X-Git-Url: https://git.saurik.com/wxWidgets.git/blobdiff_plain/26b0b998042f7a87ebbf040c071b9748574290ba..4a82116e2ee3060ecdb8a451403280f54be93372:/locale/de.po diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index fd658cd85b..97821c7b61 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,214 +1,249 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-02 18:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-03 22:09+0100\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-18 15:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-18 16:52+0100\n" "Last-Translator: Martin Jost \n" -"Language-Team: wxWindows Team \n" +"Language-Team: wxWidgets Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/log.cpp:321 +#: ../src/common/log.cpp:322 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1320 +#: ../src/common/docview.cpp:1369 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:517 +#: ../src/html/htmprint.cpp:544 msgid " Preview" msgstr " Seitenansicht" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:805 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:806 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1437 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1467 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026 +#, c-format +msgid "#define %s must be an integer." +msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1002 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1004 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1654 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1682 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i von %i" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281 #, c-format msgid "%ld bytes" msgstr "%ld Bytes " -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr " %s (oder %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:251 +#: ../src/generic/logg.cpp:260 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fehler" -#: ../src/generic/logg.cpp:259 +#: ../src/generic/logg.cpp:268 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/logg.cpp:255 +#: ../src/generic/logg.cpp:264 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Warnung" -#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 +#, c-format +msgid "%s files (%s)|%s" +msgstr "%s Dateien (%s)|%s" + +#: ../src/common/msgout.cpp:195 #, c-format msgid "%s message" msgstr "%s Nachricht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390 +#, c-format +msgid "%s not a bitmap resource specification." +msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544 +#, c-format +msgid "%s not an icon resource specification." +msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123 +#, c-format +msgid "%s: ill-formed resource file syntax." +msgstr "%s: falscher Resourcendatei-Syntax" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:332 msgid "&About..." msgstr "Übe&r..." -#: ../src/msw/mdi.cpp:191 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Icons anordnen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:267 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/wizard.cpp:403 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 msgid "&Cancel" msgstr "Ab&bruch" -#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +#: ../src/msw/mdi.cpp:186 msgid "&Cascade" msgstr "Kaskadieren" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 -#: ../src/common/prntbase.cpp:418 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 -#: ../src/generic/logg.cpp:497 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:327 +#: ../src/common/prntbase.cpp:441 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1747 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2044 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1749 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2046 msgid "&Delete" msgstr "Löschen" -#: ../src/generic/logg.cpp:699 +#: ../src/generic/logg.cpp:708 msgid "&Details" msgstr "&Einzelheiten" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:334 +msgid "&File" +msgstr "&Datei" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 msgid "&Find" msgstr "&Suchen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:408 +#: ../src/generic/wizard.cpp:584 msgid "&Finish" msgstr "&Fertigstellen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:453 +#: ../src/common/prntbase.cpp:476 msgid "&Goto..." msgstr "Gehe zu ..." -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:335 +#: ../src/generic/wizard.cpp:406 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: ../src/generic/logg.cpp:498 +#: ../src/generic/logg.cpp:507 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4655 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4684 msgid "&Move" msgstr "&Bewegen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:192 +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 msgid "&Next" msgstr "&Weiter" -#: ../src/generic/wizard.cpp:264 -#: ../src/generic/wizard.cpp:410 +#: ../src/generic/wizard.cpp:402 +#: ../src/generic/wizard.cpp:586 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:216 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:235 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nächster Tip" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:325 msgid "&Open..." msgstr "Öffnen..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1748 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2045 msgid "&Paste" msgstr "Einfügen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 msgid "&Previous" msgstr "Zurück" -#: ../src/common/prntbase.cpp:423 +#: ../src/common/prntbase.cpp:446 msgid "&Print..." msgstr "Drucken..." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1744 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2041 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:295 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "&Redo " msgstr "&Wiederholen " -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Replace" msgstr "&Ersetzen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4654 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4683 msgid "&Restore" msgstr "&Wiederherstellen" -#: ../src/generic/logg.cpp:493 -#: ../src/generic/logg.cpp:822 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/logg.cpp:823 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4657 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4686 msgid "&Size" msgstr "&Größe" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2040 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:251 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " @@ -221,25 +256,25 @@ msgstr "&R msgid "&Window" msgstr "&Fenster" -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 -#: ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/msw/regconf.cpp:263 +#: ../src/common/config.cpp:411 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 -#: ../src/common/valtext.cpp:183 +#: ../src/common/valtext.cpp:136 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ist ungültig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:742 +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:404 +#: ../src/common/intl.cpp:1148 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." @@ -249,122 +284,148 @@ msgstr "'%s' ist kein g msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' sollte numerisch sein." -#: ../src/common/valtext.cpp:154 +#: ../src/common/valtext.cpp:143 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten." +msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII Zeichen enthalten." -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:149 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:155 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:742 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:936 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:343 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:873 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1494 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:400 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1074 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1710 msgid "(bookmarks)" msgstr "(Lesezeichen)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:581 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:702 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062 +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" +"whilst parsing resource." +msgstr "" +", erwartete static, #include oder #define\n" +"beim Lesen der Resource." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:734 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" -#: ../src/html/htmprint.cpp:290 +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 msgid ": file does not exist!" msgstr ": Datei existiert nicht!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:672 +#: ../src/common/fontmap.cpp:186 msgid ": unknown charset" msgstr ": unbekannte Zeichensatz" -#: ../src/common/fontmap.cpp:900 +#: ../src/common/fontmap.cpp:400 msgid ": unknown encoding" msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" -#: ../src/generic/wizard.cpp:259 +#: ../src/generic/wizard.cpp:407 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" -#: ../src/common/prntbase.cpp:435 +#: ../src/common/prntbase.cpp:458 msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:243 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:247 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:256 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:279 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:245 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022 -msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "
Normal
(und unterstrichen. kursiv. fett. fett kursiv.
