X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/2d143b6689b9ce3f02398d1ee4129f6a21024183..1d84348c5a3e24919d9862bf0c8ad0a4fbf39d41:/locale/fi.po?ds=inline diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 3bd21f45e7..8a49285744 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -1,8 +1,9 @@ # wxWidgets Finnish translation. +# Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>, 2012. +# Elias Julkunen <eliasjulkunen@gmail.com>, 2008 # Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005. # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004. # Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000. -# Elias Julkunen <eliasjulkunen@gmail.com>, 2008 # # HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÃÂLàkÃâ¬ytÃ⬠fuzzy-merkittyjÃ⬠kohtia # lukematta niitÃ⬠lÃâ¬pi hyvin tarkasti! NiissÃ⬠voi olla mitÃ⬠vain. @@ -11,15 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-07 14:50+0200\n" -"Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:31+0200\n" +"Last-Translator: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:580 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -27,8 +30,8 @@ msgstr "" "\n" "Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n" -#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 msgid " " msgstr " " @@ -36,33 +39,38 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n" -#: ../src/common/log.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgid " (copy %d of %d)" +msgstr "Sivu %d / %d" + +#: ../src/common/log.cpp:428 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:80 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff-moduuli: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1602 +#: ../src/common/docview.cpp:1620 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705 msgid " Preview" msgstr " Esikatselu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:788 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:812 msgid " bold" msgstr " lihavoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:828 msgid " italic" msgstr " kursivoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:784 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:808 msgid " light" msgstr " heikko" @@ -86,44 +94,49 @@ msgstr "#14 kirjekuori, 5â³ x 11 1/2â³" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8â³ x 8 7/8â³" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#, c-format msgid "%d of %lu" -msgstr "%i / %i" +msgstr "%d / %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%ld tavu" +msgstr[1] "%ld tavua" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#, c-format msgid "%lu of %lu" -msgstr "%i / %i" +msgstr "%lu / %lu" #: ../src/common/cmdline.cpp:1043 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (tai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 +#: ../src/generic/logg.cpp:231 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s-virhe" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:243 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s-tiedotus" -#: ../src/generic/logg.cpp:243 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "&Asetukset" + +#: ../src/generic/logg.cpp:235 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s-varoitus" @@ -131,7 +144,7 @@ msgstr "%s-varoitus" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1320 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s ei mahtunut kohteen '%s' tar-otsakkeeseen" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format @@ -160,17 +173,17 @@ msgstr "&Tasaus" msgid "&Apply" msgstr "&Käytä" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 msgid "&Apply Style" msgstr "&Käytä tyyliä" -#: ../src/msw/mdi.cpp:168 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Järjestä kuvakkeet" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "&Ascending" -msgstr "" +msgstr "&Nouseva" #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Back" @@ -178,16 +191,15 @@ msgstr "&Takaisin" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114 msgid "&Based on:" -msgstr "" +msgstr "&Pohjautuu:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Ennen kappaletta:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 msgid "&Bg colour:" -msgstr "&Väri:" +msgstr "&Taustaväri:" #: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bold" @@ -195,16 +207,18 @@ msgstr "&Lihavoitu" #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Bottom" -msgstr "" +msgstr "&Alaosa" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 msgid "&Bottom:" -msgstr "" +msgstr "&Alaosa:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Lihavoitu" @@ -216,24 +230,23 @@ msgstr "&Luettelomerkkityyli:" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "&CD-ROM" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" -#: ../src/msw/mdi.cpp:164 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Limitä" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657 -#, fuzzy +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561 msgid "&Cell" -msgstr "&Peruuta" +msgstr "&Solu" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 msgid "&Character code:" msgstr "&Merkkikoodi:" @@ -241,27 +254,26 @@ msgstr "&Merkkikoodi:" msgid "&Clear" msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:140 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" #: ../src/common/stockitem.cpp:194 -#, fuzzy msgid "&Color" -msgstr "&Väri:" +msgstr "&Väri" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259 msgid "&Colour:" msgstr "&Väri:" #: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#, fuzzy msgid "&Convert" -msgstr "Sisältä" +msgstr "&Muunna" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 msgid "&Copy" msgstr "K&opioi" @@ -269,30 +281,29 @@ msgstr "K&opioi" msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopioi URL-osoite" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314 -#, fuzzy +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329 msgid "&Customize..." -msgstr "Valinnainen koko" +msgstr "&Mukauta..." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331 msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 msgid "&Delete Style..." msgstr "&Poista tyyli..." #: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Descending" -msgstr "" +msgstr "&Laskeva" -#: ../src/generic/logg.cpp:700 +#: ../src/generic/logg.cpp:689 msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" @@ -304,13 +315,13 @@ msgstr "&Alas" msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Muokkaa tyyliä..." #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&Execute" -msgstr "" +msgstr "&Suorita" #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&File" @@ -320,18 +331,17 @@ msgstr "&Tiedosto" msgid "&Find" msgstr "&Etsi" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" #: ../src/common/stockitem.cpp:160 -#, fuzzy msgid "&First" -msgstr "ensimmäinen" +msgstr "&Ensimmäinen" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 msgid "&Floating mode:" -msgstr "" +msgstr "&Liukuva tila:" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 #, fuzzy @@ -339,9 +349,8 @@ msgid "&Floppy" msgstr "K&opioi" #: ../src/common/stockitem.cpp:195 -#, fuzzy msgid "&Font" -msgstr "&Kirjasin:" +msgstr "&Kirjasin" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "&Font family:" @@ -351,8 +360,8 @@ msgstr "&Kirjasinperhe:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Kirjasin tasolle..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401 msgid "&Font:" msgstr "&Kirjasin:" @@ -360,30 +369,28 @@ msgstr "&Kirjasin:" msgid "&Forward" msgstr "&Eteenpäin" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452 msgid "&From:" -msgstr "Lähettäjä:" +msgstr "&Lähettäjä:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Harddisk" -msgstr "" +msgstr "&Kiintolevy" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 msgid "&Height:" -msgstr "&Paino:" +msgstr "&Korkeus:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669 +#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719 #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:31 -#, fuzzy msgid "&Hide details" -msgstr "&Yksityiskohdat" +msgstr "&Piilota tiedot" #: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Home" @@ -392,7 +399,7 @@ msgstr "&Koti" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "&Sisennys (millimetrin kymmenyksiä)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357 @@ -405,9 +412,8 @@ msgid "&Index" msgstr "&Indeksi" #: ../src/common/stockitem.cpp:168 -#, fuzzy msgid "&Info" -msgstr "&Kumoa" +msgstr "&Tiedot" #: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "&Italic" @@ -415,7 +421,7 @@ msgstr "&Kursivoitu" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "&Jump to" -msgstr "" +msgstr "&Hyppää kohteeseen" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343 @@ -423,9 +429,8 @@ msgid "&Justified" msgstr "Tasattu" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 -#, fuzzy msgid "&Last" -msgstr "L&iitä" +msgstr "&Viimeinen" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329 @@ -438,6 +443,8 @@ msgstr "&Vasemmalle" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 msgid "&Left:" msgstr "&Vasemmalle:" @@ -445,40 +452,38 @@ msgstr "&Vasemmalle:" msgid "&List level:" msgstr "&Luettelotaso:" -#: ../src/generic/logg.cpp:529 +#: ../src/generic/logg.cpp:524 msgid "&Log" msgstr "&Loki" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "&Move" msgstr "&Siirrä" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 msgid "&Move the object to:" -msgstr "" +msgstr "&Siirrä objekti kohteeseen:" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 -#, fuzzy msgid "&Network" -msgstr "&Uusi" +msgstr "&Verkko" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177 msgid "&New" msgstr "&Uusi" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:169 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Seuraava" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 msgid "&Next Paragraph" -msgstr "&Kappaleen jälkeen:" +msgstr "&Seuraava kappale" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:277 msgid "&Next Tip" @@ -488,7 +493,7 @@ msgstr "&Seuraava vihje" msgid "&Next style:" msgstr "&Uusi tyyli:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&No" msgstr "&Ei" @@ -501,7 +506,7 @@ msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -512,20 +517,20 @@ msgstr "&Avaa..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235 msgid "&Outline level:" -msgstr "" +msgstr "&Jäsennyksen taso:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 msgid "&Page Break" -msgstr "" +msgstr "&Sivunvaihto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Paste" msgstr "L&iitä" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649 msgid "&Picture" -msgstr "" +msgstr "&Kuva" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 msgid "&Point size:" @@ -533,32 +538,31 @@ msgstr "K&irjasinkoko:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115 msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "" +msgstr "&Sijainti (millimetrin kymmenyksiä):" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "&Position mode:" +msgstr "&Liukuva tila:" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 msgid "&Preferences" msgstr "&Asetukset" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr " Esikatselu" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102 -#: ../src/msw/mdi.cpp:170 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Edellinen" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "Edellinen sivu" +msgstr "&Edellinen kappale" #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Print..." msgstr "&Tulosta..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 msgid "&Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -567,9 +571,9 @@ msgstr "&Ominaisuudet" msgid "&Quit" msgstr "&Poistu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282 msgid "&Redo" msgstr "&Toista" @@ -577,7 +581,7 @@ msgstr "&Toista" msgid "&Redo " msgstr "&Tee uudelleen " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "&Rename Style..." msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen" @@ -585,11 +589,11 @@ msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen" msgid "&Replace" msgstr "&Korvaa" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288 msgid "&Restart numbering" msgstr "&Aloita numerointi uudelleen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 msgid "&Restore" msgstr "&Palauta" @@ -604,6 +608,8 @@ msgstr "&Oikealle" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 msgid "&Right:" msgstr "&Oikealle:" @@ -612,98 +618,91 @@ msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#, fuzzy msgid "&Save as" -msgstr "Tallenna nimellä" - -#: ../src/generic/logg.cpp:524 -msgid "&Save..." -msgstr "&Tallenna..." +msgstr "&Tallenna nimellä" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 -#, fuzzy msgid "&See details" -msgstr "&Yksityiskohdat" +msgstr "&Tiedot" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "&Size" msgstr "&Koko" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169 msgid "&Size:" msgstr "&Koko:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "Ohita" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "&Riviväli (millimetrin kymmenyksiä)" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "&Spell Check" -msgstr "" +msgstr "&Oikeinkirjoituksen tarkistus" #: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Stop" msgstr "&Pysäytä" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "&Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "&Yliviivaus" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105 msgid "&Style:" msgstr "&Tyyli:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 msgid "&Styles:" msgstr "&Tyylit:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414 msgid "&Subset:" -msgstr "" +msgstr "&Osajoukko:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbolit:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739 -#, fuzzy +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643 msgid "&Table" -msgstr "Välilehdet" +msgstr "&Taulukko" #: ../src/common/stockitem.cpp:201 -#, fuzzy msgid "&Top" -msgstr "K&opioi" +msgstr "&Yläosa" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 msgid "&Top:" -msgstr "Vastaanottaja:" +msgstr "&Yläosa:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203 msgid "&Underline" msgstr "&Alleviivaus" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244 msgid "&Underlining:" msgstr "&Alleviivaus:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" @@ -719,41 +718,39 @@ msgstr "&Vähennä sisennystä" msgid "&Up" msgstr "&Ylös" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "Luettelon &tasaus:" +msgstr "&Tasaus pystysuunnassa:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337 -#, fuzzy msgid "&View..." -msgstr "&Avaa..." +msgstr "&Näytä..." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "&Weight:" msgstr "&Paino:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 msgid "&Width:" -msgstr "&Paino:" +msgstr "&Leveys:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295 #: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315 -#: ../src/msw/mdi.cpp:70 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477 msgid "&Yes" msgstr "&Kyllä" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:845 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" -#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259 +#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "â%sâ sisältää ylimääräisen â..â, ohitettu." @@ -769,12 +766,12 @@ msgstr "â%sâ on virheellinen" msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "â%sâ ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle â%sâ." -#: ../src/common/translation.cpp:930 +#: ../src/common/translation.cpp:1080 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "â%sâ ei ole kelvollinen viestiluettelo." -#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#: ../src/common/textbuf.cpp:240 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "â%sâ on todennäköisesti binääripuskuri." @@ -800,7 +797,7 @@ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "â%sâ saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita." #: ../src/common/valtext.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "â%sâ saa sisältää vain ASCII-merkkejä." @@ -809,7 +806,7 @@ msgstr "â%sâ saa sisältää vain ASCII-merkkejä." msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Ohje)" @@ -818,12 +815,12 @@ msgstr "(Ohje)" msgid "(None)" msgstr "(Ei mitään)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 msgid "(Normal text)" msgstr "(Tavallinen teksti)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(kirjanmerkit)" @@ -833,10 +830,10 @@ msgstr "(kirjanmerkit)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 @@ -858,46 +855,38 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1332 +#: ../src/msw/utils.cpp:1325 msgid ", 64-bit edition" -msgstr "" +msgstr ", 64-bittinen versio" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67 msgid "..." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240 -msgid "1" -msgstr "1" +msgstr "..