X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/2d143b6689b9ce3f02398d1ee4129f6a21024183..a9c5eac9e49fd0b76178e0edfd04ae5c83bc3f02:/locale/eu.po diff --git a/locale/eu.po b/locale/eu.po index e3af8e781c..98169b7200 100644 --- a/locale/eu.po +++ b/locale/eu.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-10 16:01+0100\n" -"Last-Translator: Xabier Aramendi \n" -"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-15 11:57+0100\n" +"Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) \n" +"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,42 +24,43 @@ msgstr "" "\n" "Mesedez bidali jakinarazpen hau programaren arduradunari, mila esker!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid " " msgstr " " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr " Mila esker eta barkatu eragozpenak!\n" +msgstr " Mila esker eta barkatu eragozpenak!\n" -#: ../src/common/log.cpp:376 +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (%ld akatsa: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:80 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (\"%s\" moduloan)" -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1605 msgid " - " msgstr " -" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 +#: ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Aurreikuspena" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:788 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 msgid " bold" msgstr " lodia" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 msgid " italic" msgstr " etzana" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:784 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 msgid " light" msgstr " arina" @@ -83,12 +84,13 @@ msgstr "#14 Gutunazala, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, c-format msgid "%d of %lu" -msgstr "%i %i-tik" +msgstr "%d %lu-tik" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1725 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i %i-tik" @@ -97,30 +99,30 @@ msgstr "%i %i-tik" #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%ld byte" +msgstr[1] "%ld byte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#, c-format msgid "%lu of %lu" -msgstr "%i %i-tik" +msgstr "%lu %lu-tik" #: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (edo %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Akatsa" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:247 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Argibideak" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/logg.cpp:239 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Oharra" @@ -135,7 +137,8 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s agiri (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:143 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145 msgid "&About" msgstr "&Honi buruz" @@ -157,7 +160,7 @@ msgstr "&Lerrokapena" msgid "&Apply" msgstr "&Ezarri" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 msgid "&Apply Style" msgstr "&Ezarri Estiloa" @@ -197,14 +200,12 @@ msgstr "&Behean" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 -#, fuzzy msgid "&Bottom:" -msgstr "&Behean" +msgstr "&Behean:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 -#, fuzzy +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408 msgid "&Box" -msgstr "&Lodia" +msgstr "&Kutxa" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160 @@ -215,8 +216,10 @@ msgstr "&Buleta estiloa:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Ezeztatu" @@ -225,10 +228,9 @@ msgstr "&Ezeztatu" msgid "&Cascade" msgstr "&Urjauzia" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 -#, fuzzy +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870 msgid "&Cell" -msgstr "&Ezeztatu" +msgstr "" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 msgid "&Character code:" @@ -238,8 +240,11 @@ msgstr "&Hizki kodea:" msgid "&Clear" msgstr "&Garbitu" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Itxi" @@ -255,8 +260,10 @@ msgstr "&Margoa:" msgid "&Convert" msgstr "&Bihurtu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiatu" @@ -264,7 +271,7 @@ msgstr "&Kopiatu" msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopiatu URL-a" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 msgid "&Customize..." msgstr "&Norbereraratu..." @@ -273,12 +280,14 @@ msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Garbiketa jakinarazpen aurreikuspena:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225 msgid "&Delete" msgstr "&Ezabatu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "&Delete Style..." msgstr "&Ezabatu Estiloa..." @@ -286,7 +295,7 @@ msgstr "&Ezabatu Estiloa..." msgid "&Descending" msgstr "&Beherantz" -#: ../src/generic/logg.cpp:700 +#: ../src/generic/logg.cpp:696 msgid "&Details" msgstr "&Xehetasunak" @@ -298,7 +307,7 @@ msgstr "&Behera" msgid "&Edit" msgstr "&Editatu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Editatu Estiloa..." @@ -306,7 +315,8 @@ msgstr "&Editatu Estiloa..." msgid "&Execute" msgstr "&Ekin" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&Agiria" @@ -322,7 +332,7 @@ msgstr "&Amaitu" msgid "&First" msgstr "&Lehena" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196 msgid "&Floating mode:" msgstr "" @@ -359,21 +369,22 @@ msgstr "&Hemendik:" msgid "&Harddisk" msgstr "&Diska gogorra" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 msgid "&Height:" -msgstr "&Zabalera:" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 +msgstr "&Garaiera:" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 -#, fuzzy msgid "&Hide details" -msgstr "&Xehetasunak" +msgstr "E&zkutatu xehetasunak" #: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" @@ -408,7 +419,7 @@ msgstr "&Jauzi hona" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 msgid "&Justified" -msgstr "" +msgstr "&Berdinduta" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "&Last" @@ -432,39 +443,41 @@ msgstr "&Ezkerra:" msgid "&List level:" msgstr "&Zerrenda maila:" -#: ../src/generic/logg.cpp:529 +#: ../src/generic/logg.cpp:525 msgid "&Log" msgstr "&Oharra" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Move" msgstr "&Mugitu" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 msgid "&Move the object to:" -msgstr "" +msgstr "&Mugitu objetua hona:" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&Network" msgstr "&Sarea" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "&Berria" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 +#: ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/msw/mdi.cpp:169 msgid "&Next" msgstr "&Hurrengoa" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 +#: ../src/generic/wizard.cpp:626 msgid "&Next >" msgstr "&Hurrengoa >" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486 msgid "&Next Paragraph" -msgstr "&Esaldia baten ondoren:" +msgstr "&Hurrengo Esaldia" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" @@ -474,7 +487,8 @@ msgstr "&Hurrengo Idatzia" msgid "&Next style:" msgstr "&Hurrengo estiloa:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&No" msgstr "&Ez" @@ -486,32 +500,37 @@ msgstr "&Oharrak:" msgid "&Number:" msgstr "&Zenbakia:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&Ongi" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/html/helpfrm.cpp:138 msgid "&Open..." msgstr "&Ireki..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 msgid "&Outline level:" -msgstr "" +msgstr "&Inguru maila:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 msgid "&Page Break" -msgstr "" +msgstr "&Orrialde Haustea" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224 msgid "&Paste" msgstr "&Itsatsi" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051 msgid "&Picture" -msgstr "" +msgstr "&Irudia" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" @@ -526,25 +545,25 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Hobespenak" #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "&Preview..." -msgstr " Aurreikuspena" +msgstr "&Aurreikuspena..." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 +#: ../src/generic/mdig.cpp:102 #: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Previous" msgstr "&Aurrekoa" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "Aurreko orrialdea" +msgstr "A&urreko Esaldia" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "&Irarkitu..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Ezaugarriak" @@ -553,29 +572,33 @@ msgstr "&Ezaugarriak" msgid "&Quit" msgstr "&Utzi" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220 msgid "&Redo" msgstr "&Berregin" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:310 msgid "&Redo " msgstr "&Berregin" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 msgid "&Rename Style..." -msgstr "&Birrizendatu Estiloa..." +msgstr "&Berrizendatu Estiloa..." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180 msgid "&Replace" msgstr "&Ordeztu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 msgid "&Restart numbering" -msgstr "&Birrabiarazi zenbakiketa" +msgstr "&Berrabiarazi zenbakiketa" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 msgid "&Restore" msgstr "&Berrezarri" @@ -598,24 +621,18 @@ msgid "&Save" msgstr "&Gorde" #: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#, fuzzy msgid "&Save as" -msgstr "Gorde Honela" - -#: ../src/generic/logg.cpp:524 -msgid "&Save..." -msgstr "&Gorde..." +msgstr "&Gorde honela" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 -#, fuzzy msgid "&See details" -msgstr "&Xehetasunak" +msgstr "&Ikusi xehetasunak" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Erakutsi idaztziak hasterakoan" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Size" msgstr "&Neurria" @@ -623,7 +640,7 @@ msgstr "&Neurria" msgid "&Size:" msgstr "&Neurria:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&Ahaztu" @@ -640,31 +657,32 @@ msgstr "&Idaz Egiaztapena" msgid "&Stop" msgstr "&Gelditu" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Tatxatuta" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "&Estiloa:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 msgid "&Styles:" msgstr "&Estiloak:" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 msgid "&Subset:" -msgstr "" +msgstr "&Azpiezarpena:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 msgid "&Symbol:" msgstr "&Ikurra:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 -#, fuzzy +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952 msgid "&Table" -msgstr "Fitxak" +msgstr "&Taula" #: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "&Top" @@ -674,11 +692,11 @@ msgstr "&Goia" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 -#, fuzzy msgid "&Top:" -msgstr "&Goia" +msgstr "G&oian:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" msgstr "&Azpimarratuta" @@ -686,9 +704,11 @@ msgstr "&Azpimarratuta" msgid "&Underlining:" msgstr "&Azpimarratzen:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219 msgid "&Undo" msgstr "&Desegin" @@ -704,10 +724,9 @@ msgstr "&Elkarmarratxo gabe" msgid "&Up" msgstr "&Igo" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "Buleta &Lerrokapena:" +msgstr "Zutikako &lerrokapena:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 msgid "&View..." @@ -717,38 +736,45 @@ msgstr "&Ikusi..." msgid "&Weight:" msgstr "&Zabalera:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228 msgid "&Width:" msgstr "&Zabalera:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 -#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 #: ../src/msw/mdi.cpp:70 msgid "&Window" msgstr "&Leihoa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 msgid "&Yes" msgstr "&Bai" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 msgid "'" msgstr "'" -#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:524 +#: ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' estra '..', ezikusita." -#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 -#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:254 +#: ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' baliogabea da" -#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959 +#: ../src/common/cmdline.cpp:941 +#: ../src/common/cmdline.cpp:959 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ez da zenbaki balio zuzena '%s' aukerarako." @@ -793,7 +819,7 @@ msgstr "'%s' zenbakiak bakarrik izan behar ditu." msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:979 msgid "(Help)" msgstr "(Laguntza)" @@ -806,8 +832,9 @@ msgstr "(Bat ere ez)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Idazki arrunta)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752 msgid "(bookmarks)" msgstr "(lastermarkak)" @@ -817,7 +844,7 @@ msgstr "(lastermarkak)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 @@ -851,9 +878,9 @@ msgstr ", 64-bit edizioa" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 msgid "1" @@ -905,9 +932,8 @@ msgid "1.9" msgstr "1.9" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 -#, fuzzy msgid "10" -msgstr "1" +msgstr "10" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" @@ -987,65 +1013,74 @@ msgstr ": kodeaketa ezezaguna" msgid "< &Back" msgstr "< &Atzera" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Alde etzan lodia.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 msgid "bold italic underlined
" msgstr "lodi etzana azpimarratuta
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 msgid "Bold face. " msgstr "Alde lodia.. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 msgid "Italic face. " msgstr "Alde etzana. " @@ -1153,8 +1188,9 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Itzulita 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1162,33 +1198,25 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ADD" msgstr "ADD" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 +#: ../src/common/ftp.cpp:408 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 -msgid "About " -msgstr "Honi buruz" - #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s-ri buruz" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "&Honi buruz" - #: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Actual Size" -msgstr "&Oraingo Neurria" +msgstr "Oraingo Neurria" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" @@ -1202,11 +1230,11 @@ msgstr "Gehitu uneko orrialdea lastermarketara" msgid "Add to custom colours" msgstr "Gehitu egile margoetara" -#: ../include/wx/xtiprop.h:258 +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:196 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" @@ -1215,11 +1243,11 @@ msgstr "" msgid "Adding book %s" msgstr "%s liburua gehitzen" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" @@ -1235,30 +1263,25 @@ msgstr "Lerrokatu Ezkerrera" msgid "Align Right" msgstr "Lerrokatu Eskuinera" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 msgid "Alignment" -msgstr "&Lerrokapena" +msgstr "Lerrokapena" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" msgstr "Dena" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Agiri denak (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2809 +#: ../include/wx/defs.h:2769 msgid "All files (*)|*" msgstr "Agiri denak (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Agiri denak (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1735 +#: ../include/wx/defs.h:2766 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Agiri denak (*.*)|*.*" @@ -1276,9 +1299,10 @@ msgstr "" #: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "" +msgstr "Jadani ISP-a deitzen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:309 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1291,15 +1315,19 @@ msgstr "Eta hurrengo agiriak ditu:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animazio agiria ez %ld motakoa." -#: ../src/generic/logg.cpp:1040 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Oharra eransten '%s' agiriari (hautatzen [Ez] gainidatziko da)? " +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +msgid "Application" +msgstr "Aplikazioa" + #: ../src/common/stockitem.