Fontgröße -2
Fontgröße -1
Fontgröße +0
Fontgröße +1
Fontgröße +2
Fontgröße +3
Fontgröße +4

Feste Größe.
fett kursiv fett kursiv unterstrichen
Fontgröße -2
Fontgröße -1
Fontgröße +0
Fontgröße +1
Fontgröße +2
Fontgröße +3
Fontgröße +4

" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Fette kursive Schrift
" -#: ../src/common/prntbase.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1240 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "fett kursiv unterstrichen
" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1235 +msgid "Bold face. " +msgstr "Fette Schrift. " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1234 +msgid "Italic face. " +msgstr "Kursive Schrift. " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:464 msgid ">>" msgstr ">>" -#: ../src/common/prntbase.cpp:447 +#: ../src/common/prntbase.cpp:470 msgid ">>|" msgstr ">>|" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" @@ -372,183 +433,226 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:356 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen" +msgstr "Aktuelle HTML-Seite den Lesezeichen hinzufügen" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 +#: ../include/wx/xti.h:899 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor" + +#: ../include/wx/xti.h:847 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:892 -msgid "All files (*)" -msgstr "Alle Dateien (*)" +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 +#, c-format +msgid "All files (%s)|%s" +msgstr "Alle Dateien (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:1847 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:891 +#: ../include/wx/defs.h:1988 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1844 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1547 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "Alle Dateien (*.\")|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1985 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\"" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:385 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben" + #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Wähle bereits ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1113 +#: ../src/generic/logg.cpp:1110 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +#: ../src/html/chm.cpp:564 +msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" +msgstr "Archiv enthält keine #SYSTEM-Datei" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433 msgid "Attributes" msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm" +msgstr "B4-Umschlag, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm" +msgstr "B4-Blatt, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm" +msgstr "B5-Umschlag, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" +msgstr "B5-Blatt, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" +msgstr "B6-Umschlag, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:486 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:492 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:94 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:298 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Konnte RGB Tabelle nicht speichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:430 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Datei konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:203 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:224 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:128 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524 +#, c-format +msgid "Bitmap resource specification %s not found." +msgstr "Bitmap Resource'%s nicht gefunden." + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" -#: ../src/generic/logg.cpp:495 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "C&lear" msgstr "&Löschen" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm" +msgstr "C3-Umschlag, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm" +msgstr "C4-Umschlag, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm" +msgstr "C5-Umschlag, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" +msgstr "C6-Umschlag, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" +msgstr "C65-Umschlag, 114 x 229 mm" + +#: ../src/html/chm.cpp:783 +#: ../src/html/chm.cpp:842 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "CHM Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." -#: ../src/common/filefn.cpp:1419 +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +msgid "Can not create mutex." +msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1488 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/dir.cpp:298 +#: ../src/msw/dir.cpp:205 #: ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../src/mac/thread.cpp:474 -#: ../src/msw/thread.cpp:703 +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen." + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:478 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen." -#: ../src/msw/thread.cpp:574 +#: ../src/msw/thread.cpp:498 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." -#: ../src/mac/thread.cpp:450 -#: ../src/msw/thread.cpp:688 +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten." + +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:454 +#: ../src/msw/thread.cpp:815 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:1034 +#: ../src/msw/thread.cpp:728 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:253 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kann nicht rückgängig machen " @@ -557,142 +661,164 @@ msgstr "Kann nicht r msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:421 +#: ../src/msw/registry.cpp:439 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen." +msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht schließen." -#: ../src/msw/registry.cpp:493 +#: ../src/msw/registry.cpp:516 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:326 -msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' installiert ist." - -#: ../src/msw/registry.cpp:402 +#: ../src/msw/registry.cpp:420 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen." +msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen." -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:431 +#: ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:2924 +#: ../src/msw/window.cpp:3159 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." -#: ../src/msw/registry.cpp:661 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:686 +#: ../src/msw/registry.cpp:716 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen." -#: ../src/msw/registry.cpp:697 -#, c-format -msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1020 +#: ../src/msw/registry.cpp:1065 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten" +msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:1020 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" -#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#: ../src/common/ffile.cpp:215 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." -#: ../src/msw/registry.cpp:351 +#: ../src/msw/registry.cpp:356 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden" +msgstr "Kann keine Information über den Registrierungs-Schlüssel '%s' finden" + +#: ../src/common/zstream.cpp:237 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" -#: ../src/common/image.cpp:1022 -#: ../src/common/image.cpp:1042 +#: ../src/common/zstream.cpp:99 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" + +#: ../src/common/image.cpp:1028 +#: ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." +msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden: Datei ist nicht vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:377 +#: ../src/msw/registry.cpp:386 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht öffnen" + +#: ../src/common/zstream.cpp:166 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s" +msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s" + +#: ../src/common/zstream.cpp:159 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrunde liegenden Strom." -#: ../src/msw/registry.cpp:899 +#: ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:811 +#: ../src/msw/registry.cpp:789 +#: ../src/msw/registry.cpp:820 +#: ../src/msw/registry.cpp:880 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1070 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung." -#: ../src/generic/logg.cpp:557 -#: ../src/generic/logg.cpp:989 +#: ../src/generic/logg.cpp:566 +#: ../src/generic/logg.cpp:986 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:626 +#: ../src/msw/thread.cpp:549 +#: ../src/os2/thread.cpp:473 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/msw/registry.cpp:798 -#: ../src/msw/registry.cpp:923 +#: ../src/msw/registry.cpp:807 +#: ../src/msw/registry.cpp:849 +#: ../src/msw/registry.cpp:969 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1004 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 +#: ../src/common/zstream.cpp:316 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s" +msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1205 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:207 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:997 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1016 +#: ../src/generic/choicdgg.cpp:283 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:974 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1015 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1057 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt." -#: ../src/common/strconv.cpp:958 +#: ../src/common/strconv.cpp:1698 #, c-format -msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren" -#: ../src/msw/dialup.cpp:493 +#: ../src/msw/dialup.cpp:509 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" @@ -702,133 +828,155 @@ msgstr "Kann keine aktive DF msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1029 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1071 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:807 +#: ../src/msw/dialup.cpp:814 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1111 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:732 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:937 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:768 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:901 +#: ../src/msw/dialup.cpp:908 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." -#: ../src/msw/app.cpp:242 +#: ../src/msw/app.cpp:307 +#: ../src/msw/app.cpp:310 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisieren" -#: ../src/mgl/app.cpp:413 +#: ../src/mgl/app.cpp:292 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !" +msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren!" -#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#: ../src/mgl/window.cpp:546 msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Kann das Display nicht initialisieren" +msgstr "Kann das Display nicht initialisieren." -#: ../src/msw/volume.cpp:641 +#: ../src/msw/volume.cpp:601 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:377 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:385 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden." +msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden." #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/html/helpdata.cpp:599 +#: ../src/html/helpdata.cpp:667 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/generic/helpext.cpp:121 +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:279 +#: ../src/html/helpdata.cpp:307 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:351 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen" +msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1730 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1816 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:294 +#: ../src/html/helpdata.cpp:321 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:962 +#: ../src/common/intl.cpp:1204 +#, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1004 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1003 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1045 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1326 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1531 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." -#: ../src/msw/volume.cpp:202 -#: ../src/msw/volume.cpp:533 +#: ../src/msw/volume.cpp:160 +#: ../src/msw/volume.cpp:491 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1092 +# ???? +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen." +msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht abrufen." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:725 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:439 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174 +msgid "Cannot wait on thread to exit." +msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082 +msgid "Cant create the thread event queue" +msgstr "Kann Thread-Warteschlange nicht erzeugen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:496 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)" +msgstr "Zentral-Europäisch (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:742 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Wähle ISP um anzurufen" +msgstr "Wähle anzurufenden ISP" + +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:146 +msgid "Choose colour" +msgstr "Wähle Farbe" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127 msgid "Choose font" msgstr "Wähle Font" @@ -836,15 +984,17 @@ msgstr "W msgid "Cl&ose" msgstr "Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:495 +#: ../src/generic/logg.cpp:504 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:309 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4663 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4692 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Schließen\tALT-F4" @@ -852,81 +1002,136 @@ msgstr "Schlie msgid "Close All" msgstr "Alles Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:497 +#: ../src/generic/logg.cpp:506 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:496 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1545 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "Komprimierte HTML Hilfe Datei (*.chm)|*,chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:603 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:924 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen." +msgstr "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1233 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1246 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:695 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 msgid "Confirm registry update" msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:362 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:438 msgid "Contents" -msgstr "Inhalt" +msgstr "Inhalte" -#: ../src/common/strconv.cpp:617 +#: ../src/common/strconv.cpp:951 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:775 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:794 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1046 +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 +#, c-format +msgid "Could not find resource include file %s." +msgstr "Konnte Resource-Include-Datei %s nicht finden." + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2110 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2624 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:768 +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "Konnte Datei %s nicht finden." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +" or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl (!= 0)\n" +" oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +"or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"Kann keine Menu-ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze Zahl (!= 0)\n" +" oder ein #define. (Siehe Anleitung für Besonderheiten)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/msw/printwin.cpp:237 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1203 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1398 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:170 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:182 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495 +msgid "Could not unlock mutex" +msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben." + +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:175 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 +#: ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kann keinen Timer anlegen." @@ -935,92 +1140,110 @@ msgstr "Kann keinen Timer anlegen." msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen." -#: ../src/common/dynlib.cpp:340 -#: ../src/common/dynload.cpp:297 +#: ../src/common/dynlib.cpp:387 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/mac/thread.cpp:504 -#: ../src/msw/thread.cpp:729 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:508 +#: ../src/msw/thread.cpp:856 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:603 +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht nicht aus." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/unix/sound.cpp:472 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "Kann die Klang Daten nicht von '%s' laden." + +# Tonkanal?? +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "Kann Ton %s nicht öffnen!" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:731 +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben." + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:730 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen." +msgstr "Kann keine Informationen über das ListControl Element %d bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:643 -#: ../src/common/imagpng.cpp:654 -#: ../src/common/imagpng.cpp:662 +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 +#: ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern." -#: ../src/mac/thread.cpp:751 -#: ../src/msw/thread.cpp:1109 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:766 +#: ../src/msw/thread.cpp:610 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden" + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1746 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2043 msgid "Cu&t" msgstr "Ausschneiden" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:954 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:967 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" -#: ../src/msw/dde.cpp:610 +#: ../src/msw/dde.cpp:649 msgid "DDE poke request failed" -msgstr "DDE 'poke' gescheitert" +msgstr "DDE 'poke' Anfrage gescheitert" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:919 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:920 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:881 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:882 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:875 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:895 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:896 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:905 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:906 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung." -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" @@ -1028,29 +1251,28 @@ msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:394 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:671 msgid "Default encoding" msgstr "Standard Kodierung" -# item == Element ?? #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 msgid "Delete item" msgstr "Element löschen" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:300 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht." -#: ../src/msw/dialup.cpp:342 +#: ../src/msw/dialup.cpp:358 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte installieren." +msgstr "DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte installieren." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238 msgid "Did you know..." msgstr "Wussten Sie schon..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1315 +#: ../src/common/filefn.cpp:1378 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." @@ -1064,19 +1286,19 @@ msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht." msgid "Directory does not exist" msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1223 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:465 msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet." +msgstr "Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:573 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:645 msgid "Display options dialog" -msgstr "Options Dialog anzeigen" +msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:688 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:670 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" @@ -1090,24 +1312,30 @@ msgstr "" "Neuer Wert ist\n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:464 +#: ../src/common/docview.cpp:497 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:414 +#: ../src/msw/frame.cpp:198 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:422 msgid "Done" msgstr "Ich habe fertig :-)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:363 msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "ID doppelt verwendet: %d" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" msgstr "Herunter" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" @@ -1115,37 +1343,42 @@ msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" msgid "Edit item" msgstr "Element bearbeiten" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:179 msgid "Elapsed time : " msgstr "bisher benötigte Zeit: " -#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/common/prntbase.cpp:412 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" -#: ../src/common/config.cpp:362 +#: ../src/common/config.cpp:363 #, c-format msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%s'." +msgstr "Einstzen der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%s'." -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:605 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:606 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:720 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:734 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1178 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1240 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:695 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:713 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:724 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:737 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1198 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1223 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1253 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1229 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1237 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1046 msgid "Error " msgstr "Fehler " @@ -1153,94 +1386,140 @@ msgstr "Fehler " msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:929 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." -#: ../src/common/log.cpp:476 +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +msgid "Error reading config options." +msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen." + +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672 +msgid "Error while waiting on semaphore" +msgstr "Fehler beim Warten auf ein Semaphore" + +#: ../src/common/log.cpp:481 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:187 msgid "Estimated time : " msgstr "Geschätzte Zeit :" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:711 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" -#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091 +msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108 +msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077 +msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:141 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Erweitereter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)" +msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:836 +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:274 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei." -#: ../src/msw/dib.cpp:458 +#: ../src/msw/dib.