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 -#, fuzzy msgid "1.1" -msgstr "1.5" +msgstr "1.1" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 -#, fuzzy msgid "1.2" -msgstr "1.5" +msgstr "1.2" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 -#, fuzzy msgid "1.3" -msgstr "1.5" +msgstr "1.3" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 -#, fuzzy msgid "1.4" -msgstr "1.5" +msgstr "1.4" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 @@ -906,32 +895,23 @@ msgstr "1.5" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 -#, fuzzy msgid "1.6" -msgstr "1.5" +msgstr "1.6" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 -#, fuzzy msgid "1.7" -msgstr "1.5" +msgstr "1.7" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 -#, fuzzy msgid "1.8" -msgstr "1.5" +msgstr "1.8" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -#, fuzzy msgid "1.9" -msgstr "1.5" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "10" -msgstr "1" +msgstr "1.9" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" @@ -953,44 +933,15 @@ msgstr "12â³ x 11â³" msgid "15 x 11 in" msgstr "15â³ x 11â³" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 -msgid "6" -msgstr "6" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8â³ x 6 1/2â³" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 -msgid "9" -msgstr "9" - #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "9 x 11 in" msgstr "9â³ x 11â³" @@ -999,83 +950,77 @@ msgstr "9â³ x 11â³" msgid ": file does not exist!" msgstr ": tiedostoa ei ole!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:198 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 msgid ": unknown charset" msgstr ": tuntematon merkistö" -#: ../src/common/fontmap.cpp:412 +#: ../src/common/fontmap.cpp:414 msgid ": unknown encoding" msgstr ": tuntematon koodaus" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Takaisin" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836 msgid "<Any Decorative>" -msgstr "Koristeellinen" +msgstr "<Koristeellinen>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838 msgid "<Any Modern>" -msgstr "Moderni" +msgstr "<Moderni>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834 msgid "<Any Roman>" -msgstr "Roman" +msgstr "<Roman>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840 msgid "<Any Script>" -msgstr "Script" +msgstr "<Script>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844 msgid "<Any Swiss>" -msgstr "Swiss" +msgstr "<Swiss>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829 -#, fuzzy +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842 msgid "<Any Teletype>" -msgstr "Teletype" +msgstr "<Teletype>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 msgid "<Any>" msgstr "<Mikä tahansa>" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310 msgid "<DIR>" msgstr "<HAK>" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314 msgid "<DRIVE>" msgstr "<ASEMA>" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312 msgid "<LINK>" msgstr "<LINKKI>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 msgid "<b>Bold face.</b> " msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "<i>Italic face.</i> " msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> " @@ -1086,15 +1031,15 @@ msgstr ">" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "" +msgstr "Virheraportti on luotu hakemistoon\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:569 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:567 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "" +msgstr "Virheraportti on luotu. Se löytyy kohteesta" #: ../src/common/xtixml.cpp:419 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "" +msgstr "Muun kuin tyhjän kokoelman tulee muodostua 'element'-solmuista" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307 @@ -1104,14 +1049,12 @@ msgid "A standard bullet name." msgstr "Oletus luettelomerkin nimi." #: ../src/common/paper.cpp:219 -#, fuzzy msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" -msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm" +msgstr "A0-lomake, 841 x 1189 mm" #: ../src/common/paper.cpp:220 -#, fuzzy msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" -msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm" +msgstr "A1lomake, 594 x 841 mm" #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" @@ -1142,9 +1085,8 @@ msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "A4 Extra 9.27â³ x 12.69â³" #: ../src/common/paper.cpp:155 -#, fuzzy msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm" +msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" #: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" @@ -1186,8 +1128,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1195,65 +1137,70 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ADD" msgstr "LISÃÃ" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "About" msgstr "Tietoja" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 -msgid "About " -msgstr "Tietoja" - -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "Tietoja %s" +msgstr "Tietoja ohjelmasta %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "&Tietoja" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 +msgid "Absolute" +msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Actual Size" -msgstr "&Oikea koko" +msgstr "Oikea koko" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477 +msgid "Add column" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419 +msgid "Add row" +msgstr "" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284 msgid "Add to custom colours" msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" -#: ../include/wx/xtiprop.h:258 +#: ../include/wx/xtiprop.h:260 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "Funktiota AddToPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla" -#: ../include/wx/xtiprop.h:196 +#: ../include/wx/xtiprop.h:198 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection kutsuttu ilman kelvollista lisääjää" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:148 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:160 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Lisätään kirja %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 msgid "Adding flavor TEXT failed" -msgstr "" +msgstr "TEXT-kerroksen lisääminen epäonnistui" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 msgid "Adding flavor utxt failed" +msgstr "Utxt-kerroksen lisääminen epäonnistui" + +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 @@ -1268,55 +1215,48 @@ msgstr "Tasaa vasemmalle" msgid "Align Right" msgstr "Tasaa oikealle" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 msgid "Alignment" -msgstr "&Tasaus" +msgstr "Tasaus" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2809 +#: ../include/wx/defs.h:2864 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560 -msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1735 +#: ../include/wx/defs.h:2861 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045 msgid "All styles" msgstr "Kaikki tyylit" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497 msgid "Alphabetic Mode" -msgstr "" +msgstr "Aakkosnumeerinen tila" #: ../src/common/xtistrm.cpp:430 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Jo rekisteröity objekti välitetty kohteelle SetObjectClassInfo" #: ../src/unix/dialup.cpp:355 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:309 -#, fuzzy +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757 msgid "Alt+" -msgstr "Alt-" +msgstr "Alt+" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:572 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:570 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n" @@ -1325,40 +1265,44 @@ msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1040 +#: ../src/generic/logg.cpp:1035 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lisää loki tiedostoon â%sâ (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 #, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Valinta" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Apply" -msgstr "&Käytä" +msgstr "Käytä" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 +#, c-format msgid "Argument %u not found." -msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt." +msgstr "Parametria %u ei löydy." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Artists" msgstr "Artistit" #: ../src/common/stockitem.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Ascending" -msgstr "koodaus %i" +msgstr "Nouseva" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469 msgid "Attributes" msgstr "Ominaisuudet" @@ -1450,31 +1394,28 @@ msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a." #: ../src/common/stockitem.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "&Takaisin" +msgstr "Takaisin" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 msgid "Background" -msgstr "Taustaväri" +msgstr "Tausta" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Background &colour:" -msgstr "Taustaväri" +msgstr "Tausta&väri:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 msgid "Background colour" msgstr "Taustaväri" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 #, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltti (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 #, fuzzy msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" @@ -1488,12 +1429,12 @@ msgstr "Ennen kappaletta:" msgid "Bitmap" msgstr "Värikartta" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" @@ -1503,25 +1444,25 @@ msgstr "Lihavoitu" msgid "Border" msgstr "Moderni" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Moderni" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Alaosa" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "Kaikki tyylit" @@ -1539,7 +1480,7 @@ msgstr "Luettelon &tasaus:" msgid "Bullet style" msgstr "Luettelomerkkityyli" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Bullets" msgstr "Luettelomerkit" @@ -1547,7 +1488,7 @@ msgstr "Luettelomerkit" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C-arkki, 17â³ x 22â³" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "C&lear" msgstr "&Tyhjennä" @@ -1585,21 +1526,21 @@ msgstr "SUURAAKKOSET" #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM" -#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877 +#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!" #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "CLEAR" -msgstr "" +msgstr "TYHJENNÃ" #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "COMMAND" msgstr "KOMENTO" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Suuraakkoset" @@ -1607,9 +1548,11 @@ msgstr "&Suuraakkoset" msgid "Can't &Undo " msgstr "Ei voi &Kumota " -#: ../src/common/image.cpp:2476 +#: ../src/common/image.cpp:2582 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" +"Kuvamuotoa ei voi määrittää automaattisesti syötteelle, joka ei ole " +"haettavissa." #: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format @@ -1626,11 +1569,11 @@ msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen â%sâ luonti ei onnistu" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495 +#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495 msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:3784 +#: ../src/msw/window.cpp:3774 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Luokan â%sâ ikkunan luonti epäonnistui" @@ -1665,7 +1608,7 @@ msgstr "Avaimen â%sâ arvoja ei voi luetella" msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä." -#: ../src/common/ffile.cpp:235 +#: ../src/common/ffile.cpp:237 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Tiedoston â%sâ nykyistä kohtaa ei löydy" @@ -1675,35 +1618,31 @@ msgstr "Tiedoston â%sâ nykyistä kohtaa ei löydy" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta â%sâ ei onnistu" -#: ../src/common/zstream.cpp:339 +#: ../src/common/zstream.cpp:347 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan." -#: ../src/common/zstream.cpp:178 +#: ../src/common/zstream.cpp:186 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" - -#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 -#, c-format -msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." -msgstr "" +"Hakemiston \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa." #: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen â%sâ avaaminen ei onnistu" -#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#: ../src/common/zstream.cpp:253 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:237 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa." @@ -1718,16 +1657,16 @@ msgstr "â%sâ:n arvoa ei voida lukea" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta â%sâ" -#: ../src/common/image.cpp:2283 +#: ../src/common/image.cpp:2379 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Tiedostoon â%sâ ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte." -#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." -#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui" @@ -1737,20 +1676,20 @@ msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui" msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ei voida asettaa arvoa â%sâ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." -#: ../src/common/zstream.cpp:420 +#: ../src/common/zstream.cpp:428 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" @@ -1761,13 +1700,15 @@ msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" +"Uutta saraketunnusta ei voi luoda. Mahdollisesti sarakkeiden enimmäismäärä " +"saavutettu." -#: ../src/common/filefn.cpp:1348 +#: ../src/common/filefn.cpp:1331 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Tiedostojen â%sâ luettelointi epäonnistui" -#: ../src/msw/dir.cpp:211 +#: ../src/msw/dir.cpp:251 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Hakemiston â%sâ tiedostojen luettelointi epäonnistui" @@ -1777,29 +1718,29 @@ msgstr "Hakemiston â%sâ tiedostojen luettelointi epäonnistui" msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:850 +#: ../src/msw/dialup.cpp:849 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:951 +#: ../src/msw/dialup.cpp:950 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä." @@ -1807,20 +1748,12 @@ msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä." msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" -#: ../src/mgl/app.cpp:224 -msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!" - -#: ../src/mgl/window.cpp:547 -msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Näytön alustus epäonnistui." - -#: ../src/common/socket.cpp:844 +#: ../src/common/socket.cpp:848 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:621 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta â%sâ." @@ -1830,7 +1763,7 @@ msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta â%sâ." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta â%sâ." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta â%sâ." @@ -1840,7 +1773,7 @@ msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta â%sâ." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:651 +#: ../src/html/helpdata.cpp:665 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s" @@ -1850,7 +1783,7 @@ msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" @@ -1859,12 +1792,12 @@ msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta â%sâ." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa." @@ -1878,12 +1811,12 @@ msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: â%sâ" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:901 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %x" +#: ../src/msw/thread.cpp:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." @@ -1892,11 +1825,7 @@ msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen â%sâ" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa" - -#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." @@ -1905,29 +1834,29 @@ msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:886 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %x" +#: ../src/msw/thread.cpp:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:809 +#: ../src/msw/thread.cpp:831 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:544 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Sama merkkikoko" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 msgid "Categorized Mode" -msgstr "" +msgstr "Kategorisoitu tila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)" @@ -1940,7 +1869,7 @@ msgstr "&Keskitetty" msgid "Centered" msgstr "Keskitetty" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" @@ -1956,7 +1885,7 @@ msgstr "Keskitetty" msgid "Centre text." msgstr "Keskitä teksti." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 #, fuzzy msgid "Centred" msgstr "&Keskitetty" @@ -1966,16 +1895,21 @@ msgstr "&Keskitetty" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Valitse..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030 msgid "Change List Style" msgstr "Muuta luettelotyyli" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Muuta luettelotyyli" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647 +#, fuzzy +msgid "Change Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198 msgid "Change Style" msgstr "Muuta tyyli" @@ -1986,7 +1920,7 @@ msgstr "" "Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston â%sâ " "korvaus" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047 msgid "Character styles" msgstr "Merkkityylit" @@ -1995,57 +1929,63 @@ msgstr "Merkkityylit" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a period after the bullet." -msgstr "" +msgstr "Valitse lisätäksesi pisteen luettelomerkin jälkeen." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 msgid "Check to add a right parenthesis." -msgstr "" +msgstr "Valitse lisätäksesi loppusulun." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." -msgstr "" +msgstr "Valitse sulkeaksesi luettelomerkin heittomerkkien sisään." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Check to show the text in small capitals." +msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia." + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 #, fuzzy msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310 #, fuzzy msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." @@ -2064,12 +2004,11 @@ msgstr "Luo hakemisto" msgid "Choose a file" msgstr "Valitse kirjasinlaji" -#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64 msgid "Choose colour" msgstr "Valitse väri" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "Valitse kirjasinlaji" @@ -2077,13 +2016,13 @@ msgstr "Valitse kirjasinlaji" #: ../src/common/module.cpp:75 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "" +msgstr "Moduulin \"%s\" sisältävä kiertoriippuvuus havaittu." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Cl&ose" msgstr "&Sulje" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Säiettä ei voi luoda" @@ -2093,12 +2032,12 @@ msgstr "Säiettä ei voi luoda" msgid "Clear" msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/generic/logg.cpp:526 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "Clear the log contents" msgstr "Tyhjennä lokin sisältä" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä." @@ -2109,7 +2048,7 @@ msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen." @@ -2117,18 +2056,18 @@ msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 #, fuzzy msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin." @@ -2137,12 +2076,12 @@ msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin." msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 msgid "Click to close this window." msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen." @@ -2151,18 +2090,24 @@ msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen." msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new box style." +msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin." + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin." @@ -2176,8 +2121,8 @@ msgstr "Napsauta luodaksesi uuden välilehden sijainnin." msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin." @@ -2186,29 +2131,25 @@ msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin." msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778 -msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "Sulje\tAlt-F4" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99 msgid "Close All" msgstr "Sulje kaikki" @@ -2216,7 +2157,7 @@ msgstr "Sulje kaikki" msgid "Close current document" msgstr "Sulje nykyinen asiakirja" -#: ../src/generic/logg.cpp:528 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" @@ -2225,16 +2166,16 @@ msgstr "Sulje tämä ikkuna" msgid "Color" msgstr "Väri" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724 msgid "Colour" msgstr "Väri" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:154 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:157 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567 msgid "Colour:" msgstr "Väri:" @@ -2246,11 +2187,11 @@ msgstr "Saraketta ei voitu lisätä." msgid "Column description could not be initialized." msgstr "Sarakkeen kuvausta ei voitu alustaa." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560 msgid "Column index not found." msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615 msgid "Column width could not be determined" msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" @@ -2258,23 +2199,31 @@ msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" msgid "Column width could not be set." msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa." -#: ../src/common/init.cpp:185 +#: ../src/common/init.cpp:189 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " "ignored." msgstr "" +"Komentoriviparametria %d ei voitu muuntaa Unicode-merkistöön, joten se " +"ohitetaan ." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558 +#: ../src/gtk/window.cpp:4283 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" @@ -2283,11 +2232,11 @@ msgstr "Tietokone" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä â%câ." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:735 msgid "Confirm registry update" msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys" @@ -2295,11 +2244,11 @@ msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys" msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:480 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "Sisältä" -#: ../src/common/strconv.cpp:2253 +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Muunnos merkistöön â%sâ ei toimi." @@ -2326,12 +2275,12 @@ msgstr "Kopioi" msgid "Copy selection" msgstr "Kopioi valinta" -#: ../src/html/chm.cpp:721 +#: ../src/html/chm.cpp:719 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Väliaikaistiedoston â%sâ luonti ei onnistu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673 msgid "Could not determine column index." msgstr "Sarakeindeksiä ei voitu määrittää." @@ -2355,19 +2304,19 @@ msgstr "Ei voitu purkaa kohdetta %s kansioon %s: %s" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "" +msgstr "Ei löydetty sisennystä tunnukselle" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774 msgid "Could not get header description." msgstr "Otsikon kuvausta ei saatu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196 msgid "Could not get items." msgstr "Kohteita ei saatu." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725 msgid "Could not get property flags." msgstr "Oikeita lippuja ei saatu." @@ -2388,44 +2337,49 @@ msgstr "Saraketta ei voitu poistaa." msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Kohtien lukumäärää ei voitu vastaanottaa" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573 msgid "Could not set alignment." msgstr "Tasausta ei voitu asettaa." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804 msgid "Could not set column width." msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770 +#: ../src/common/filefn.cpp:1564 +#, fuzzy +msgid "Could not set current working directory" +msgstr "Työhakemistoa ei saatu" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776 msgid "Could not set header description." msgstr "Otsikon kuvausta ei voitu asettaa." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597 msgid "Could not set icon." msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618 msgid "Could not set maximum width." msgstr "Enimmäisleveyttä ei voitu asettaa" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639 msgid "Could not set minimum width." msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730 msgid "Could not set property flags." msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206 -#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916 +#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211 +#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923 msgid "Could not start printing." msgstr "Tulostus epäonnistui." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1940 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2104 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" @@ -2434,8 +2388,8 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" #: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui." @@ -2443,16 +2397,12 @@ msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui." msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153 -msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui." - #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 #, fuzzy msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/common/translation.cpp:1853 +#: ../src/common/translation.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Säiettä ei voi päättää" @@ -2462,11 +2412,11 @@ msgstr "Säiettä ei voi päättää" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia â%sâ ei löydy dynaamisesta kirjastosta" -#: ../src/gtk/print.cpp:2019 +#: ../src/gtk/print.cpp:2024 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" +msgstr "Varjostustyyliä ei voitu noutaa wxBrush-funktiosta." -#: ../src/msw/thread.cpp:927 +#: ../src/msw/thread.cpp:951 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" @@ -2480,7 +2430,7 @@ msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan." -#: ../src/common/imagpng.cpp:660 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi " @@ -2491,12 +2441,17 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta â%sâ" +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Couldn't obtain folder name" +msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" + #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "ääntä ei voi avata: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa â%sâ." @@ -2505,52 +2460,52 @@ msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa â%sâ." msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760 -#: ../src/common/imagpng.cpp:770 +#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 +#: ../src/common/imagpng.cpp:768 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/msw/thread.cpp:694 +#: ../src/msw/thread.cpp:716 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Säiettä ei voi päättää" #: ../src/common/xtistrm.cpp:171 #, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametrin %s luontia ei löydy ilmoitetuista RTTI-parametreista" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 msgid "Cu&t" msgstr "&Leikkaa" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: ../src/gtk/print.cpp:756 +#: ../src/gtk/print.cpp:769 msgid "Custom size" msgstr "Valinnainen koko" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61 #, fuzzy msgid "Customize Columns" msgstr "Valinnainen koko" @@ -2563,7 +2518,7 @@ msgstr "Leikkaa" msgid "Cut selection" msgstr "Leikkaa valinta" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)" @@ -2571,7 +2526,7 @@ msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D-arkki, 22â³ x 34â³" -#: ../src/msw/dde.cpp:705 +#: ../src/msw/dde.cpp:709 #, fuzzy msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui" @@ -2588,23 +2543,23 @@ msgstr "" msgid "DELETE" msgstr "POISTA" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:992 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus." @@ -2624,24 +2579,24 @@ msgstr "ALAS" msgid "Dashed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922 msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "" +msgstr "Tieto-objektilla on virheellinen datamuoto" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Päivämäärän hahmontaja ei voi hahmontaa arvoa; arvon tyyppi: " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297 #, fuzzy, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Ohjelmavirheilmoitus â%sâ" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:207 msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:549 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:547 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui." @@ -2649,7 +2604,7 @@ msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui." msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:783 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 msgid "Default encoding" msgstr "Oletuskoodaus" @@ -2661,7 +2616,7 @@ msgstr "Oletuskirjasin" msgid "Default printer" msgstr "Oletustulostin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -2670,24 +2625,33 @@ msgstr "Poista" msgid "Delete A&ll" msgstr "Poista &kaikki" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 msgid "Delete Style" msgstr "Poista tyyli" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451 msgid "Delete Text" msgstr "Poista teksti" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369 +#, fuzzy +msgid "Delete column" +msgstr "Poista valinta" + #: ../src/generic/editlbox.cpp:275 msgid "Delete item" msgstr "Poista kohta" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301 +#, fuzzy +msgid "Delete row" +msgstr "Poista" + #: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Delete selection" msgstr "Poista valinta" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Poistetaanko tyyli %s?" @@ -2695,7 +2659,7 @@ msgstr "Poistetaanko tyyli %s?" #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Vanha lukitustiedosto '%s' poistettu." #: ../src/common/module.cpp:125 #, fuzzy, c-format @@ -2707,7 +2671,7 @@ msgstr "Riippuvuutta â%sâ moduulille â%sâ ei ole." msgid "Descending" msgstr "Oletuskoodaus" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" @@ -2732,42 +2696,38 @@ msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 -#, c-format -msgid "DirectFB error %d occured." +#, fuzzy, c-format +msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Directories" msgstr "Hakemistot" -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1246 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Hakemistoa â%sâ ei voitu luoda" -#: ../src/common/filefn.cpp:1278 +#: ../src/common/filefn.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Hakemistoa â%sâ ei voitu luoda" -#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200 -#, c-format -msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Hakemistoa â%sâ ei ole olemassa!" - #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234 msgid "Directory does not exist" msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa." -#: ../src/common/docview.cpp:454 +#: ../src/common/docview.cpp:456 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" +"Hylätäänkö muutokset ja ladataanko uudelleen viimeisin tallennettu versio?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:510 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2775,15 +2735,15 @@ msgstr "" "Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun " "osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:690 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "Näytä asetusikkuna" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:329 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 msgid "Displays help as you browse the books on the left." -msgstr "" +msgstr "Näyttää ohjeen selatessasi kirjoja vasemmalla." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:728 #, fuzzy msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2793,17 +2753,22 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte â%" -"sâ ?\n" +"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte " +"â%sâ ?\n" "Nykyinen arvo on \n" "%s, \n" "Uusi arvo on \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:530 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/docview.cpp:532 +#, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" -msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset asiakirjaan %s?" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Document:" +msgstr "Dokumentaatio:" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " @@ -2813,7 +2778,7 @@ msgstr "Dokumentaatio:" msgid "Documentation writers" msgstr "Dokumentaation kirjoittajat" -#: ../src/common/sizer.cpp:2579 +#: ../src/common/sizer.cpp:2681 msgid "Don't Save" msgstr "älä tallenna" @@ -2821,7 +2786,7 @@ msgstr "älä tallenna" msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408 msgid "Done." msgstr "Valmis." @@ -2837,17 +2802,21 @@ msgstr "Valmis" #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "" +msgstr "Kaksinkertainen japanilainen postikortti käännetty 148 x 200 mm" #: ../src/common/xtixml.cpp:274 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "" +msgstr "Kahteen kertaan käytetty id : %d" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Down" msgstr "Alas" +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813 +msgid "Drag" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E-arkki, 34â³ x 44â³" @@ -2860,7 +2829,7 @@ msgstr "" msgid "ENTER" msgstr "ENTER" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" @@ -2878,34 +2847,48 @@ msgid "EXECUTE" msgstr "SUORITA" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "&Muokkaa" +msgstr "Muokkaa" #: ../src/generic/editlbox.cpp:273 msgid "Edit item" msgstr "Muokkaa" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 msgid "Enable the height value." -msgstr "" +msgstr "Käytä korkeusarvoa." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204 -msgid "Enable the width value." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Enable the maximum width value." +msgstr "Käytä leveysarvoa." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 #, fuzzy -msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "Tasausta ei voitu asettaa." +msgid "Enable the minimum height value." +msgstr "Käytä korkeusarvoa." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Enable the minimum width value." +msgstr "Käytä leveysarvoa." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 -msgid "Enable vertical offset." -msgstr "" +msgid "Enable the width value." +msgstr "Käytä leveysarvoa." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Enable vertical alignment." +msgstr "Tasausta ei voitu asettaa." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 @@ -2913,19 +2896,24 @@ msgstr "" msgid "Enables a background colour." msgstr "Taustaväri" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Enter a box style name" +msgstr "Anna uuden tyylin nimi" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 msgid "Enter a character style name" msgstr "Anna merkkityylin nimi" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 msgid "Enter a list style name" msgstr "Anna luettelotyylin nimi" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 msgid "Enter a new style name" msgstr "Anna uuden tyylin nimi" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Anna kappaletyylin nimi" @@ -2943,7 +2931,7 @@ msgstr "Löydetyt kohdat" msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:476 +#: ../src/common/config.cpp:474 #, fuzzy, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." @@ -2951,12 +2939,12 @@ msgstr "" "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva â%1$câ muuttujan â%3$sâ " "kohdassa %2$d." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -2974,14 +2962,14 @@ msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" msgid "Error creating directory" msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564 #, c-format msgid "Error in resource: %s" -msgstr "" +msgstr "Virhe resurssissa: %s" #: ../src/common/fileconf.cpp:454 msgid "Error reading config options." @@ -2991,31 +2979,32 @@ msgstr "Virhe asetusten lukemisessa." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa." -#: ../src/gtk/print.cpp:670 +#: ../src/gtk/print.cpp:681 msgid "Error while printing: " msgstr "Virhe tulostettaessa: " -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:226 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640 msgid "Event queue overflowed" -msgstr "" +msgstr "Ylivuoto tapahtumajonossa" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" +#, fuzzy +msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Suorita" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komennon â%sâ käynnistäminen epäonnistui" @@ -3036,16 +3025,16 @@ msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto â%sâ on jo olemassa eikä sitä korvata." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "Laajennettu japanilainen Unix-koodisivu (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:728 +#: ../src/html/chm.cpp:726 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Ei voitu purkaa â%sâ:aa kohteeseen â%sâ." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" @@ -3063,7 +3052,7 @@ msgstr "Lukkotiedostoon ei päästy käsiksi." msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" -#: ../src/msw/dib.cpp:551 +#: ../src/msw/dib.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." @@ -3077,17 +3066,17 @@ msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui" -#: ../src/common/image.cpp:2932 +#: ../src/common/image.cpp:3035 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta â%sâ." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:243 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:241 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion â%sâ tyhjentäminen epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:216 +#: ../src/common/filename.cpp:211 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" @@ -3096,11 +3085,11 @@ msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Lukkotiedoston â%sâ sulkeminen epäonnistui" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." -#: ../src/x11/utils.cpp:207 +#: ../src/x11/utils.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Näytön â%sâ sulkeminen epäonnistui" @@ -3118,7 +3107,7 @@ msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Tiedostoa â%sâ ei voitu muuntaa Unicode-muotoon." -#: ../src/generic/logg.cpp:982 +#: ../src/generic/logg.cpp:977 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." @@ -3133,7 +3122,7 @@ msgstr "Rekisteriarvon â%sâ kopiointi ei onnistu" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen â%sâ sisältää avaimeen â%sâ." -#: ../src/common/filefn.cpp:1056 +#: ../src/common/filefn.cpp:1054 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Tiedoston â%sâ kopiointi kohteeseen â%sâ epäonnistui." @@ -3143,23 +3132,23 @@ msgstr "Tiedoston â%sâ kopiointi kohteeseen â%sâ epäonnistui." msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Ali-rekisteriavaimen â%sâ kopiointi â%sâ:ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1074 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" -#: ../src/msw/mdi.cpp:569 +#: ../src/msw/mdi.cpp:601 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." -#: ../src/common/filename.cpp:981 +#: ../src/common/filename.cpp:1099 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." @@ -3173,7 +3162,7 @@ msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen â%sâ asiassa %s" msgid "Failed to create cursor." msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:208 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "Hakemiston â%sâ luonti epäonnistui." @@ -3202,17 +3191,17 @@ msgstr "Rekisteriavaimen luonti â%sâ tyypin tiedostoille ei onnistu." msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 #, fuzzy msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/html/winpars.cpp:733 +#: ../src/html/winpars.cpp:740 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." @@ -3220,29 +3209,31 @@ msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu" -#: ../src/msw/dde.cpp:724 +#: ../src/msw/dde.cpp:728 #, fuzzy msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886 +#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta â%sâ\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:698 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" +"curl:in suorittaminen epäonnistui. Asenna se johonkin PATH-määrityksessä " +"olevaan hakemistoon." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kohteen \"%s\" CLSID:n haku epäonnistui" #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #, c-format @@ -3254,20 +3245,20 @@ msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kohteen \"%s\" OLE -automaatiorajapinnan selvittäminen epäonnistui" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:210 +#: ../src/common/time.cpp:250 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1471 +#: ../src/common/filefn.cpp:1448 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Työhakemistoa ei saatu" @@ -3283,12 +3274,12 @@ msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui." msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:881 +#: ../src/msw/dialup.cpp:880 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Puhelinyhteyden â%sâ keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Työhakemistoa ei saatu" @@ -3303,7 +3294,7 @@ msgstr "Lukkotiedostoa â%sâ ei voitu tutkia" msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3311,11 +3302,21 @@ msgstr "" "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja " "käynnistä ohjelma uudestaan" -#: ../src/msw/utils.cpp:747 +#: ../src/msw/utils.cpp:746 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." +#: ../src/common/image.cpp:2261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta â%sâ." + +#: ../src/common/image.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." +msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta â%sâ." + #: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." @@ -3326,7 +3327,7 @@ msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta â%sâ." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta â%sâ." -#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta â%sâ." @@ -3340,7 +3341,7 @@ msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta â%sâ." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui." -#: ../src/msw/utils.cpp:1128 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." @@ -3350,7 +3351,7 @@ msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Jaetun kirjaston â%sâ lataaminen epäonnistui" -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Lukkotiedostoa â%sâ ei voitu lukita" @@ -3363,9 +3364,9 @@ msgstr "Lukkotiedostoa â%sâ ei voitu lukita" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kuvaajan %d muokkaus epäonnistui epoll-kuvaajassa %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2531 +#: ../src/common/filename.cpp:2669 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Tiedoston â%sâ aikoja ei voitu muuttaa" @@ -3374,12 +3375,12 @@ msgstr "Tiedoston â%sâ aikoja ei voitu muuttaa" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:194 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Kohteen â%sâ avaaminen lukemista varten epäonnistui" -#: ../src/common/filename.cpp:204 +#: ../src/common/filename.cpp:199 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Kohteen â%sâ avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" @@ -3389,7 +3390,7 @@ msgstr "Kohteen â%sâ avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "CHM arkiston â%sâ avaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "URL-osoitetta â%sâ ei voitu avata oletusselaimessa." @@ -3399,25 +3400,30 @@ msgstr "URL-osoitetta â%sâ ei voitu avata oletusselaimessa." msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "Kohteen â%sâ avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" -#: ../src/x11/utils.cpp:226 +#: ../src/x11/utils.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Näyttöä â%sâ ei voitu avata." -#: ../src/common/filename.cpp:1016 +#: ../src/common/filename.cpp:1134 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/common/translation.cpp:1014 +#: ../src/common/translation.cpp:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Monikkomuotoja â%sâ ei voida käsitellä" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." +msgstr "Näyttöä â%sâ ei voitu avata." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle." @@ -3429,7 +3435,7 @@ msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." msgid "Failed to read config options." msgstr "Asetuksia ei voitu lukea." -#: ../src/common/docview.cpp:677 +#: ../src/common/docview.cpp:679 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta â%sâ." @@ -3439,16 +3445,16 @@ msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta â%sâ." msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 #, fuzzy msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui" @@ -3457,12 +3463,12 @@ msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui" msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "DDE-palvelimen â%sâ rekisteröinti epäonnistui" -#: ../src/common/fontmap.cpp:244 +#: ../src/common/fontmap.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Merkistön â%sâ koodaus on unohtunut." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:226 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa â%sâ ei voitu poistaa." @@ -3475,30 +3481,32 @@ msgstr "Lukkotiedoston â%sâ poisto ei onnistu" #: ../src/unix/snglinst.cpp:289 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Vanhan lukitustiedoston '%s' poisto epäonnistui." #: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen â%sâ nimeäminen â%sâ:ksi ei onnistu." -#: ../src/common/filefn.cpp:1169 +#: ../src/common/filefn.cpp:1164 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" +"Tiedoston '%s' uudelleennimeäminen tiedostoksi '%s' epäonnistui, koska " +"kohdetiedosto on jo olemassa." #: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen â%sâ nimeäminen â%sâ:ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/filename.cpp:2625 +#: ../src/common/filename.cpp:2765 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Tiedoston â%sâ aikoja ei voida hakea" @@ -3507,30 +3515,30 @@ msgstr "Tiedoston â%sâ aikoja ei voida hakea" msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja" -#: ../src/common/docview.cpp:648 +#: ../src/common/docview.cpp:650 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle â%sâ" -#: ../src/msw/dib.cpp:329 +#: ../src/msw/dib.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Kuvatiedostoa â%sâ ei voitu tallentaa." -#: ../src/msw/dde.cpp:765 +#: ../src/msw/dde.cpp:769 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui" -#: ../src/common/ftp.cpp:407 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." @@ -3539,25 +3547,35 @@ msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle â%sâ" -#: ../src/common/file.cpp:551 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Failed to set process priority" +msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." + +#: ../src/common/file.cpp:577 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Työhakemistoa ei saatu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" +msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:266 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kuvan â%sâ tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!" @@ -3566,24 +3584,24 @@ msgstr "Kuvan â%sâ tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!" msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93 +#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:743 +#: ../src/msw/dde.cpp:747 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut" -#: ../src/msw/dialup.cpp:961 +#: ../src/msw/dialup.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Puhelinyhteyden â%sâ keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:2546 +#: ../src/common/filename.cpp:2684 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle â%sâ" @@ -3607,7 +3625,7 @@ msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:711 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)." @@ -3627,31 +3645,26 @@ msgstr "Tiedosto" msgid "Family" msgstr "&Kirjasinperhe:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: ../src/common/docview.cpp:665 +#: ../src/common/docview.cpp:667 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Kohteen â%sâ avaaminen lukemista varten epäonnistui" -#: ../src/common/docview.cpp:642 +#: ../src/common/docview.cpp:644 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Kohteen â%sâ avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" -#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439 -#, c-format -msgid "File %s does not exist." -msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto â%sâ on jo olemassa, korvataanko se varmasti?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:308 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:311 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -3660,41 +3673,47 @@ msgstr "" "Tiedosto â%sâ on jo olemassa.\n" "Korvataanko se?" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853 +#: ../src/common/filefn.cpp:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be removed" +msgstr "Hakemistoa â%sâ ei voitu luoda" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" +msgstr "Hakemistoa â%sâ ei voitu luoda" + +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:355 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:459 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1749 +#: ../src/common/docview.cpp:1767 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413 -msgid "File system containing watched object was unmounted" -msgstr "" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: ../src/common/filefn.cpp:1772 +#: ../src/common/filefn.cpp:1756 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Tiedostot (%s)" -#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Etsi" @@ -3703,22 +3722,27 @@ msgstr "Etsi" msgid "First" msgstr "ensimmäinen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1493 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1519 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Seuraava sivu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Fixed" +msgstr "Kiinteälevyinen fontti:" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Kiinteälevyinen fontti:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> " msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 msgid "Floating" -msgstr "" +msgstr "Liukuva" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 #, fuzzy @@ -3729,33 +3753,33 @@ msgstr "Kopioi" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2â³ x 13â³" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474 #: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231 msgid "Font &weight:" msgstr "Kirjasimen &paino:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Kirjasinkoko:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218 msgid "Font st&yle:" msgstr "Kirjasimen &tyyli:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516 msgid "Font:" msgstr "Kirjasin:" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "" +msgstr "Kirjasinten indeksitiedosto %s katosi kirjasimia ladattaessa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580 msgid "Fork failed" msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" @@ -3766,7 +3790,7 @@ msgstr "&Eteenpäin" #: ../src/common/xtixml.cpp:236 msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "" +msgstr "Eteenpäin osoittavia href-viittauksia ei tueta" #: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format @@ -3797,10 +3821,20 @@ msgstr "GIF: ei riittävästi muistia." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528 +#: ../src/gtk/window.cpp:4265 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+-teema" +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38 +msgid "General" +msgstr "" + #: ../src/common/prntbase.cpp:244 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generic PostScript" @@ -3815,35 +3849,36 @@ msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13â " msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12â " -#: ../include/wx/xtiprop.h:187 +#: ../include/wx/xtiprop.h:189 msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" +msgstr "GetProperty-funktiota kutsuttiin ilman kelvollista hakijaa" -#: ../include/wx/xtiprop.h:265 +#: ../include/wx/xtiprop.h:267 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "Funktiota GetPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla" -#: ../include/wx/xtiprop.h:205 +#: ../include/wx/xtiprop.h:207 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" +"GetPropertyCollection-funktiota kutsuttu ilman kelvollista kokoelman hakijaa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "Takaisin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "Eteenpäin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 msgid "Go to home directory" msgstr "Siirry kotihakemistoon" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Go to parent directory" msgstr "Mene ylähakemistoon" @@ -3851,7 +3886,7 @@ msgstr "Mene ylähakemistoon" msgid "Graphics art by " msgstr "Graafisen taiteen tekijä:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)" @@ -3859,9 +3894,9 @@ msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)" msgid "Groove" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311 +#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "" +msgstr "Gzip:iä ei tueta zlib:in tässä versiossa" #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "HELP" @@ -3871,7 +3906,7 @@ msgstr "OHJE" msgid "HOME" msgstr "KOTI" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3880,15 +3915,15 @@ msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Kiintolevy" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "heprea (ISO-8859-8)" @@ -3897,7 +3932,7 @@ msgstr "heprea (ISO-8859-8)" msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "Ohjeselaimen valinnat" @@ -3905,15 +3940,15 @@ msgstr "Ohjeselaimen valinnat" msgid "Help Index" msgstr "Ohjeen sisältä" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "Ohjeen tulostus" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "Ohjeen aiheet" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|" @@ -3927,56 +3962,57 @@ msgstr "Ohjehakemistoa â%sâ ei löytynyt." msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Ohjetiedostoa â%sâ ei löytynyt." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:53 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:64 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Ohje: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535 -msgid "Hide" -msgstr "" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Piilota" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Piilota muut" -#: ../src/generic/infobar.cpp:139 +#: ../src/generic/infobar.cpp:86 msgid "Hide this notification message." -msgstr "" +msgstr "Piilota tämä huomautus." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625 msgid "Home directory" msgstr "Kotihakemisto" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi." @@ -4004,13 +4040,13 @@ msgstr "INS" msgid "INSERT" msgstr "LISÃÃ" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" +msgstr "Kuvakkeen ja tekstin hahmontaja ei voi hahmontaa arvoa; arvon tyyppi: " #: ../src/html/htmprint.cpp:283 msgid "" @@ -4049,29 +4085,29 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792 msgid "Illegal directory name." msgstr "Virheellinen hakemiston nimi." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 msgid "Illegal file specification." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/common/image.cpp:2053 +#: ../src/common/image.cpp:2054 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset." -#: ../src/common/image.cpp:2409 +#: ../src/common/image.cpp:2505 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2529 +#: ../src/common/image.cpp:2635 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:398 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:400 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4079,21 +4115,21 @@ msgstr "" "Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista " "tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1075 +#: ../src/common/filefn.cpp:1070 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Tiedoston â%sâ oikeuksien saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1089 +#: ../src/common/filefn.cpp:1084 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Tiedostoa â%sâ ei voida korvata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1138 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Lupien asetus tiedostolle â%sâ on mahdotonta" @@ -4101,54 +4137,59 @@ msgstr "Lupien asetus tiedostolle â%sâ on mahdotonta" #: ../src/common/gifdecod.cpp:819 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen GIF-kehyksen koko (%u, %d) kehykselle #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625 msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen argumenttien määrä." #: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Indent" msgstr "Sisennys" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Sisennys && välit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Sisältä" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "intialainen (ISO-8859-12)" #: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Tiedot" -#: ../src/common/init.cpp:261 +#: ../src/common/init.cpp:277 msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "" +msgstr "Alustus epäonnistui jälkialustuksessa, keskeytetään." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 msgid "Insert" msgstr "Lisää" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673 +#, fuzzy +msgid "Insert Field" +msgstr "Lisää teksti" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490 msgid "Insert Image" msgstr "Lisää kuva" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Lisää teksti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500 msgid "Insert Text" msgstr "Lisää teksti" @@ -4163,18 +4204,18 @@ msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta." msgid "Inset" msgstr "Lisää" -#: ../src/gtk/app.cpp:428 +#: ../src/gtk/app.cpp:430 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile â%s --helpâ" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:319 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:315 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 msgid "Invalid data view item" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen tietonäkymän kohde" #: ../src/common/appcmn.cpp:246 #, c-format @@ -4186,12 +4227,17 @@ msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä â%sâ." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä â%sâ" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299 +#, c-format +msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" +msgstr "" + #: ../src/unix/snglinst.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Virheellinen lukkotiedosto â%sâ." -#: ../src/common/translation.cpp:955 +#: ../src/common/translation.cpp:1105 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "â%sâ ei ole kelvollinen viestiluettelo." @@ -4199,23 +4245,25 @@ msgstr "â%sâ ei ole kelvollinen viestiluettelo." #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" +"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle GetObjectClassInfo" #: ../src/common/xtistrm.cpp:440 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" +"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle HasObjectClassInfo" #: ../src/common/regex.cpp:314 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke â%sâ: %s" -#: ../src/common/config.cpp:229 +#: ../src/common/config.cpp:227 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen arvo %ld totuusavaimelle \"%s\" asetustiedostossa." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" @@ -4227,7 +4275,7 @@ msgstr "Italialainen kirjekuori, 110 x 230 mm" msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" @@ -4285,7 +4333,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Jump to" -msgstr "" +msgstr "Hyppää kohteeseen" #: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Justified" @@ -4298,73 +4346,73 @@ msgstr "Tasattu" msgid "Justify text left and right." msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_ADD" -msgstr "" +msgstr "KP_LISÃÃ" #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" +msgstr "KP_ALOITA" #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "KP_DESIMAALI" #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_DELETE" -msgstr "" +msgstr "KP_POISTA" #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "KP_JAKOMERKKI" #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_DOWN" -msgstr "" +msgstr "KP_ALAS" #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_END" -msgstr "" +msgstr "KP_END" #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_ENTER" -msgstr "" +msgstr "KP_ENTER" #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" +msgstr "KP_YHTÃSUURI" #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_HOME" -msgstr "" +msgstr "KP_HOME" #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_INSERT" -msgstr "" +msgstr "KP_INSERT" #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_LEFT" -msgstr "" +msgstr "KP_VASEN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" +msgstr "KP_KERTOMERKKI" #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_NEXT" -msgstr "" +msgstr "KP_SEURAAVA" #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PAGEDOWN" @@ -4376,15 +4424,15 @@ msgstr "KP_PAGEUP" #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" +msgstr "KP_EDELLINEN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "KP_OIKEA" #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "KP_EROTIN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_SPACE" @@ -4392,15 +4440,15 @@ msgstr "KP_SPACE" #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "KP_VÃHENNÃ" #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_TAB" -msgstr "" +msgstr "KP_SARKAIN" #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_UP" -msgstr "" +msgstr "KP_YLÃS" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 msgid "L&ine spacing:" @@ -4408,7 +4456,7 @@ msgstr "&Riviväli:" #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "LEFT" -msgstr "" +msgstr "VASEN" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Landscape" @@ -4419,12 +4467,12 @@ msgstr "Vaakasuunta" msgid "Last" msgstr "Liitä" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1517 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1543 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Seuraava sivu" -#: ../src/common/log.cpp:258 +#: ../src/common/log.cpp:312 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" @@ -4442,7 +4490,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11â " #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 msgid "Left" msgstr "Vasen" @@ -4518,30 +4566,31 @@ msgstr "Kevyt" #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" +"Rivillä %lu karttatiedostossa \"%s\" on virheellinen syntaksi, ohitettu." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445 msgid "Line spacing:" msgstr "Riviväli:" -#: ../src/html/chm.cpp:841 +#: ../src/html/chm.cpp:839 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "" +msgstr "'//'-määrityksen sisältävä linkki muunnettu absoluuttiseksi." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 msgid "List Style" msgstr "Luettelotyyli" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048 msgid "List styles" msgstr "Luettelotyylit" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet." @@ -4564,7 +4613,7 @@ msgstr "Lukkotiedostolla â%sâ on virheellinen omista." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Lukkotiedostolla â%sâ on virheelliset oikeudet." -#: ../src/generic/logg.cpp:590 +#: ../src/generic/logg.cpp:583 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Loki tallennettu tiedostoon â%sâ." @@ -4579,13 +4628,13 @@ msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432 msgid "MDI child" msgstr "MDI lapsi" #: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "MENU" -msgstr "" +msgstr "VALIKKO" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 msgid "" @@ -4595,196 +4644,210 @@ msgstr "" "MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei " "ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755 msgid "Ma&ximize" msgstr "S&uurenna" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 #, fuzzy msgid "MacArabic" msgstr "Arabialainen" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacArmenian" -msgstr "" +msgstr "Mac (armenialainen)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacBengali" -msgstr "" +msgstr "Mac (bengalilainen)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacBurmese" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 msgid "MacCeltic" -msgstr "" +msgstr "Mac (kelttiläinen)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacChineseSimp" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacChineseTrad" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacCroatian" -msgstr "" +msgstr "Mac (kroatialainen)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacCyrillic" -msgstr "" +msgstr "Mac (kyrillinen)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacDevanagari" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacDingbats" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacEthiopic" -msgstr "" +msgstr "Mac (etiopialainen)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 #, fuzzy msgid "MacExtArabic" msgstr "Arabialainen" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 msgid "MacGaelic" -msgstr "" +msgstr "MacGaelic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacGeorgian" -msgstr "" +msgstr "Mac (georgialainen)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGreek" -msgstr "" +msgstr "Mac (kreikkalainen)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacGujarati" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacGurmukhi" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacHebrew" -msgstr "" +msgstr "Mac (heprealainen)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacIcelandic" -msgstr "" +msgstr "Mac (islantilainen)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacJapanese" -msgstr "" +msgstr "Mac (japanilainen)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKannada" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:239 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacKhmer" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacKorean" -msgstr "" +msgstr "Mac (korealainen)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacLaotian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacMalayalam" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacMongolian" -msgstr "" +msgstr "Mac (mongolialainen)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacOriya" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 #, fuzzy msgid "MacRoman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 #, fuzzy msgid "MacRomanian" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 #, fuzzy msgid "MacSinhalese" msgstr "Sama kirjainkoko" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 #, fuzzy msgid "MacSymbol" msgstr "Symboli" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacTamil" -msgstr "" +msgstr "Mac (tamililainen)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacTelugu" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacThai" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacTibetan" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacTurkish" -msgstr "" +msgstr "Mac (turkkilainen)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacVietnamese" -msgstr "" +msgstr "Mac (vietnamilainen)" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Liitä valinta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "Marginaalit" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148 msgid "Match case" msgstr "Sama kirjainkoko" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Max height:" +msgstr "&Korkeus:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +msgid "Max width:" +msgstr "" + +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 +#, c-format +msgid "Media playback error: %s" +msgstr "" + #: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston â%sâ!" -#: ../src/msw/frame.cpp:353 +#: ../src/msw/frame.cpp:348 msgid "Menu" msgstr "Valikko" @@ -4797,28 +4860,32 @@ msgstr "%s-viesti" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642 msgid "Method or property not found." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Mi&nimize" msgstr "P&ienennä" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639 -msgid "Missing a required parameter." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Min height:" +msgstr "Kirjasimen &paino:" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/mgl/app.cpp:114 -#, c-format -msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla." +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 +msgid "Missing a required parameter." +msgstr "Pakollinen parametri puuttuu." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Modern" msgstr "Moderni" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" @@ -4834,69 +4901,74 @@ msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2â " #: ../src/msw/fswatcher.cpp:144 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "" +msgstr "Yksittäisten tiedostojen muutosten tarkkailua ei tueta tällä hetkellä." #: ../src/generic/editlbox.cpp:277 msgid "Move down" -msgstr "Siiry alas" +msgstr "Siirrä alas" #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move up" -msgstr "Siirry ylös" +msgstr "Siirrä ylös" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 msgid "Moves the object to the next paragraph." -msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle." +msgstr "Siirtää objektin seuraavaan kappaleeseen." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 msgid "Moves the object to the previous paragraph." -msgstr "Siirry takaisin edelliselle HTML-sivulle" +msgstr "Siirtää objektin edelliseen kappaleeseen." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268 msgid "Multiple Cell Properties" -msgstr "" +msgstr "Usean solun ominaisuudet" #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "NUM_LOCK" msgstr "NUM_LOCK" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Verkko" #: ../src/common/stockitem.cpp:177 #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Uusi" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "New &Box Style..." +msgstr "Uusi &luettelotyyli" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid "New &Character Style..." msgstr "Uusi &merkkityyli..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 msgid "New &List Style..." msgstr "Uusi &luettelotyyli" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Uusi &kappaletyyli..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 msgid "New Style" msgstr "Uusi tyyli" @@ -4910,7 +4982,7 @@ msgid "New item" msgstr "Uusi kohta" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663 msgid "NewName" msgstr "UusiNimi" @@ -4918,11 +4990,11 @@ msgstr "UusiNimi" msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -4936,20 +5008,20 @@ msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785 msgid "No column existing." msgstr "Saraketta ei ole." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 #, fuzzy msgid "No column for the specified column existing." msgstr "Saraketta ei ole." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu." @@ -4957,7 +5029,7 @@ msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu." msgid "No entries found." msgstr "Kohtia ei löytynyt." -#: ../src/common/fontmap.cpp:420 +#: ../src/common/fontmap.cpp:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -4969,7 +5041,7 @@ msgstr "" "koodaus â%sâ on saatavilla.\n" "Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:425 +#: ../src/common/fontmap.cpp:427 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -4985,17 +5057,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:2391 +#: ../src/common/image.cpp:2487 msgid "No handler found for image type." msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500 -#: ../src/common/image.cpp:2553 +#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606 +#: ../src/common/image.cpp:2659 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567 +#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." @@ -5004,11 +5076,11 @@ msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." msgid "No matching page found yet" msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 msgid "No renderer specified for column." msgstr "" @@ -5016,11 +5088,11 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "Ei ääntä" -#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102 +#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3029 +#: ../src/common/image.cpp:3132 msgid "No unused colour in image." msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa" @@ -5030,14 +5102,13 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 #, fuzzy msgid "None" msgstr "(Ei mitään)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)" @@ -5045,11 +5116,11 @@ msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. " msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Tavallinen fontti:" @@ -5058,12 +5129,12 @@ msgstr "Tavallinen fontti:" msgid "Not %s" msgstr "Tietoja %s" -#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557 +#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599 #, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 msgid "Not underlined" msgstr "Ei alleviivattu" @@ -5084,37 +5155,37 @@ msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Numbered outline" -msgstr "" +msgstr "Numeroitu jäsennys" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796 +#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "OLE-automaatiovirhe kohteessa %s: %s" #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 #, fuzzy msgid "Object Properties" msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 msgid "Object implementation does not support named arguments." -msgstr "" +msgstr "Objektin toteutus ei tue nimettyjä argumentteja." #: ../src/common/xtixml.cpp:265 msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "" +msgstr "Objekteilla täytyy olla id-määre" -#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775 +#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793 msgid "Open File" msgstr "Valitse Tiedosto" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "Avaa HTML-asiakirja" @@ -5133,8 +5204,8 @@ msgstr "&Avaa..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL-toiminto â%sâ epäonnistui: %s (virhe %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ei sallittu toimenpide." @@ -5168,13 +5239,13 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Jäsennys" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5347,21 +5418,22 @@ msgstr "TULOSTA" msgid "Padding" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2012 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2045 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2010 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2043 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771 +#: ../src/gtk/print.cpp:784 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711 msgid "Page setup" msgstr "Sivun asetukset" @@ -5369,17 +5441,13 @@ msgstr "Sivun asetukset" msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 -msgid "Paper Size" -msgstr "Paperin koko" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046 msgid "Paragraph styles" msgstr "Kappaletyylit" @@ -5388,10 +5456,10 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "" #: ../src/common/xtistrm.cpp:481 -msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Paste" msgstr "Liitä" @@ -5403,13 +5471,13 @@ msgstr "Liitä valinta" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "Peri&od" -msgstr "" +msgstr "P&iste" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -5422,11 +5490,11 @@ msgstr "Putken luonti epäonnistui" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Valitse kelvollinen fontti." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Valitse näytettävä sivu:" @@ -5434,7 +5502,7 @@ msgstr "Valitse näytettävä sivu:" msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:373 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -5445,12 +5513,13 @@ msgstr "" "(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n" "tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla." -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 msgid "Please select the columns to show and define their order:" -msgstr "" +msgstr "Valitse näytettävät sarakkeet ja määritä niiden järjestys:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:329 -msgid "Please wait while printing\n" +#: ../src/common/prntbase.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Please wait while printing..." msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 @@ -5458,20 +5527,20 @@ msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n" msgid "Point Size" msgstr "K&irjasinkoko:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" @@ -5479,7 +5548,7 @@ msgstr "" msgid "Portrait" msgstr "Pystysuunta" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Kysymys" @@ -5493,38 +5562,37 @@ msgstr "PostScript-tiedosto" msgid "Preferences" msgstr "&Asetukset" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Asetukset" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Preview..." -msgstr " Esikatselu" +#: ../src/common/prntbase.cpp:530 +msgid "Preparing" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486 -#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512 +#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241 +#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" @@ -5540,21 +5608,31 @@ msgstr "Tulostusasetukset" msgid "Print in colour" msgstr "Väritulostus" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print previe&w..." +msgstr "Tulostuksen &esikatselu" + +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945 msgid "Print preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/docview.cpp:1235 +#: ../src/common/docview.cpp:1239 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Putken luonti epäonnistui" +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Print preview..." +msgstr "Tulostuksen esikatselu" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 #, fuzzy msgid "Print spooling" msgstr "Tulostuksen sivuajo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:686 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "Tulosta tämä sivu" @@ -5591,19 +5669,25 @@ msgstr "Tulostin..." msgid "Printer:" msgstr "Tulostin:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519 +#: ../src/html/htmprint.cpp:278 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Tulostetaan " -#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561 +#: ../src/common/prntbase.cpp:587 msgid "Printing " msgstr "Tulostetaan " -#: ../src/common/prntbase.cpp:343 +#: ../src/common/prntbase.cpp:331 msgid "Printing Error" msgstr "Tulostusvirhe" +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d of %d" +msgstr "Tulostetaan sivua %d..." + #: ../src/generic/printps.cpp:202 #, c-format msgid "Printing page %d..." @@ -5613,13 +5697,13 @@ msgstr "Tulostetaan sivua %d..." msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262 -#: ../src/common/docview.cpp:2044 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264 +#: ../src/common/docview.cpp:2120 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:556 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 #, fuzzy, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." @@ -5627,10 +5711,14 @@ msgstr "" "Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään " "hakemistoon â%sâ." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" +#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +msgid "Progress:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 #, fuzzy msgid "Properties" @@ -5641,7 +5729,7 @@ msgstr "&Ominaisuudet" msgid "Property" msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Tulostusvirhe" @@ -5651,28 +5739,38 @@ msgstr "Tulostusvirhe" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1042 +#: ../src/generic/logg.cpp:1037 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&Poistu" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "&Poistu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:264 msgid "Quit this program" msgstr "Poistu tästä sovelluksesta" #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "RETURN" -msgstr "" +msgstr "ENTER" #: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "RIGHT" -msgstr "" +msgstr "OIKEA" -#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "RawCtrl+" +msgstr "Ctrl-" + +#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lukuvirhe tiedostossa â%sâ" @@ -5719,11 +5817,16 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Rekisterin arvo â%sâ on jo olemassa." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 msgid "Regular" msgstr "Tavallinen" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Koristeellinen" + #: ../src/generic/helpext.cpp:463 msgid "Relevant entries:" msgstr "Tähdelliset kohdat:" @@ -5732,7 +5835,12 @@ msgstr "Tähdelliset kohdat:" msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Remove Bullet" +msgstr "Poista" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" @@ -5741,11 +5849,11 @@ msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 msgid "Rendering failed." msgstr "Piirtäminen epäonnistui." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203 msgid "Renumber List" msgstr "Numeroi luettelo uudelleen" @@ -5753,7 +5861,7 @@ msgstr "Numeroi luettelo uudelleen" msgid "Rep&lace" msgstr "&Korvaa" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" @@ -5773,7 +5881,7 @@ msgstr "Korvaa kohteella:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1804 +#: ../src/common/translation.cpp:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "â%sâ ei ole kelvollinen viestiluettelo." @@ -5789,7 +5897,7 @@ msgstr "Oikealle" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 msgid "Right" msgstr "Oikealle" @@ -5819,7 +5927,7 @@ msgstr "SCROLL_LOCK" #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "SELECT" -msgstr "" +msgstr "VALITSE" #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "SEPARATOR" @@ -5831,17 +5939,17 @@ msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "VÃLI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" -msgstr "" +msgstr "EIRKOIS" #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "SUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "VÃHENNÃ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679 msgid "Save" msgstr "Tallenna" @@ -5850,7 +5958,11 @@ msgstr "Tallenna" msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" -#: ../src/common/docview.cpp:362 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 +msgid "Save &As..." +msgstr "Tallenna &nimellä..." + +#: ../src/common/docview.cpp:361 msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" @@ -5867,7 +5979,7 @@ msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä" -#: ../src/generic/logg.cpp:524 +#: ../src/generic/logg.cpp:519 msgid "Save log contents to file" msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon" @@ -5875,12 +5987,12 @@ msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:561 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -5896,7 +6008,7 @@ msgstr "Hakusuunta" msgid "Search for:" msgstr "Etsi:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "Hae kaikista kirjoista" @@ -5904,22 +6016,22 @@ msgstr "Hae kaikista kirjoista" msgid "Searching..." msgstr "Etsitään..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 msgid "Sections" msgstr "Lohkot" -#: ../src/common/ffile.cpp:219 +#: ../src/common/ffile.cpp:221 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa â%sâ" -#: ../src/common/ffile.cpp:209 +#: ../src/common/ffile.cpp:211 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa â%sâ (stdio ei tue suuria tiedostoja)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590 -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289 msgid "Select &All" msgstr "Valitse k&aikki" @@ -5927,30 +6039,30 @@ msgstr "Valitse k&aikki" msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: ../src/common/docview.cpp:1855 +#: ../src/common/docview.cpp:1873 msgid "Select a document template" msgstr "Valitse asiakirjamalli" -#: ../src/common/docview.cpp:1929 +#: ../src/common/docview.cpp:1947 msgid "Select a document view" msgstr "Valitse asiakirjanäkymä" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238 msgid "Select regular or bold." msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta." -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:221 msgid "Selection" msgstr "Valinta" @@ -5964,16 +6076,16 @@ msgstr "Valitse muokattava luettelotaso." msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option â%sâ jälkeen." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Poista tyyli" -#: ../include/wx/xtiprop.h:178 +#: ../include/wx/xtiprop.h:180 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2482 +#: ../src/common/filename.cpp:2620 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -5986,7 +6098,7 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:313 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift-" @@ -5995,11 +6107,11 @@ msgstr "Shift-" msgid "Show &hidden directories" msgstr "Näytä piilo&hakemistot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004 msgid "Show &hidden files" msgstr "Näytä piilo&tiedostot" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Näytä kaikki" @@ -6008,11 +6120,11 @@ msgstr "Näytä kaikki" msgid "Show about dialog" msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:511 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" msgstr "Näytä kaikki indeksissä" @@ -6020,12 +6132,12 @@ msgstr "Näytä kaikki indeksissä" msgid "Show hidden directories" msgstr "Näytä piilohakemistot" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon" @@ -6036,12 +6148,12 @@ msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon" msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun." @@ -6063,17 +6175,17 @@ msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:800 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:802 msgid "Skip" msgstr "Ohita" @@ -6081,27 +6193,33 @@ msgstr "Ohita" msgid "Slant" msgstr "Kalteva" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Small C&apitals" +msgstr "&Suuraakkoset" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/common/docview.cpp:1751 +#: ../src/common/docview.cpp:1769 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen." -#: ../src/common/docview.cpp:1774 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon." @@ -6121,7 +6239,7 @@ msgstr "Etsitään..." #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Spell Check" -msgstr "" +msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 @@ -6133,6 +6251,12 @@ msgstr "Perus" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2â " +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Static" +msgstr "Tila:" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 msgid "Status:" msgstr "Tila:" @@ -6144,14 +6268,14 @@ msgstr "&Pysäytä" #: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Yliviivaus" #: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Style" msgstr "Tyyli" @@ -6159,16 +6283,16 @@ msgstr "Tyyli" msgid "Style Organiser" msgstr "Tyylien hallitsija" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Style:" msgstr "Tyyli:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 #, fuzzy msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" msgstr "Script" @@ -6199,32 +6323,32 @@ msgstr "&Symbolikirjasin:" msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:745 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:305 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:476 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:472 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:616 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:612 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:854 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:850 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:363 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:359 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -6239,7 +6363,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17â " msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17â " -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Tabs" msgstr "Välilehdet" @@ -6247,23 +6371,23 @@ msgstr "Välilehdet" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1856 +#: ../src/common/docview.cpp:1874 msgid "Templates" msgstr "Asiakirjamallit" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:623 +#: ../src/common/ftp.cpp:621 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa." -#: ../src/common/ftp.cpp:609 +#: ../src/common/ftp.cpp:607 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT." @@ -6274,8 +6398,8 @@ msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT." msgid "The available bullet styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205 msgid "The available styles." msgstr "Käytettävissä olevat tyylit." @@ -6297,6 +6421,14 @@ msgstr "Kirjasinkoko." msgid "The bottom padding size." msgstr "Kirjasinkoko." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "The bottom position." +msgstr "Välilehden sijainti." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276 @@ -6308,12 +6440,12 @@ msgstr "Kirjasinkoko." msgid "The bullet character." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446 msgid "The character code." msgstr "Merkkikoodi." -#: ../src/common/fontmap.cpp:202 +#: ../src/common/fontmap.cpp:204 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -6324,7 +6456,7 @@ msgstr "" "voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n" "merkistöä ole, valitse [Peruuta]." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Leikepöydän muotoa â%dâ ei ole olemassa." @@ -6352,7 +6484,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1175 +#: ../src/common/docview.cpp:1179 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6368,7 +6500,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n" @@ -6380,8 +6512,8 @@ msgstr "Kirjasimen väri." msgid "The font family." msgstr "Kirjasinperhe." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan." @@ -6390,10 +6522,16 @@ msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan." msgid "The font point size." msgstr "Kirjasinkoko." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532 msgid "The font size in points." msgstr "Kirjasinkoko pisteinä." +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The font size units, points or pixels." +msgstr "Kirjasinkoko pisteinä." + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "The font style." msgstr "Kirjasimen tyyli." @@ -6402,7 +6540,7 @@ msgstr "Kirjasimen tyyli." msgid "The font weight." msgstr "Kirjasimen paino." -#: ../src/common/docview.cpp:1436 +#: ../src/common/docview.cpp:1460 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" @@ -6426,6 +6564,14 @@ msgstr "Kirjasinkoko." msgid "The left padding size." msgstr "Kirjasinkoko." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "The left position." +msgstr "Välilehden sijainti." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463 @@ -6438,18 +6584,42 @@ msgstr "Riviväli" msgid "The list item number." msgstr "Luettelokohdan numero." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 #, fuzzy msgid "The object height." msgstr "Kirjasimen paino." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "The object maximum height." +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "The object maximum width." +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "The object minimum height." +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "The object minimum width." +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 #, fuzzy msgid "The object width." msgstr "Kirjasimen paino." @@ -6460,23 +6630,23 @@ msgstr "Kirjasimen paino." msgid "The outline level." msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." -#: ../src/common/log.cpp:230 +#: ../src/common/log.cpp:284 #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:277 msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106 +#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124 msgid "The print dialog returned an error." msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465 msgid "The range to show." msgstr "Näytettävä alue." @@ -6511,6 +6681,14 @@ msgstr "Oikea sisennys." msgid "The right padding size." msgstr "Oikea sisennys." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "The right position." +msgstr "Välilehden sijainti." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 @@ -6534,14 +6712,14 @@ msgstr "Tyylin nimi." msgid "The style on which this style is based." msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 msgid "The style preview." msgstr "Tyylin esikatselu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The system cannot find the file specified." -msgstr "" +msgstr "Järjestelmä ei löydä määritettyä tiedostoa." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121 @@ -6552,7 +6730,7 @@ msgstr "Välilehden sijainti." msgid "The tab positions." msgstr "Välilehtien sijainnit." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa." @@ -6568,6 +6746,14 @@ msgstr "Kirjasinkoko." msgid "The top padding size." msgstr "Kirjasinkoko." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "The top position." +msgstr "Välilehden sijainti." + #: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." @@ -6582,21 +6768,15 @@ msgstr "" "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on " "liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "The vertical offset relative to the paragraph." -msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle." - -#: ../src/gtk/print.cpp:951 +#: ../src/gtk/print.cpp:969 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6608,11 +6788,21 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2506 +#: ../src/common/image.cpp:2612 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." +#: ../src/common/wincmn.cpp:1637 +msgid "This platform does not support background transparency." +msgstr "" + +#: ../src/gtk/window.cpp:4294 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" + #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60 #, fuzzy msgid "" @@ -6622,18 +6812,18 @@ msgstr "" "Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32." "dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1267 +#: ../src/msw/thread.cpp:1301 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1255 +#: ../src/msw/thread.cpp:1289 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6641,19 +6831,19 @@ msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " "mahdotonta" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta." -#: ../src/msw/mdi.cpp:165 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Järjestä &vaakasuoraan" -#: ../src/msw/mdi.cpp:166 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Järjestä &pystysuoraan" -#: ../src/common/ftp.cpp:205 +#: ../src/common/ftp.cpp:203 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista " @@ -6675,21 +6865,20 @@ msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!" msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:289 +#: ../src/common/imagpng.cpp:287 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Vastaanottaja:" @@ -6708,33 +6897,33 @@ msgstr "Suomentajat" #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Tosi" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:232 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:228 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Tiedosto â%sâ yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "turkki (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 msgid "Type a font name." msgstr "Anna kirjasimen nimi." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 msgid "Type a size in points." msgstr "Anna koko pisteinä." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" @@ -6760,7 +6949,7 @@ msgstr "UP" msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11â " -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" @@ -6824,15 +7013,15 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:438 +#: ../src/gtk/app.cpp:440 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:273 +#: ../src/gtk/app.cpp:277 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa" @@ -6854,7 +7043,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" @@ -6885,7 +7074,7 @@ msgstr "Kumoa poisto" msgid "Underline" msgstr "&Alleviivaus" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "Alleviivattu" @@ -6903,6 +7092,11 @@ msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Odottamaton parametri â%sâ" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#, c-format +msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." +msgstr "" + #: ../src/common/cmdline.cpp:1017 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" @@ -6917,41 +7111,41 @@ msgstr "" msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" @@ -6980,6 +7174,12 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom padding." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "Units for the bottom position." +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." @@ -7000,18 +7200,43 @@ msgstr "" msgid "Units for the left padding." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251 -msgid "Units for the object height." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Units for the left position." +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 -msgid "Units for the object offset." +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object height." +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Units for the maximum object width." +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object height." +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Units for the minimum object width." +msgstr "Kirjasimen paino." + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +msgid "Units for the object height." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 msgid "Units for the object width." msgstr "" @@ -7035,6 +7260,12 @@ msgstr "" msgid "Units for the right padding." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Units for the right position." +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." @@ -7056,11 +7287,17 @@ msgstr "" msgid "Units for the top padding." msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Units for the top position." +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1178 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" @@ -7069,7 +7306,7 @@ msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:617 +#: ../src/common/imagpng.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Tuntematon valitsin â%sâ" @@ -7079,12 +7316,12 @@ msgstr "Tuntematon valitsin â%sâ" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Tuntematon ominaisuus %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:537 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 #, fuzzy msgid "Unknown data format" msgstr "virhe dataformaatissa" @@ -7093,22 +7330,22 @@ msgstr "virhe dataformaatissa" msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Tuntematon dynamic library virhe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:797 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:811 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Tuntematon valitsin â%sâ" -#: ../src/common/image.cpp:2491 +#: ../src/common/image.cpp:2597 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "virhe dataformaatissa" @@ -7118,7 +7355,7 @@ msgstr "virhe dataformaatissa" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Tuntematon pitkä valitsin â%sâ" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" @@ -7137,12 +7374,12 @@ msgstr "Pariton â{â mime-tyyppi-merkinnässä %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Nimeämätän komento" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Tasattu" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu." @@ -7177,7 +7414,7 @@ msgstr "Käyttö: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" @@ -7209,25 +7446,21 @@ msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:" msgid "Version " msgstr "Versio %s" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 -msgid "Vertical &Offset:" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Vertical alignment." msgstr "Tasausta ei voitu asettaa." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1930 +#: ../src/common/docview.cpp:1948 msgid "Views" msgstr "Näkymät" @@ -7248,20 +7481,19 @@ msgstr "" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" -#: ../src/common/log.cpp:429 +#: ../src/common/log.cpp:230 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " #: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Weight" -msgstr "&Paino:" +msgstr "Paino" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)" @@ -7273,160 +7505,157 @@ msgstr "Onko kirjasin alleviivattu." msgid "Whole word" msgstr "Vain kokonaiset sanat" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "Vain kokonaiset sanat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-teema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1228 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/utils.cpp:1278 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1271 msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1303 msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1242 +#: ../src/msw/utils.cpp:1235 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1238 +#: ../src/msw/utils.cpp:1231 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1253 +#: ../src/msw/utils.cpp:1246 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1242 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1260 +#: ../src/msw/utils.cpp:1253 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows, arabia (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" +msgstr "Windows baltialainen (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1222 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" -msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936)" +msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936) tai GB-2312" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" -msgstr "Länsieurooppalainen Windows (CP 1252)" +msgstr "Windows kiinalainen perinteinen (CP 950) tai Big-5" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows, heprea (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "Windows, japani (CP 932)" +msgstr "Windows japanilainen (CP 932) tai Shift-JIS" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Windows Johab (CP 1361)" +msgstr "Windows, arabia (CP 1256)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows, korea (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1257 +#: ../src/msw/utils.cpp:1250 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1318 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1311 +#, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" +msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1287 