X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/2ea5d24d16a1ca80f1aa2f3fdb5b5b5fd234e5b9..af3961b35785e210a091edce4a6513942f2a7e1c:/locale/de.po diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 97821c7b61..f750c835df 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,9 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-18 15:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 16:52+0100\n" -"Last-Translator: Martin Jost \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 00:29+0100\n" +"Last-Translator: Herbert Breunung \n" "Language-Team: wxWidgets Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -14,11 +15,11 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1369 +#: ../src/common/docview.cpp:1405 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:544 +#: ../src/html/htmprint.cpp:568 msgid " Preview" msgstr " Seitenansicht" @@ -47,12 +48,12 @@ msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein" +msgstr "#define %s muss ein integer sein" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1002 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1004 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1654 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1682 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1021 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1722 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i von %i" @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "%s Warnung" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s Dateien (%s)|%s" -#: ../src/common/msgout.cpp:195 +#: ../src/common/msgout.cpp:189 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s Nachricht" @@ -95,31 +96,49 @@ msgstr "%s Nachricht" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe" +msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Graphik an." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" +msgstr "" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: falscher Resourcendatei-Syntax" +msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:332 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:343 msgid "&About..." msgstr "Übe&r..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Aktuelle Größe" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:105 +msgid "&Apply" +msgstr "Übernehmen" + #: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Icons anordnen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:403 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 +#: ../src/common/stockitem.cpp:115 +msgid "&Back" +msgstr "&Zurück" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:106 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fett" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:107 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:350 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 +#: ../src/generic/wizard.cpp:418 msgid "&Cancel" msgstr "Ab&bruch" @@ -127,18 +146,24 @@ msgstr "Ab&bruch" msgid "&Cascade" msgstr "Kaskadieren" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:327 +#: ../src/common/stockitem.cpp:108 +msgid "&Clear" +msgstr "&Löschen" + #: ../src/common/prntbase.cpp:441 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 +#: ../src/common/stockitem.cpp:109 #: ../src/generic/logg.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:338 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2044 +#: ../src/common/stockitem.cpp:110 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2046 +#: ../src/common/stockitem.cpp:112 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 msgid "&Delete" msgstr "Löschen" @@ -146,74 +171,141 @@ msgstr "L msgid "&Details" msgstr "&Einzelheiten" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 +msgid "&Down" +msgstr "&Runter" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:113 msgid "&Find" msgstr "&Suchen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:584 +#: ../src/generic/wizard.cpp:606 msgid "&Finish" msgstr "&Fertigstellen" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271 +msgid "&Font family:" +msgstr "&Schriftart:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +msgid "&Forward" +msgstr "&Vorwärts" + #: ../src/common/prntbase.cpp:476 msgid "&Goto..." msgstr "Gehe zu ..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:335 -#: ../src/generic/wizard.cpp:406 +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 +#: ../src/generic/wizard.cpp:414 +#: ../src/generic/wizard.cpp:421 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" +#: ../src/common/stockitem.cpp:120 +msgid "&Home" +msgstr "&Start" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "&Index" +msgstr "Hilfe-Index" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:123 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiv" + #: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4684 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4701 msgid "&Move" msgstr "&Bewegen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +msgid "&New" +msgstr "&Neu" + #: ../src/generic/mdig.cpp:117 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "&Weiter" -#: ../src/generic/wizard.cpp:402 -#: ../src/generic/wizard.cpp:586 +#: ../src/generic/wizard.cpp:417 +#: ../src/generic/wizard.cpp:608 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:235 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nächster Tip" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 +#: ../src/common/stockitem.cpp:129 +msgid "&No" +msgstr "&Nein" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:130 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:131 +msgid "&Open" +msgstr "&Öffnen..." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 msgid "&Open..." msgstr "Öffnen..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2045 +#: ../src/common/stockitem.cpp:132 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054 msgid "&Paste" msgstr "Einfügen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315 +msgid "&Point size:" +msgstr "Schriftgröße in &Punkt:" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:133 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Einstellungen" + #: ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Previous" msgstr "Zurück" +#: ../src/common/stockitem.cpp:134 +msgid "&Print" +msgstr "&Drucken" + #: ../src/common/prntbase.cpp:446 msgid "&Print..." msgstr "Drucken..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2041 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschaften" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +msgid "&Quit" +msgstr "&Beenden" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:287 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:303 msgid "&Redo " msgstr "&Wiederholen " @@ -221,43 +313,76 @@ msgstr "&Wiederholen " msgid "&Replace" msgstr "&Ersetzen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4683 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4700 msgid "&Restore" msgstr "&Wiederherstellen" +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +msgid "&Save" +msgstr "&Sichern" + #: ../src/generic/logg.cpp:502 -#: ../src/generic/logg.cpp:823 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4686 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4703 msgid "&Size" msgstr "&Größe" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2040 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 +msgid "&Style:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +msgid "&Underline" +msgstr "&Unterstrichen" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2049 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1333 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1340 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Einrücken" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +msgid "&Up" +msgstr "&Hoch" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 +msgid "&Weight:" +msgstr "&Dicke:" + #: ../src/generic/mdig.cpp:297 #: ../src/generic/mdig.cpp:313 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1384 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1391 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1421 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" -#: ../src/msw/regconf.cpp:263 -#: ../src/common/config.cpp:411 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: ../src/common/config.cpp:407 +#: ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." @@ -279,7 +404,7 @@ msgstr "'%s' ist kein g msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:241 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer." @@ -304,13 +429,13 @@ msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:936 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:953 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:400 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1074 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1091 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750 msgid "(bookmarks)" msgstr "(Lesezeichen)" @@ -321,15 +446,13 @@ msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." msgstr "" -", erwartete static, #include oder #define\n" -"beim Lesen der Resource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:634 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:635 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:734 msgid ".." msgstr ".." @@ -346,19 +469,19 @@ msgstr "11 x 17 Zoll" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" -#: ../src/html/htmprint.cpp:291 +#: ../src/html/htmprint.cpp:307 msgid ": file does not exist!" msgstr ": Datei existiert nicht!" #: ../src/common/fontmap.cpp:186 msgid ": unknown charset" -msgstr ": unbekannte Zeichensatz" +msgstr ": unbekannter Zeichensatz" #: ../src/common/fontmap.cpp:400 msgid ": unknown encoding" msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" -#: ../src/generic/wizard.cpp:407 +#: ../src/generic/wizard.cpp:423 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" @@ -381,19 +504,19 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Fette kursive Schrift