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher für Bitmap gescheitert." -#: ../src/common/filename.cpp:183 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert" + +#: ../src/common/filename.cpp:188 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:776 +#: ../src/msw/dialup.cpp:783 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" -#: ../src/msw/dialup.cpp:722 +#: ../src/msw/dialup.cpp:729 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP." +msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP." -#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert" +msgstr "Kopieren von Registrierungs-Wert '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" +msgstr "Kopieren des Inhalts des Registrierungs-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" -#: ../src/msw/dde.cpp:964 +#: ../src/msw/registry.cpp:611 +#, c-format +msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." +msgstr "Kopiren des Registrierungsunterschlüssels von '%s' nach '%s' gescheitert" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert" +msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:426 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." +msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert." -#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." @@ -1248,93 +1527,124 @@ msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Konnte keinen vorübergehenden Dateinamen erstellen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:203 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" -#: ../src/msw/dde.cpp:428 +#: ../src/msw/dde.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/cursor.cpp:195 +#: ../src/msw/cursor.cpp:198 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:370 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden." -#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:379 #, c-format msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgstr "Das Verzeichnis %s/mime-info konnte nicht erzeugt werden." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" +msgstr "" +"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:193 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Konnte keinen Registrierungseintrag für '%s'-Dateien erstellen." +msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag für '%s'-Dateien erstellen." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:476 +#: ../src/html/winpars.cpp:495 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:194 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." -#: ../src/msw/dde.cpp:629 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert" + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert" +msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:614 +#: ../src/msw/dialup.cpp:621 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:574 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:465 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" -#: ../src/msw/dialup.cpp:674 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +msgstr "" +"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:134 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren." +msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage holen." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:716 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" -#: ../src/common/timercmn.cpp:295 -msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Versuch, UTC-System-Zeit zu bekommen, gescheitert." - -#: ../src/common/timercmn.cpp:246 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." -#: ../src/common/filefn.cpp:1545 +#: ../src/common/filefn.cpp:1628 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln" @@ -1346,65 +1656,73 @@ msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:738 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:902 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#, c-format +msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" +msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht prüfen" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" msgstr "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte Programm neu starten" -#: ../src/msw/utils.cpp:724 +#: ../src/msw/utils.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:67 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:72 #, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden." -#: ../src/msw/volume.cpp:354 +#: ../src/msw/volume.cpp:312 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:286 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:215 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:203 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" -#: ../src/common/regex.cpp:266 +#: ../src/common/regex.cpp:300 #, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Konnte in '%s' keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden" -#: ../src/common/filename.cpp:1683 +#: ../src/common/filename.cpp:1843 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" -#: ../src/common/filename.cpp:171 +#: ../src/common/filename.cpp:176 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen." +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen." + #: ../src/common/filename.cpp:750 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Konnte vorübergehende Datei nicht öffnen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." @@ -1412,44 +1730,44 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage nicht msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:283 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:652 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:614 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:624 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:308 +#: ../src/msw/dde.cpp:318 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" -#: ../src/common/fontmap.cpp:717 +#: ../src/common/fontmap.cpp:232 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:327 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:293 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen." -#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#: ../src/msw/registry.cpp:461 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" -#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#: ../src/msw/registry.cpp:566 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" @@ -1458,25 +1776,25 @@ msgstr "Umbenennen des Registrieungsschl msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/common/filename.cpp:1773 +#: ../src/common/filename.cpp:1933 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/msw/dialup.cpp:438 +#: ../src/msw/dialup.cpp:454 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:746 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" -#: ../src/msw/dib.cpp:262 +#: ../src/msw/dib.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden." -#: ../src/msw/dde.cpp:674 +#: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" @@ -1485,142 +1803,161 @@ msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:380 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." -#: ../src/common/file.cpp:530 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:186 +#, c-format +msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" +msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Sperr-Datei '%s' nicht setzen" + +#: ../src/common/file.cpp:701 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1267 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:182 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1440 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:648 +#: ../src/msw/dde.cpp:687 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden." +msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:909 +#: ../src/msw/dialup.cpp:916 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1698 +#: ../src/common/filename.cpp:1858 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:333 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben" -#: ../src/msw/dde.cpp:324 +#: ../src/msw/dde.cpp:339 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren." +msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren." #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben" -#: ../src/generic/logg.cpp:384 +#: ../src/generic/logg.cpp:393 msgid "Fatal error" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" -#: ../src/common/log.cpp:469 +#: ../src/common/log.cpp:470 msgid "Fatal error: " msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: " -#: ../src/mac/app.cpp:1292 -msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120 msgid "File" -msgstr "Datei" +msgstr "&Datei" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Datei '%s' existiert nicht." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1230 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1244 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:409 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:307 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Datei '%s' existiert bereits.\n" +msgstr "" +"Datei '%s' existiert bereits.\n" "Möchten Sie sie wirklich überschreiben?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +#: ../src/common/textcmn.cpp:227 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/common/docview.cpp:314 -#: ../src/common/docview.cpp:355 -#: ../src/common/docview.cpp:1497 +#: ../src/common/docview.cpp:347 +#: ../src/common/docview.cpp:388 +#: ../src/common/docview.cpp:1546 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:605 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:720 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:713 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:751 msgid "File name exists already." msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:257 +#: ../src/common/filefn.cpp:1941 #, c-format -msgid "Files (%s)|%s" -msgstr "Dateien (%s)|%s" +msgid "Files (%s)" +msgstr "Dateien (%s)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:395 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:453 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:978 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1179 msgid "Fixed font:" msgstr "Fixed font:" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "Schrift fester Breite.