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "&Ezarri" +msgstr "Ezarri" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 @@ -1311,18 +1339,17 @@ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabiar (ISO-8859-6)" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument %u not found." -msgstr "Zutabe aurkibidea ez da aurkitu." +msgstr "%u argumentoa ez da aurkitu." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" msgstr "Artistak" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Ascending" -msgstr "&Gorantz" +msgstr "Gorantz" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Attributes" @@ -1386,7 +1413,8 @@ msgstr "B6 Gutunazala, 176 x 125 mm" msgid "BACK" msgstr "ATZERA" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Ezinezkoa oroimena esleitzea." @@ -1416,22 +1444,19 @@ msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "&Atzera" +msgstr "Atzera" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 msgid "Background" -msgstr "Barren margoa" +msgstr "Barrena" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Background &colour:" -msgstr "Barren margoa" +msgstr "Barren &margoa:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "Background colour" msgstr "Barren margoa" @@ -1452,46 +1477,45 @@ msgstr "Esaldi baten aurretik:" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Lodia" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "Modernoa" +msgstr "Hertza" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 msgid "Borders" -msgstr "Modernoa" +msgstr "Hertzak" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" -msgstr "&Behean" +msgstr "Behean" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Beheko bazterra (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194 msgid "Box Properties" -msgstr "&Ezaugarriak" +msgstr "Kutxaren Ezaugarriak" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 -#, fuzzy msgid "Box styles" -msgstr "Estilo guztiak" +msgstr "Kutxaren estiloak" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45 msgid "Browse" msgstr "Bilatu" @@ -1504,7 +1528,7 @@ msgstr "Buleta &Lerrokapena:" msgid "Bullet style" msgstr "Buleta estiloa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Bullets" msgstr "Buletak" @@ -1512,7 +1536,7 @@ msgstr "Buletak" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C orria, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "C&lear" msgstr "Ga&rbitu" @@ -1549,11 +1573,11 @@ msgid "CAPITAL" msgstr "KAPITALA" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 -#, fuzzy msgid "CD-Rom" -msgstr "&CD-Rom" +msgstr "CD-Rom" -#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 +#: ../src/html/chm.cpp:818 +#: ../src/html/chm.cpp:877 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM kudeatzaileak orain tokiko agiriak bakarrik sostengatzen ditu!" @@ -1573,7 +1597,7 @@ msgstr "Ka&pitalak" msgid "Can't &Undo " msgstr "Ezin da De&segin" -#: ../src/common/image.cpp:2476 +#: ../src/common/image.cpp:2487 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1592,11 +1616,12 @@ msgstr "Ezin dira %d hizkimota sostengatugabearen balioak kopiatu" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza sortu" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:696 +#: ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "Ezin da haria sortu" -#: ../src/msw/window.cpp:3784 +#: ../src/msw/window.cpp:3772 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Ezin da %s klasearen leihoa sortu" @@ -1606,7 +1631,8 @@ msgstr "Ezin da %s klasearen leihoa sortu" msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' giltza ezabatu" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:472 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Ezin da '%s' INI agiria ezabatu" @@ -1650,9 +1676,9 @@ msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Ezin da zlib puztutako jarioa abiatu." #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea monitorizatzeko irekitzerakoan." +msgstr "" #: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #, c-format @@ -1678,44 +1704,50 @@ msgstr "Ezin da jario puztua irakurri: ustekabeko EOF erdietsitako jarioan." msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa irakurri" -#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 +#: ../src/msw/registry.cpp:910 #: ../src/msw/registry.cpp:972 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' giltzaren balioa irakurri" -#: ../src/common/image.cpp:2283 +#: ../src/common/image.cpp:2284 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Ezin da irudia '%s' agirian gorde: luzepen ezezaguna." -#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 +#: ../src/generic/logg.cpp:998 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Ezin dira ohar edukiak agirian gorde." -#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Ezin da hari lehentasuna ezarri" -#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 +#: ../src/msw/registry.cpp:940 #: ../src/msw/registry.cpp:1066 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa ezarri" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan" +msgstr "" #: ../src/common/zstream.cpp:420 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Cancel" msgstr "Ezeztatu" @@ -1726,10 +1758,9 @@ msgstr "Ezin da mutex sortu." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" -"Ezin da zutabe ID berririk. Zihurrenik geh. zutabe zenbatekoa erdietsita." +msgstr "Ezin da zutabe ID berririk. Zihurrenik geh. zutabe zenbatekoa erdietsita." -#: ../src/common/filefn.cpp:1348 +#: ../src/common/filefn.cpp:1333 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Ezin dira '%s' agiriak zenbakitu" @@ -1749,9 +1780,9 @@ msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Ezin da aurkitu helbide liburu agiriaren kokalekua" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" -msgstr "Ezin da aurkitu urrutizkin elkarketa eragindua: %s" +msgstr "" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 #, c-format @@ -1774,14 +1805,6 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Ezin da abiatu OLE" -#: ../src/mgl/app.cpp:224 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Ezin da abiatu SciTech MGL!" - -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Ezin da abiatu erakuspena." - #: ../src/common/socket.cpp:844 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "" @@ -1826,25 +1849,25 @@ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Ezin da ireki aurkibide agiria: %s" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." -msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s' agiritik." +msgstr "Ezinezkoa '%s' baliabide agiria irekitzea." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Ezin da irarkitu orrialde hutsa." #: ../src/msw/volume.cpp:508 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Ezinezkoa mota-izena '%s'-tik irakurtzea" #: ../src/os2/thread.cpp:528 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Ezin da %lu haria kendu" -#: ../src/msw/thread.cpp:901 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 #, c-format msgid "Cannot resume thread %x" msgstr "Ezin da %x haria kendu" @@ -1859,10 +1882,7 @@ msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Ezin da ezarri tokikoa \"%s\" hizkuntzari." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan" - -#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan." @@ -1871,12 +1891,12 @@ msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Ezin da %lu haria utzi" -#: ../src/msw/thread.cpp:886 +#: ../src/msw/thread.cpp:907 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %x" msgstr "Ezin da %x haria utzi" -#: ../src/msw/thread.cpp:809 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron" @@ -1888,10 +1908,9 @@ msgstr "Hizki larri-xeheak" msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategoriatutako Modua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267 msgid "Cell Properties" -msgstr "&Ezaugarriak" +msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" @@ -1922,26 +1941,28 @@ msgstr "Erdian" msgid "Centre text." msgstr "Erdiratu idazkia." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 msgid "Centred" -msgstr "Er&diratuta" +msgstr "Erdiratuta" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Hautatu..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925 msgid "Change List Style" msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289 msgid "Change Object Style" -msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa" +msgstr "Aldatu Objetu Estikoloa" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555 +msgid "Change Properties" +msgstr "Aldatu Ezaugarriak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116 msgid "Change Style" msgstr "Aldatu Estiloa" @@ -1975,20 +1996,23 @@ msgstr "Hautatu eskuin hitzarte bat gehitzeko" msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Hautatu buletak hitzartean jartzeko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Hautatu hizkia lodi egiteko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Hautatu hizkia etzana egiteko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Hautatu hizkia azpimarratua egiteko." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Hautatu zenbaketa birrabiarazteko." @@ -2024,12 +2048,13 @@ msgstr "Hautatu zuzenbide bat:" msgid "Choose a file" msgstr "Hautatu agiri bat" -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 #: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 msgid "Choose colour" msgstr "Hautatu margoa" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Hautatu hizkia" @@ -2039,26 +2064,25 @@ msgstr "Hautatu hizkia" msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 +#: ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "I&txi" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 -#, fuzzy msgid "Class not registered." -msgstr "Ezin da haria sortu" +msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "&Garbitu" +msgstr "Garbitu" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Clear the log contents" msgstr "Garbitu ohar edukiak" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko." @@ -2069,15 +2093,18 @@ msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klikatu ikur bat bilatzeko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Klikatu hizkian aldaketak ezeztatzeko." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klikatu hizki hautapena ezeztatzeko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klikatu hizki margoa aldatzeko." @@ -2096,32 +2123,40 @@ msgstr "Klikatu idazki margoa aldatzeko." msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Klikatu maila honentzako hizkia hautatzeko." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 msgid "Click to close this window." msgstr "Klikatu leiho hau isteko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Klikatu hizkian aldaketak berresteko." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Klikatu hizki hautapena berresteko." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Klikatu kutxa estilo berria sortzeko." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Klikatu hizki-kode estilo berria sortzeko." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Klikatu zerrenda estilo berria sortzeko." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Klikatu esaldi estilo berria sortzeko." @@ -2135,8 +2170,8 @@ msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena." msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako estiloa." @@ -2145,29 +2180,30 @@ msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako estiloa." msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako fitxa kokopena." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Klikatu editatzeko hautatutako estiloa " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikatu birrizendatzeko hautatutako estiloa." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Itxi\tAlt-F4" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 +#: ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Itxi Dena" @@ -2175,16 +2211,15 @@ msgstr "Itxi Dena" msgid "Close current document" msgstr "Itxi uneko agiria" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "Close this window" msgstr "Itxi leiho hau" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "&Margoa" +msgstr "Margoa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718 msgid "Colour" msgstr "Margoa" @@ -2193,7 +2228,7 @@ msgstr "Margoa" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Margo hautapen elkarrizketa hutsegitea %0lx akatsarekin." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 msgid "Colour:" msgstr "Margoa:" @@ -2205,11 +2240,12 @@ msgstr "Zutabea ezin da gehitu." msgid "Column description could not be initialized." msgstr "Zutabe azalpena ezin da abiarazi." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 msgid "Column index not found." msgstr "Zutabe aurkibidea ez da aurkitu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" msgstr "Zutabe zabalera ezin da zehaztu" @@ -2219,9 +2255,7 @@ msgstr "Zutabe zabalera ezin da ezarri." #: ../src/common/init.cpp:185 #, c-format -msgid "" -"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " -"ignored." +msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." msgstr "" #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 @@ -2229,7 +2263,11 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Elkarrizketa arrunt hutsegitea %0lx akats kodearekin." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/gtk/window.cpp:4136 +msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Konprimitutako HTML Laguntza agiria (*.chm)|*.chm|" @@ -2258,15 +2296,14 @@ msgstr "Elkarketatzen..." msgid "Contents" msgstr "Edukiak" -#: ../src/common/strconv.cpp:2253 +#: ../src/common/strconv.cpp:2263 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. " #: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "&Bihurtu" +msgstr "Bihurtu" #: ../src/html/htmlwin.cpp:1053 #, c-format @@ -2277,7 +2314,8 @@ msgstr "Gakora kopiatuta:\"%s\"" msgid "Copies:" msgstr "Kopiak:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" @@ -2290,7 +2328,8 @@ msgstr "Kopiatu hautapena" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Ezin da '%s' aldibaterako agiria sortu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 msgid "Could not determine column index." msgstr "Ezin da zutabe aurkibidea zehaztu." @@ -2315,17 +2354,21 @@ msgstr "Ezin da %s atera %s-n: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Ezin da id-arentzao fitxa lortu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 msgid "Could not get header description." msgstr "Ezin da idazburu azalpena lortu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 msgid "Could not get items." msgstr "Ezin dira gaiak lortu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 msgid "Could not get property flags." msgstr "Ezin dira ezaugarri ikurrinak lortu." @@ -2346,31 +2389,36 @@ msgstr "Ezin da zutabea kendu." msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Ezin da gai zenbatekoa berreskuratu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 msgid "Could not set alignment." msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 msgid "Could not set column width." msgstr "Ezin da zutabe zabalera ezarri." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 +#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 msgid "Could not set header description." msgstr "Ezin da idazburu azalpena ezarri." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 msgid "Could not set icon." msgstr "Ezin da ikonoa ezarri" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 msgid "Could not set maximum width." msgstr "Ezin da gehienezkoa zabalera ezarri." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 msgid "Could not set minimum width." msgstr "Ezin da gutxieneko zabalera ezarri." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 msgid "Could not set property flags." msgstr "Ezin da ezaugarri ikurrinak ezarri." @@ -2378,12 +2426,14 @@ msgstr "Ezin da ezaugarri ikurrinak ezarri." msgid "Could not start document preview." msgstr "Ezin da agiriaren aurreikuspena hasi." -#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 -#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 +#: ../src/msw/printwin.cpp:206 +#: ../src/gtk/print.cpp:1068 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 msgid "Could not start printing." msgstr "Ezin da irarketa hasi" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1940 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1973 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea" @@ -2391,39 +2441,37 @@ msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:198 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Ezinezkoa irudia gehitzea irudi zerrendara." -#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 +#: ../src/msw/timer.cpp:135 +#: ../src/os2/timer.cpp:114 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Ezinezkoa denboragailua sortzea" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Ezinezkoa kurtsorea sortzea." - #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Ezinezkoa leiho gainjarria sortzea" #: ../src/common/translation.cpp:1853 -#, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" -msgstr "Ezinezkoa haria amaitzea" +msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea" #: ../src/common/dynlib.cpp:157 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Ezinezkoa '%s' ikurra aurkitzea liburutegi dinamikoan" -#: ../src/gtk/print.cpp:2019 +#: ../src/gtk/print.cpp:2005 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "Ezinezkoa itzal estiloa lortzea wxBrush-tik." -#: ../src/msw/thread.cpp:927 +#: ../src/msw/thread.cpp:948 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Ezinezkoa uneko hari puntua lortzea" @@ -2432,15 +2480,12 @@ msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "Ezinezkoa hastea hitzingurua gainjarritako leihoan" #: ../src/common/imaggif.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Couldn't initialize GIF hash table." -msgstr "Ezin da zlib hustutako jarioa abiatu." +msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:660 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Ezinezkoa PNG irudia gertatzea - agiria hondatuta dago edo ez dago nahikoa " -"oroimen." +msgstr "Ezinezkoa PNG irudia gertatzea - agiria hondatuta dago edo ez dago nahikoa oroimen." #: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format @@ -2461,17 +2506,18 @@ msgstr "Ezinezkoa '%s' gako heuskarrri erregistratzea." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Ezinezkoa %d zerrenda aginte gaiari buruzko argibideak berreskuratzea." -#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760 -#: ../src/common/imagpng.cpp:770 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 +#: ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Ezinezkoa PNG irudia gordetzea." -#: ../src/msw/thread.cpp:694 +#: ../src/msw/thread.cpp:715 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Ezinezkoa haria amaitzea" @@ -2484,16 +2530,19 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Sortu zuzenbidea" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Sortu zuzenbide berria" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222 msgid "Cu&t" msgstr "Eba&ki" @@ -2501,15 +2550,16 @@ msgstr "Eba&ki" msgid "Current directory:" msgstr "Uneko zuzenbidea:" -#: ../src/gtk/print.cpp:756 +#: ../src/gtk/print.cpp:755 msgid "Custom size" msgstr "Norbere neurria" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 msgid "Customize Columns" msgstr "Norbereraratu Zutabeak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Cut" msgstr "Ebaki" @@ -2525,7 +2575,7 @@ msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D orria, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:705 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE eskabideak huts egin du" @@ -2577,11 +2627,11 @@ msgstr "BEHERA" msgid "Dashed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "Datu objetuak baliogabeko datu heuskarria du" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "Datu aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" @@ -2614,7 +2664,8 @@ msgstr "Berezko hizkia" msgid "Default printer" msgstr "Berezko irarkailua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -2623,12 +2674,13 @@ msgstr "Ezabatu" msgid "Delete A&ll" msgstr "Ezabatu &Dena" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 msgid "Delete Style" msgstr "Ezabatu Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340 msgid "Delete Text" msgstr "Ezabatu Idazkia" @@ -2640,7 +2692,7 @@ msgstr "Ezabatu gaia" msgid "Delete selection" msgstr "Ezabatu hautapena" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "%s estiloa ezabatu?" @@ -2656,9 +2708,8 @@ msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Descending" -msgstr "&Beherantz" +msgstr "Beherantz" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 msgid "Desktop" @@ -2673,14 +2724,12 @@ msgid "Developers" msgstr "Garatzaileak" #: ../src/msw/dialup.cpp:394 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." msgstr "" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "Did you know..." -msgstr "" +msgstr "Esanahi duzu..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 #, c-format @@ -2691,21 +2740,16 @@ msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da." msgid "Directories" msgstr "Zuzenbideak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1248 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' zuzenbidea ezin da sortu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#: ../src/common/filefn.cpp:1268 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "%s' zuzenbidea ezin da ezabatu" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "'%s' zuzenbidea ez dago!" - #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" msgstr "Zuzenbidea ez dago" @@ -2714,14 +2758,12 @@ msgstr "Zuzenbidea ez dago" msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Zuzenbidea ez dago." -#: ../src/common/docview.cpp:454 +#: ../src/common/docview.cpp:457 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" -msgstr "" +msgstr "Baztertu aldaketak eta gertatu gordetako azken bertsioa?" #: ../src/html/helpwnd.cpp:510 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." msgstr "" #: ../src/html/helpwnd.cpp:690 @@ -2734,21 +2776,19 @@ msgstr "" #: ../src/msw/mimetype.cpp:708 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"%s agirientzako erabilitako komandoa gainidaztea nahi duzu \"%s\" " -"luzapenarekin ?\n" +"%s agirientzako erabilitako komandoa gainidaztea nahi duzu \"%s\" luzapenarekin ?\n" "Oraingo balioa da \n" "%s, \n" "Balio berria da \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:530 +#: ../src/common/docview.cpp:533 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?" @@ -2765,23 +2805,23 @@ msgstr "Agiri idazleak" msgid "Don't Save" msgstr "Ez Gorde" -#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607 +#: ../src/msw/frame.cpp:129 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:607 msgid "Done" msgstr "Eginda" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Eginda." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Dotted" -msgstr "Eginda" +msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Double" -msgstr "bikoitza" +msgstr "Bikoitza" #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" @@ -2792,10 +2832,15 @@ msgstr "Japoniar Bidaitxartel Bikoitza Itzulita 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "id bikoiztua : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" msgstr "Behera" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787 +msgid "Drag" +msgstr "Harrastatu" + #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E orria, 34 x 44 in" @@ -2825,54 +2870,72 @@ msgid "EXECUTE" msgstr "EXEKUTATU" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "&Editatu" +msgstr "Editatu" #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" msgstr "Editatu gaia" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367 msgid "Enable the height value." -msgstr "" +msgstr "Gaitu garaiera balioa." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Gaitu gehienezko zabalera balioa." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313 +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "Gaitu gutxienezko garaiera balioa." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Gaitu gutxieneko zabalera balioa." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232 msgid "Enable the width value." -msgstr "" +msgstr "Gaitu zabalera balioa." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412 msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri." +msgstr "Gaitu zutikako lerrokapena." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 msgid "Enable vertical offset." -msgstr "" +msgstr "Gaitu zutikako antolakuntza." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Enables a background colour." -msgstr "Barren margoa" +msgstr "Gaitu barren margoa." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Sartu kutxa estilo izen bat" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 msgid "Enter a character style name" msgstr "Sartu hizki estilo izen bat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 msgid "Enter a list style name" msgstr "Sartu zerrenda estilo izen bat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 msgid "Enter a new style name" msgstr "Sartu estilo izen berri bat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Sartu esaldi estilo izena" @@ -2889,20 +2952,23 @@ msgstr "Aurkitutako sarrerak" msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Gonbidapen Gutunazala 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:476 +#: ../src/common/config.cpp:474 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "" -"Ingurugiro aldaera hedapen hutsegitea: ez dago '%c' %u kokapenean, hemen: '%" -"s'." +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "Ingurugiro aldaera hedapen hutsegitea: ez dago '%c' %u kokapenean, hemen: '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Akatsa" @@ -2922,7 +2988,7 @@ msgstr "Akatsa zuzenbidea irakurtzean" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Akatsa DIB irudia irakurtzean." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Akatsa baliabidean: %s" @@ -2935,11 +3001,11 @@ msgstr "Akatsa itxurap aukerak irakurtzean." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Akatsa erabiltzaile itxurapen datuak gordetzean." -#: ../src/gtk/print.cpp:670 +#: ../src/gtk/print.cpp:669 msgid "Error while printing: " msgstr "Akatsa irarkitzerakoan:" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Akatsa:" @@ -2952,15 +3018,14 @@ msgid "Event queue overflowed" msgstr "Gertaera lerroak gainezka eginda" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "Agiri exekutagarriak (*.exe)|*.exe|Agiri guzitak (*.*)|*.*||" +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" +msgstr "Agiri exekutagarriak (*.exe)|*.exe|" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Execute" -msgstr "&Ekin" +msgstr "Exekutatu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan" @@ -2976,11 +3041,8 @@ msgstr "Executiboa, 7 1/4 x 10 1/2 in" #: ../src/msw/registry.cpp:1231 #, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" -"Esportatzen erregistro giltza: \"%s\" agiria jadanik badago eta ezin da " -"gainidatzi." +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "Esportatzen erregistro giltza: \"%s\" agiria jadanik badago eta ezin da gainidatzi." #: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" @@ -2991,7 +3053,8 @@ msgstr "Unix Kodeorrialde Hedatua Japonierarako (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Hutsegitea '%s' '%s'-ra ateratzerakoan." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 msgid "F" msgstr "F" @@ -3021,17 +3084,17 @@ msgstr "Hutsegitea OpenGL-rako margoa esleitzerakoan" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Hutsegitea bideo modua aldatzerakoan" -#: ../src/common/image.cpp:2932 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2943 +#, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "Hutsegitea bitmapa irduida \"%s\" agirian gordetzerakoan." +msgstr "Hutsegitea \"%s\" irudi agiriaren heuskarria egiaztatzean" #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen zuzenbidea garbitzean" -#: ../src/common/filename.cpp:216 +#: ../src/common/filename.cpp:222 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Hutsegitea agiri kudeatzailea isterakoan" @@ -3062,7 +3125,7 @@ msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan:: ez dago ISP deitzeko." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiria Unicodera bihurtzerakoan." -#: ../src/generic/logg.cpp:982 +#: ../src/generic/logg.cpp:978 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Hutsegitea elkarrizketa edukiak gakora kopiatzerakoan." @@ -3076,7 +3139,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa kopiatzerakoan" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltzako edukiak '%s'-ra kopiatzerakoan." -#: ../src/common/filefn.cpp:1056 +#: ../src/common/filefn.cpp:1055 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra kopiatzerakoan" @@ -3086,7 +3149,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra kopiatzerakoan" msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro azpigiltza '%s'-ra kopiatzerakoan." -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Hutsegitea DDE katea sortzerakoan" @@ -3094,7 +3157,7 @@ msgstr "Hutsegitea DDE katea sortzerakoan" msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Hutsegitea MDI gaineko framea sortzerakoan." -#: ../src/common/filename.cpp:981 +#: ../src/common/filename.cpp:1032 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri izena sortzerakoan" @@ -3103,9 +3166,9 @@ msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Hutsegitea izengabeko hodia sortzerakoan" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" -msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea sortzerakoan" +msgstr "Hutsegitea \"%s\" eskabidea sortzerakoan" #: ../src/msw/dde.cpp:443 #, c-format @@ -3142,9 +3205,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' agirientzak sarrera erregistroa sortzerakoan." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" -"Hutsegitea bilaketa estandarra/ordeztu elkarrizketa sortzerakoan (akats " -"kodea %d)" +msgstr "Hutsegitea bilaketa estandarra/ordeztu elkarrizketa sortzerakoan (akats kodea %d)" #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." @@ -3163,16 +3224,18 @@ msgstr "Hutsegitea gakoa husterakoan." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Hutsegita bideo moduak zenbakitzean" -#: ../src/msw/dde.cpp:724 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 +#: ../src/msw/dialup.cpp:886 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa ezartzerakoan: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzeraoan\n" @@ -3182,15 +3245,15 @@ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Hutsegitea curl exekutatzerakoan, mesedez ezarri HELBURUAN." #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan." +msgstr "Hutsegitea \"%s\"-ren CLSID bilatzerakoan." -#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 +#: ../src/common/regex.cpp:435 +#: ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "" -"Hutsegitea adierazpen arrunt honentzak bateragarririk aurkitzerakoan: %s" +msgstr "Hutsegitea adierazpen arrunt honentzak bateragarririk aurkitzerakoan: %s" #: ../src/msw/dialup.cpp:717 #, c-format @@ -3198,19 +3261,19 @@ msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Hutsegitea ISP izenak lortzerakoan: %s" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" -msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea sortzerakoan" +msgstr "" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Hutsegitea gakotik datuak lortzerakoan" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 +#: ../src/common/time.cpp:263 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Hutsegitea tokiko sistema ordua lortzerakoan" -#: ../src/common/filefn.cpp:1471 +#: ../src/common/filefn.cpp:1452 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Hutsegitea lan zuzenbidea lortzerakoan" @@ -3231,7 +3294,7 @@ msgstr "Hutsegitea OpenGL abiatzerakoan" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa hasterakoan: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Hutsegitea agintean idazkia sartzerakoan." @@ -3245,9 +3308,7 @@ msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Hutsegitea seinale kudeatzeilea ezartzerakoan" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" msgstr "" #: ../src/msw/utils.cpp:747 @@ -3265,10 +3326,11 @@ msgstr "Hutsegitea %%d irudia '%s' agiritik gertatzerakoan." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan." -#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2251 +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "Hutsegita meta-agiria \"%s\" agiritik gertatzerakoan." +msgstr "Hutsegita irudia \"%s\" agiritik gertatzerakoan." #: ../src/msw/enhmeta.cpp:98 #, c-format @@ -3304,7 +3366,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria blokeatzerakoan" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailean aldatzerakoan" -#: ../src/common/filename.cpp:2531 +#: ../src/common/filename.cpp:2582 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' agiri denborak aldatzerakoan" @@ -3313,12 +3375,12 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' agiri denborak aldatzerakoan" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Hutsegitea Sar/Irt bideak monitorizatzerakoan" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:205 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Hutsegitea '%s' irakurtzeko irekitzerakoan" -#: ../src/common/filename.cpp:204 +#: ../src/common/filename.cpp:210 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan" @@ -3328,7 +3390,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' CHM agiria irekitzerakoan." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Hutsegitea \"%s\" URL-a berezko bilatzailean irekitzerakoan." @@ -3343,7 +3405,7 @@ msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea monitorizatzeko irekitzerakoan." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakustea irekitzerakoan." -#: ../src/common/filename.cpp:1016 +#: ../src/common/filename.cpp:1067 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan." @@ -3368,7 +3430,7 @@ msgstr "Hutsegitea blokeo agiritik PID-a irakurtzerakoan." msgid "Failed to read config options." msgstr "Hutsegitea itxurap aukerak irakurtzerakoan." -#: ../src/common/docview.cpp:677 +#: ../src/common/docview.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiritik agiria irakurtzerakoan." @@ -3419,14 +3481,10 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiri zaharra kentzerakoan." msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa '%s'-ra birrizendatzean." -#: ../src/common/filefn.cpp:1169 +#: ../src/common/filefn.cpp:1165 #, c-format -msgid "" -"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " -"exists." -msgstr "" -"Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra birrizendatzean zerezn helmuga agiria jadanik " -"badago." +msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." +msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra birrizendatzean zerezn helmuga agiria jadanik badago." #: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format @@ -3437,7 +3495,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltza '%s'-ra birrizendatzean." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Hutsegitea gakotik datuak berreskuratzerakoan." -#: ../src/common/filename.cpp:2625 +#: ../src/common/filename.cpp:2676 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s'-rentzako agiri denborak berreskuratzerakoan" @@ -3450,7 +3508,7 @@ msgstr "Hutsegitea RAS akats mezutik idazkia berreskuratzerakoan" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Hutsegitea gako heuskarri sostengatuak berreskuratzearakoan" -#: ../src/common/docview.cpp:648 +#: ../src/common/docview.cpp:651 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Hutsegitea agiria \"%s\" agirian gordetzerakoan." @@ -3460,7 +3518,7 @@ msgstr "Hutsegitea agiria \"%s\" agirian gordetzerakoan." msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Hutsegitea bitmapa irduida \"%s\" agirian gordetzerakoan." -#: ../src/msw/dde.cpp:765 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Hutsegitea DDE ohar jakinarazpena bildaltzerakoan" @@ -3478,15 +3536,16 @@ msgstr "Hutsegitea gako datua ezartzerakoan." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agirian baimenak ezartzerakoan" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/common/file.cpp:549 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri baimenak ezartzerakoan" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan." @@ -3495,7 +3554,7 @@ msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan." msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Hutsegitea '%s' irudia VFS oroimenean biltegiratzerakoan!" @@ -3512,7 +3571,7 @@ msgstr "Hutsegitea iratzar hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan" msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Hutsegitea hari bat amaitzean." -#: ../src/msw/dde.cpp:743 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" @@ -3521,7 +3580,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa amaitzerakoan: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2546 +#: ../src/common/filename.cpp:2597 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' agiria ikutzean" @@ -3539,8 +3598,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' DDE zerbitzaria erregistratu gabetzerakoan" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 #, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "" -"Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailetik erregistratu gabetzerakoan" +msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailetik erregistratu gabetzerakoan" #: ../src/common/fileconf.cpp:1038 msgid "Failed to update user configuration file." @@ -3564,25 +3622,21 @@ msgstr "Faltsua" msgid "Family" msgstr "Sendia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 msgid "File" msgstr "Agiria" -#: ../src/common/docview.cpp:665 +#: ../src/common/docview.cpp:668 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" agiria ezin da irakurtzeko ireki." -#: ../src/common/docview.cpp:642 +#: ../src/common/docview.cpp:645 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" agiria ezin da idazteko ireki." -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "%s agiria ez dago." - #: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" @@ -3597,20 +3651,32 @@ msgstr "" "'%s' agiria jadanik badago.\n" "Ordeztea nahi duzu?" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853 +#: ../src/common/filefn.cpp:1204 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "'%s' agiria ezin da kendu" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1184 +#, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "'%s' agiria ezin da berrizendatu '%s'" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 +#: ../src/common/textcmn.cpp:870 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Agiria ezin da gertatu." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin." -#: ../src/common/docview.cpp:1749 +#: ../src/common/docview.cpp:1752 msgid "File error" msgstr "Agiri akatsa" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 msgid "File name exists already." msgstr "Agiri izena badago jadanik." @@ -3622,7 +3688,7 @@ msgstr "" msgid "Files" msgstr "Agiriak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1772 +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Agiriak (%s)" @@ -3631,42 +3697,41 @@ msgstr "Agiriak (%s)" msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:498 msgid "Find" msgstr "Bilatu" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 -#, fuzzy msgid "First" -msgstr "&Lehena" +msgstr "Lehena" #: ../src/common/prntbase.cpp:1493 -#, fuzzy msgid "First page" -msgstr "Hurrengo orrialdea" +msgstr "Lehen orrialdea" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 msgid "Fixed font:" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181 msgid "Floating" msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Floppy" -msgstr "&Nasai" +msgstr "Malgua" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Hizkia" @@ -3675,7 +3740,7 @@ msgstr "Hizkia" msgid "Font &weight:" msgstr "Hizki &zabalera:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217 msgid "Font size:" msgstr "Hizki neurria:" @@ -3683,7 +3748,7 @@ msgstr "Hizki neurria:" msgid "Font st&yle:" msgstr "Hizki es&tiloa:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 msgid "Font:" msgstr "Hizkia:" @@ -3697,15 +3762,14 @@ msgid "Fork failed" msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "&Aurrera" +msgstr "Aurrera" #: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:890 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "" @@ -3734,6 +3798,10 @@ msgstr "GIF: ez dago nahikoa oroimenik." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: akats ezezaguna!!!" +#: ../src/gtk/window.cpp:4119 +msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ gaia" @@ -3750,15 +3818,15 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:187 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:265 +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:205 +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" @@ -3774,11 +3842,12 @@ msgstr "Joan aurrera" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Joan maila bat gora agiri hierarkian" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Joan hasierako zuzenbidera" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 msgid "Go to parent directory" msgstr "Joan gaineko zuzenbidera" @@ -3794,7 +3863,8 @@ msgstr "Greziarra (ISO-8859-7)" msgid "Groove" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 +#: ../src/common/zstream.cpp:151 +#: ../src/common/zstream.cpp:311 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" @@ -3806,7 +3876,7 @@ msgstr "LAGUNTZA" msgid "HOME" msgstr "HASIERA" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3815,33 +3885,35 @@ msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML %s aingura ez dago." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML agiriak (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Harddisk" -msgstr "&Diska gogorra" +msgstr "Diska gogorra" #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraiera (ISO-8859-8)" -#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:117 msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210 msgid "Help Browser Options" msgstr "Laguntza Bilatzaile Aukerak" -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:460 msgid "Help Index" msgstr "Laguntza Aurkibidea" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540 msgid "Help Printing" msgstr "Laguntza Irarketa" @@ -3849,7 +3921,7 @@ msgstr "Laguntza Irarketa" msgid "Help Topics" msgstr "Laguntza Gaiak" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Laguntza liburuak (*.htb)|*.htb|Laguntza liburuak (*.zip)|*.zip|" @@ -3868,19 +3940,21 @@ msgstr "\"%s\" laguntza agiri ez da aurkitu." msgid "Help: %s" msgstr "Laguntza: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 -msgid "Hide" -msgstr "" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Ezkutatu %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Ezkutatu Besteak" #: ../src/generic/infobar.cpp:139 msgid "Hide this notification message." msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" msgstr "Hasiera" @@ -3888,8 +3962,8 @@ msgstr "Hasiera" msgid "Home directory" msgstr "Hasierako zuzenbidea" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" @@ -3897,9 +3971,12 @@ msgstr "" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Akatsa DIB mozorroa irakurtzerakoan." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Akatsa irudi agiria idazterakoan!" @@ -3944,14 +4021,12 @@ msgstr "SARTU" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Ikono eta idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" #: ../src/html/htmprint.cpp:283 -msgid "" -"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " -"narrow." +msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355 @@ -3962,8 +4037,7 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" @@ -3985,7 +4059,8 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 msgid "Illegal directory name." msgstr "Legezkanpoko zuzenbide izena." @@ -3993,41 +4068,39 @@ msgstr "Legezkanpoko zuzenbide izena." msgid "Illegal file specification." msgstr "Legezkanpoko agiri zehaztapena" -#: ../src/common/image.cpp:2053 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Irudia eta mozorroak neurri ezberdinak dituzte." -#: ../src/common/image.cpp:2409 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2410 +#, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "Irudi agiria ez da %ld motakoa." +msgstr "Irudi agiria ez da %d motakoa." -#: ../src/common/image.cpp:2529 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2540 +#, c-format msgid "Image is not of type %s." -msgstr "Irudi agiria ez da %s motakoa." +msgstr "Irudia ez da %s motakoa." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:398 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" msgstr "" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1075 +#: ../src/common/filefn.cpp:1071 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzat baimenak lortzea" -#: ../src/common/filefn.cpp:1089 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria gainidaztea" -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea" @@ -4045,11 +4118,12 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Elkarmarratxoa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Elkarmarratxoak eta Tarteak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:523 msgid "Index" msgstr "Aurkibidea" @@ -4058,9 +4132,8 @@ msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indian (ISO-8859-12)" #: ../src/common/stockitem.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "&Argibideak" +msgstr "Argibideak" #: ../src/common/init.cpp:261 msgid "Initialization failed in post init, aborting." @@ -4070,31 +4143,29 @@ msgstr "Abiatzeak huts egin du abiostean, uzten." msgid "Insert" msgstr "Sartu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840 msgid "Insert Image" msgstr "Sartu Irudia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029 msgid "Insert Object" -msgstr "Sartu Idazkia" +msgstr "Sartu Objetua" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903 msgid "Insert Text" msgstr "Sartu Idazkia" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Inserts a page break before the paragraph." -msgstr "Tartea esaldiaren aurretik." +msgstr "Orrialde hauste bat txertatzen dut esaldiaren aurretik." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Sartu" @@ -4103,11 +4174,12 @@ msgstr "Sartu" msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "GTK+ komando lerro aukera baliogabea, erabili \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:319 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "TIFF irudi aurkibide baliogabea." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" msgstr "Datu ikus gai baliogabea" @@ -4130,7 +4202,8 @@ msgstr " '%s' blokeo agiri baliogabea " msgid "Invalid message catalog." msgstr "Mezu katalogo baliogabea." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" @@ -4143,13 +4216,15 @@ msgstr "" msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea '%s': %s" -#: ../src/common/config.cpp:229 +#: ../src/common/config.cpp:227 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Etzana" @@ -4161,7 +4236,7 @@ msgstr "Italiar Gutunazala, 110 x 230 mm" msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Ezinezkoa gertatzea - agiria zihurrenik hondatuta dago." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ezinezkoa irudia gordetzea." @@ -4218,13 +4293,12 @@ msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "Japoniar Bidaitxartela Itzulita 148 x 100 mm" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Jump to" -msgstr "&Jauzi hona" +msgstr "Jauzi hona" #: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Berdinduta" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 @@ -4241,7 +4315,8 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:326 msgid "KP_" msgstr "KP_" @@ -4345,21 +4420,20 @@ msgstr "L&erro tartea:" msgid "LEFT" msgstr "EZKER" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" msgstr "Etzana" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Last" -msgstr "&Azkena" +msgstr "Azkena" #: ../src/common/prntbase.cpp:1517 -#, fuzzy msgid "Last page" -msgstr "Hurrengo orrialdea" +msgstr "Azken orrialdea" -#: ../src/common/log.cpp:258 +#: ../src/common/log.cpp:312 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" @@ -4376,7 +4450,7 @@ msgstr "Liburu nagusia, 17 x 11 in" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201 msgid "Left" msgstr "Ezker" @@ -4453,7 +4527,7 @@ msgstr "Lerro tartea:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Loturak '//' du, lotura osoan bihurtuta." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 msgid "List Style" msgstr "Zerrenda Estiloa" @@ -4490,7 +4564,7 @@ msgstr "'%s' blokeo agiriak jabe okerra du." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' blokeo agiriak baimen okerrak ditu." -#: ../src/generic/logg.cpp:590 +#: ../src/generic/logg.cpp:586 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Oharra '%s' agirian gordeta." @@ -4505,23 +4579,20 @@ msgstr "Hizki xeheak" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki xehetan" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" -msgstr "" +msgstr "MDI child" #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "MENU" msgstr "MENUA" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"MS HTML Laguntza eginkizunak ez daude eskuragarri MS HTML Laguntza " -"liburutegia ez delako ezarri gailu honetan. Mesedez ezarri ezazu." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "MS HTML Laguntza eginkizunak ez daude eskuragarri MS HTML Laguntza liburutegia ez delako ezarri gailu honetan. Mesedez ezarri ezazu." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Ma&ximize" msgstr "Han&ditu" @@ -4689,28 +4760,35 @@ msgstr "MacVietnamera" msgid "Make a selection:" msgstr "Egin hautapen bat:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Margins" -msgstr "MacGeorgiera" +msgstr "Bazterrak" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +msgid "Max height:" +msgstr "Geh. garaiera:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +msgid "Max width:" +msgstr "Geh. zabalera:" + #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS oroimenak jadanik badu '%s' agiria!" -#: ../src/msw/frame.cpp:353 +#: ../src/msw/frame.cpp:354 msgid "Menu" msgstr "Menua" #: ../src/common/msgout.cpp:125 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mezua" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" @@ -4720,19 +4798,22 @@ msgstr "Metal gaia" msgid "Method or property not found." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Mi&nimize" -msgstr "" +msgstr "I&konotu" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309 +msgid "Min height:" +msgstr "Gutx. garaiera:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +msgid "Min width:" +msgstr "Gutx. zabalera:" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:114 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "%ix%i-%i modua ez da eskuragarria." - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" msgstr "Modernoa" @@ -4762,18 +4843,17 @@ msgstr "Mugitu behera" msgid "Move up" msgstr "Mugitu gora" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489 msgid "Moves the object to the next paragraph." -msgstr "Berezko estiloa hurrengo esaldirako." +msgstr "Objetua hurrengo esaldira mugitzen du." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -4786,35 +4866,39 @@ msgid "Name" msgstr "Izena" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "&Sarea" +msgstr "Sarea" #: ../src/common/stockitem.cpp:177 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "&Berria" +msgstr "Berria" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Kutxa E&stilo Berria..." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "New &Character Style..." msgstr "Hizki Estilo &Berria..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 msgid "New &List Style..." msgstr "Zerrenda E&stilo Berria..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Esaldi &Estilo Berria..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 msgid "New Style" msgstr "Estilo Berria" @@ -4826,8 +4910,10 @@ msgstr "Zuzenbide berria" msgid "New item" msgstr "Gai berria" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656 msgid "NewName" msgstr "Izen Berria" @@ -4835,11 +4921,13 @@ msgstr "Izen Berria" msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Next page" msgstr "Hurrengo orrialdea" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "No" msgstr "EZ" @@ -4848,24 +4936,25 @@ msgstr "EZ" msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "" -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." msgstr "Ez dago zutaberik." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabearentzat." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabe kokapenean." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Ez dago berezko aplikaziorik itxuratuta HTML agirientzat." @@ -4878,8 +4967,7 @@ msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "Ez da aurkitu hizkirik idazkia erakusteko '%s' kodeaketan.\n" "baina '%s' kodeaketa aukera eskuragarri dago.\n" @@ -4900,32 +4988,33 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2391 +#: ../src/common/image.cpp:2392 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500 -#: ../src/common/image.cpp:2553 +#: ../src/common/image.cpp:2400 +#: ../src/common/image.cpp:2511 +#: ../src/common/image.cpp:2564 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567 +#: ../src/common/image.cpp:2534 +#: ../src/common/image.cpp:2578 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 msgid "No matching page found yet" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" -"Ez da aurkezlerik edo baliogabeko aurkezle mota adierazi da egile datu " -"zutaberako." +msgstr "Ez da aurkezlerik edo baliogabeko aurkezle mota adierazi da egile datu zutaberako." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." msgstr "Ez da aurkezlerik adierazi zutaberako." @@ -4933,11 +5022,12 @@ msgstr "Ez da aurkezlerik adierazi zutaberako." msgid "No sound" msgstr "Soinu gabe" -#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102 +#: ../src/common/image.cpp:2062 +#: ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik mozorrotzen den irudian." -#: ../src/common/image.cpp:3029 +#: ../src/common/image.cpp:3040 msgid "No unused colour in image." msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik irudian." @@ -4947,26 +5037,26 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Ez da baliozko mapaketarik aurkitu \"%s\" agirian." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 msgid "None" -msgstr "(Bat ere ez)" +msgstr "Bat ere ez" #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 msgid "Normal" msgstr "Normala" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 msgid "Normal font:" msgstr "Hizki arrunta:" @@ -4975,7 +5065,8 @@ msgstr "Hizki arrunta:" msgid "Not %s" msgstr "Ez %s" -#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557 +#: ../include/wx/filename.h:558 +#: ../include/wx/filename.h:563 msgid "Not available" msgstr "Eskuraezina" @@ -5000,9 +5091,12 @@ msgstr "Zutabe zenbatekoa ezin da zehaztu." msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777 +#: ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "Ongi" @@ -5012,9 +5106,8 @@ msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 -#, fuzzy msgid "Object Properties" -msgstr "&Ezaugarriak" +msgstr "Objetu Ezaugarriak" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 msgid "Object implementation does not support named arguments." @@ -5024,11 +5117,13 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775 +#: ../src/common/docview.cpp:1736 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "Open File" msgstr "Ireki Agiria" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 msgid "Open HTML document" msgstr "Ireki HTML agiria" @@ -5038,24 +5133,25 @@ msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Ireki \"%s\" agiria" #: ../src/common/stockitem.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "&Ireki..." +msgstr "Ireki..." #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #, c-format msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "\"%s\" GL funzio irekitze hutsegitea: %s (akatsa %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815 msgid "Operation not permitted." msgstr "Eragiketa baimengabea." #: ../src/common/cmdline.cpp:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" -msgstr "'%s' zuzenbidea ezin da sortu" +msgstr "'%s' aukera ezin da ukatua izan" #: ../src/common/cmdline.cpp:892 #, c-format @@ -5067,11 +5163,13 @@ msgstr "'%s' aukerak balio bat behar du." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "'%s' aukera: '%s' ezin du bihurtu data batera." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Options" msgstr "Aukerak" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875 msgid "Orientation" msgstr "Norantza" @@ -5082,7 +5180,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Ingurua" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 msgid "Outset" @@ -5104,7 +5202,8 @@ msgstr "ORRGORA" msgid "PAUSE" msgstr "PAUSA" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: ezinezkoa oroimena esleitzea" @@ -5120,7 +5219,8 @@ msgstr "PCX: irudi baliogabea" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: hau ez da PCX agiri bat." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:482 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: akats ezezaguna!!!" @@ -5144,7 +5244,8 @@ msgstr "PNM: Ezinezkoa oroimena esleitzea." msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Agiri heuskarria ezezaguna da." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:135 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "" @@ -5259,7 +5360,7 @@ msgstr "IRARKITU" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Betegarria" #: ../src/common/prntbase.cpp:2012 #, c-format @@ -5271,11 +5372,13 @@ msgstr "%d orrialde" msgid "Page %d of %d" msgstr "%d orrialde %d-tik" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771 +#: ../src/gtk/print.cpp:770 msgid "Page Setup" msgstr "Orrialde Ezarpena" -#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 +#: ../src/common/prntbase.cpp:480 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 msgid "Page setup" msgstr "Orrialde ezarpena" @@ -5283,13 +5386,12 @@ msgstr "Orrialde ezarpena" msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 -msgid "Paper Size" -msgstr "Paper Neurria" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "Paper neurria" @@ -5305,7 +5407,8 @@ msgstr "" msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" @@ -5323,10 +5426,9 @@ msgstr "Al&dia" msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251 msgid "Picture Properties" -msgstr "&Ezaugarriak" +msgstr "Irudiaren Ezaugarriak" #: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" @@ -5348,7 +5450,7 @@ msgstr "Mesedez hautatu erakusteko orrialdea:" msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -5356,7 +5458,7 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Mesedez hautatu erakusteko zutabeak eta zehaztu beren ordena:" @@ -5368,72 +5470,86 @@ msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean\n" msgid "Point Size" msgstr "Puntu Neurria" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "Ereduarentzako puntua ez dago ongi ezarrita." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Portrait" msgstr "Portraita" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432 msgid "Position" -msgstr "Irarkitzen" +msgstr "Kokapena" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript airia" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "&Hobespenak" +msgstr "Hobespenak" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550 msgid "Preferences..." -msgstr "&Hobespenak" +msgstr "Hobespenak..." #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Preview..." -msgstr " Aurreikuspena" +msgstr "Aurreikuspena..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232 msgid "Preview:" msgstr "Aurreikuspena:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Previous page" msgstr "Aurreko orrialdea" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 -#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1486 +#: ../src/gtk/print.cpp:589 +#: ../src/gtk/print.cpp:602 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 msgid "Print" msgstr "Irarkitu" -#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241 +#: ../include/wx/prntbase.h:394 +#: ../src/common/docview.cpp:1244 msgid "Print Preview" msgstr "Irarketa Aurreikuspena" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 #: ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Aurreikuspen Irarketa Hutsegitea" @@ -5454,7 +5570,7 @@ msgstr "Irarkitu margoekin" msgid "Print preview" msgstr "Irarketa aurreikuspena" -#: ../src/common/docview.cpp:1235 +#: ../src/common/docview.cpp:1238 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Irarketa aurreikuspena sortzeak huts egin du." @@ -5471,9 +5587,8 @@ msgid "Print to File" msgstr "Irarkitu Agirira" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Print..." -msgstr "&Irarkitu..." +msgstr "Irarkitu..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499 msgid "Printer" @@ -5499,11 +5614,13 @@ msgstr "Irarkailua..." msgid "Printer:" msgstr "Irarkailua:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 msgid "Printing" msgstr "Irarkitzen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 +#: ../src/common/prntbase.cpp:326 +#: ../src/common/prntbase.cpp:561 msgid "Printing " msgstr "Irarkitzen" @@ -5520,47 +5637,50 @@ msgstr "%d orrialdea irarkitzen..." msgid "Printing..." msgstr "Irarkitzen..