595 msgid "percent" msgstr "" @@ -7976,6 +8259,12 @@ msgstr "" msgid "process context description" msgstr "프로세스 상태 설명" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 @@ -8024,18 +8313,43 @@ msgstr "프로세스 상태 설명" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597 msgid "px" msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +msgid "rawctrl" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "읽기 오류" @@ -8050,11 +8364,11 @@ msgstr "ZIP 스트림 일기 (%s): CRC 오류" msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "ZIP 스트림 일기 (%s): 길이가 잘못됨" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "재진입 문제 발생." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 msgid "second" msgstr "두 번째" @@ -8062,11 +8376,11 @@ msgstr "두 번째" msgid "seek error" msgstr "찿기 오류" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "seventeenth" msgstr "열일곱 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 msgid "seventh" msgstr "일곱 번째" @@ -8078,11 +8392,11 @@ msgstr "" msgid "show this help message" msgstr "이 도움말 계속 보기." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" msgstr "열여섯 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 msgid "sixth" msgstr "여섯 번째" @@ -8094,25 +8408,25 @@ msgstr "디스플레이 모드 지정(예:640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "사용할 테마" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "표준" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "표준" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8124,57 +8438,62 @@ msgstr "Zip 헤더에 파일의 길이가 없습니다." msgid "str" msgstr "" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "strikethrough" +msgstr "취소선(&S)" + #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "tar 파일 열기 실패" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" msgstr "열 번째" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "DDE 오류: DMLERR_BUSY 상태" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 msgid "third" msgstr "세 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "thirteenth" msgstr "열세 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 msgid "today" msgstr "오늘" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 msgid "tomorrow" msgstr "내일" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "'%s' 의 마지막 역슬러쉬는 무시됩니다." -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 msgid "translator-credits" msgstr "번역" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" msgstr "열두 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "twentieth" msgstr "스무 번째" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "밑줄" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "%d 번째 줄('%s' 파일)에서 \" 문자가 잘못 입려되었습니다." @@ -8183,7 +8502,7 @@ msgstr "%d 번째 줄('%s' 파일)에서 \" 문자가 잘못 입려되었습니 msgid "unexpected end of file" msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -8206,16 +8525,16 @@ msgstr "알 수 없는 오류 (오류 코드 %08x)." msgid "unknown seek origin" msgstr "seek 잘못 입력" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "알 수 없음-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:506 +#: ../src/common/docview.cpp:510 msgid "unnamed" msgstr "이름없음" -#: ../src/common/docview.cpp:1584 +#: ../src/common/docview.cpp:1597 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "이름없음%d" @@ -8233,15 +8552,15 @@ msgstr "'%s' 카탈로그 사용 ('%s' 파일)" msgid "write error" msgstr "쓰기 오류" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 +#: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay 함수 실패" -#: ../src/gtk/print.cpp:979 +#: ../src/gtk/print.cpp:989 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfo: maxPage가 0입니다." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget 컨트롤 포인터가 데이타뷰 포인터가 아닙니다." @@ -8259,15 +8578,15 @@ msgstr "wxWidgets: 디스플레이 '%s' 의 열기 실패. 종료합니다." msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets: 디스플레이 열기 실패. 종료합니다." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 msgid "yesterday" msgstr "어제" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "압축모듈(zlib) 오류 %d" @@ -8277,6 +8596,54 @@ msgstr "압축모듈(zlib) 오류 %d" msgid "~" msgstr "~" +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr " 미리보기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr " 미리보기" + +#, fuzzy +#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +#~ msgstr "다음 단락의 기본 모양새" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "저장...(&S)" + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "정보" + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "모든 파일 (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "SciTech MGL를 초기화 할 수 없습니다." + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "디스플레이를 초기화할 수 없습니다." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "쓰레드를 시작할 수 없습니다 : TLS 쓰기 오류" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "닫기\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "커서를 생성할 수 없습니다." + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "'%s' 디렉토리가 존재하지 않습니다." + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "%s 파일이 없습니다." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "%ix%i-%i 디스플레이 모드는 사용할수 없습니다." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "용지 크기" + #~ msgid "%.*f GB" #~ msgstr "%.*f 기가바이트(GB)" @@ -8457,9 +8824,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Preparing help window..." #~ msgstr "도움말 준비중" -#~ msgid "Print previe&w" -#~ msgstr "인쇄 미리 보기(&W)" - #~ msgid "Program aborted." #~ msgstr "프로그램 실패." @@ -8475,9 +8839,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "SHIFT-JIS" #~ msgstr "일본어 (SHIFT-JIS)" -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "다른 이름으로 저장(&A)" - #~ msgid "Search!" #~ msgstr "찾기!"