fett kursiv " + +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1180 msgid "Font size:" msgstr "Font Größe:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:595 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:502 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' gescheitert" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:694 +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060 +msgid "Found " +msgstr "Gefunden" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:846 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179 msgid "From:" msgstr "Von:" @@ -1648,87 +1985,116 @@ msgstr "GIF: unbekannter Fehler!" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ Thema" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm" +msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" +msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" + +#: ../include/wx/xti.h:843 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter" + +#: ../include/wx/xti.h:903 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor" -#: ../src/common/image.cpp:1530 +#: ../include/wx/xti.h:851 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:611 msgid "Go back" msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:614 msgid "Go forward" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:547 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:619 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:946 msgid "Go to home directory" msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:925 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" -#: ../src/common/prntbase.cpp:392 +#: ../src/common/prntbase.cpp:417 msgid "Goto Page" msgstr "Gehe zur Seite" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:460 +#: ../src/common/zstream.cpp:72 +#: ../src/common/zstream.cpp:209 +msgid "Gzip not supported by this version of zlib" +msgstr "Gzip wird nicht für diese zlib Version unterstützt" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1543 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:468 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1340 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher (*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1541 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" #: ../src/msw/mdi.cpp:1329 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:277 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1173 msgid "Help Browser Options" -msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen" +msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen" -#: ../src/generic/helpext.cpp:440 #: ../src/generic/helpext.cpp:441 +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1529 msgid "Help Printing" msgstr "Hilfe drucken" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:774 +msgid "Help Topics" +msgstr "Hilfe-Themen" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1542 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "Hilfe Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:941 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:942 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske." @@ -1748,103 +2114,137 @@ msgstr "ICO: Bild zu gro #: ../src/common/imagbmp.cpp:1021 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Bild zu breit fü ein Icon." +msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1254 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index." -#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: Datei scheint unvollständig zu sein." -#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat." -#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: nicht genug Speicher." -#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: unbekannter Fehler!" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684 +#, c-format +msgid "Icon resource specification %s not found." +msgstr "Icon-Resource %s nicht gefunden." + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271 +msgid "Ill-formed resource file syntax." +msgstr "Ungültige Syntax in Resource-Datei" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:260 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "Ungültige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle" + +#: ../include/wx/xti.h:1647 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode" + +#: ../include/wx/xti.h:1720 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:695 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:737 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1178 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1198 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ungültige Dateiangabe" -#: ../src/common/image.cpp:894 +#: ../src/common/image.cpp:900 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen" -#: ../src/common/image.cpp:1174 +#: ../src/common/image.cpp:1180 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:276 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:305 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" msgstr "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:407 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:385 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/common/filefn.cpp:1177 +#: ../src/common/filefn.cpp:1232 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln" -#: ../src/common/filefn.cpp:1191 +#: ../src/common/filefn.cpp:1246 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1242 +#: ../src/common/filefn.cpp:1297 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:420 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:478 msgid "Index" msgstr "Hilfe-Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" +#: ../src/common/xtistrm.cpp:704 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)" + #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." -# ???? -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:383 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:392 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:397 +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays." -#: ../src/x11/app.cpp:205 +#: ../src/x11/app.cpp:128 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'." -#: ../src/common/regex.cpp:185 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:380 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:395 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "\"Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben\"" + +#: ../src/common/regex.cpp:210 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s" @@ -1853,44 +2253,48 @@ msgstr "Ung msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:223 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:337 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:423 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +msgid "KOI8-U" +msgstr "KOI8-U" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linker Rand (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" @@ -1898,68 +2302,95 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" msgid "Light" msgstr "Dünn" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:197 +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt." + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:382 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:390 msgid "Loading : " msgstr "Laden: " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." +msgstr "Das Laden von S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." +msgstr "Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt." -#: ../src/generic/logg.cpp:560 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." +msgstr "Sperr-Datei '%s' hat den falschen Besitzer." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:256 +#, c-format +msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." +msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte." + +#: ../src/generic/logg.cpp:569 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:439 +#: ../include/wx/xti.h:500 +#: ../include/wx/xti.h:504 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" msgstr "MDI child" +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635 +msgid "MP Thread Support is not available on this System" +msgstr "Unterstützung für MP-Threads ist auf diesem System nicht verfügbar " + #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." msgstr "Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4661 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4690 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximieren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2534 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 msgid "Match case" msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:159 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" +#: ../src/msw/frame.cpp:346 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" msgstr "Metal-Thema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4659 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4688 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimieren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2150 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" -#: ../src/mgl/app.cpp:172 +#: ../src/mgl/app.cpp:165 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden" @@ -1968,15 +2399,15 @@ msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden" msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:427 msgid "Modified" msgstr "Geändert" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "More..." msgstr "Mehr..." @@ -1988,7 +2419,7 @@ msgstr "Abw msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1998,31 +2429,46 @@ msgstr "Neues &Element" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:582 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:591 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:601 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 msgid "NewName" msgstr "NeuerName" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:553 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:308 +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:625 msgid "Next page" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:86 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:170 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/common/image.cpp:902 +#: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild, das maskiert werden soll" -#: ../src/generic/helpext.cpp:435 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649 +msgid "No XBM facility available!" +msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!" + +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667 +msgid "No XPM icon facility available!" +msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." -#: ../src/common/fontmap.cpp:908 +#: ../src/common/fontmap.cpp:408 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2034,7 +2480,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n" "(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:913 +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2045,34 +2491,38 @@ msgstr "" "Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" "(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:589 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:609 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\"" -#: ../src/common/image.cpp:1156 -#: ../src/common/image.cpp:1199 +#: ../src/common/image.cpp:1162 +#: ../src/common/image.cpp:1205 msgid "No handler found for image type." msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/image.cpp:1164 -#: ../src/common/image.cpp:1207 -#: ../src/common/image.cpp:1241 +#: ../src/common/image.cpp:1170 +#: ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." -#: ../src/common/image.cpp:1225 -#: ../src/common/image.cpp:1257 +#: ../src/common/image.cpp:1231 +#: ../src/common/image.cpp:1263 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:683 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:829 msgid "No matching page found yet" msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +msgid "No sound" +msgstr "Kein Ton" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" @@ -2081,65 +2531,75 @@ msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:977 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1233 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "Normaler Zeichensatz