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1240 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257 msgid "bold italic underlined
" msgstr "fett kursiv unterstrichen
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252 msgid "Bold face. " msgstr "Fette Schrift. " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1234 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251 msgid "Italic face. " msgstr "Kursive Schrift. " @@ -429,13 +552,17 @@ msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm" msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 +#: ../src/common/stockitem.cpp:104 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Aktuelle HTML-Seite den Lesezeichen hinzufügen" +msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" @@ -454,6 +581,14 @@ msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne g msgid "Adding book %s" msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" +#: ../src/common/stockitem.cpp:126 +msgid "Align Left" +msgstr "Linksbündig" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:127 +msgid "Align Right" +msgstr "Rechtsbündig" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -463,15 +598,15 @@ msgstr "Alle" msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle Dateien (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:1988 +#: ../include/wx/defs.h:2141 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1547 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564 msgid "All files (*.*)|*" msgstr "Alle Dateien (*.\")|*" -#: ../include/wx/defs.h:1985 +#: ../include/wx/defs.h:2138 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\"" @@ -483,7 +618,7 @@ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo msgid "Already dialling ISP." msgstr "Wähle bereits ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1110 +#: ../src/generic/logg.cpp:1113 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" @@ -494,7 +629,7 @@ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" #: ../src/html/chm.cpp:564 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "Archiv enthält keine #SYSTEM-Datei" +msgstr "Archiv enthält keine #SYSTEM datei" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 msgid "Attributes" @@ -502,23 +637,23 @@ msgstr "Eigenschaften" #: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4-Umschlag, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4-Blatt, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5-Umschlag, 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm" #: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5-Blatt, 182 x 257 mm" +msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6-Umschlag, 176 x 125 mm" +msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" #: ../src/common/imagbmp.cpp:476 #: ../src/common/imagbmp.cpp:492 @@ -549,10 +684,6 @@ msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 -msgid "Backward" -msgstr "Rückwärts" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" @@ -564,9 +695,9 @@ msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Bitmap Resource'%s nicht gefunden." +msgstr "Spezifikation zu Bitmap Graphik Quellen %s nicht gefunden." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 msgid "Bold" msgstr "Fett" @@ -582,25 +713,29 @@ msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" msgid "C&lear" msgstr "&Löschen" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 +msgid "C&olour:" +msgstr "&Farbe: " + #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3-Umschlag, 324 x 458 mm" +msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4-Umschlag, 229 x 324 mm" +msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5-Umschlag, 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6-Umschlag, 114 x 162 mm" +msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65-Umschlag, 114 x 229 mm" +msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" #: ../src/html/chm.cpp:783 #: ../src/html/chm.cpp:842 @@ -611,7 +746,7 @@ msgstr "CHM Handler unterst msgid "Can not create mutex." msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1488 +#: ../src/common/filefn.cpp:1255 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" @@ -627,7 +762,7 @@ msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:478 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 #: ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" @@ -642,7 +777,7 @@ msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:454 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 #: ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" @@ -652,11 +787,11 @@ msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kann nicht rückgängig machen " -#: ../src/common/image.cpp:1441 +#: ../src/common/image.cpp:1481 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." @@ -676,20 +811,20 @@ msgstr "Kann Inhalte des nicht unterst msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:431 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 #: ../src/msw/thread.cpp:593 #: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:3159 +#: ../src/msw/window.cpp:3145 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." -#: ../src/msw/registry.cpp:689 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" @@ -700,17 +835,17 @@ msgstr "Kann Schl msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:716 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen." -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:1020 +#: ../src/msw/registry.cpp:1025 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" @@ -733,11 +868,11 @@ msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" -#: ../src/common/image.cpp:1028 -#: ../src/common/image.cpp:1048 +#: ../src/common/image.cpp:1068 +#: ../src/common/image.cpp:1088 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden: Datei ist nicht vorhanden." +msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." #: ../src/msw/registry.cpp:386 #, c-format @@ -753,25 +888,25 @@ msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrunde liegenden Strom." -#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:959 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" -#: ../src/msw/registry.cpp:789 -#: ../src/msw/registry.cpp:820 -#: ../src/msw/registry.cpp:880 +#: ../src/msw/registry.cpp:792 +#: ../src/msw/registry.cpp:823 +#: ../src/msw/registry.cpp:883 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" -#: ../src/common/image.cpp:1070 +#: ../src/common/image.cpp:1110 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung." #: ../src/generic/logg.cpp:566 -#: ../src/generic/logg.cpp:986 +#: ../src/generic/logg.cpp:989 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." @@ -780,9 +915,9 @@ msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/msw/registry.cpp:807 -#: ../src/msw/registry.cpp:849 -#: ../src/msw/registry.cpp:969 +#: ../src/msw/registry.cpp:810 +#: ../src/msw/registry.cpp:852 +#: ../src/msw/registry.cpp:974 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" @@ -792,28 +927,26 @@ msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:284 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:168 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1205 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:207 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:997 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1016 -#: ../src/generic/choicdgg.cpp:283 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1057 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1043 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1084 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt." -#: ../src/common/strconv.cpp:1698 +#: ../src/common/strconv.cpp:2412 #, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren" @@ -823,12 +956,12 @@ msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:264 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1071 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1098 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden." @@ -842,11 +975,11 @@ msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:732 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:747 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:768 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen" @@ -854,14 +987,14 @@ msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen" msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." -#: ../src/msw/app.cpp:307 -#: ../src/msw/app.cpp:310 +#: ../src/msw/app.cpp:308 +#: ../src/msw/app.cpp:311 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisieren" #: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren!" +msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !" #: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." @@ -872,17 +1005,17 @@ msgstr "Kann das Display nicht initialisieren." msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:385 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:387 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden." +msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden." #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/html/helpdata.cpp:667 +#: ../src/html/helpdata.cpp:672 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" @@ -892,21 +1025,21 @@ msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht ge msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:307 +#: ../src/html/helpdata.cpp:312 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:355 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen." +msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:321 +#: ../src/html/helpdata.cpp:326 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!" @@ -916,17 +1049,17 @@ msgstr "Kann Indexdatei %s nicht msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1004 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1031 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1045 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1072 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1531 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." @@ -939,23 +1072,25 @@ msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !" # ???? #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht abrufen." +msgstr "Kann Regeln für die Zeitplanung von Threads nicht abrufen." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 +#, fuzzy msgid "Cannot wait on thread to exit." msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 +#, fuzzy msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Kann Thread-Warteschlange nicht erzeugen" +msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:496 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" @@ -963,22 +1098,26 @@ msgstr "Gro msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" +#: ../src/common/stockitem.cpp:124 +msgid "Centered" +msgstr "Zentriert" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Zentral-Europäisch (ISO-8859-2)" +msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)" #: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Wähle anzurufenden ISP" +msgstr "Wähle ISP um anzurufen" -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45 msgid "Choose colour" msgstr "Wähle Farbe" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" -msgstr "Wähle Font" +msgstr "Wähle Schriftart" #: ../src/generic/mdig.cpp:114 msgid "Cl&ose" @@ -988,13 +1127,27 @@ msgstr "Schlie msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:309 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +msgid "Click to cancel the font selection." +msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:357 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:359 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:364 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 +msgid "Click to confirm the font selection." +msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu bestätigen." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:395 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:296 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4692 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4709 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Schließen\tALT-F4" @@ -1006,21 +1159,21 @@ msgstr "Alles Schlie msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1545 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimierte HTML Hilfe Datei (*.chm)|*,chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:603 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:934 +#: ../src/common/fileconf.cpp:929 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen." +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1250 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1246 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" @@ -1028,11 +1181,11 @@ msgstr "Best msgid "Confirm registry update" msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:362 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:380 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:438 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:453 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" @@ -1041,7 +1194,7 @@ msgstr "Inhalte" msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:794 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:818 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\"" @@ -1062,15 +1215,15 @@ msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "Konnte Resource-Include-Datei %s nicht finden." +msgstr "Konnte Datei %s nicht finden." #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2624 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2636 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" @@ -1086,8 +1239,6 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl (!= 0)\n" -" oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 #, c-format @@ -1095,26 +1246,25 @@ msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kann keine Menu-ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl (!= 0)\n" -" oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:823 +#: ../src/common/prntbase.cpp:817 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/msw/printwin.cpp:237 #: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/msw/printwin.cpp:237 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1398 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1421 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#, fuzzy msgid "Could not unlock mutex" msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben." @@ -1130,7 +1280,7 @@ msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen" msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." -#: ../src/msw/timer.cpp:101 +#: ../src/msw/timer.cpp:98 #: ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kann keinen Timer anlegen." @@ -1145,7 +1295,7 @@ msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen." msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:508 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 #: ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." @@ -1174,7 +1324,7 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:730 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:735 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kann keine Informationen über das ListControl Element %d bekommen." @@ -1185,7 +1335,7 @@ msgstr "Kann keine Informationen msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern." -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:766 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 #: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" @@ -1194,20 +1344,21 @@ msgstr "Kann Thread nicht beenden" msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:311 msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2043 +#: ../src/common/stockitem.cpp:111 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "Cu&t" msgstr "Ausschneiden" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:967 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" @@ -1219,7 +1370,7 @@ msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" -#: ../src/msw/dde.cpp:649 +#: ../src/msw/dde.cpp:633 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke' Anfrage gescheitert" @@ -1247,7 +1398,7 @@ msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" @@ -1268,11 +1419,11 @@ msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gel msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." msgstr "DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte installieren." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241 msgid "Did you know..." msgstr "Wussten Sie schon..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1378 +#: ../src/common/filefn.cpp:1145 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." @@ -1282,19 +1433,19 @@ msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." msgid "Directory '%s' doesn't exist!" msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:236 msgid "Directory does not exist" msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1223 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:465 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:480 msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." msgstr "Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:645 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:662 msgid "Display options dialog" msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen" @@ -1312,17 +1463,17 @@ msgstr "" "Neuer Wert ist\n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:497 +#: ../src/common/docview.cpp:446 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" +#: ../src/html/htmlwin.cpp:445 #: ../src/msw/frame.cpp:198 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:422 msgid "Done" -msgstr "Ich habe fertig :-)" +msgstr "fertig" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:363 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:412 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -1343,7 +1494,7 @@ msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" msgid "Edit item" msgstr "Element bearbeiten" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:179 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 msgid "Elapsed time : " msgstr "bisher benötigte Zeit: " @@ -1356,33 +1507,33 @@ msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:" msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" -#: ../src/common/config.cpp:363 +#: ../src/common/config.cpp:359 #, c-format msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "Einstzen der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%s'." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:695 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:713 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:724 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:737 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1198 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1223 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1253 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1227 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1046 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1053 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1061 msgid "Error " msgstr "Fehler " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" @@ -1390,14 +1541,19 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." -#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +#: ../src/common/fileconf.cpp:501 msgid "Error reading config options." msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen." -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Error saving user configuration data." +msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen." + #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 msgid "Error while waiting on semaphore" -msgstr "Fehler beim Warten auf ein Semaphore" +msgstr "Fehler während des Wartens auf ein Signal" #: ../src/common/log.cpp:481 msgid "Error: " @@ -1407,11 +1563,11 @@ msgstr "Fehler: " msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:187 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 msgid "Estimated time : " msgstr "Geschätzte Zeit :" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:751 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" @@ -1429,19 +1585,19 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." -msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." +msgstr "Erwarte '*' während der Suche in einer Ressource." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." +msgstr "Erwarte '=' während der Suche in einer Ressource." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." +msgstr "Erwarte 'char' während der Suche in einer Ressource." #: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" @@ -1461,16 +1617,16 @@ msgstr "Fehlerhafte %s DF msgid "Failed to access lock file." msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei." -#: ../src/msw/dib.cpp:528 +#: ../src/msw/dib.cpp:543 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher für Bitmap gescheitert." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:224 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert" -#: ../src/common/filename.cpp:188 +#: ../src/common/filename.cpp:191 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen." @@ -1491,31 +1647,31 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:623 +#: ../src/msw/registry.cpp:624 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopieren von Registrierungs-Wert '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:632 +#: ../src/msw/registry.cpp:633 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopieren des Inhalts des Registrierungs-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1216 +#: ../src/common/filefn.cpp:989 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" #: ../src/msw/registry.cpp:611 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Kopiren des Registrierungsunterschlüssels von '%s' nach '%s' gescheitert" +msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:1004 +#: ../src/msw/dde.cpp:988 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +#: ../src/msw/mdi.cpp:455 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert." @@ -1523,7 +1679,7 @@ msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." -#: ../src/common/filename.cpp:728 +#: ../src/common/filename.cpp:742 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Konnte keinen vorübergehenden Dateinamen erstellen." @@ -1531,7 +1687,7 @@ msgstr "Konnte keinen vor msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" -#: ../src/msw/dde.cpp:468 +#: ../src/msw/dde.cpp:450 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert" @@ -1550,7 +1706,7 @@ msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden." msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Das Verzeichnis %s/mime-info konnte nicht erzeugt werden." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -1569,7 +1725,7 @@ msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag f msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:495 +#: ../src/html/winpars.cpp:519 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" @@ -1584,7 +1740,7 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:668 +#: ../src/msw/dde.cpp:652 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert" @@ -1593,8 +1749,8 @@ msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:465 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" @@ -1605,8 +1761,6 @@ msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 #, c-format @@ -1614,8 +1768,6 @@ msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" -"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 #, c-format @@ -1623,8 +1775,6 @@ msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" #: ../src/msw/dialup.cpp:681 #, c-format @@ -1633,8 +1783,9 @@ msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 +#, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage holen." +msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" @@ -1644,7 +1795,7 @@ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." -#: ../src/common/filefn.cpp:1628 +#: ../src/common/filefn.cpp:1382 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln" @@ -1656,20 +1807,20 @@ msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:738 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:793 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" #: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht prüfen" +msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" msgstr "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte Programm neu starten" -#: ../src/msw/utils.cpp:693 +#: ../src/msw/utils.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" @@ -1703,12 +1854,12 @@ msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Konnte in '%s' keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden" -#: ../src/common/filename.cpp:1843 +#: ../src/common/filename.cpp:1884 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen." @@ -1718,7 +1869,7 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht f msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen." -#: ../src/common/filename.cpp:750 +#: ../src/common/filename.cpp:764 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Konnte vorübergehende Datei nicht öffnen." @@ -1734,19 +1885,24 @@ msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:570 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:624 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:318 +#: ../src/msw/dde.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Failed to register OpenGL window class." +msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" + #: ../src/common/fontmap.cpp:232 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." @@ -1776,7 +1932,7 @@ msgstr "Umbenennen des Registrieungsschl msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/common/filename.cpp:1933 +#: ../src/common/filename.cpp:1974 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" @@ -1789,16 +1945,16 @@ msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" -#: ../src/msw/dib.cpp:330 +#: ../src/msw/dib.cpp:345 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden." -#: ../src/msw/dde.cpp:713 +#: ../src/msw/dde.cpp:697 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" -#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#: ../src/common/ftp.cpp:384 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen." @@ -1808,11 +1964,11 @@ msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." #: ../src/unix/snglinst.cpp:186 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Sperr-Datei '%s' nicht setzen" +msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" -#: ../src/common/file.cpp:701 +#: ../src/common/file.cpp:528 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen" @@ -1822,18 +1978,18 @@ msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vor msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:231 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:687 +#: ../src/msw/dde.cpp:671 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden." @@ -1842,7 +1998,7 @@ msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden." msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1858 +#: ../src/common/filename.cpp:1899 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'" @@ -1852,11 +2008,15 @@ msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'ber msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben" -#: ../src/msw/dde.cpp:339 +#: ../src/msw/dde.cpp:321 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren." +#: ../src/common/fileconf.cpp:990 +msgid "Failed to update user configuration file." +msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht aktualisieren." + #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" @@ -1872,15 +2032,15 @@ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: " #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 msgid "File" -msgstr "&Datei" +msgstr "Datei" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Datei '%s' existiert nicht." +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1248 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1244 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" @@ -1898,31 +2058,31 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/common/docview.cpp:347 -#: ../src/common/docview.cpp:388 -#: ../src/common/docview.cpp:1546 +#: ../src/common/docview.cpp:553 +#: ../src/common/docview.cpp:585 +#: ../src/common/docview.cpp:1582 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:713 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 msgid "File name exists already." msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/common/filefn.cpp:1941 +#: ../src/common/filefn.cpp:1695 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Dateien (%s)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:453 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:468 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1179 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196 msgid "Fixed font:" msgstr "Fixed font:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Schrift fester Breite.
fett kursiv " @@ -1930,18 +2090,14 @@ msgstr "Schrift fester Breite.