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 -#: ../src/common/docview.cpp:2044 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 +#: ../include/wx/prntbase.h:262 +#: ../src/common/docview.cpp:2047 msgid "Printout" msgstr "" #: ../src/common/debugrpt.cpp:556 #, c-format -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "&Ezaugarriak" +msgstr "Ezaugarriak" #: ../src/propgrid/manager.cpp:238 msgid "Property" msgstr "Ezaugarria" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 -#, fuzzy +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 msgid "Property Error" -msgstr "Ezaugarria" +msgstr "Ezaugarri Akatsa" #: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1042 +#: ../src/generic/logg.cpp:1038 msgid "Question" msgstr "Galdera" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "Quit" -msgstr "&Utzi" +msgstr "Utzi" + +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Utzi %s" #: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" @@ -5574,7 +5694,12 @@ msgstr "ITZULI" msgid "RIGHT" msgstr "ESKUIN" -#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:318 +msgid "RawCtrl+" +msgstr "RawCtrl+" + +#: ../src/common/ffile.cpp:114 +#: ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Irakurri akatsa '%s' agirian" @@ -5583,7 +5708,8 @@ msgstr "Irakurri akatsa '%s' agirian" msgid "Ready" msgstr "Gertu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Redo" msgstr "Berregin" @@ -5641,14 +5767,13 @@ msgstr "Kendu uneko orrialdea lastermarketatik" #: ../src/common/rendcmn.cpp:195 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" -"\"%s\" aurkezlea bateraezina da %d bertsioarekin.%d ezinezkoa gertatzea." +msgstr "\"%s\" aurkezlea bateraezina da %d bertsioarekin.%d ezinezkoa gertatzea." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 msgid "Rendering failed." msgstr "Aurkezpen hutsegitea." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091 msgid "Renumber List" msgstr "Birzenbakitu Zerrenda" @@ -5656,7 +5781,8 @@ msgstr "Birzenbakitu Zerrenda" msgid "Rep&lace" msgstr "Or&deztu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "Ordeztu" @@ -5686,13 +5812,12 @@ msgid "Revert to Saved" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Ridge" -msgstr "Eskuin" +msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 msgid "Right" msgstr "Eskuin" @@ -5705,7 +5830,7 @@ msgstr "Eskuin bazterra (mm):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340 msgid "Right-align text." -msgstr "" +msgstr "Eskuin-lerrokatze idazkia." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Roman" @@ -5736,7 +5861,8 @@ msgstr "BEREHALAKOA" msgid "SPACE" msgstr "TARTEA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "SPECIAL" msgstr "BEREZIA" @@ -5744,7 +5870,8 @@ msgstr "BEREZIA" msgid "SUBTRACT" msgstr "SUBTRACT" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/common/sizer.cpp:2577 msgid "Save" msgstr "Gorde" @@ -5753,14 +5880,17 @@ msgstr "Gorde" msgid "Save %s file" msgstr "Gorde %s agiria" +#: ../src/generic/logg.cpp:520 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gorde &Honela..." + #: ../src/common/docview.cpp:362 msgid "Save As" msgstr "Gorde Honela" #: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Save as" -msgstr "Gorde Honela" +msgstr "Gorde honela" #: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Save current document" @@ -5770,7 +5900,7 @@ msgstr "Gorde uneko agiria" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Gorde uneko agiria agirizen ezberdinarekin" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Save log contents to file" msgstr "Gorde ohar edukiak agirian" @@ -5778,15 +5908,14 @@ msgstr "Gorde ohar edukiak agirian" msgid "Script" msgstr "Scripta" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 #: ../src/html/helpwnd.cpp:561 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: ../src/html/helpwnd.cpp:548 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " -"above" +msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" msgstr "" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 @@ -5797,11 +5926,11 @@ msgstr "Bilatu helbidea" msgid "Search for:" msgstr "Bilatu hau:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062 msgid "Search in all books" msgstr "Bilatu liburu guztietan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen...." @@ -5817,23 +5946,25 @@ msgstr "Bilatu akatsak '%s' agirian" #: ../src/common/ffile.cpp:209 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "" -"Bilatu akatsak '%s' agirian (stdiok ez du agiri handiagorik sostengatzen)" +msgstr "Bilatu akatsak '%s' agirian (stdiok ez du agiri handiagorik sostengatzen)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227 msgid "Select &All" msgstr "Hautatu &Dena" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22 msgid "Select All" msgstr "Hautatu Dena" -#: ../src/common/docview.cpp:1855 +#: ../src/common/docview.cpp:1858 msgid "Select a document template" msgstr "Hautatu agiri eredu bat" -#: ../src/common/docview.cpp:1929 +#: ../src/common/docview.cpp:1932 msgid "Select a document view" msgstr "Hautatu agiri ikuspena" @@ -5866,16 +5997,15 @@ msgstr "Editatzeko zerrenda maila hautatzen du." msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221 msgid "Set Cell Style" -msgstr "Ezabatu Estiloa" +msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:178 +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2482 +#: ../src/common/filename.cpp:2533 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -5887,7 +6017,7 @@ msgstr "Ezarpena..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:315 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -5899,10 +6029,9 @@ msgstr "Erakutsi e&zkutuko zuzenbideak" msgid "Show &hidden files" msgstr "Erakutsi &ezkutuko agiriak" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559 msgid "Show All" -msgstr "Erakutsi dena" +msgstr "Erakutsi Denak" #: ../src/common/stockitem.cpp:258 msgid "Show about dialog" @@ -5941,7 +6070,8 @@ msgstr "Buleta ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Hizki ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Hizkiaren aurreikuspen bat erakusten du." @@ -5950,7 +6080,8 @@ msgstr "Hizkiaren aurreikuspen bat erakusten du." msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Esaldi ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463 msgid "Shows the font preview." msgstr "Hizki aurreikuspen bat erakusten du." @@ -5963,17 +6094,19 @@ msgstr "Gai margobakarreko arrunta" msgid "Single" msgstr "Bakarra" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 msgid "Size" msgstr "Neurria" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523 msgid "Size:" msgstr "Neurria:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:800 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "Ahaztu" @@ -5982,26 +6115,27 @@ msgid "Slant" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Solid" -msgstr "Lodia" +msgstr "Solidoa" -#: ../src/common/docview.cpp:1751 +#: ../src/common/docview.cpp:1754 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Barkatu, ezin da agiria hau ireki." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Barkatu, ez dago nahikoa oroimenik aurreikuspen bat sortzeko." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Barkatu, izena hartuta dago. Mesedez hautatu beste bat." -#: ../src/common/docview.cpp:1774 +#: ../src/common/docview.cpp:1777 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Barkatu, agiri honentzako heuskarria ezezaguna da." @@ -6019,9 +6153,8 @@ msgid "Spacing" msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Spell Check" -msgstr "&Idaz Egiaztapena" +msgstr "Idaz Egiaztapena" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 @@ -6037,21 +6170,20 @@ msgid "Status:" msgstr "Egoera:" #: ../src/common/stockitem.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "&Gelditu" +msgstr "Gelditu" #: ../src/common/stockitem.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Strikethrough" -msgstr "&Tatxatuta" +msgstr " Tatxatuta" #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Margoarentzako Katea : margo zehaztapen okerra : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "Estiloa" @@ -6059,7 +6191,7 @@ msgstr "Estiloa" msgid "Style Organiser" msgstr "Estilo Antolatzailea" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "Style:" msgstr "Estiloa:" @@ -6097,35 +6229,35 @@ msgstr "Ikur &hizkia:" msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Ezinezkoa oroimena esleitzea." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Akatsa irudia gertatzen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:476 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Akats irudia irakurtzen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:616 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Akatsa irudia gordetzen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:854 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Akatsa irudia idazterakoan." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:363 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Irudi neurria handiegia da." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362 msgid "Table Properties" -msgstr "&Ezaugarriak" +msgstr "Taula Ezaugarriak" #: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" @@ -6135,7 +6267,7 @@ msgstr "Tabloid Estra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Tabs" msgstr "Fitxak" @@ -6143,11 +6275,11 @@ msgstr "Fitxak" msgid "Teletype" msgstr "Teletipoa" -#: ../src/common/docview.cpp:1856 +#: ../src/common/docview.cpp:1859 msgid "Templates" msgstr "Ereduak" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -6170,28 +6302,25 @@ msgstr "FTP zerbitzariak ez du ATAKA komandoa sostengatzen." msgid "The available bullet styles." msgstr "Bulet estilo eskuragarriak." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 msgid "The available styles." msgstr "Estilo eskuragarriak." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 -#, fuzzy msgid "The background colour." -msgstr "Barren margoa" +msgstr "Barren margoa." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 -#, fuzzy msgid "The bottom margin size." -msgstr "Hizkiaren puntu neurria." +msgstr "Behe bazter neurria." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 -#, fuzzy msgid "The bottom padding size." -msgstr "Hizkiaren puntu neurria." +msgstr "Beheko betegarri neurria." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 @@ -6242,18 +6371,19 @@ msgstr "" #: ../src/html/htmprint.cpp:272 #, c-format msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " -"truncated if printed.\n" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1175 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:1178 +#, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "'%s' agiria ez dago edo ezin da ireki." +msgstr "" +"'%s' agiria ez dago edo ezin da ireki.\n" +"Kendua izanda berrikien erabilitako agiri zerrendatik." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223 @@ -6266,11 +6396,13 @@ msgstr "Lehen lerro elkarmarratxoa." msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Hurrengo GTK+ estandar aukerak ere sostengatuak dira:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417 msgid "The font colour." msgstr "Hizki margoa." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 msgid "The font family." msgstr "Hizki sendia." @@ -6279,24 +6411,29 @@ msgstr "Hizki sendia." msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437 msgid "The font point size." msgstr "Hizkiaren puntu neurria." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 msgid "The font size in points." msgstr "Hizki neurria puntutan." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "Hizki estiloa." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400 msgid "The font weight." msgstr "Hizkiaren zabalera." -#: ../src/common/docview.cpp:1436 +#: ../src/common/docview.cpp:1439 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "'%s' agiriaren heuskarria ezin da zehaztu." @@ -6310,15 +6447,13 @@ msgstr "Ezker elkarmarratxoa." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 -#, fuzzy msgid "The left margin size." -msgstr "Hizkiaren puntu neurria." +msgstr "Ezker bazter neurria." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 -#, fuzzy msgid "The left padding size." -msgstr "Hizkiaren puntu neurria." +msgstr "Ezkerreko betegarri neurria." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 @@ -6336,36 +6471,54 @@ msgstr "Zerrendaren gai zenbatekoa." msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268 msgid "The object height." -msgstr "Hizkiaren zabalera." +msgstr "Objetuaren garaiera." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +msgid "The object maximum height." +msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349 +msgid "The object maximum width." +msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295 +msgid "The object minimum width." +msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322 +msgid "The object minmum height." +msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 msgid "The object width." -msgstr "Hizkiaren zabalera." +msgstr "Objetuaren zabalera." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 msgid "The outline level." -msgstr "" +msgstr "Inguru maila." -#: ../src/common/log.cpp:230 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/log.cpp:284 +#, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "Aureko mezua behin errepikatuta." +msgstr[0] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta." msgstr[1] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta." -#: ../src/common/log.cpp:223 -#, fuzzy +#: ../src/common/log.cpp:277 msgid "The previous message repeated once." -msgstr "Aureko mezua behin errepikatuta." +msgstr "Aurreko mezua behin errepikatuta." -#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106 +#: ../src/gtk/print.cpp:922 +#: ../src/gtk/print.cpp:1105 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "Irarketa elkarrizketak akats bat itzuli du." @@ -6376,8 +6529,7 @@ msgstr "Erakusteko maila." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" @@ -6395,15 +6547,13 @@ msgstr "Eskuin elkarmarratxoa." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 -#, fuzzy msgid "The right margin size." -msgstr "Eskuin elkarmarratxoa." +msgstr "Eskuin bazter neurria." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 -#, fuzzy msgid "The right padding size." -msgstr "Eskuin elkarmarratxoa." +msgstr "Eskuineko betegarri neurria." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 @@ -6428,8 +6578,8 @@ msgstr "Estilo izena." msgid "The style on which this style is based." msgstr "Estilo hau ohinarrituta dagoen estiloa." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 msgid "The style preview." msgstr "Estiloaren aurreikuspena." @@ -6446,21 +6596,19 @@ msgstr "" msgid "The tab positions." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Idazkia ezin da gorde." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 -#, fuzzy msgid "The top margin size." -msgstr "Hizkiaren puntu neurria." +msgstr "Goi bazter neurria." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 -#, fuzzy msgid "The top padding size." -msgstr "Hizkiaren puntu neurria." +msgstr "Goiko betegarri neurria." #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format @@ -6469,68 +6617,58 @@ msgstr "'%s' aukerarentzako balioa adierazi behar da." #: ../src/msw/dialup.cpp:453 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " -"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Gailu honetan ezarrita dagoen hurruneko sarbide zerbitzuaren (RAS) bertsioa " -"oso zaharra da, mesedez eguneratu (ez dagoen beharrezkoa den eginkizuna: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Gailu honetan ezarrita dagoen hurruneko sarbide zerbitzuaren (RAS) bertsioa oso zaharra da, mesedez eguneratu (ez dagoen beharrezkoa den eginkizuna: %s)." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461 msgid "The vertical offset relative to the paragraph." -msgstr "Berezko estiloa hurrengo esaldirako." +msgstr "Esaliarekiko zutikako antolakuntza erlatiboa." -#: ../src/gtk/print.cpp:951 +#: ../src/gtk/print.cpp:950 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "wxGtkPrinterDC ezin da erabili." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "" -"Ez dago zutaberik edo aurkezlerik adierazitako zutabe aurkibidearentzat." +msgstr "Ez dago zutaberik edo aurkezlerik adierazitako zutabe aurkibidearentzat." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Arazo bat egon da orrialde ezarpenean: badaiteke berezko irarkailu bat " -"ezarri behar izatea. " +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 +#: ../src/html/htmprint.cpp:736 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Arazo bat egon da orrialde ezarpenean: badaiteke berezko irarkailu bat ezarri behar izatea. " #: ../src/html/htmprint.cpp:256 -msgid "" -"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " -"when it is printed." +msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2506 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2517 +#, c-format msgid "This is not a %s." -msgstr "PCX: hau ez da PCX agiri bat." +msgstr "Hau ez da %s bat." -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 -msgid "" -"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " -"comctl32.dll" +#: ../src/common/wincmn.cpp:1584 +msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -"Sistemak ez ditu datu aginteak sostengatzen, mesedez eguneratu zure comctl32." -"dll bertsioa " -#: ../src/msw/thread.cpp:1267 -msgid "" -"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " -"storage" +#: ../src/gtk/window.cpp:4147 +msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" + +#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 +msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" +msgstr "Sistemak ez ditu datu aginteak sostengatzen, mesedez eguneratu zure comctl32.dll bertsioa " + +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" msgstr "" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1255 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" +#: ../src/msw/thread.cpp:1276 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" msgstr "" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 @@ -6547,9 +6685,7 @@ msgstr "Eradonki &Zutia" #: ../src/common/ftp.cpp:205 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" -"Denboraz kanpo FTP zerbitzariarekin elkarketatzeari itxaroten, saiatu modu " -"pasiboarekin." +msgstr "Denboraz kanpo FTP zerbitzariarekin elkarketatzeari itxaroten, saiatu modu pasiboarekin." #: ../src/os2/timer.cpp:100 msgid "Timer creation failed." @@ -6567,24 +6703,24 @@ msgstr "Gomendioak ez daude eskuragarri, barkatu!" msgid "To:" msgstr "Hona:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Aldatutako aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "EndStyle dei gehiegi!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:289 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Margo gehiegi PNG-an, irudia apur bat lausotua izan daiteke." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Top" -msgstr "&Goia" +msgstr "Goia" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887 msgid "Top margin (mm):" @@ -6602,7 +6738,7 @@ msgstr "Itzultzaileak" msgid "True" msgstr "Egia" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Saiatzen '%s' agiria VFS oroimenetik kentzen, baina ez dago gertatuta!" @@ -6630,19 +6766,16 @@ msgstr "Idatzi neurri bat puntutan." msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510 +#: ../src/common/xtixml.cpp:357 +#: ../src/common/xtixml.cpp:510 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383 #, c-format -msgid "" -"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " -"\"%s\"." -msgstr "" -" \"%s\" eragiketa hutsegitea: \"%s\" ezaugarri etiketatua \"%s\" motakoa " -"da, EZ \"%s\"." +msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." +msgstr " \"%s\" eragiketa hutsegitea: \"%s\" ezaugarri etiketatua \"%s\" motakoa da, EZ \"%s\"." #: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "UP" @@ -6710,7 +6843,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "Ezinezkoa kqueue-tik gertaera lortzea" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Ezinezkoa jatorrizko arrastatu-eta-askatu datua kudeatzea" @@ -6766,16 +6899,17 @@ msgid "Undelete" msgstr "Desezabatu" #: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "&Azpimarratuta" +msgstr "Azpimarratuta" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "Azpimarratuta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Undo" msgstr "Desegin" @@ -6807,7 +6941,8 @@ msgstr "" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" @@ -6819,7 +6954,8 @@ msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" @@ -6840,110 +6976,130 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Unindent" -msgstr "&Elkarmarratxo gabe" +msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 msgid "Units for the bottom border width." -msgstr "" +msgstr "Beheko hertz zabalera unitateak." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." -msgstr "" +msgstr "Beheko bazter unitateak." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 msgid "Units for the bottom outline width." -msgstr "" +msgstr "Beheko inguru zabalera unitateak." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 msgid "Units for the bottom padding." -msgstr "" +msgstr "Beheko betegarriarentzako unitateak." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." -msgstr "" +msgstr "Ezker hertz zabalera unitateak." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." -msgstr "" +msgstr "Ezker bazter unitateak." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 msgid "Units for the left outline width." -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko inguru zabalera unitateak." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 msgid "Units for the left padding." -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko betegarriarentzako unitateak." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 -msgid "Units for the object height." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387 +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera unitateak." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360 +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera unitateak." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera unitateak." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306 +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera unitateak." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +msgid "Units for the object height." +msgstr "Objetu garaiera unitateak." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 msgid "Units for the object offset." -msgstr "" +msgstr "Objetu antolakuntza unitateak." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "Units for the object width." -msgstr "" +msgstr "Objetu zabalera unitateak." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 msgid "Units for the right border width." -msgstr "" +msgstr "Eskuin hertz zabalera unitateak." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." -msgstr "" +msgstr "Eskuin bazter unitateak." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 msgid "Units for the right outline width." -msgstr "" +msgstr "Eskuin inguru zabalera unitateak." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 msgid "Units for the right padding." -msgstr "" +msgstr "Eskuin betegarriarentzako unitateak." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." -msgstr "" +msgstr "Goiko hertz zabalera unitateak." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 msgid "Units for the top margin." -msgstr "" +msgstr "Goiko bazter unitateak." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 msgid "Units for the top outline width." -msgstr "" +msgstr "Goiko inguru zabalera unitateak." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 msgid "Units for the top padding." -msgstr "" +msgstr "Goiko betegarriarentzako unitateak." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "DDE akats %08x ezezaguna" @@ -6952,22 +7108,22 @@ msgstr "DDE akats %08x ezezaguna" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra" -#: ../src/common/imagpng.cpp:617 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 +#, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" -msgstr "TIFF bereizmen batasun ezezaguna %d baztertuta" +msgstr "PNG bereizmen batasun ezezaguna %d" #: ../src/common/xtixml.cpp:328 #, c-format msgid "Unknown Property %s" msgstr "Ezaugarri %s ezezaguna" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:537 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "TIFF bereizmen batasun ezezaguna %d baztertuta" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 msgid "Unknown data format" msgstr "Datu heuskarri ezezaguna" @@ -6981,19 +7137,17 @@ msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Kodeaketa ezezaguna (%d)" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %08x" -msgstr "DDE akats %08x ezezaguna" +msgstr "Akats ezezaguna %08x" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Unknown exception" -msgstr "Aukera ezezaguana '%s'" +msgstr "Salbuespen ezezaguna" -#: ../src/common/image.cpp:2491 -#, fuzzy +#: ../src/common/image.cpp:2502 msgid "Unknown image data format." -msgstr "Datu heuskarri ezezaguna" +msgstr "Irudi datu heuskarri ezezaguna" #: ../src/common/cmdline.cpp:742 #, c-format @@ -7001,11 +7155,11 @@ msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Aukera luze ezezaguna '%s'" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 -#, fuzzy msgid "Unknown name or named argument." -msgstr "Datu heuskarri ezezaguna" +msgstr "Izen edo izendapen argumentu ezezaguna" -#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 +#: ../src/common/cmdline.cpp:757 +#: ../src/common/cmdline.cpp:779 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Aukera ezezaguana '%s'" @@ -7015,16 +7169,18 @@ msgstr "Aukera ezezaguana '%s'" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Alderaezina '{' mime motako %s sarrera batean." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "Unnamed command" msgstr "Izengabeko agindua" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 msgid "Unspecified" msgstr "Zehaztugabea" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Gako heuskarri sostengatu gabea." @@ -7033,7 +7189,8 @@ msgstr "Gako heuskarri sostengatu gabea." msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Gai sostengatu gabea'%s'" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Up" msgstr "Gora" @@ -7059,7 +7216,8 @@ msgstr "Erabilia: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Erabili uneko lerrokapen ezarpena." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" @@ -7072,43 +7230,43 @@ msgid "Value" msgstr "Balioa" #: ../src/propgrid/props.cpp:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value must be %s or higher." -msgstr "Baliloa izan behar da %f edo handiagoa" +msgstr "Baliloa izan behar da %s edo handiagoa." #: ../src/propgrid/props.cpp:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value must be %s or less." -msgstr "Balioa izan behar da %f edo gutxiago" +msgstr "Balioa izan behar da %s edo txikiagoa." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 +#: ../src/propgrid/props.cpp:416 +#, c-format msgid "Value must be between %s and %s." -msgstr "Balioa izan behar da %f edo gutxiago" +msgstr "Balioa izan behar da %s eta %s artekoa." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129 msgid "Version " msgstr "Bertsioa" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 msgid "Vertical &Offset:" -msgstr "" +msgstr "Zutikako An&tolakuntza:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 msgid "Vertical alignment." -msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri." +msgstr "Zutikako lerrokapena." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Ikusi agiriak xehetasunekin" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 msgid "View files as a list view" msgstr "Ikusi agiriak zerrenda bezala" -#: ../src/common/docview.cpp:1930 +#: ../src/common/docview.cpp:1933 msgid "Views" msgstr "Ikus" @@ -7129,7 +7287,7 @@ msgstr "WINDOWS_ESKUIN" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Itxaroten IO %d epoll azaltzailean hutsegitea" -#: ../src/common/log.cpp:429 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "Kontuz:" @@ -7145,7 +7303,8 @@ msgstr "Europa Mendebaldea (ISO-8859-1)" msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Mendebaldea Euroarekin (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Hizkia azpimarratuta badago." @@ -7166,14 +7325,12 @@ msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s Windows 3.1" #: ../src/msw/utils.cpp:1278 -#, fuzzy msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows 2000" #: ../src/msw/utils.cpp:1310 -#, fuzzy msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows 7" #: ../src/msw/utils.cpp:1242 msgid "Windows 95" @@ -7214,14 +7371,12 @@ msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Europa Erdialdea (CP 1250)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" -msgstr "Windows Txinera Arrundua (CP 936)" +msgstr "Windows Txinera Arrundua (CP 936) edo GB-2312" #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" -msgstr "Windows Txinera Tradizionala (CP 950)" +msgstr "Windows Txinera Tradizionala (CP 950) edo Big-5" #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" @@ -7236,9 +7391,8 @@ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebraiera (CP 1255)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "Windows Japonia (CP 932)" +msgstr "Windows Japonia (CP 932) edo Shift-JIS" #: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Korean (CP 949)" @@ -7249,24 +7403,21 @@ msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" #: ../src/msw/utils.cpp:1318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1287 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "Windows Server 2003" #: ../src/msw/utils.cpp:1303 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "Windows Server 2008" #: ../src/msw/utils.cpp:1309 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" +msgstr "Windows Server 2008 R2" #: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "Windows Thai (CP 874)" @@ -7277,27 +7428,24 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)" #: ../src/msw/utils.cpp:1304 -#, fuzzy msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows Vista (build %lu" +msgstr "Windows Vista" #: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europa Mendebaldea (CP 1252)" #: ../src/msw/utils.cpp:1293 -#, fuzzy msgid "Windows XP" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows XP" #: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Windows Zirilikoa (CP 1251)" +msgstr "Windows/DOS OEM Zirilikoa (CP 866)" #: ../src/common/ffile.cpp:147 #, c-format @@ -7322,7 +7470,8 @@ msgstr "XPM: margo azalpen okerra %d lerroan" msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: idazburu heuskarri okerra!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: margo bereizmen okerra '%s' %d lerroan!" @@ -7336,7 +7485,8 @@ msgstr "XPM: ez duzu mozorro margoak erabiltzeari utzi!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: truncated image data at line %d!" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 msgid "Yes" msgstr "Bai" @@ -7344,7 +7494,8 @@ msgstr "Bai" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Ezin duzu Garbitu hasita ez dagoen gainjarpena " -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Ezin duzu Hasi bi aldiko gainjarpenean" @@ -7352,9 +7503,9 @@ msgstr "Ezin duzu Hasi bi aldiko gainjarpenean" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ezin duzu zuzenbide berririk gehitu atal honetara." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "" +msgstr "Balio okerra sartu duzu. Sakatu ESc edizioa ezeztatzeko." #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom &In" @@ -7364,77 +7515,75 @@ msgstr "Zooma &Handitu" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zooma &Gutxitu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1539 msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma &Handitu" +msgstr "Zooma Handitu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma &Gutxitu" +msgstr "Zooma Gutxitu" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Zooma zehazteko" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Zooma zehazteko" +msgstr "Zooma Zehazteko" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." msgstr "oroimen esleipen hutsegitea." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "paremetro batek huts egin du DDEML-ak balidatzerakoan." -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." msgstr "" @@ -7442,7 +7591,7 @@ msgstr "" msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -7454,15 +7603,15 @@ msgstr "" "edo APPCMD_CLIENTONLY bezala abiatutako aplikazio bat \n" "zerbitzari transakzioak egiten saiatu da." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "PostMessage eginkizunerako barne deiak huts egin du." -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "barne akats bat gertatu da DDEML-an." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -7494,7 +7643,7 @@ msgstr "zipagiri okerra orekatuta sarrerarako" msgid "binary" msgstr "binarioa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:951 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" msgstr "lodia" @@ -7503,26 +7652,26 @@ msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "bufferra txikiegia da Windowsen zuzenbiderako." #: ../src/msw/utils.cpp:1324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "build %lu" -msgstr "Windows XP (build %lu" +msgstr "%lu eraiketa" #: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "ezin da itxi '%s' agiria" -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ezin da itxi %d agiri azaltzailea " -#: ../src/common/file.cpp:579 +#: ../src/common/file.cpp:577 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ezin da aldaketarik egin '%s' agirian" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ezin da '%s' agiria sortu" @@ -7532,12 +7681,13 @@ msgstr "ezin da '%s' agiria sortu" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ezin da ezabatu '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria" -#: ../src/common/file.cpp:482 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ezin da zehaztu agiriaren amaiera lortu den %d azaltzailean" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "ezin da '%s' exekutatu" @@ -7546,7 +7696,7 @@ msgstr "ezin da '%s' exekutatu" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "ezin da aurkitu zuzenbide nagusia zip-ean" -#: ../src/common/file.cpp:452 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ezin da aurkitu agiri luzera %d agiri azaltzailean" @@ -7555,12 +7705,13 @@ msgstr "ezin da aurkitu agiri luzera %d agiri azaltzailean" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "ezin da aurkitu erabiltzailearen HASIERA, uneko zuzenbidea erabiltzen." -#: ../src/common/file.cpp:353 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ezin da jaso %d agiri azaltzailea" -#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:407 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ezin da bilaketa kokapenik bilatu %d agiri azaltzailean" @@ -7569,7 +7720,8 @@ msgstr "ezin da bilaketa kokapenik bilatu %d agiri azaltzailean" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ezin da gertatu hizkirik, uzten" -#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64 +#: ../src/common/file.cpp:265 +#: ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ezin da ireki '%s' agiria" @@ -7596,22 +7748,23 @@ msgstr "ezin da birrabiarazi zlib deflate jarioa" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "ezin da birrabiarazi zlib inflate jarioa " -#: ../src/common/file.cpp:305 +#: ../src/common/file.cpp:303 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ezin da irakurri %d agiri azaltzailetik" -#: ../src/common/file.cpp:574 +#: ../src/common/file.cpp:572 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ezin da kendu '%s' agiria" -#: ../src/common/file.cpp:591 +#: ../src/common/file.cpp:589 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ezin da kendu '%s' aldibaterako agiria" -#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:393 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean" @@ -7621,7 +7774,7 @@ msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "ezin da idatzi '%s' bufferra diskara" -#: ../src/common/file.cpp:321 +#: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ezin da idatzi %d agiri azaltzailera" @@ -7654,11 +7807,15 @@ msgstr "Egiaztapen hutsegitea tar idazburu blokea irakurtzean" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "me" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" @@ -7680,7 +7837,8 @@ msgstr "eguna" msgid "decompression error" msgstr "deskonpresio akatsa" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:807 msgid "default" msgstr "berezkoa" @@ -7692,15 +7850,15 @@ msgstr "bikoitza" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "garapen egoeraren erauztea (binarioa)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848 msgid "eighteenth" msgstr "hemezortzigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838 msgid "eighth" msgstr "zortzigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841 msgid "eleventh" msgstr "hamaikagarren" @@ -7740,11 +7898,11 @@ msgstr "akatsa '%s' zip sarrera irakurtzean: crc okerra edo luzeegia" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "hutsegitea '%s' agiria jalgitzean " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 msgid "fifteenth" msgstr "hamabostgarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835 msgid "fifth" msgstr "bostgarren" @@ -7773,23 +7931,23 @@ msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla aldaezinarentzako balioa baztertua." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' agira: ustekabeko %c hizkia %d lerroan." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651 msgid "files" msgstr "agiriak" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831 msgid "first" msgstr "lehen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "font size" msgstr "hizki neurria" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 msgid "fourteenth" msgstr "hamalaugarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834 msgid "fourth" msgstr "laugarren" @@ -7797,8 +7955,8 @@ msgstr "laugarren" msgid "generate verbose log messages" msgstr "sortu verbose ohar mezuak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 msgid "image" msgstr "irudia" @@ -7818,7 +7976,7 @@ msgstr "tar sarrereak neurri okerra eman du" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "datu baliogabea tar hedatu goiburuan" -#: ../src/generic/logg.cpp:1056 +#: ../src/generic/logg.cpp:1052 msgid "invalid message box return value" msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen" @@ -7826,11 +7984,11 @@ msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen" msgid "invalid zip file" msgstr "zip agiri baliogabea" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:956 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" msgstr "etzana" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:946 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" msgstr "arina" @@ -7839,19 +7997,19 @@ msgstr "arina" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "tokiko '%s' ezin da ezarri." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "midnight" msgstr "gauerdia" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849 msgid "nineteenth" msgstr "hemeretzigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839 msgid "ninth" msgstr "bederatzigarren" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "no DDE akatsa." @@ -7868,7 +8026,7 @@ msgstr "ez da hizkirik aurkitu hemen: %s, barne hizikia erabiltzen" msgid "noname" msgstr "izengabe" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "noon" msgstr "eguerdia" @@ -7876,7 +8034,8 @@ msgstr "eguerdia" msgid "normal" msgstr "normala" -#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321 +#: ../src/gtk/print.cpp:1215 +#: ../src/gtk/print.cpp:1320 msgid "not implemented" msgstr "ez da egin" @@ -7892,10 +8051,14 @@ msgstr "objetuek ezin dute XML Testu Nodorik izan" msgid "out of memory" msgstr "oroimenetik kanpo" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 msgid "percent" -msgstr "" +msgstr "ehuneko" #: ../src/common/debugrpt.cpp:510 msgid "process context description" @@ -7949,17 +8112,33 @@ msgstr "garapen hitzinguru azalpena" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +msgid "rawctrl" +msgstr "rawctrl" #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" @@ -7975,11 +8154,11 @@ msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): crc okerra" msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): luzera okerra" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "birsarrera arazoa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832 msgid "second" msgstr "bigarren" @@ -7987,11 +8166,11 @@ msgstr "bigarren" msgid "seek error" msgstr "bilatu akatsa" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847 msgid "seventeenth" msgstr "hemezazpigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837 msgid "seventh" msgstr "zazpigarren" @@ -8003,11 +8182,11 @@ msgstr "aldatu" msgid "show this help message" msgstr "erakutsi laguntza mezu hau" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 msgid "sixteenth" msgstr "hamaseigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836 msgid "sixth" msgstr "seigarren" @@ -8019,24 +8198,23 @@ msgstr "adierazi erabiltzeko erakus modua (adib. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "adierazi erabiltzeko gaia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151 msgid "standard/circle" msgstr "estandarra/borobila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152 msgid "standard/circle-outline" -msgstr "estandarra/borobila" +msgstr "estandarra/borobil-ingurua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154 msgid "standard/diamond" msgstr "estandarra/diamantea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153 msgid "standard/square" msgstr "estandarra/laukia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155 msgid "standard/triangle" msgstr "estandarra/hirukia" @@ -8048,32 +8226,39 @@ msgstr "bildutako agiri zabalera ez dago Zip goiburuan" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:970 +msgid "strikethrough" +msgstr "Tatxatuta" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "tar sarrera ez dago irekita" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840 msgid "tenth" msgstr "hamargarren" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "eragiketaren erantzunak DDE_FBUSY bit zehaztea eragindu." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833 msgid "third" msgstr "hirugarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843 msgid "thirteenth" msgstr "hamahirugarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637 msgid "today" msgstr "gaur" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639 msgid "tomorrow" msgstr "atzo" @@ -8086,15 +8271,16 @@ msgstr "amaierako ezkerbarra '%s'-n baztertuta" msgid "translator-credits" msgstr "itzultzaileak" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842 msgid "twelfth" msgstr "hamabigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850 msgid "twentieth" msgstr "hogeigarren" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "azpimarratua" @@ -8107,8 +8293,10 @@ msgstr "ustekabeko \" kokapena %d '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "ustekabekoa agiri amaiera" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" @@ -8117,7 +8305,8 @@ msgstr "ezezaguna" msgid "unknown class %s" msgstr "klase ezezaguna %s" -#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:262 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "akats ezezaguna" @@ -8135,18 +8324,19 @@ msgstr "bilaketa jatorri ezezaguna" msgid "unknown-%d" msgstr "ezezaguna-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:506 +#: ../src/common/docview.cpp:509 msgid "unnamed" msgstr "izengabea" -#: ../src/common/docview.cpp:1584 +#: ../src/common/docview.cpp:1587 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "izengabea%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "Zip konpresio metodo sostegaezina" +msgstr "Zip konpresio metodo sostengaezina" #: ../src/common/translation.cpp:1724 #, c-format @@ -8157,15 +8347,15 @@ msgstr "'%s' katalogoa '%s' hemendik erabiltzen." msgid "write error" msgstr "idaz akatsa" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 +#: ../src/common/time.cpp:331 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay hutsegitea." -#: ../src/gtk/print.cpp:979 +#: ../src/gtk/print.cpp:978 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "wxPrintout::GetPageInfok gehOrrialde nuloa ematen du." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidgeten aginte puntua ez da datu ikus puntua" @@ -8176,7 +8366,7 @@ msgstr "wxWidgesen agintea hasi gabe." #: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgetsek ezin du ireki erakuspena '%s': badagoelako." +msgstr "wxWidgetsek ezin du '%s' erakuspena ireki: irtetzen." #: ../src/x11/app.cpp:165 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." @@ -8186,11 +8376,12 @@ msgstr "wxWidgetsek ezin du erakuspena ireki. Irtetzen." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638 msgid "yesterday" msgstr "atzo" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 +#: ../src/common/zstream.cpp:244 +#: ../src/common/zstream.cpp:419 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib akatsa %d" @@ -8200,6 +8391,42 @@ msgstr "zlib akatsa %d" msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Gorde..." + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "Honi buruz" + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Agiri denak (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "Ezin da abiatu SciTech MGL!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Ezin da abiatu erakuspena." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Itxi\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "Ezinezkoa kurtsorea sortzea." + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "'%s' zuzenbidea ez dago!" + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "%s agiria ez dago." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "%ix%i-%i modua ez da eskuragarria." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Paper Neurria" + #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" @@ -8290,12 +8517,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "SHIFT-JIS" #~ msgstr "SHIFT-JIS" -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Gorde &Honela..." - -#~ msgid "The file '%s' couldn't be opened." -#~ msgstr "'%s' agiria ezin da ireki." - #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" #~ msgstr "'%s' helburuak \"..\" gehiegi ditu!"