und unterstrichen " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1178 msgid "Normal font:" msgstr "Normal Font:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1002 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/msw/dialog.cpp:190 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1203 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:999 -#: ../src/generic/logg.cpp:743 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1007 +#: ../src/generic/logg.cpp:747 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/common/docview.cpp:1192 -#: ../src/common/docview.cpp:1520 +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben." + +#: ../src/common/docview.cpp:1241 +#: ../src/common/docview.cpp:1569 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1335 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:633 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548 msgid "Open HTML document" msgstr "Öffne HTLM Dokument" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:606 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:734 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:724 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ausführung nicht erlaubt" -#: ../src/common/cmdline.cpp:675 +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet." -#: ../src/common/cmdline.cpp:695 +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." -#: ../src/common/cmdline.cpp:757 +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" -msgstr "Optionen" +msgstr "Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" @@ -2167,7 +2627,7 @@ msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!" #: ../src/common/imagpcx.cpp:463 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig" +msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." @@ -2181,170 +2641,187 @@ msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." -#: ../src/common/prntbase.cpp:790 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:788 +#: ../src/common/prntbase.cpp:843 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:593 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 msgid "Page Setup" msgstr "Seiten-Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:540 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:543 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:811 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:415 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:643 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:656 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\"" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430 msgid "Permissions" msgstr "Zugriffsrechte" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:458 +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1240 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1253 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." -#: ../src/msw/dialup.cpp:743 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 +msgid "Please choose the page to display:" +msgstr "Bitte wählen Sie die anzuzeigende Seite:" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:750 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:544 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:432 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -"Bitte installieren Sie eine neuere Version con comctl32.dll\n" +"Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n" "(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n" "Version %d.%02d)." -#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:422 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:265 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:550 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:622 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:120 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/common/docview.cpp:958 +#: ../src/common/docview.cpp:1007 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:744 -#: ../src/common/prntbase.cpp:768 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 +#: ../src/common/prntbase.cpp:823 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164 msgid "Print Range" msgstr "Seitenbereich" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:403 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 msgid "Print Setup" msgstr "Druckereinstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:437 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" msgstr "Farbig drucken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:567 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:639 msgid "Print this page" msgstr "Diese Seite Drucken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:142 msgid "Print to File" msgstr "In Datei drucken" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "Druckbefehl:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:141 msgid "Printer options" -msgstr "Druckereinstellungen" +msgstr "Drucker-Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" -msgstr "Druckereinstellungen:" +msgstr "Drucker-Einstellungen:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:678 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:681 msgid "Printer..." msgstr "Drucker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 -#: ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Drucken von " -#: ../src/common/prntbase.cpp:125 +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 msgid "Printing Error" msgstr "Fehler beim Drucken" -#: ../src/generic/printps.cpp:221 +#: ../src/generic/printps.cpp:244 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Drucke Seite %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/generic/printps.cpp:204 msgid "Printing..." msgstr "Drucke..." -#: ../src/common/log.cpp:470 +#: ../src/common/log.cpp:471 msgid "Program aborted." msgstr "Programm abgebrochen." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1115 +#: ../src/generic/logg.cpp:1112 msgid "Question" msgstr "Frage" @@ -2354,62 +2831,67 @@ msgstr "Frage" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:555 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:575 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !" -#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#: ../src/msw/registry.cpp:558 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden." +msgstr "Registrierungs-Schlüssel '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#: ../src/msw/registry.cpp:527 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." -#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#: ../src/msw/registry.cpp:657 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n" +"Registrierungs-Schlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n" "durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n" "Abbruch." -#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#: ../src/msw/registry.cpp:453 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden." +msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/generic/helpext.cpp:440 +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante Einträge:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:195 msgid "Remaining time : " msgstr "Verbleibende Zeit : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:414 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen werden." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" msgstr "Alle &ersetzen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" msgstr "Ersetzen durch:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:400 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:411 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:657 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechter Rand (mm):" @@ -2417,16 +2899,16 @@ msgstr "Rechter Rand (mm):" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:199 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Datei %s sichern" -#: ../src/common/docview.cpp:254 +#: ../src/common/docview.cpp:287 msgid "Save as" msgstr "Sichern als" -#: ../src/generic/logg.cpp:493 +#: ../src/generic/logg.cpp:502 msgid "Save log contents to file" msgstr "Logtexte in Datei sichern" @@ -2434,79 +2916,82 @@ msgstr "Logtexte in Datei sichern" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:456 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:498 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Search direction" msgstr "Suchrichtung" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:822 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020 msgid "Search in all books" msgstr "Alle Bücher durchsuchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:683 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:828 msgid "Searching..." msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:498 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:605 msgid "Sections" -msgstr "Optionen" +msgstr "Abschnitte" #: ../src/common/ffile.cpp:199 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1751 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 msgid "Select &All" msgstr "Alles auswählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1621 +#: ../src/common/docview.cpp:1649 msgid "Select a document template" msgstr "Dokument-Vorlage wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1697 +#: ../src/common/docview.cpp:1726 msgid "Select a document view" msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1480 -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1529 msgid "Select a file" msgstr "Datei wählen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:712 +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet." +msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 +#: ../include/wx/xti.h:839 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Setup..." msgstr "Einstellungen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:514 +#: ../src/msw/dialup.cpp:530 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:455 msgid "Show all" msgstr "Alles zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:466 msgid "Show all items in index" msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" @@ -2514,16 +2999,15 @@ msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" msgid "Show hidden directories" msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1005 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1013 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:606 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -2531,38 +3015,65 @@ msgstr "Gr msgid "Slant" msgstr "Geneigt" -#: ../src/common/docview.cpp:324 +#: ../src/common/docview.cpp:357 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:365 -#: ../src/common/docview.cpp:378 -#: ../src/common/docview.cpp:1499 +#: ../src/common/docview.cpp:398 +#: ../src/common/docview.cpp:411 +#: ../src/common/docview.cpp:1548 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:331 +#: ../src/common/docview.cpp:364 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:744 +#: ../src/common/prntbase.cpp:797 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." -#: ../src/common/docview.cpp:1191 -#: ../src/common/docview.cpp:1519 +#: ../src/common/docview.cpp:1003 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker" + +#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1568 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt." -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/unix/sound.cpp:493 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "Klang Daten haben ein nicht unterstütztes Format." + +#: ../src/unix/sound.cpp:478 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format." + +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" -#: ../src/generic/logg.cpp:610 +#: ../src/generic/logg.cpp:619 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:664 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:253 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht bereits um streaming objects handelt" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'" + +#: ../include/wx/xti.h:427 +#: ../include/wx/xti.h:431 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:683 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt !" @@ -2579,7 +3090,7 @@ msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert." #: ../src/common/imagtiff.cpp:203 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds." +msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes." #: ../src/common/imagtiff.cpp:254 msgid "TIFF: Error reading image." @@ -2593,7 +3104,7 @@ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" @@ -2601,11 +3112,11 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1622 +#: ../src/common/docview.cpp:1650 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -2613,7 +3124,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht." -#: ../src/common/fontmap.cpp:676 +#: ../src/common/fontmap.cpp:190 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2624,160 +3135,224 @@ msgstr "" "einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n" "falls er nicht ersetzt werden kann." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 #, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n" +msgstr "" +"Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n" "Soll es erstellt werden ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1882 +#: ../src/common/docview.cpp:1903 #, c-format -msgid "The file '%s' couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" +msgstr "" +"Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt." -#: ../src/common/docview.cpp:1892 +#: ../src/common/docview.cpp:1913 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" +msgstr "" +"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt." -#: ../src/common/filename.cpp:914 +#: ../src/common/filename.cpp:926 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"." -#: ../src/common/cmdline.cpp:856 +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." -#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +#: ../src/common/textcmn.cpp:258 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/cmdline.cpp:835 +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden" +msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden" -#: ../src/msw/dialup.cpp:402 +#: ../src/msw/dialup.cpp:418 #, c-format msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:560 +#: ../src/html/htmprint.cpp:587 msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuelle müssen Sie einen\n" +msgstr "" +"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n" "Standarddrucker einrichten." -#: ../src/msw/thread.cpp:1232 +#: ../src/msw/thread.cpp:1207 msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen ('thread local storage'). " +msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen Speicherbereich des Thread gespeichert werden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1611 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1220 +#: ../src/msw/thread.cpp:1195 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert werden ( 'thread local storage' )" +msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen Speicherbereich des Thread allokiert werden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1119 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Horizontal anordnen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Vertikal anordnen" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:203 +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:219 msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip des Tages" +msgstr "Tipp des Tages" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:141 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183 msgid "To:" msgstr "Bis:" -# blured ?? -#: ../src/common/imagpng.cpp:302 +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird leicht verändert angezeigt." +msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Oberer Rand (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:217 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:250 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 +#: ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" +msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:370 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:378 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" +#: ../src/unix/sound.cpp:376 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden." + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:799 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115 +msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgangs in Resource" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:143 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1060 +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:408 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:370 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:685 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2203 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Unbekanntes Feld in Datei %s, Zeile %d: '%s'." @@ -2793,155 +3368,166 @@ msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Unbekannte Option '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:733 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:754 msgid "Unknown style flag " msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil " -#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "Unbekannte Eigenschaften %s" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:274 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:294 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 msgid "Unnamed command" msgstr "Ungenanntes Kommando" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:274 +#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367 +#, c-format +msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." + +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:448 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." -#: ../src/common/appcmn.cpp:380 +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Unbekanntes Thema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: ../src/common/cmdline.cpp:926 +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Verwendung: %s" -#: ../src/common/valtext.cpp:196 +#: ../src/common/valtext.cpp:185 msgid "Validation conflict" msgstr "Verifizierungs Konflikt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916 +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "Video-Ausgabe" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dateien mit Details anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:909 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:922 msgid "View files as a list view" msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1698 +#: ../src/common/docview.cpp:1727 msgid "Views" msgstr "Darstellung" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794 +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen" -#: ../src/common/docview.cpp:461 +#: ../src/common/docview.cpp:494 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/common/log.cpp:480 +#: ../src/common/log.cpp:485 msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:374 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:393 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack zu entfernen." +msgstr "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack zu entfernen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 msgid "Whole word" msgstr "Ganzes Wort" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:440 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:497 msgid "Whole words only" msgstr "Nur ganze Worte" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1180 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 Thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:976 +#: ../src/msw/utils.cpp:944 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1008 -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:980 +#: ../src/msw/utils.cpp:948 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japanisch (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -2950,41 +3536,43 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:541 +#: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:760 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:491 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:511 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:884 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:914 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:926 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:832 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:874 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'." -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:87 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:169 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -2992,20 +3580,20 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:136 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:84 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:134 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." -#: ../src/common/docview.cpp:2051 +#: ../src/common/docview.cpp:2087 msgid "[EMPTY]" msgstr "[leer]" -#: ../src/msw/dde.cpp:1027 +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt." +msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest." -#: ../src/msw/dde.cpp:1015 +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" @@ -3015,100 +3603,108 @@ msgstr "" "oder ein ungültiger 'instance identifier'\n" "wurde an eine DDEML-Funktion übergeben." -#: ../src/msw/dde.cpp:1033 +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:1030 +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 msgid "a memory allocation failed." msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:1024 +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." -#: ../src/msw/dde.cpp:1006 +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1012 +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1021 +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1039 +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1054 +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1048 +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"Ein Verbindungsversuch vom Server\n" +"Ein Verbindungs-Versuch vom Server\n" "wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" "terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde." -#: ../src/msw/dde.cpp:1036 +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 msgid "a transaction failed." msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." -#: ../src/common/menucmn.cpp:108 +#: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1018 +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n" +"Eine Anwendung, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n" "versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n" -"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" -"versuchte eine Servertransaktion auszuführen." +"oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine Server-Transaktion auszuführen." -#: ../src/msw/dde.cpp:1042 +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1051 +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." -#: ../src/msw/dde.cpp:1057 +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion übergeben.\n" -"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt ist,\n" -"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." +"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion übergeben.