fett kursiv " msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1180 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197 msgid "Font size:" msgstr "Font Größe:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:502 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:517 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' gescheitert" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" - #: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt" @@ -1952,7 +2108,7 @@ msgstr "Forward hrefs werden nicht unterst msgid "Found " msgstr "Gefunden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:846 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:863 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" @@ -1981,7 +2137,7 @@ msgstr "GIF: nicht genug Speicher." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: unbekannter Fehler!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:632 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ Thema" @@ -2005,28 +2161,24 @@ msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen f msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter" -#: ../src/common/image.cpp:1499 -msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:611 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 msgid "Go back" msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:614 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:631 msgid "Go forward" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:619 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:636 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:946 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 msgid "Go to home directory" msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" @@ -2043,16 +2195,16 @@ msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip wird nicht für diese zlib Version unterstützt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1543 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:468 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:492 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1541 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -2060,15 +2212,14 @@ msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:321 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen" @@ -2077,15 +2228,16 @@ msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen" msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1529 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546 msgid "Help Printing" msgstr "Hilfe drucken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:774 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:791 +#, fuzzy msgid "Help Topics" -msgstr "Hilfe-Themen" +msgstr "Kapitel der Hilfe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1542 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Hilfe Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|" @@ -2094,6 +2246,14 @@ msgstr "Hilfe B msgid "Help: %s" msgstr "Hilfe: %s" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +msgid "Home" +msgstr "Start" + +#: ../include/wx/filefn.h:134 +msgid "I64" +msgstr "I64" + #: ../src/common/imagbmp.cpp:942 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske." @@ -2138,13 +2298,13 @@ msgstr "IFF: unbekannter Fehler!" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Icon-Resource %s nicht gefunden." +msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "Ungültige Syntax in Resource-Datei" +msgstr "Verformter Quelldatei syntax." #: ../src/common/xtistrm.cpp:260 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" @@ -2158,48 +2318,53 @@ msgstr "Ung msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:695 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:737 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1198 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ungültige Dateiangabe" #: ../src/common/image.cpp:900 -msgid "Image and Mask have different sizes" +#, fuzzy +msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen" -#: ../src/common/image.cpp:1180 +#: ../src/common/image.cpp:1220 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:305 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:302 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" msgstr "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:385 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:400 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/common/filefn.cpp:1232 +#: ../src/common/filefn.cpp:1005 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln" -#: ../src/common/filefn.cpp:1246 +#: ../src/common/filefn.cpp:1019 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1297 +#: ../src/common/filefn.cpp:1063 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:478 +#: ../src/common/stockitem.cpp:121 +msgid "Indent" +msgstr "Einrücken" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:493 msgid "Index" msgstr "Hilfe-Index" @@ -2215,12 +2380,12 @@ msgstr "interner Fehler (ung msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:392 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:394 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:239 +#: ../src/common/appcmn.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays." @@ -2249,7 +2414,7 @@ msgstr "\"Ung msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -2265,6 +2430,10 @@ msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich besch msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." +#: ../src/common/stockitem.cpp:125 +msgid "Justified" +msgstr "Bündig" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" @@ -2298,7 +2467,7 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Light" msgstr "Dünn" @@ -2311,7 +2480,7 @@ msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt." msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:390 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:410 msgid "Loading : " msgstr "Laden: " @@ -2324,14 +2493,14 @@ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt." #: ../src/unix/snglinst.cpp:251 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "Sperr-Datei '%s' hat den falschen Besitzer." +msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format." #: ../src/unix/snglinst.cpp:256 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte." +msgstr "" #: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format @@ -2343,19 +2512,19 @@ msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." msgid "Long Conversions not supported" msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:459 msgid "MDI child" msgstr "MDI child" #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 msgid "MP Thread Support is not available on this System" -msgstr "Unterstützung für MP-Threads ist auf diesem System nicht verfügbar " +msgstr "" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." msgstr "Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4690 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4707 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximieren" @@ -2381,7 +2550,7 @@ msgstr "Men msgid "Metal theme" msgstr "Metal-Thema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4688 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4705 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimieren" @@ -2395,7 +2564,7 @@ msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -2407,7 +2576,7 @@ msgstr "Ge msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 msgid "More..." msgstr "Mehr..." @@ -2423,46 +2592,45 @@ msgstr "Nach oben" msgid "Name" msgstr "Name" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +msgid "New directory" +msgstr "Verzeichnis anlegen" + #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "New item" msgstr "Neues &Element" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:330 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 msgid "NewName" msgstr "NeuerName" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:308 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295 msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:625 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:642 msgid "Next page" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:141 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/common/image.cpp:908 -msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild, das maskiert werden soll" - #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 msgid "No XBM facility available!" -msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!" +msgstr "Keine Möglickeit mit XBM umzugehen!" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!" +msgstr "Keine Möglichkeit mit XPM Icons umzugehen!" #: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." @@ -2491,30 +2659,30 @@ msgstr "" "Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" "(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:609 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:611 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\"" -#: ../src/common/image.cpp:1162 -#: ../src/common/image.cpp:1205 +#: ../src/common/image.cpp:1202 +#: ../src/common/image.cpp:1245 msgid "No handler found for image type." msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/image.cpp:1170 -#: ../src/common/image.cpp:1213 -#: ../src/common/image.cpp:1247 +#: ../src/common/image.cpp:1210 +#: ../src/common/image.cpp:1253 +#: ../src/common/image.cpp:1287 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." -#: ../src/common/image.cpp:1231 -#: ../src/common/image.cpp:1263 +#: ../src/common/image.cpp:1271 +#: ../src/common/image.cpp:1303 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:829 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:846 msgid "No matching page found yet" msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" @@ -2522,20 +2690,29 @@ msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" msgid "No sound" msgstr "Kein Ton" +#: ../src/common/image.cpp:908 +#: ../src/common/image.cpp:947 +msgid "No unused colour in image being masked." +msgstr "Keine unbenutzte Farbe wurde im Bild unterdrückt." + +#: ../src/common/image.cpp:1539 +msgid "No unused colour in image." +msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild." + #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1233 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normaler Zeichensatz