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1280 msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu" +msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1303 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1296 msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu" +msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1309 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1302 msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu" +msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" +msgstr "Windows thai (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows, turkki (CP 1254)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1304 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 #, fuzzy +msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" +msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1297 msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows Vista" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1293 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utils.cpp:1286 msgid "Windows XP" -msgstr "Windows 95" +msgstr "Windows XP" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 -#, fuzzy +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)" +msgstr "Windows/DOS OEM kyrillinen (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:147 +#: ../src/common/ffile.cpp:149 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Tiedostoon â%sâ ei voi kirjoittaa" -#: ../src/xml/xml.cpp:837 +#: ../src/xml/xml.cpp:845 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML-jäsennysvirhe: â%sâ rivillä %d" @@ -7458,7 +7687,7 @@ msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" @@ -7475,7 +7704,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7487,12 +7716,12 @@ msgstr "&Lähennä" msgid "Zoom &Out" msgstr "Lo&itonna" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "&Lähennä" -#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Lo&itonna" @@ -7506,12 +7735,12 @@ msgstr "&Sovita" msgid "Zoom to Fit" msgstr "&Sovita" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1145 #, fuzzy msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1133 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -7521,41 +7750,41 @@ msgstr "" "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n" "tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1151 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1148 msgid "a memory allocation failed." msgstr "muistin varaus epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1142 #, fuzzy msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria." -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1124 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1130 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1139 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1157 #, fuzzy msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1172 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1166 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -7565,7 +7794,7 @@ msgstr "" "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n" "keskeytti ennen tapahtuman valmistumista." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1154 msgid "a transaction failed." msgstr "tapahtuma epäonnistui." @@ -7573,7 +7802,7 @@ msgstr "tapahtuma epäonnistui." msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1136 #, fuzzy msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" @@ -7585,15 +7814,15 @@ msgstr "" "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n" "tehdä palvelimen tapahtuman." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1160 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "sisäinen kutsu âPostMessageâ-funktion epäonnistui. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1169 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1175 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -7607,7 +7836,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1878 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen â%sâ muutosyritys ohitettu." @@ -7624,11 +7853,11 @@ msgstr "väärä allekirjoitus" msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:408 +#: ../src/common/ftp.cpp:406 msgid "binary" msgstr "binääri" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:951 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "bold" msgstr "lihavoitu" @@ -7636,27 +7865,27 @@ msgstr "lihavoitu" msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/utils.cpp:1317 +#, c-format msgid "build %lu" -msgstr "Windows XP (käännös %lu" +msgstr "käännös %lu" #: ../src/common/ffile.cpp:80 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "tiedostoa â%sâ ei voi sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:281 +#: ../src/common/file.cpp:279 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:579 +#: ../src/common/file.cpp:605 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon â%sâ" -#: ../src/common/file.cpp:215 +#: ../src/common/file.cpp:213 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston â%sâ luonti ei onnistu" @@ -7666,7 +7895,7 @@ msgstr "tiedoston â%sâ luonti ei onnistu" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa â%sâ ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:482 +#: ../src/common/file.cpp:512 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan" @@ -7680,30 +7909,30 @@ msgstr "ei voida suorittaa kohdetta â%sâ" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:452 +#: ../src/common/file.cpp:482 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:376 +#: ../src/msw/utils.cpp:374 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." -#: ../src/common/file.cpp:353 +#: ../src/common/file.cpp:383 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:324 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan" -#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64 +#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "tiedostoa â%sâ ei voi avata" @@ -7730,22 +7959,22 @@ msgstr "" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:305 +#: ../src/common/file.cpp:335 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:574 +#: ../src/common/file.cpp:600 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "tiedostoa â%sâ ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:591 +#: ../src/common/file.cpp:617 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "väliaikaistiedostoa â%sâ ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7755,7 +7984,7 @@ msgstr "" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "puskuria â%sâ ei voida kirjoittaa levylle." -#: ../src/common/file.cpp:321 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" @@ -7788,9 +8017,16 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 msgid "cm" msgstr "" @@ -7814,7 +8050,7 @@ msgstr "päiväys" msgid "decompression error" msgstr "purkamisvirhe" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821 msgid "default" msgstr "oletus" @@ -7822,23 +8058,23 @@ msgstr "oletus" msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:534 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:532 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 msgid "eighteenth" msgstr "kahdeksastoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1864 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1869 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta â%sâ ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä â%sâ" @@ -7869,16 +8105,16 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:169 +#: ../src/common/ffile.cpp:171 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "tiedostoa â%sâ ei voitu kirjoittaa" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912 msgid "fifth" msgstr "viides" @@ -7907,32 +8143,32 @@ msgstr "tiedosto â%sâ, rivi %d: muuttamattoman avaimen â%sâ arvo ohitett msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tiedosto â%sâ: odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301 msgid "files" msgstr "tiedostot" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" msgstr "kirjasinkoko" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 msgid "fourteenth" msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911 msgid "fourth" msgstr "neljäs" -#: ../src/common/appbase.cpp:679 +#: ../src/common/appbase.cpp:680 msgid "generate verbose log messages" msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948 msgid "image" msgstr "kuva" @@ -7952,7 +8188,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1056 +#: ../src/generic/logg.cpp:1051 msgid "invalid message box return value" msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo" @@ -7960,11 +8196,11 @@ msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo" msgid "invalid zip file" msgstr "virheellinen zip-tiedosto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:956 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "italic" msgstr "kursivoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:946 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:974 msgid "light" msgstr "heikko" @@ -7973,19 +8209,19 @@ msgstr "heikko" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "maa-arvoa â%sâ ei voida asettaa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081 msgid "midnight" msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 msgid "nineteenth" msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916 msgid "ninth" msgstr "yhdeksäs" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "no DDE error." msgstr "ei DDE-virhettä." @@ -7996,24 +8232,23 @@ msgstr "ei virhettä" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" -msgstr "" +msgstr "Kirjasimia ei löytynyt kohteesta %s, käytetään sisäänrakennettua" -#: ../src/html/helpdata.cpp:641 +#: ../src/html/helpdata.cpp:655 msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080 msgid "noon" msgstr "keskipäivä" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771 msgid "normal" -msgstr "Tavallinen" +msgstr "tavallinen" -#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321 +#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333 msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "Ei toteutettu" #: ../src/common/cmdline.cpp:1308 msgid "num" @@ -8021,21 +8256,35 @@ msgstr "num." #: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "" +msgstr "Objekteilla ei voi olla XML-tekstisolmuja" #: ../src/html/chm.cpp:340 msgid "out of memory" msgstr "muisti loppu" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 msgid "percent" -msgstr "" +msgstr "prosentti" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:510 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:508 msgid "process context description" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 @@ -8084,18 +8333,44 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 msgid "px" msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "rawctrl" +msgstr "ctrl" + #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" msgstr "lukuvirhe" @@ -8110,11 +8385,11 @@ msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc" msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1163 msgid "reentrancy problem." msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 msgid "second" msgstr "toinen" @@ -8122,11 +8397,11 @@ msgstr "toinen" msgid "seek error" msgstr "hakuvirhe" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 msgid "seventeenth" msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914 msgid "seventh" msgstr "seitsemäs" @@ -8134,15 +8409,15 @@ msgstr "seitsemäs" msgid "shift" msgstr "vaihto" -#: ../src/common/appbase.cpp:669 +#: ../src/common/appbase.cpp:670 msgid "show this help message" msgstr "näytä tämä ohjeviesti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913 msgid "sixth" msgstr "kuudes" @@ -8154,25 +8429,23 @@ msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "määritä käytettävä teema" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815 msgid "standard/circle" -msgstr "Perus" +msgstr "perus/ympyrä" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817 msgid "standard/square" -msgstr "Perus" +msgstr "perus/neliö" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8184,69 +8457,74 @@ msgstr "" msgid "str" msgstr "merkkijono" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "strikethrough" +msgstr "Yliviivaus" + #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1127 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714 msgid "today" msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1975 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 msgid "translator-credits" msgstr "" "Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.Jaakko Salli " "<jmsalli79@hotmail.com>, 2005.Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.Kaj G " "Backas <kgb@compart.fi>, 2000." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966 msgid "underlined" msgstr "alleviivattu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2010 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/fileconf.cpp:2015 +#, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "odottamaton merkki â kohdassa %d tiedostossa â%sâ." +msgstr "Odottamaton \"-merkki kohdassa %d tiedostossa '%s'." #: ../src/common/tarstrm.cpp:1046 msgid "unexpected end of file" msgstr "odottamaton tiedoston loppu" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372 #: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -8269,16 +8547,16 @@ msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." msgid "unknown seek origin" msgstr "tuntematon haun alku" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:821 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "tuntematon-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:506 +#: ../src/common/docview.cpp:508 msgid "unnamed" msgstr "nimetön" -#: ../src/common/docview.cpp:1584 +#: ../src/common/docview.cpp:1602 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nimetön%d" @@ -8287,7 +8565,7 @@ msgstr "nimetön%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi" -#: ../src/common/translation.cpp:1724 +#: ../src/common/translation.cpp:1886 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo â%sâ â%sâsta." @@ -8296,22 +8574,21 @@ msgstr "käytössä luettelo â%sâ â%sâsta." msgid "write error" msgstr "kirjoitusvirhe" -#: ../src/common/stopwatch.cpp:268 +#: ../src/common/time.cpp:319 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui." -#: ../src/gtk/print.cpp:979 +#: ../src/gtk/print.cpp:997 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 -#, fuzzy msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "Näytän alustus epäonnistui." +msgstr "wxWidgetin säädintä ei alustettu." #: ../src/motif/app.cpp:246 #, c-format @@ -8322,15 +8599,15 @@ msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille â%sâ: poistutaan." msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715 msgid "yesterday" msgstr "eilen" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419 +#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-virhe %d" @@ -8340,6 +8617,91 @@ msgstr "zlib-virhe %d" msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." +#~ msgstr "" +#~ "Polun \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa." + +#~ msgid "File system containing watched object was unmounted" +#~ msgstr "" +#~ "Vahditun objektin sisältävän tiedostojärjestelmän liitos on poistettu" + +#~ msgid "&Preview..." +#~ msgstr "&Esikatselu..." + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&Tallenna..." + +#~ msgid "About " +#~ msgstr "Tietoja" + +#~ msgid "All files (*.*)|*" +#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*" + +#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +#~ msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!" + +#~ msgid "Cannot initialize display." +#~ msgstr "Näytön alustus epäonnistui." + +#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +#~ msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa" + +#~ msgid "Close\tAlt-F4" +#~ msgstr "Sulje\tAlt-F4" + +#~ msgid "Couldn't create cursor." +#~ msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui." + +#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +#~ msgstr "Hakemistoa â%sâ ei ole olemassa!" + +#~ msgid "Enable vertical offset." +#~ msgstr "Ota käyttöön pysty-offset." + +#~ msgid "File %s does not exist." +#~ msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa." + +#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." +#~ msgstr "Tila %ix%i-%i ei käytettävissä." + +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Paperin koko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview..." +#~ msgstr " Esikatselu" + +#, fuzzy +#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." +#~ msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle." + #~ msgid "%.*f GB" #~ msgstr "%.*f GB" @@ -8464,9 +8826,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Preparing help window..." #~ msgstr "Valmistellaan ohje-ikkunaa" -#~ msgid "Print previe&w" -#~ msgstr "Tulostuksen &esikatselu" - #~ msgid "Program aborted." #~ msgstr "Ohjelma keskeytetty." @@ -8479,9 +8838,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "SHIFT-JIS" #~ msgstr "SHIFT-JIS" -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Tallenna &nimellä..." - #~ msgid "Search!" #~ msgstr "Etsi"