\n" +"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt ist,\n" +"ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1802 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar." +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "Falsche Argumente für die Bibliotheks-Funktion" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "Falsche Unterschrift" + #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "binär" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 msgid "bold" msgstr "fett" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 msgid "bold " msgstr "fett " @@ -3117,90 +3713,96 @@ msgstr "fett " msgid "can't close file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:279 +#: ../src/common/file.cpp:371 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:557 +#: ../src/common/file.cpp:729 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern." -#: ../src/common/file.cpp:219 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1095 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen." +msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:631 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" -#: ../src/common/file.cpp:428 +#: ../src/common/file.cpp:585 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:368 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." -#: ../src/common/file.cpp:342 +#: ../src/common/file.cpp:450 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:396 +#: ../src/common/file.cpp:535 +#: ../src/common/file.cpp:543 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" -#: ../src/common/fontmap.cpp:809 +#: ../src/common/fontmap.cpp:312 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/file.cpp:265 +#: ../src/common/file.cpp:352 #: ../src/common/ffile.cpp:63 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." +msgstr "Kann globale Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:415 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." +msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:971 +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 msgid "can't open user configuration file." -msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen." +msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht öffnen." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:444 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt werden" -#: ../src/common/file.cpp:305 +#: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" -#: ../src/common/file.cpp:552 +#: ../src/common/file.cpp:724 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:568 +#: ../src/common/file.cpp:740 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:492 +#: ../src/common/file.cpp:518 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" @@ -3210,50 +3812,84 @@ msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben." -#: ../src/common/file.cpp:327 +#: ../src/common/file.cpp:433 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" -#: ../src/common/fileconf.cpp:982 +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben." +msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben." -#: ../src/common/intl.cpp:366 +#: ../src/common/intl.cpp:1110 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." -#: ../src/common/menucmn.cpp:106 +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "Prüfsummen-Fehler" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "Fehler beim Komprimieren" + +#: ../src/common/regex.cpp:141 +msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +msgstr "Umwandlung in 8-Bit Codierung fehlgeschlagen" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1066 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 msgid "date" msgstr "Datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:418 +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "Fehler beim Entkomprimieren" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:727 msgid "default" msgstr "Standard" -#: ../src/common/datetime.cpp:3406 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:843 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "Delegate hat keine Typ-Info" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3494 msgid "eighteenth" msgstr "achtzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3396 +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "eighth" msgstr "achte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3399 +#: ../src/common/datetime.cpp:3487 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1788 +#: ../src/common/strconv.cpp:1704 +#, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "Kodierung %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" -#: ../src/msw/dialup.cpp:837 +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "Fehler im Datenformat" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "establish" msgstr "Verbunden" @@ -3262,187 +3898,207 @@ msgstr "Verbunden" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3403 +#: ../src/common/datetime.cpp:3491 msgid "fifteenth" msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3393 +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "fifth" msgstr "fünfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:636 +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:701 +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." -#: ../src/common/fileconf.cpp:691 +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:604 +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3389 +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 msgid "first" msgstr "erste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3402 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222 +msgid "font size" +msgstr "Font Größe:" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3490 msgid "fourteenth" msgstr "vierzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3392 +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 msgid "fourth" msgstr "vierte" -#: ../src/common/appcmn.cpp:319 +#: ../src/common/appbase.cpp:348 msgid "generate verbose log messages" msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen" -#: ../src/common/timercmn.cpp:291 -msgid "gmtime() failed" -msgstr "gmtime() gescheitert" +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:837 +#: ../src/msw/dialup.cpp:844 msgid "initiate" msgstr "einleiten" -#: ../src/common/file.cpp:466 +#: ../src/common/file.cpp:635 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." -#: ../src/generic/logg.cpp:1129 +#: ../src/generic/logg.cpp:1126 msgid "invalid message box return value" msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 msgid "light" msgstr "dünn" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 msgid "light " msgstr "dünn " -#: ../src/common/intl.cpp:620 +#: ../src/common/intl.cpp:1454 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/common/intl.cpp:361 +#: ../src/common/intl.cpp:1105 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3554 +#: ../src/common/datetime.cpp:3641 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/timercmn.cpp:287 -msgid "mktime() failed" -msgstr "mktime() gescheitert" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3407 +#: ../src/common/datetime.cpp:3495 msgid "nineteenth" msgstr "neunzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3397 +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 msgid "ninth" msgstr "neunte" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 msgid "no DDE error." msgstr "kein DDE-Fehler" -#: ../src/html/helpdata.cpp:589 +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "kein Fehler" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:657 msgid "noname" msgstr "namenlos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3553 +#: ../src/common/datetime.cpp:3640 msgid "noon" msgstr "mittags" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1062 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:173 +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "Objekte können keine XML-Text-Knoten haben" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "nicht genug Speicher." + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "Lesefehler" + +#: ../src/common/filename.cpp:178 msgid "reading" msgstr "Lesen" -#: ../src/msw/dde.cpp:1045 +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" -#: ../src/common/datetime.cpp:3390 +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "second" msgstr "zweite" -#: ../src/common/datetime.cpp:3405 +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "Seek-Fehler" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3493 msgid "seventeenth" msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3395 +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "seventh" msgstr "siebte" -#: ../src/common/menucmn.cpp:110 +#: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "shift" msgstr "Umschalt" -#: ../src/common/appcmn.cpp:309 +#: ../src/common/appbase.cpp:338 msgid "show this help message" msgstr "Zeige diesen Hilfstext" -#: ../src/common/datetime.cpp:3404 +#: ../src/common/datetime.cpp:3492 msgid "sixteenth" -msgstr "sechszehnte" +msgstr "sechzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3394 +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "sixth" msgstr "sechste" -#: ../src/common/appcmn.cpp:344 +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:330 +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3398 +#: ../src/common/datetime.cpp:3486 msgid "tenth" msgstr "zehnte" -#: ../src/msw/dde.cpp:1009 +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." -#: ../src/common/datetime.cpp:3391 +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "third" msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3401 +#: ../src/common/datetime.cpp:3489 msgid "thirteenth" msgstr "dreizehnte" @@ -3452,44 +4108,50 @@ msgstr "dreizehnte" msgid "tiff module: %s" msgstr "Tiff-Modul: %s" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3312 msgid "today" msgstr "heute" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3314 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3400 +#: ../src/common/datetime.cpp:3488 msgid "twelfth" msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3408 +#: ../src/common/datetime.cpp:3496 msgid "twentieth" msgstr "zwanzigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "underlined" msgstr "unterstrichen" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 msgid "underlined " msgstr "unterstrichen " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1924 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../src/common/regex.cpp:156 +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "Unbekannte Klasse %s" + +#: ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:163 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: ../src/msw/dialup.cpp:441 +#: ../src/msw/dialup.cpp:457 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." @@ -3498,60 +4160,74 @@ msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "Unbekanntes Zeilenende" -#: ../src/common/file.cpp:365 +#: ../src/common/file.cpp:474 +#: ../src/common/file.cpp:501 msgid "unknown seek origin" msgstr "Unbekannte Suchposition" -#: ../src/common/fontmap.cpp:432 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:709 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "unbekannt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:430 +#: ../src/common/docview.cpp:463 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1302 +#: ../src/common/docview.cpp:1351 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Unbenannt%d" -#: ../src/common/intl.cpp:371 +#: ../src/common/intl.cpp:1115 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:173 +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: ../src/common/filename.cpp:178 msgid "writing" msgstr "Schreiben" -#: ../src/common/timercmn.cpp:336 +#: ../src/common/stopwatch.cpp:235 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." -#: ../src/common/socket.cpp:396 -#: ../src/common/socket.cpp:450 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506 +#: ../src/common/socket.cpp:395 +#: ../src/common/socket.cpp:449 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." -#: ../src/common/socket.cpp:977 +#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006 +#: ../src/common/socket.cpp:945 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." -#: ../src/motif/app.cpp:497 +#: ../src/motif/app.cpp:210 #, c-format -msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." +msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." -#: ../src/x11/app.cpp:232 -msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows konnte Display nicht öffnen: Abbruch." +#: ../src/x11/app.cpp:176 +msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." +msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen: Abbruch." -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3313 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 +#: ../src/common/zstream.cpp:165 +#: ../src/common/zstream.cpp:315 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr " zlib-Fehler %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:452 msgid "|<<" msgstr "|<<"