und unterstrichen " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1178 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 msgid "Normal font:" msgstr "Normal Font:" @@ -2543,17 +2720,11 @@ msgstr "Normal Font:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 +#: ../src/generic/logg.cpp:749 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 #: ../src/msw/dialog.cpp:190 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1203 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1007 -#: ../src/generic/logg.cpp:747 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2562,18 +2733,18 @@ msgstr "OK" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben." -#: ../src/common/docview.cpp:1241 -#: ../src/common/docview.cpp:1569 +#: ../src/common/docview.cpp:1277 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:633 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1565 msgid "Open HTML document" msgstr "Öffne HTLM Dokument" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:724 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:669 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:346 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 msgid "Operation not permitted." @@ -2594,6 +2765,7 @@ msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" @@ -2641,12 +2813,12 @@ msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." -#: ../src/common/prntbase.cpp:845 +#: ../src/common/prntbase.cpp:839 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:843 +#: ../src/common/prntbase.cpp:837 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" @@ -2696,20 +2868,21 @@ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1257 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1253 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:790 +#, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Bitte wählen Sie die anzuzeigende Seite:" +msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." #: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:432 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:434 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2733,11 +2906,12 @@ msgstr "Hochformat" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1212 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:622 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:639 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" @@ -2746,12 +2920,12 @@ msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/common/docview.cpp:1007 +#: ../src/common/docview.cpp:1043 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:797 -#: ../src/common/prntbase.cpp:823 +#: ../src/common/prntbase.cpp:791 +#: ../src/common/prntbase.cpp:817 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" @@ -2767,11 +2941,15 @@ msgstr "Druckereinstellungen" msgid "Print in colour" msgstr "Farbig drucken" +#: ../src/common/stockitem.cpp:135 +msgid "Print previe&w" +msgstr "Druck&vorschau" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:639 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:656 msgid "Print this page" msgstr "Diese Seite Drucken" @@ -2821,7 +2999,7 @@ msgstr "Programm abgebrochen." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1112 +#: ../src/generic/logg.cpp:1115 msgid "Question" msgstr "Frage" @@ -2831,11 +3009,15 @@ msgstr "Frage" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:575 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:577 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !" +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisiere" + #: ../src/msw/registry.cpp:558 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." @@ -2846,7 +3028,7 @@ msgstr "Registrierungs-Schl msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." -#: ../src/msw/registry.cpp:657 +#: ../src/msw/registry.cpp:659 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -2866,11 +3048,15 @@ msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden." msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante Einträge:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:195 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202 msgid "Remaining time : " msgstr "Verbleibende Zeit : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:414 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +msgid "Remove" +msgstr "Entferne" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:429 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" @@ -2879,6 +3065,10 @@ msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen werden." +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +msgid "Rep&lace" +msgstr "&Ersetzen" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Alle &ersetzen" @@ -2887,22 +3077,30 @@ msgstr "Alle &ersetzen" msgid "Replace with:" msgstr "Ersetzen durch:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:411 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:413 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!" +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +msgid "Revert to Saved" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechter Rand (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Roman" msgstr "Roman" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 #, c-format msgid "Save %s file" -msgstr "Datei %s sichern" +msgstr "Datei %s speichern" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Speichern unter..." #: ../src/common/docview.cpp:287 msgid "Save as" @@ -2910,18 +3108,18 @@ msgstr "Sichern als" #: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Save log contents to file" -msgstr "Logtexte in Datei sichern" +msgstr "Logtexte in Datei speichern" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:498 #: ../src/html/helpfrm.cpp:513 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen." @@ -2933,15 +3131,15 @@ msgstr "Suchrichtung" msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037 msgid "Search in all books" msgstr "Alle Bücher durchsuchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:828 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 msgid "Searching..." msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:605 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" @@ -2950,19 +3148,19 @@ msgstr "Abschnitte" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057 msgid "Select &All" msgstr "Alles auswählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1649 +#: ../src/common/docview.cpp:1685 msgid "Select a document template" msgstr "Dokument-Vorlage wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1726 +#: ../src/common/docview.cpp:1762 msgid "Select a document view" msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1529 +#: ../src/common/docview.cpp:1565 msgid "Select a file" msgstr "Datei wählen" @@ -2975,7 +3173,7 @@ msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet." msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" @@ -2987,58 +3185,64 @@ msgstr "Einstellungen..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:455 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:470 msgid "Show all" msgstr "Alles zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:466 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:481 msgid "Show all items in index" msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:177 msgid "Show hidden directories" msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1013 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1017 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:606 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:623 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:340 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:342 +msgid "Shows the font preview." +msgstr "Schrift Vorschau." + #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Slant" msgstr "Geneigt" -#: ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:563 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:398 -#: ../src/common/docview.cpp:411 -#: ../src/common/docview.cpp:1548 +#: ../src/common/docview.cpp:595 +#: ../src/common/docview.cpp:608 +#: ../src/common/docview.cpp:1584 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:364 +#: ../src/common/docview.cpp:570 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:797 +#: ../src/common/prntbase.cpp:791 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." -#: ../src/common/docview.cpp:1003 +#: ../src/common/docview.cpp:1039 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 -#: ../src/common/docview.cpp:1568 +#: ../src/common/docview.cpp:1276 +#: ../src/common/docview.cpp:1604 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt." @@ -3073,12 +3277,12 @@ msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'" msgid "String conversions not supported" msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:683 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:685 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt !" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" @@ -3108,11 +3312,11 @@ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1650 +#: ../src/common/docview.cpp:1686 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" @@ -3120,10 +3324,14 @@ msgstr "Vorlagen" msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:573 +#: ../src/common/ftp.cpp:708 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht." +#: ../src/common/ftp.cpp:696 +msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." +msgstr "Der FTP-Server unterstützt nicht das PORT Kommando." + #: ../src/common/fontmap.cpp:190 #, c-format msgid "" @@ -3140,7 +3348,7 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -3149,7 +3357,7 @@ msgstr "" "Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n" "Soll es erstellt werden ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1903 +#: ../src/common/docview.cpp:1939 #, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" @@ -3158,7 +3366,7 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt." -#: ../src/common/docview.cpp:1913 +#: ../src/common/docview.cpp:1949 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -3167,7 +3375,32 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt." -#: ../src/common/filename.cpp:926 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 +msgid "The font colour." +msgstr "Die Schriftfarbe." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 +msgid "The font family." +msgstr "Die Schriftart." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 +msgid "The font point size." +msgstr "Die Schriftgröße in Punkten." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 +msgid "The font style." +msgstr "Die Schriftschitt." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 +msgid "The font weight." +msgstr "Die Schriftdicke." + +#: ../src/common/filename.cpp:940 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"." @@ -3191,13 +3424,13 @@ msgstr "Der Wert f msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:587 +#: ../src/html/htmprint.cpp:611 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n" "Standarddrucker einrichten." -#: ../src/msw/thread.cpp:1207 +#: ../src/msw/thread.cpp:1210 msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen Speicherbereich des Thread gespeichert werden" @@ -3205,7 +3438,7 @@ msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1195 +#: ../src/msw/thread.cpp:1198 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen Speicherbereich des Thread allokiert werden" @@ -3221,7 +3454,11 @@ msgstr "Horizontal anordnen" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Vertikal anordnen" -#: ../src/msw/timer.cpp:111 +#: ../src/common/ftp.cpp:635 +msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." +msgstr "Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie passiven Modus." + +#: ../src/msw/timer.cpp:108 msgid "Timer creation failed." msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen" @@ -3273,7 +3510,7 @@ msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:378 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:397 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" @@ -3282,8 +3519,9 @@ msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht ge msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 -msgid "Underline" +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Undelete" msgstr "Unterstrichen" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 @@ -3299,7 +3537,7 @@ msgstr "Unterstrichen" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgangs in Resource" +msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format @@ -3338,7 +3576,7 @@ msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1108 +#: ../src/msw/dde.cpp:1092 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" @@ -3368,7 +3606,7 @@ msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Unbekannte Option '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:754 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:757 msgid "Unknown style flag " msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil " @@ -3382,16 +3620,16 @@ msgstr "Unbekannte Eigenschaften %s" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:280 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:256 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:302 msgid "Unnamed command" msgstr "Ungenanntes Kommando" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 @@ -3400,7 +3638,7 @@ msgstr "Unbekannt: 'style' %s w msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." -#: ../src/common/appcmn.cpp:222 +#: ../src/common/appcmn.cpp:232 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Unbekanntes Thema '%s'." @@ -3422,15 +3660,15 @@ msgstr "Verifizierungs Konflikt" msgid "Video Output" msgstr "Video-Ausgabe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dateien mit Details anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:922 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:926 msgid "View files as a list view" msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1727 +#: ../src/common/docview.cpp:1763 msgid "Views" msgstr "Darstellung" @@ -3438,7 +3676,7 @@ msgstr "Darstellung" msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen" -#: ../src/common/docview.cpp:494 +#: ../src/common/docview.cpp:443 msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -3446,7 +3684,7 @@ msgstr "Warnung" msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:393 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:395 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack zu entfernen." @@ -3458,23 +3696,28 @@ msgstr "Westeurop msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)" +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +msgid "Whether the font is underlined." +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Ganzes Wort" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:497 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 msgid "Whole words only" msgstr "Nur ganze Worte" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1183 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 Thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:944 +#: ../src/msw/utils.cpp:936 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:948 +#: ../src/msw/utils.cpp:940 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" @@ -3536,7 +3779,7 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:548 +#: ../src/xml/xml.cpp:549 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d" @@ -3551,32 +3794,31 @@ msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:511 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:513 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:914 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:926 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:941 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:953 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:874 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:897 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'." #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:310 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." @@ -3585,15 +3827,27 @@ msgstr "Sie k msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." -#: ../src/common/docview.cpp:2087 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Ver&größern" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Ver&kleinern" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +msgid "Zoom to &Fit" +msgstr "&Passende Grösse" + +#: ../src/common/docview.cpp:2123 msgid "[EMPTY]" msgstr "[leer]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1075 +#: ../src/msw/dde.cpp:1059 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest." -#: ../src/msw/dde.cpp:1063 +#: ../src/msw/dde.cpp:1047 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" @@ -3603,39 +3857,39 @@ msgstr "" "oder ein ungültiger 'instance identifier'\n" "wurde an eine DDEML-Funktion übergeben." -#: ../src/msw/dde.cpp:1081 +#: ../src/msw/dde.cpp:1065 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:1078 +#: ../src/msw/dde.cpp:1062 msgid "a memory allocation failed." msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:1072 +#: ../src/msw/dde.cpp:1056 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." -#: ../src/msw/dde.cpp:1054 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1060 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1069 +#: ../src/msw/dde.cpp:1053 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1087 +#: ../src/msw/dde.cpp:1071 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1102 +#: ../src/msw/dde.cpp:1086 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1096 +#: ../src/msw/dde.cpp:1080 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3645,7 +3899,7 @@ msgstr "" "wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" "terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde." -#: ../src/msw/dde.cpp:1084 +#: ../src/msw/dde.cpp:1068 msgid "a transaction failed." msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." @@ -3653,7 +3907,7 @@ msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1066 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3665,15 +3919,15 @@ msgstr "" "oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" "versuchte eine Server-Transaktion auszuführen." -#: ../src/msw/dde.cpp:1090 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1099 +#: ../src/msw/dde.cpp:1083 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." -#: ../src/msw/dde.cpp:1105 +#: ../src/msw/dde.cpp:1089 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3683,7 +3937,7 @@ msgstr "" "Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt ist,\n" "ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1804 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar." @@ -3696,15 +3950,15 @@ msgstr "Falsche Argumente f msgid "bad signature" msgstr "Falsche Unterschrift" -#: ../src/common/ftp.cpp:369 +#: ../src/common/ftp.cpp:385 msgid "binary" msgstr "binär" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:645 msgid "bold" msgstr "fett" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:569 msgid "bold " msgstr "fett " @@ -3713,47 +3967,47 @@ msgstr "fett " msgid "can't close file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:371 +#: ../src/common/file.cpp:285 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:729 +#: ../src/common/file.cpp:556 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern." -#: ../src/common/file.cpp:252 +#: ../src/common/file.cpp:216 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1123 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:631 +#: ../src/common/file.cpp:459 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" -#: ../src/common/file.cpp:585 +#: ../src/common/file.cpp:425 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" -#: ../src/msw/utils.cpp:368 +#: ../src/msw/utils.cpp:363 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." -#: ../src/common/file.cpp:450 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:535 -#: ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:397 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" @@ -3762,23 +4016,23 @@ msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/file.cpp:352 #: ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/file.cpp:270 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:407 +#: ../src/common/fileconf.cpp:401 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "Kann globale Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:981 +#: ../src/common/fileconf.cpp:972 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht öffnen." @@ -3786,38 +4040,43 @@ msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" msgstr "In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt werden" -#: ../src/common/file.cpp:404 +#: ../src/common/file.cpp:308 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" -#: ../src/common/file.cpp:724 +#: ../src/common/file.cpp:551 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:740 +#: ../src/common/file.cpp:567 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:492 -#: ../src/common/file.cpp:518 +#: ../src/common/file.cpp:383 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" +#: ../src/common/file.cpp:378 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." +msgstr "Kann auf der Dateibeschreibung '%d' nicht suchen, die Unterstützung grosser Dateien ist nicht aktiviert." + #: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben." -#: ../src/common/file.cpp:433 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" -#: ../src/common/fileconf.cpp:992 +#: ../src/common/fileconf.cpp:983 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben." @@ -3859,24 +4118,24 @@ msgstr "Standard" msgid "delegate has no type info" msgstr "Delegate hat keine Typ-Info" -#: ../src/common/datetime.cpp:3494 +#: ../src/common/datetime.cpp:3574 msgid "eighteenth" msgstr "achtzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3484 +#: ../src/common/datetime.cpp:3564 msgid "eighth" msgstr "achte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3487 +#: ../src/common/datetime.cpp:3567 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/strconv.cpp:1704 +#: ../src/common/strconv.cpp:2418 #, c-format msgid "encoding %s" msgstr "Kodierung %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1790 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" @@ -3898,52 +4157,52 @@ msgstr "Verbunden" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3491 +#: ../src/common/datetime.cpp:3571 msgid "fifteenth" msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3481 +#: ../src/common/datetime.cpp:3561 msgid "fifth" msgstr "fünfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:658 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:687 +#: ../src/common/fileconf.cpp:684 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:710 +#: ../src/common/fileconf.cpp:707 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." -#: ../src/common/fileconf.cpp:700 +#: ../src/common/fileconf.cpp:697 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:622 +#: ../src/common/fileconf.cpp:619 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3477 +#: ../src/common/datetime.cpp:3557 msgid "first" msgstr "erste" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 msgid "font size" msgstr "Font Größe:" -#: ../src/common/datetime.cpp:3490 +#: ../src/common/datetime.cpp:3570 msgid "fourteenth" msgstr "vierzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3480 +#: ../src/common/datetime.cpp:3560 msgid "fourth" msgstr "vierte" @@ -3959,24 +4218,24 @@ msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt" msgid "initiate" msgstr "einleiten" -#: ../src/common/file.cpp:635 +#: ../src/common/file.cpp:463 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." -#: ../src/generic/logg.cpp:1126 +#: ../src/generic/logg.cpp:1129 msgid "invalid message box return value" msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:537 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:649 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:641 msgid "light" msgstr "dünn" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:565 msgid "light " msgstr "dünn " @@ -3990,19 +4249,19 @@ msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3641 +#: ../src/common/datetime.cpp:3721 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/datetime.cpp:3495 +#: ../src/common/datetime.cpp:3575 msgid "nineteenth" msgstr "neunzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3485 +#: ../src/common/datetime.cpp:3565 msgid "ninth" msgstr "neunte" -#: ../src/msw/dde.cpp:1050 +#: ../src/msw/dde.cpp:1034 msgid "no DDE error." msgstr "kein DDE-Fehler" @@ -4010,11 +4269,11 @@ msgstr "kein DDE-Fehler" msgid "no error" msgstr "kein Fehler" -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +#: ../src/html/helpdata.cpp:662 msgid "noname" msgstr "namenlos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3640 +#: ../src/common/datetime.cpp:3720 msgid "noon" msgstr "mittags" @@ -4034,15 +4293,15 @@ msgstr "nicht genug Speicher." msgid "read error" msgstr "Lesefehler" -#: ../src/common/filename.cpp:178 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "reading" msgstr "Lesen" -#: ../src/msw/dde.cpp:1093 +#: ../src/msw/dde.cpp:1077 msgid "reentrancy problem." msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" -#: ../src/common/datetime.cpp:3478 +#: ../src/common/datetime.cpp:3558 msgid "second" msgstr "zweite" @@ -4050,11 +4309,11 @@ msgstr "zweite" msgid "seek error" msgstr "Seek-Fehler" -#: ../src/common/datetime.cpp:3493 +#: ../src/common/datetime.cpp:3573 msgid "seventeenth" msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3483 +#: ../src/common/datetime.cpp:3563 msgid "seventh" msgstr "siebte" @@ -4066,19 +4325,19 @@ msgstr "Umschalt" msgid "show this help message" msgstr "Zeige diesen Hilfstext" -#: ../src/common/datetime.cpp:3492 +#: ../src/common/datetime.cpp:3572 msgid "sixteenth" msgstr "sechzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3482 +#: ../src/common/datetime.cpp:3562 msgid "sixth" msgstr "sechste" -#: ../src/common/appcmn.cpp:193 +#: ../src/common/appcmn.cpp:203 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:179 +#: ../src/common/appcmn.cpp:189 msgid "specify the theme to use" msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" @@ -4086,19 +4345,19 @@ msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3486 +#: ../src/common/datetime.cpp:3566 msgid "tenth" msgstr "zehnte" -#: ../src/msw/dde.cpp:1057 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." -#: ../src/common/datetime.cpp:3479 +#: ../src/common/datetime.cpp:3559 msgid "third" msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3489 +#: ../src/common/datetime.cpp:3569 msgid "thirteenth" msgstr "dreizehnte" @@ -4108,36 +4367,36 @@ msgstr "dreizehnte" msgid "tiff module: %s" msgstr "Tiff-Modul: %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3312 +#: ../src/common/datetime.cpp:3386 msgid "today" msgstr "heute" -#: ../src/common/datetime.cpp:3314 +#: ../src/common/datetime.cpp:3388 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3488 +#: ../src/common/datetime.cpp:3568 msgid "twelfth" msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3496 +#: ../src/common/datetime.cpp:3576 msgid "twentieth" msgstr "zwanzigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:637 msgid "underlined" msgstr "unterstrichen" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "underlined " msgstr "unterstrichen " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1914 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -4146,8 +4405,8 @@ msgstr "unbekannt" msgid "unknown class %s" msgstr "Unbekannte Klasse %s" -#: ../src/html/chm.cpp:352 #: ../src/common/regex.cpp:163 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" @@ -4156,12 +4415,12 @@ msgstr "unbekannter Fehler" msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." -#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#: ../src/common/textbuf.cpp:225 msgid "unknown line terminator" msgstr "Unbekanntes Zeilenende" -#: ../src/common/file.cpp:474 -#: ../src/common/file.cpp:501 +#: ../src/common/file.cpp:361 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170 msgid "unknown seek origin" msgstr "Unbekannte Suchposition" @@ -4170,11 +4429,11 @@ msgstr "Unbekannte Suchposition" msgid "unknown-%d" msgstr "unbekannt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:463 +#: ../src/common/docview.cpp:412 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1351 +#: ../src/common/docview.cpp:1387 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Unbenannt%d" @@ -4188,7 +4447,7 @@ msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." msgid "write error" msgstr "Schreibfehler" -#: ../src/common/filename.cpp:178 +#: ../src/common/filename.cpp:181 msgid "writing" msgstr "Schreiben" @@ -4196,15 +4455,15 @@ msgstr "Schreiben" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." +#: ../src/common/socket.cpp:414 +#: ../src/common/socket.cpp:468 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 -#: ../src/common/socket.cpp:395 -#: ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." +#: ../src/common/socket.cpp:965 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 -#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." @@ -4217,7 +4476,7 @@ msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausf msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen: Abbruch." -#: ../src/common/datetime.cpp:3313 +#: ../src/common/datetime.cpp:3387 msgid "yesterday" msgstr "Gestern"